Акут: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (Жёсткий копипаст с википедии, далее пойдём своим путём.) |
Phersu (обсуждение | вклад) |
||
Строка 38: | Строка 38: | ||
== [[Греческий язык]] == | == [[Греческий язык]] == | ||
− | В [[Древнегреческий язык|древнегреческой]] политонической орфографии знак острого ударения появился для обозначения | + | В [[Древнегреческий язык|древнегреческой]] политонической орфографии знак острого ударения появился для обозначения [[Древнегреческое ударение#Острое ударение|высокого тона]]. В современном [[Греческий язык|греческом языке]] ([[димотика]]) музыкальное ударение утрачено и знаком оксии последовательно отмечается [[ударение]] во всех многосложных словах. |
== [[Славянские языки]] == | == [[Славянские языки]] == | ||
Строка 112: | Строка 112: | ||
== Other uses == | == Other uses == | ||
{{Diacritical marks}} | {{Diacritical marks}} | ||
− | * In transliterating texts written in [[Cuneiform script|Cuneiform]], an acute accent over the vowel indicates that the original sign is the second representing that value in the canonical lists. Thus ''su'' is used to transliterate the first sign with the phonetic value /su/, while ''sú'' transliterates the second sign with the value /su/. | + | * In transliterating texts written in [[Cuneiform script|Cuneiform]], an acute accent over the vowel indicates that the original sign is the second representing that value in the canonical lists. Thus ''su'' is used to transliterate the first sign with the phonetic value /su/, while ''sú'' transliterates the second sign with the value /su/. --> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | --> | ||
== См. также == | == См. также == | ||
Строка 147: | Строка 122: | ||
* [[Раскладка клавиатуры]] | * [[Раскладка клавиатуры]] | ||
− | {{ | + | {{Stub|о диакритическом знаке}} |
[[Категория:Диакритические знаки]] | [[Категория:Диакритические знаки]] |
Версия 15:50, 5 марта 2011
Аку́т (Шаблон:Lang-lat), окси́я (ὀξία), острое ударение — диакритический знак, /-образный штрих над буквой. Используется в греческом, романских, славянских и многих других языках. В Юникоде представлен как U+0301.
Орфография некоторых языков требует обязательной или факультативной расстановки знаков ударения (акута либо грависа). Акут как знак ударения используется в некоторых современных европейских языках, имеющих подвижное (нефиксированное) ударение.
В романских языках акут широко используется для различения открытых и закрытых гласных. В большинстве орфографических систем (за исключением португальского языка) обозначает закрытое качество гласного.
В некоторых языках используется для обозначения долготы гласных (а также слогообразующих согласных), тона, логического выделения.
Á á Ǽ ǽ Ć ć É é Ǵ ǵ Í í Ḱ ḱ Ĺ ĺ Ḿ ḿ Ń ń Ó ó Ǿ ǿ Ṕ ṕ Ŕ ŕ Ś ś Ú ú Ẃ ẃ Ý ý Ź ź Ѓ ѓ Ќ ќ
Латинский язык
Предшественником акута был, по-видимому, знак апекса, использовавшийся в латинском языке для обозначения долготы гласного.
Греческий язык
В древнегреческой политонической орфографии знак острого ударения появился для обозначения высокого тона. В современном греческом языке (димотика) музыкальное ударение утрачено и знаком оксии последовательно отмечается ударение во всех многосложных словах.
Славянские языки
- Подробнее — см. Знак ударения
Восточнославянские языки
В русском языке знак острого ударения систематически используется для обозначения места ударения в словарях, книгах для младших школьников и иностранцев. В обычных текстах в словах, различающихся только местом ударения (см. Омографы), проставляется факультативно: за́мок — замо́к и др. Иногда также используется для различения относительного местоимения что́ и союза что, а также для логического выделения.
Сходным образом применяется в украинском и белорусском языках. В белорусском латинском алфавите для обозначения мягких (палатализованных) согласных используются буквы ć, dź, ń, ś, ź.
Западнославянские языки
- В чешском и словацком языках акут (чарка, čárka — «запятая») используется для обозначения долгих гласных: á, é, í, ó, ú, ý, в словацком также и слогообразующих согласных: ŕ и ĺ.
- Акут в польском (akcent ostry или крэска, kreska), во-первых, употребляется как знак палатализации согласных (подобно чешскому гачеку) над ć, ś, ź, ń: sześć /ʂɛɕʨ/ «шесть». Во-вторых, крэска над гласным ó меняет его качество ([u]) и связана с историческим чередованием краткого o и долгого ó. В польской типографике крэска обычно более вертикальна, нежели акут, и помещается немного правее.
- В верхнелужицком и нижнелужицком алфавитах используются следующие буквы с акутом: ć, ń, ó, ŕ, ś, ź (в верхнелужицком только первые три и последняя в составе диграфа dź).
Южнославянские языки
- В македонском языке применяются буквы Ѓ ѓ и Ќ ќ, обозначающие специфические палатальные либо альвео-палатальные согласные. Также акутом обозначается в словарях ударение, если оно падает не на третий от конца слог в многосложных словах или не на первый в двусложных.
- В сербо-хорватской латинице (сербский, хорватский, боснийский, черногорский) остривец (ostrivec) над буквой c: ć обозначает звук [ʨ] (результат палатализации t). Также акутом обозначается в словарях долго-восходящее ударение.
- В словенском языке в словарях и пособиях акут указывает на долготу гласных и (графически) согласного r в ударных слогах, причём, одновременно на закрытое произношение e и o. В случае указания тонального компонента, акут обозначает долго-восходящее ударение (как и в сербо-хорватском), при этом закрытость e и o обозначается точкой под ними. (Практически в словарях часто применяется первая система, а тон указывается за словом повторением в скобках буквы с соответствующим значком.)
Романские языки
- Во французском языке акут (accent aigu) употребляется только над буквой «e» (и только в открытом слоге): é — и обозначает закрытое произношение гласного [e] (в отличие от è, ê [ɛ] и e [ə]): clé [kle], armée [aʁme], élève [elεːv].
- В испанском языке акут (acento agudo или acento diacrítico) над буквами á, é, í, ó, ú используется в двух основных случаях.
- 1. Для обозначения словесного ударения:
- а) если в словах, оканчивающихся на любую гласную, а также согласные -n и -s, оно падает не на предпоследний слог;
- б) если в словах, оканчивающихся на любую согласную кроме -n и -s, оно падает не на последний слог.
- 2. Для различения омонимов, особенно в парах «вопросительное слово / относительное местоимение», где первое является ударным, а второе — клитикой: cómo («как?») — como («как»), qué («что?») — que («что, который»), dónde — donde «где / куда?» и «где / куда». Также в парах tú «ты» и tu «твой», él «он» — el (определённый артикль мужского рода).
- В каталанском и окситанском языках акут (accent tancat) отмечает как место ударения, так и качество гласных: é означает [e] (в отличие от è [ɛ]), ó — [o] (в отличие от ò [ɔ]). В каталанском ударение отмечается в случаях, в основном совпадающих с испанскими: é, í, ó, ú (над гласными верхнего подъёма; над a употребляется гравис: à).
- В окситанской орфографии подобным образом различаются é [e] — è [ɛ], ó [u] — ò [ɔ], а также á [ɔ/e] — à [a]. Как знак ударения используется над гласными á, é, í, ó, ú.
- В португальском и галисийском языках правила постановки ударения также близки испанским, однако в португальском оно не обозначается над ударными конечными i и u. В отличие от остальных романских языков, в португальском акут (acento agudo) маркирует открытые гласные: á [a], é [ɛ], ó [ɔ].
- В итальянском языке знак акута (é и очень редко ó) обязательно употребляется только в окситонах (словах с ударением на последнем слоге) и в нескольких служебных односложных словах. Наиболее распространены слова, оканчивающиеся на -ché (perché «почему/потому»), а также основная регулярная форма 3 лица единственного числа глаголов второй группы в il passato remoto: poté «смог (смогла, -о, -и)». Примеры односложных омонимов: né «никакой» — ne (относительная частица), sé «сам» — se «если». ó факультативно используется для различения квазиомофонов (в разговорном итальянском плохо выражено противопоставление [o] и [ɔ]): bótte «бочка» и bòtte «драка».
Германские языки
- В английском языке акут (acute accent), как и другие диакритические знаки, встречается в заимствованных словах, преимущественно французского происхождения: café «кафе», fiancé «жених», fiancée «невеста», sauté, touché и др. Причём многие из них сохраняют и оригинальное произношение, с ударением на последнем слоге. В некоторых французских заимствованиях сохраняется лишь один диакритический знак из нескольких, например, resumé от франц. résumé. Иногда акут ставится над конечным -e даже в тех словах, где это не соответствует орфографии: latté от итал. latte. В последних двух случаях функция острого ударения — указать на то, что конечное -e не немое. Многие термины, не вполне освоенные языком (варваризмы, обычно отмечаемые курсивом), полностью сохраняют диакритику языка-источника: adiós, coup d'état, pièce de résistance, crème brûlée. В английской поэзии акут (иногда и гравис) отмечает нестандартное произношение слов: picked (обычно [pɪkt]) — pickéd ['pɪkɪd].
- В нидерландском языке используется для различения слов, отличающихся только местом ударения (vóórkomen — voorkómen) либо открытостью / закрытостью гласного, если это не отражено в написании другим способом (hé — hè; één — een). Также для выделения (эмфазы) отдельного слова в предложении: Het is ónze auto, niet die van jullie. — «Это наша машина, а не ваша».
В скандинавских языках акут отмечает конечный ударный e, обычно только при наличии омонимов.
- В шведском языке существует несколько пар омонимов, различающихся только акутом (akut accent): ide «берлога» — idé «идея»; armé («армия») — arme («бедный, жалкий»); armen «рука» — armén «армия» (с неопределённым артиклем) (в словах «берлога» и «рука» ударение на первом слоге, что специально не обозначается). С акутом пишутся многие заимствования, особенно французские, например, filé, kafé, resumé.
- В датском языке: én «один» — en (неопределенный артикль); fór «(у)шёл» — for «для»; véd «знает» — ved (предлог с инструментальным значением); gǿr «лает» — gør «делает)»; dǿr «умирает» — dør «дверь»; allé «аллея» — alle «все». Кроме того акут регулярно используется для различения форм повелительного наклонения глаголов, оканчивающихся на -ere, и множественного числа существительных: analysér «(про)анализируй» — analyser «анализы». В любом случае употребление акута не является обязательным. При эмфазе выделяемое слово получает акут; особенно часто местоимение der («там»), употребляемое как в служебной функции, так и в знаменательной: Der kan ikke være mange mennesker dér. — «Там не может быть много народу»; Dér skal vi hen. — «Мы пойдём туда».
- В норвежском, в отличие от датского, акут (akutt aksent) не служит для различения императивов и множественного числа существительных: kontroller — «контролируй» и «контроли (мн. ч.)». В новонорвежском простое прошедшее глагола å fare «ездить» факультативно записывается как fór для отличения от for (предлог «для»), fôr «корм» / «полотно» и fòr «борозда» (употребление всех диакритик необязательно). Острое ударение также сохраняется в словах французского происхождения: allé, kafé, idé, komité, хотя в обиходном употреблении акутом часто пренебрегают, иногда заменяя его грависом.
- В исландском и фарерском языках используются 6 букв с острым ударением: á, é, í, ó, ú, ý (в фарерском 5 — нет é), которые считаются самостоятельными буквами и занимают собственные позиции в алфавите. Любая из букв может обозначать как долгий, так и краткий звук. Этимологически они восходят к древненорвежским долгим гласным, которые в большинстве случаев превратились в дифтонги (кроме é, которое в фарерском стало æ).
-
- á: [au(ː)]
- é: долгое чтение [jeɛː], краткое [jɛ]
- í/ý: [i(ː)]
- ó: [ou(ː)]
- ú: [u(ː)].
- á: долгое чтение [ɔa], краткое [ɔ], перед [a]: [õ]
- í/ý: долгое [ʊiː], краткое [ʊi]
- ó: долгое [ɔu], [ɛu] или [œu], краткое: [œ]; на острове Суури (Suðuroy): [ɔ]
- Если за ó следует сочетание -gv, ó произносится [ɛ], на Суури [ɔ].
- ú: долгое [ʉu], краткое [ʏ]
- Если за ú следует сочетание -gv, ú произносится [ɪ].
Кельтские языки
- В валлийской орфографии акут над гласными á, é, í, ó, ú, ẃ, ý используется для обозначения словесного ударения, если оно падает не на предпоследний слог: casáu «ненавидеть», caniatáu «разрешать».
- В ирландском языке буквы с акутом (Шаблон:Lang-ga [ˌʃiːnʲə ˈfadˠə]): á, é, í, ó, ú обозначают долгие гласные.
Финно-угорские языки
- В венгерском языке акут используется для обозначения долготы гласных: á, é, í, ó, ú. Кроме того он указывает и на качественные различия: краткий a — открытый задний огубленный гласный [ɒ], в то время как долгий á — открытый передний неогубленный [a]. Подобным образом краткий e — открытый передне-центральный [ɛ], а долгий é — закрытый передне-центральный [e]. В венгерском языке используется и двойной акут.
- В северносаамском языке акут ставится над Áá, а также иногда над соответствующими буквами латинского алфавита, если нет возможности использовать шрифт, содержащий специфические саамские буквы Čč, Đđ, Ŋŋ, Šš, Ŧŧ, Žž (см. Саамская письменность).
Другие языки
- В словарях литовского языка акут обозначает ударные долгие слоги с нисходящим тоном. В случае двубуквенного обозначения вершины слога ставится над первой буквой, так как этот вид ударения выделяет первую мору слога.
- В латинизированном туркменском алфавите буква Ýý обозначает звук [j] и соответствует букве Й кириллицы.
- Во вьетнамском, китайском (см. Пиньинь), некоторых африканских языках, использующих письменности на латинской основе, знаком острого ударения отмечается восходящий или высокий тон. Например, в языке йоруба: apá «рука» .
- В некоторых баскских текстах острое ударение может стоять над буквами r и l, что обычно заменяется удвоением этих букв: ŕ (или rr) обозначает раскатистый многоударный сонант [r] в середине слов (в начальной и конечной позиции r всегда многоударный). ĺ или ll обозначает палатальный [ʎ].
- В искусственном языке сольресоль слова во множественном числе произносятся с удлинением последнего согласного, что на письме обозначается акутом: редо «брат», редо¯ «сестра», ред́о¯ «сёстры».
См. также
Это незавершённая статья о диакритическом знаке. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |