Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/73

Материал из LingvoWiki
Версия от 12:24, 26 февраля 2011; Phersu (обсуждение | вклад) (догружаю оставшееся (бот))
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

κολυμβητική (sc. τέχνη) водолазное искусство Plat.

κολυμβίς, ίδος предполож. птица нырок Arph., Arst.

κόλυμβος 1) Arph. = κολυμβίς; 2) ныряние, плавание Plat., Anth.

Κολυτ- v. l. = Κολλυτ-.

Κολχική (sc. χώρα) Колхида Plut.

Κολχικός 3 колхидский (λίνον Her.).

I Κολχίς, ίδος (ῐδ) adj. f колхидская (γῆ Aesch.).

II Κολχίς, ίδος 1) (sc. χώρα или γῆ) Колхида (область по берегам р. Фасий - ныне р. Риони, в Закавказье) Her. etc.; 2) (sc. γυνή) колхидянка, т. е. Μήδεια Eur.

I Κόλχος 2 колхидский Her., Plat. etc.

II Κόλχος колх, житель Колхиды Her., Xen. etc.

κολῳάω кричать, орать (Θερσίτης ἐκολῴα Hom.).

κολώνα Pind. = κολώνη.

Κολωναί αἱ Колоны (город в юго-вост. Троаде) Thuc., Xen.

κολώνη 1) высота, холм (αἰπεῖα Hom.); 2) могильный холм, курган Soph.

Κολωνῆ-θεν adv. из Колона Dem.

κολωνία (лат. colonia) колония NT.

Κολωνίς, ίδος Колонида (город в Мессении) Plut.

κολωνός Hom., Hes., Her. = κολώνη.

Κολωνός Колон (холм и дем в атт. филе Αἰγηΐς с храмом Посидона, рощей Эвменид и могилой Эдипа; родина Софокла) Soph., Eur., Thuc.

κολῳός шумная ссора (κολῳὸν ἐλαύνειν Hom.).

Κολώτης, ου Колот (родом из Лампсака, ученик и последователь Эпикура) Plut.

κόμᾱ дор. Pind. = κόμη.

Κομανία Комания (предполож., обл. понтийского г. Комана, по друг. - крепость в Мисии) Xen.

κόμᾰρος земляничное дерево, земляничник (Arbutus unedo) Arph., Plut., Anth.

κομᾰρο-φάγος 2 (φᾰ) поедающий плоды земляничника (sc. ὄρνις Arph.).

κομάω, ион. κομέω 1) (эп. part. pl. κομόωντες, dual. κομόωντε) (тж. κ. τὴν κεφαλήν Her., Plut.) отращивать или носить длинные волосы NT: ῎Αβαντες κομόωντες Hom. длинноволосые абанты; κ. τὰ ὀπίσω τῆς κεφαλῆς Her. отращивать волосы на затылке; κομῶν καὶ αὐχμηρός Arst. обросший волосами и неопрятный; ἵππω χρυσέῃσιν ἐθείρῃσιν κομόωντε Hom. пара коней с длинными золотыми гривами; μὴ κ. Eur. не отращивать волос, т. е. стричь их в знак скорби (поговорка арх., связанная с тем, что афиняне VI-V вв. до н. э. стригли волосы по достижении возраста ἔφηβοι); 2) быть заносчивым, чваниться, зазнаваться: μηδὲν κομήσῃς Arph. не задавайся; ἐπὶ τῷ κομᾷς; Arph. чем ты чванишься?; οὗτος ἐκόμησε ἐπὶ τυραννίδι Her. он (Килон) обнаглел до того, что стал добиваться тираннии; 3) быть покрытым растительностью, обрастать, покрываться (ἀσταχύεσσι HH; γῆ φυτοῖς κομῶσα Arst.; πεδία κομῶντα Plut.).

κόμβος перевязь, пояс (ср. ἐγκομβόομαι).

I κομέω ион. = κομάω.

II κομέω [одного корня с κομίζω] (эп. impf. iter. κομέεσκον) 1) заботиться, холить, окружать вниманием (γέροντα ἐνδυκέως Hom.); 2) (со)держать, кормить (ἵππους HH; κύνα Hes.).

κόμη, дор. κόμᾱ тж. pl. 1) волосы, кудри: κείρασθαι κόμην Hom. стричь себе волосы (в знак скорби); κόμην κείρειν τινί Hom. остричь себе волосы в честь кого-л. (для возложения на чью-л. могилу); κόμαι Χαρίτεσσιν ὁμοῖαι Hom. кудри как у Харит; τίλλειν κόμην Hom. рвать на себе волосы; καθιέναι ἐς ὤμους κόμας Eur. распустить волосы по плечам; κόμαι πρόσθετοι Xen. фальшивые волосы, парик; 2) листва (τανυφύλλου ἐλαίης Hom.); 3) хвост кометы Arst.; 4) «бородка», кисть щупальцев (у головоногих) Arst.

Κομητ-ᾰμῡνίας, ου шутл. хохлатый Аминий Arph.

I κομήτης, ου adj. 1) с волосами на голове (φαλακροὶ καὶ κομήται Plat.); 2) волосатый, косматый (τὰ σκέλη Luc.); 3) носящий длинные волосы, кудрявый Arph.; 4) оперенный (ἰός Soph.); 5) покрытый растительностью, цветущий (λειμών Eur.); 6) обвитый (θύρσος κισσῷ κ. Eur.).

II κομήτης, ου (sc. ἀστήρ) комета Arst.

κομῐδή, дор. κομῐδά 1) забота, уход (τὴν κομιδὴν ἀποτίνειν τινί Hom.): κομιδῆς κεχρημένος Hom. получающий заботливый уход; 2) питание, продовольственные запасы (κατὰ νῆα Hom.); 3) снабжение, доставка, подвоз (τῶν ἐπιτηδείων περὶ τὴν Πελοπόννησον Thuc.; τῶν ἐλλειπόντων Isocr.); 4) уборка, сбор (καρπῶν Xen., Arst.; σίτου Polyb.); 5) возвращение (обратный привоз) домой или на родину (῾Ελένης Her.; τῶν λειψάνων Plut.); 6) обратное получение: τῆς κομιδῆς ἕνεκα Arst. ради взыскания (долга); 7) возвращение домой (βουλῆς ἀγαθῆς δεῖ, ὅκως ἀσφαλέως κ. ἡμῖν ἔσται τὸ ὀπίσω Her.); 8) поездка, путешествие (ποιεῖσθαι κομιδήν τινα Her.).

κομῐδῇ, реже κομῐδῆ adv. [dat. к κομιδή] 1) совершенно, вполне: κ. ἀτέχνως Plat. без всякого размышления; κ. ἕτερος Plat. совершенно другой; κ. μεθύειν Plat. быть совершенно пьяным; 2) (в ответах) вот именно, совершенно верно, конечно (καὶ ἀνθρώπων λέγομεν τὰ τριττὰ γένη εἶναι …; κ. γε Plat.).

κομίζω (эп. aor. ἐκόμισσα и дор. ἐκόμιξα, эп. inf. κομιζέμεν; med.: fut. κομιοῦμαι - ион. κομιεῦμαι, aor. ἐκομισάμην - эп. ἐκομισσάμην и κομισσάμην) 1) заботиться, окружать вниманием (τὸν γηράσκοντα Hom.); 2) воспитывать, выращивать, лелеять (τινὰ κ. καὶ ἀτιταλλέμεναι Hom.); 3) выкармливать, вскармливать (τυρῷ καὶ μέλιτι καὶ οἴνῳ, sc. τινά Hom.); 4) med. радушно принимать у себя (τινὰ ἐνὶ οἴκῳ Hom.); 5) заботиться, исполнять, делать (τὰ ἑαυτοῦ ἔργα Hom.; med. ἔργα Δημήτερος Hes.): κτήματα κ. Hom. управлять хозяйством; 6) спасать (τινὰ θανάτου Pind.): κόμισαί με Hom. спаси меня; 7) спасать от забвения, увековечивать (τὰ καλὰ ἔργα Pind.); 8) уносить (χρυσόν, νεκρόν Hom.): ἔγχος ἐν χροῒ κομίσασθαι Hom. унести в своем теле копье, т. е. получить рану от копья; ἔξω κ. ὀλεθρίου πηλοῦ πόδα погов. Aesch. вытащить ногу из гибельного болота, т. е. избежать опасности; κ. χλαῖναν Hom. поднять (брошенную) одежду; πέμψαι κ. τι Hom. отослать что-л.; 9) уводить (δόμων ἔσω τινά Aesch.); 10) увозить (τινὰ ἐν ἁμάξῃ, τὸ ἄγαλμα ἐπὶ Δήλιον Her.); 11) угонять (ἵππους Hom.; ποίμνας ἐς δόμους Soph.); 12) med. отправляться (πεζῇ Her.; διὰ θαλάττης Plut.); 13) приносить (ἀλάβαστρον μύρου NT); 14) привозить, доставлять (ἐξ ἄλλης πόλεως τι, med. τὸ ξενικὸν νόμισμα Plat.): κομισθεὶς οἴκαδε μέλλων θάπτεσθαι Plat. доставленный на родину для погребения; 15) приводить (τὰς ναῦς Thuc.); 16) med.-pass. возвращаться (ἐπ᾽ οἴκου Thuc.; εἰς τὴν ἀγοράν Polyb.); 17) вводить (τὴν φιλοσοφίαν εἰς τοὺς ῝Ελληνας Isocr.); 18) выставлять, выдвигать, провозглашать (δόξαν τινά Arst.); 19) внушать (θράσος τινί Aesch.); 20) med. добывать себе, получать, приобретать (χρήματα ναυτικά Lys.; σώφρονα χάριν Thuc.; ἔπαινον Soph.; δόξαν ἐσθλήν Eur.; τὴν ἀξίαν παρὰ θεῶν Plat.; τὸν ἀμαράντινον τῆς δόξης στέφανον NT): τὸ τριώβολον οὐ κομιεῖται Arph. он не получит и триобола; 21) med. взимать, взыскивать (τὸν ἔρανον Arst.; τόκον παρά τινος Dem.); 22) med. брать или получать обратно (τὴν βασιλείαν Arph.; τοὺς νεκροὺς ὑποσπόνδους Thuc.).

κομιστήρ, ῆρος проводник, провожатый (πομπὸς καὶ κ. τινος Eur., Plut.).

κομιστής, οῦ провожатый: μίμνε δ᾽ ἐς τ᾽ ἂν ἔλθω κομιστήν σου Eur. жди, пока я не выйду провожать тебя, т. е. навстречу тебе; κ. νεκρῶν Eur. погребающий мертвых.

κόμιστρον τό (только pl.) 1) награда за доставку (κυνός = Κερβέρου Eur.); 2) награда за спасение (ψυχῆς Aesch.).

κόμμα, ατος τό [κόπτω] 1) чеканка (τὸ χρυσίον ἀποσμώμενον τοῖς κόμμασι Luc.): κοπεὶς τῷ κακίστῳ κόμματι Arph. (деньги) отвратительной чеканки; ἀνὴρ πονηροῦ κόμματος Arph. дурного сорта человек; ἴδιοί τινές σου, κ. καινόν; Arph. какие-то странные у тебя они (боги), новой чеканки, (что-ли)?; 2) рит. (= κῶλον) часть предложения, речение Cic.

Κομμαγηνή Коммагена (область в сев.-вост. Сирии) Plut.

Κομμαγηνοί οἱ жители Коммагены, коммагенцы Plut.

κομμᾰτικός 3 состоящий из отдельных речений (ἐρωτήματα Luc.).

κομμάτιον τό изречение, выражение Plut.

κόμμῐ τό indecl. гумми, камедь Her., Arst.

κομμῐ-ώδης 2 камедеобразный Arst.

κομμός, Arst. κόμμος [κόπτω] 1) биение себя в грудь (в знак скорби): κόπτειν κομμόν Aesch. бить себя в грудь; 2) (в драме) коммос, скорбная песнь (κ. θρῆνος κοινὸς χοροῦ καὶ ἀπὸ σκηνῆς, sc. ἐστιν Arst.).

κομμόω украшать, прикрашивать (αὑτόν Arst.).

κόμμωμα, ατος τό украшение, прикраса, красота (τὰ τῆς ποιητικῆς κομμώματα Luc.).

κομμωτής, οῦ наводящий красоту, украшатель (τῆς δεσποίνης Luc.; τῆς τραγῳδίας Plut.).

κομμωτική (sc. τέχνη) искусство наведения красоты Plat.

κομμωτικός 3 служащий для украшения, украшающий (ἄσκησις Luc.).

κομμώτρια служанка (ведающая туалетом своей госпожи), камеристка, горничная Arph., Plat.

κομμώτριον τό туалетный прибор (преимущ. для причесывания женщин) Arph.

κομο-τροφέω отращивать волосы Diod.

κομόων эп. part. к κομάω.

κομπάζω бросать красивые, но пустые фразы, хвастливо говорить, хвастаться (τὴν πατρῴαν τέχνην Soph.; μάτην Eur.; τι περὶ αὑτοῦ Plut.): οὐ κομπάσαιμ᾽ ἂν θεσφάτων γνώμων ἄκρος εἶναι Aesch. не стану хвастаться, будто понимаю пророческие изречения; κρείσσον᾽ ἐν κυναγίαις ᾿Αρτέμιδος εἶναι κ. Eur. хвалиться (своим) превосходством в охоте над (самой) Артемидой; κ. μᾶλλον τιμωρεῖσθαι Lys. больше разглагольствовать (о наказаниях), чем наказывать; κ. ἐπί τινι (λόγον) или κ. τινα Aesch. заносчиво говорить с кем-л.; τίνος δὲ παῖς πατρὸς κομπάζεται; Eur. сыном какого же отца слывет (Диомед)?

Κομπᾰσεύς, έως шутл. из дема Компос, т. е. хвастун Arph.

κόμπασμα, ατος τό (только pl.) хвастливая речь, похвальба Aesch., Arph.

κομπασμός Plut. = κόμπασμα.

κομπαστής, οῦ хвастун Plut.

κομπέω 1) звучать, звенеть, гудеть (κόμπει χαλκὸς ἐπὶ στήθεσσιν Hom.); 2) извлекать звук, стучать, ударять: χύτραν ὠνούμενοι κομποῦμεν Diog. L. покупая горшок, мы постукиваем (по нему); 3) хвастаться, высокомерно утверждать (ὡς σὺ κομπεῖς Eur.): τοσόνδε κ. μῦθον Soph. столь кичливо говорить; ὑψηλὰ κ. Soph. безмерно хвастаться; ὅσοιπερ κομποῦνται Thuc. (у сицилийцев нет стольких гоплитов), сколько хвастливо утверждается.

κομπο-λᾱκέω бахвалиться свыше меры, заниматься пустым хвастовством Arph.

κομπολᾱκύθης, ου () хвастун, бахвал Arph.

κόμπος 1) стук, щелканье (ὀδόντων Hom.); 2) стук, шум, хлопанье или топот: πολὺς ὑπὸ κ. ὀρώρει Hom. раздавался громкий шум (от пляски танцоров и хлопанья зрителей); 3) звон, бренчание (κόμποι κωδωνοκρότοι Eur.); 4) пустозвонство, похвальба: ὅδ᾽ οὐ πεπλασμένος κ. Aesch. это не пустые слова; μεγάλης γλώσσης κόμποι Soph. надменные речи; τόδ᾽ οὐ κόμπῳ λέγω Eur. я говорю это не из хвастовства; πλούτῳ ἔργου μᾶλλον λόγου κόμπῳ χρώμεθα Thuc. мы пользуемся богатством для дела, а не для того, чтобы хвастаться им.

κομπός хвастун, бахвал Eur.

κομπο-φᾰκελο-ρρήμων 2, gen. ονος [κόμπος + φάκελος + ῥῆμα] образующий звонкие словосочетания (ирон. эпитет Эсхила) Arph.

κομπ-ῶδες τό хвастовство, похвальба Thuc., Plut.

κομπ-ώδης 2 хвастливый (προσποίησις Thuc.; ἀπειλαί Plut.).

Κόμψατος Компсат (река во Фракии, впадающая в оз. Βιστονίς) Her.

κομψεία тонкость, изящество, остроумие Plat., Luc.

κόμψευμα, ατος τό 1) остроумная выдумка, тонкое замечание Arst.; 2) остроумная речь: σεμνῶν ὀνομάτων κομψεύμασι τοὺς ἀμαθεῖς ποιμαίνειν Luc. дурачить невежд хитросплетениями почтенных слов.

κομψ-ευρῑπικῶς [из *κομψευριπιδικῶς от κομψός + Εὐριπίδης] ирон. с эврипидовским изяществом (εἰπεῖν Arph.).

κομψεύω тж. med. пускаться в тонкие рассуждения, остроумничать (πρέπει σοφιστῇ τὰ ταιαῦτα μᾶλλον κομψεύεσθαι Plat.): κ. τι Soph. тонко разглагольствовать о чем-л.; αὐτὸ τοῦτο καὶ κεκόμψευται Plat. вот что придумал (Лисий); προσαγώγιον κεκομψευμένον Plat. хитро придуманное (остроумное) орудие.

κομψο-λόγος 2 метко говорящий, бойкий на слова (ἰατρός Aesop.).

κομψόν τό (преимущ. pl.) остроумие, тонкость, изящество Eur., Arst.

κομψο-πρεπής 2 тонкий, изящный: κομψοπρεπῆ μοῦσαν ἔχων Arph. вдохновляемый изящной музой, т. е. высокоодаренный.

κομψός 3 1) щегольской, нарядный (χλανίσκια Aeschin.); 2) изысканный, обходительный, приятный (ἐν συνουσίᾳ Arph.); 3) остроумный, тонкий (ἀνήρ, μηχανή Plat.); 4) ловкий, хитрый (σοφίσματα Eur.; νόημα, πρᾶγμα Arph.; ἐχθρός Plut.); 5) талантливый, искусный (περὶ μουσικήν Plat.; ἰατρός Arst.); 6) изящный, красивый (πόδες Arst.); 7) здоровый, бодрый: κομψότερον ἔσχε NT (больному) стало лучше - см. тж. κομψόν.

κομψότης, ητος остроумие, тонкость, изящество Plat., Plut.

κομψῶς 1) остроумно, тонко, искусно (λέγεσθαι Plat., Arst.); 2) изысканно, изящно, затейливо (οἰνοχοεῖν Xen.; διακονεῖσθαι αὑτῷ Arph.).

κονᾰβέω звенеть, гудеть (πήληξ κονάβησε Hom.; γαῖα κονάβησε Hes.): νῆες κονάβησαν ἀϋσάντων ὑπ᾽ ᾿Αχαιῶν Hom. корабли загудели в ответ кричащим ахейцам.

κονᾰβη-δόν adv. с шумом Anth.

κοναβίζω Hom. = κοναβέω.

κόνᾰβος 1) шум, крик (ἀνδρῶν ὀλλυμένων Hom.; ἔριδος Hes. - v. l. ὄτοβος); 2) звон, лязг (χαλκοδέτων σακέων Aesch.).

κόνδαξ, ᾰκος колышек, кол: κόνδακα παίζειν Anth. = βινεῖν.

κόνδυ, υος τό (перс.) чаша, кубок Men.

κονδῠλίζω бить кулаками (κονδυλίζεσθαι καὶ παρατίλλεσθαι Diog. L.).

κόνδῠλος 1) сустав (δακτύλου τὸ μὲν καμπτικὸν κ., τὸ δ᾽ ἄκαμπτον φάλαγξ Arst.); 2) кулак: λόγον ἔχειν τοῦ κονδύλου προχειρότερον Plut. быть склонным пользоваться больше словом, чем кулаком; 3) удар кулаком (κονδύλοις πατάξαι τινά Dem.; δοῦναι κόνδυλόν τινι, κονδύλῳ παίειν τινά и κονδύλῳ καθικέσθαι τινός Plut.).

κονέω досл. поднимать пыль, перен. спешить, торопиться Anth.

κονθηλή Aesch. v. l. = κανθύλη.

Κονθυλεύς, έως житель или уроженец дема Κονθυλή (в атт. филе Πανδιονίς) Arph.

κονίᾱ, эп.-ион. κονίη (, но в трехсложных формах и в арсисе последней стопы у Hom.) тж. pl. 1) пыль, песок, прах (ὦρτο κ. ἐκ πεδίου Hom.; πεσεῖν ἐν κονίῃσι Hom., Hes.); 2) пепел, зола (καθέζετο ἐπ᾽ ἐσχάρῃ ἐν κονίῃσιν, sc. ᾿Οδυσσεύς Hom.); 3) щелок (κ. γίνεται ὕδατος εἰς τέφραν ἐμπεσόντος Plut.): λοῦσαι ἄνευ κονίας Arph. мыть без щелока, перен. без затруднений.

Κονιαῖος 3 уроженец города Κόνιον Her.

κονίᾱμα, ατος τό 1) тж. pl. слой известки, штукатурка (τὰ ἐν τοῖς τοίχοις κονιάματα Arst.); 2) pl. ремонт здания, побелка Dem.

κονιᾱτός 3 обмазанный известкой, выбеленный (λάκκος Xen.).

κονιάω 1) покрывать известкой, штукатурить, белить (τὰς ἐπάλξεις Dem.; τὰς ἐπαύλεις Plut.; med. τοὺς ἐγχελεῶνας Arst.): τάφοι κεκονιαμένοι NT повапленные гробы; 2) покрывать смолой, осмаливать (ἀγγεῖα κεκονιαμένα Diod.).

κονίζω (pf. pass. κεκόνισμαι; 3 л. sing. ppf. κεκόνιστο) Theocr., Anth. = κονίω.

κονίη эп.-ион. = κονία.

Κόνιον τό Коний (город во Фригии) Her.

κονι-ορτός 1) (поднятая) пыль или облако пыли (ἰδεῖν κονιορτόν Her.; κ. ὑπὸ πνεύματος φερόμενος Plat.; τραχὺν αἴρων κονιορτόν Plut.); 2) пепел (τῆς ὕλης κεκαυμένης Thuc.); 3) грязная личность Dem.

κονιορτ-ώδης 2 пыльный (τὰ ἔρια Arst.).

κόνιος 3 пыльный или песчаный (χέρσος Pind.).

κονί-πους, ποδος 1) с запыленными ногами (прозвище крестьян из Эпидавра) Plut.; 2) «пыльники», легкая обувь Arph.

κόνις, εως (эп.-ион. gen. κόνιος - у Eur. κόνεος; эп. dat. κόνϊ = κόνιι, с перед гласной; acc. κόνιν) 1) пыль, песок, прах (μεστὸς αὐχμοῦ τε καὶ κόνεως Plat.): ὅσα ψάμαθός τε κ. τε Hom. сколько песку и праха, т. е. несметное множество; ὁρῶ κόνιν, ἄναυδον ἄγγελον στρατοῦ Aesch. я вижу тучу пыли, безмолвную вестницу (приближающегося) войска; πάντα ἡμῖν μία κ. погов. Luc. все (это) для нас один и тот же песок, т. е. одно и то же; 2) пепел, зола (ἐν κόνι ἄγχι πυρός Hom.); 3) щелок ( τέφρα παρέχει κόνιν Plut. - v. l. κονίαν).

κονίς, ίδος (преимущ. pl.) яичко клопа, блохи или вши, гнида Arst.

κονί-σᾰλος () песок, песчаный столб, туча пыли (τῶν ὑπὸ ποσσὶ κ. ὤρνυτο Hom.): λευκοὶ ὕπερθ᾽ ἐγένοντο κονισάλῳ Hom. (ахейцы) сверху стали белые от пыли.

Κονίσᾰλος () Конисал (атт. божество, близкое к Приапу) Arph.

κόνισις, εως посыпание тела песком (чтобы при состязании оно не скользило в руках противника) Arst.

κονιστικός 3 любящий валяться (кататься) в песке (ὄρνις Arst.).

κονίστρα конистра 1) покрытая песком площадка для состязаний в борьбе Plut.; 2) песчаная площадка для птиц Arst.

κονίω () и κονίζω (fut. κονίσω с - эп. κονίσσω, aor. ἐκόνῑσα - эп. ἐκόνισσα; pass.: pf. κεκόνῑ(σ)μαι, эп. 3 л. sing. ppf. κεκόνιτο) 1) покрывать песком или пылью (χαίτας Hom.; ταῦροι ἐν μάχῃ κονιόμενοι Plut.): τὰ κεκονιμένα τῶν βάθρων Diod. покрытые пылью ступени; κ. πεδίον Hom. бежать по полю (точнее окутывать равнину пылью); 2) пересыпать словно песком: κισσὸς ἑλιχρύσῳ κεκονιμένος Theocr. плющ, перевитый иммортелями; 3) досл. поднимать на бегу пыль, перен. стремительно бежать, убегать: φεῦγον κεκονιμένοι Hom. (троянцы) бежали, поднимая пыль; πέτοντο κον οντες πεδίοιο Hom. (кони) летели, вздымая пыль по полю; 4) спешить, торопиться: κόνισαι λαβών Arph. скорее бери; 5) med. кататься в песке (περιστερὰ καὶ στρουθὸς καὶ κονίονται καὶ λοῦνται Arst.).

Κοννᾶς, Arph. demin. к Κόννος.

κοννέω (= κοέω) 1) слушать, внимать: καρβᾶνα αὐδὰν εὖ κοννεῖς Aesch. внемли голосу чужеземцев; 2) знать, узнавать (τινα Aesch.).

κόννος, v. l. κόνος 1) серьга, подвеска (κόνοι καὶ ψέλλια Polyb.); 2) борода (τὸν κόννον ἀποκεκομηκώς Luc.).

Κόννος Конн (кифарист, учивший музыке Сократа, настолько бедный и жалкий, что о нем сложилась поговорка): Κόννου θρῖον или ψῆφος Arph. мнение Конна, т. е. нечто такое, с чем и считаться не стоит.

Κόνοζος Коноз (старинное наименование р. Стримон) Plut.

κόνος Polyb. v. l. = κόννος.

Κοντάδεσδος Контадесд (река во Фракии) Her.

Κοντο-πορεία Контопория, «Перевал, требующий применения горных палок» (место на пути из Коринфа в Аргос) Polyb.

κοντός 1) шест, багор, жердь (περιμήκης Hom.; χόρτου ἀγκαλὶς κοντῷ περικειμένη Plut.): κοντοῖς πρῷραν ἔχειν Eur. упираться баграми в носовую часть корабля; 2) древко копья, тж. копье, рогатина (τρῶσαι κοντῷ εἰς τὸν ὦμον Luc.).

κοντο-φόρος 2 несущий копье (στρατιώτης Luc.).

κοντωτός 3 снабженный и управляемый багром (πλοῖον Diod.).

κόνυζα бот. мелколепестник (Erigeron) Arst.

Κόνων, ωνος Конон 1) афинский флотоводец, участник Пелопоннесской войны в 413-393 гг. до н. э.; в 394 г. нанес решительное поражение спартанскому флоту под командованием Писандра Thuc., Xen., Plut.; 2) сын Тимофея, внук предыдущего, ок. 320 г. до н. э. Diod.; 3) родом из Самоса, математик и астроном времен Птолемеев, Филадельфа и Эвергета, 283-222 гг. до н. э. Catullus; 4) греч. грамматик эпоха Августа, автор пятидесяти, сохранившихся в извлечениях, διηγήσεις о миф. и героич. периоде Эллады.

κοόρτις, ιος (лат. cohors) (римская) когорта Polyb.

κοπάζω 1) досл. уставать, перен. утихать, униматься (ἐκόπασε ἄνεμος Her., NT); 2) опускаться, убывать, падать (ὅταν λίμνη κοπάσῃ ξερὰ γένηται Arst.).

κοπᾰνίζω толочь, молоть (ср. κόπανον).

κόπᾰνον τό меч или секира (ἀνδροδάϊκτον Aesch.).

κοπείς, κοπεῖσα, κοπέν part. aor. 2 pass. к κόπτω.

κοπετός биение себя в грудь Plut., NT, Anth.

κοπεύς, έως резец ваятеля Diod., Luc.

κοπή 1) удар, столкновение (τῶν νεφῶν Arst.); 2) поражение, разгром (τῶν βασιλέων NT).

κοπῆναι inf. aor. 2 pass. к κόπτω.

κοπιᾰρός 3 утомительный (οἱ περίπατοι Arst.).

κοπιάω (fut. κοπιάσω с ) 1) утомляться, уставать (ὑπό τινος Arph., διά τι Arst. и ἔκ τινος NT): παίζουσαι καὶ κοπιῶσαι Arph. устав(шие) от игры; κ. τὰ σκέλη Diog. L. уставать ногами, т. е. от ходьбы; κοπιῶ ζῶν Anth. я устал от жизни (слова Асклепиада); 2) тяжело трудиться (εἴς τινας, εἴς τι и ἔν τινι NT): κοπιῶντες καὶ πεφορτισμενοι NT труждающиеся и обремененные.

κόπις, εως болтун, пустозвон: κ. ποικιλόφρων Eur. хитрый болтун (об Одиссее).

κοπίς, ίδος 1) нож (μαγειρική Plut.; φονία Anth.): κ. μάχαιρα Eur. = μάχαιρα; 2) сабля (преимущ. персидская) Xen., Plut., Anth.

κοπι-ώδης 2 утомительный (οἱ περίπατοι Arst.).

κοπόομαι уставать, изнемогать от усталости Batr., Plut.

κόπος тж. pl. 1) удар (ἀνδροδάϊκτος Aesch.): κόποι στέρνων Eur. биение себя в грудь; 2) страдание, боль (ἡνίκ᾽ ἂν κ. μ᾽ ἀπαλλάξῃ ποτέ Soph.); 3) утомление, усталость (κόποι καὶ ὕπνοι Plat.; κόποι θερινοί Arst.): κόπῳ или ὑπὸ κόπου παρεῖσθαι Eur. изнемогать от усталости; 4) труд (τὸν ἴδιον μισθὸν λήψεσθαι κατὰ τὸν ἴδιον κόπον NT); 5) неприятность, страдание (κόπους παρέχειν τινί NT).

κόππα τό indecl. коппа (арх. буква греч. алфавита, имевшая начертание Ϟ, произносившаяся как κ и занимавшая в алфавите место между π и ρ; впосл., в начертании ƹ, стала обозначать 90).

κοππᾰτίᾱς, ου adj. m отмеченный буквой коппа, т. е. породистый, благородной крови (ἵππος Arph.) (полагали, что коппа была здесь взята как инициал древнего начертания Κόρινθος, города, который славился лошадьми, восходившими, по преданию, к самому Пегасу).

κοππα-φόρος 2 носящий знак коппа, т. е. отличный, превосходный (ἵππος Luc.).

κοπρ-ᾰγωγέω (дор. inf. κοπραγωγῆν) возить навоз Arph.

Κοπρεαῖος Копреей (шутл. собств. имя от κοπρέω) Arph.

κόπρειος 3 навозный: ἀνὴρ κ. Arph. золотарь.

κοπρέω и κοπρίζω (part. fut. κοπρήσοντες - v. l. κοπρίσσοντες от κοπρίζω) удобрять навозом, унаваживать (τέμενος μέγα Hom.).

κοπρία навозная куча Arst., NT.

κοπρίζω Hom. v. l. = κοπρέω.

κόπριον τό тж. pl. Plut., NT = κόπρος.

Κόπριος 3 родом из аттического дема Κόπρος Dem.

κοπρο-λογέω убирать навоз Arph.

κοπρο-λόγος уборщик навоза, чистильщик выгребных ям Arph., Arst.

κόπρος 1) помет, экскременты Hom., Her.; 2) навоз, навозное удобрение Plat.; 3) грязь, мусор или прах: ἀμφὶ πολλὴ κ. ἔην κεφαλῇ τοῖο γέροντος Hom. голова старца (т. е. Приама, молящего о выдаче тела Гектора) была покрыта прахом (один из символов униженной просьбы); 4) стойло, скотный двор (αἱ βόες ἀπὸ κόπρου ἐπεσσεύοντο νομόνδε Hom.).

Κόπρος Копр (дем в атт. филе ῾Ιπποθωντίς) Dem.

κοπρο-φορέω ирон. (по созвучию с διαφορέω) покрывать пометом (τινα Arph.).

κοπρο-φόρος 2 служащий для переноски навоза (κόφινος Xen.).

κοπρ-ώδης 2 1) приобретший вид помета, превратившийся в кал (τροφή Arst.); 2) грязный, нечистый (κηρός Plat.).

κοπρών, ῶνος навозная куча, свалка нечистот Arph., Dem.

κοπτή пирожок, коржик (из пшеничной муки на кунжутном масле) Anth.

Κοπτίτης, ου adj. коптский Anth.

Κοπτός Копт (город в Египте) Luc.

Κοπτώ Plut. = Κοπτός.

κόπτω (fut. κόψω; эп. part. pf. 2 κεκοπώς; pass.: aor. 2 ἐκόπην, pf. κέκομμαι) 1) ударять, бить (τινὰ ἀμφὶ κάρη χερσί, τινὰ παρήϊον Hom.); med. бить себя (в отчаянии) (κ. κεφαλήν Her.; στένει, κέκοπται, sc. ἄστυ Σούσων Aesch.); 2) med. (с биением себя в грудь) горько оплакивать (τινα Arph., NT; ἐπί τινα и ἐπί τινι NT); 3) толкать, по(д)гонять (τόξῳ, sc. ἵππους, τινὰ μετάφρενον ἠδὲ καὶ ὤμους Hom.); 4) чеканить (νόμισμα Xen., Arst., Plut.); 5) ковать (δεσμούς Hom.); 6) стучать(ся) (τὴν θύραν Arph.); 7) толочь, дробить, разбивать (τὰς πέτρας λίθοις Arst.; κόνις κοπτομένη Hes.); 8) расшибать (τινὰς ὥστε σκύλακας ποτὶ γαίῃ Hom.); 9) (о лошади) трясти, утомлять тряской (τὸν ἀναβάτην Xen.); 10) ранить, разить, поражать (ῥήμασι καὶ κοπίσιν Anth.; med. τὰ μέτωπα μαχαίρῃσι Her.); 11) (о змее) кусать (τινὰ κατὰ στῆθος Her.); 12) бить клювом, клевать ( κίρκος ἕλκη ποιεῖ κόπτων Arst.; ἀετοὶ κόπτουσι τὰ ὁμόφυλα καὶ φονεύουσι Plut.); 13) (о рыбах) ловить ртом, клевать (κοπτόντων τῶν ἰχθυδίων Arst.); 14) ловить добычу, охотиться ( ἁλιάετος καὶ τὰ λιμναῖα κόπτει Arst.); 15) убивать, умерщвлять (ἄνδρα Aesch.; ἱκτῆρας ξένους Eur.); 16) убивать на мясо, зарезывать (ὗν Hom.; βοῦς καὶ ὄνους Xen.); 17) отсекать, отрубать, срезывать (χεῖρας καὶ πόδας, κεφαλὴν ἀπὸ δειρῆς Hom.; κλάδους δένδρων NT; κύπερος κεκομμένος Her.); 18) разорять, опустошать (χώραν Xen., Plut.); 19) наносить пробоины, повреждать (τὰς ναῦς Plut.): φρενῶν κεκομμένος Aesch. безумный; 20) мучить, донимать, утомлять (ἐρωτήμασιν ἀχαίροις Plut.); 21) волновать (θάλασσα κοπτομένη πνοιαῖς, перен. τὸν ὕπνον φροντὶς κόπτοισα Theocr.).

κοπ-ώδης 2 1) утомительный, обременительный (βάρη Arst.); 2) перен. тяжелый, тяжеловесный (φράσις Plut.).

κόρα Trag. = κόρη.

Κόρα дор. = Κόρη.

Κορακήσιον τό Коракесий (приморский город в Киликии) Plut.

κορᾰκίᾱς, ου adj. m похожий на ворона: κ. κολοιός Arst. предполож. галка-клушица.

κορᾰκῖνος 1) вороненок, молодой ворон Arph.; 2) вороненок (морская рыба черного цвета) Arph., Arst.

κοράκιον () τό бот. вороний клюв Arst.

κορᾰκο-ειδής 2 похожий на ворона, вороновый (ὄρνιθες Arst.).

Κόρᾰκοι οἱ Кораки (дружественные духи - φίλιοι δαίμονες - у скифов, якобы соотв. Оресту и Пиладу) Luc.

Κόρᾰκος πέτρα Воронова скала (мыс на о-ве Итака) Hom.

κορακ-ώδης 2 Arst. = κορακοειδής.

κοράλ(λ)ιον, ион. κουράλιον τό коралл, преимущ. красный Luc., Sext.

κόραξ, ᾰκος 1) ворон: ἐκ κακοῦ κόρακος κακὸν ᾠόν погов. Sext. от плохого ворона и яйцо плохое (ср. яблочко от яблони недалеко падает); κ. λευκός погов. Anth. белый ворон, диковина; κόραξι καὶ λύκοις χαρίζεσθαι Luc. угождать воронам и волкам, т. е. прикармливать жадных и неблагодарных людей; (φεῦγ᾽ или βάλλ᾽) ἐς κόρακας! Arst., Arph. (лат. pasce corvos!) чтоб тебя вороны склевали!, т. е. проваливай прочь!; οὐκ ἐς κόρακας ἐρρήσετε! Arph. проваливайте отсюда!; 2) предполож. птица баклан Arst.; 3) абордажный крюк (ἀφιέναι τοὺς κόρακας ἐπὶ τὸ κατάστρωμα τῆς νεώς Polyb.); 4) стеноломный крюк (осадное орудие) (κόρακες καὶ σιδηραὶ χεῖρες Diod.); 5) дверной крюк (sc. τῶν πυλῶν Anth.); 6) шейная колодка (орудие пытки) (κλοιὸς καὶ κ. Luc.).

Κοραξοί οἱ кораксы (скифское племя в Колхиде) Arst.

Κόραξοι οἱ v. l. = Κόρακοι.

κοραξός 3 черный как ворон Plut.

κοράσιον () τό девушка, девчурка Anth., NT, Luc.

κορᾱσι-ώδης 2 свойственный или подобающий маленьким девочкам (ἄνανδρος καὶ κ. Plut.).

κόραυνα (в произнош. трибалла) = κόρη.

κορβᾶν indecl. и κορβανᾶς, (евр.) корбан 1) священное приношение в храм NT; 2) храмовая сокровищница NT.

κορδᾱκικός 3 свойственный пляске κόρδαξ ( τροχαῖος Arst.).

κορδᾱκισμός Dem. = κόρδαξ.

κόρδαξ, ᾱκος кордак (комический танец с непристойными телодвижениями) Plut.: κόρδακα ἑλκύσαι Arph. или ὀρχεῖσθαι Luc. плясать кордак.

κορδυ-βαλλώδης 2 утоптанный трамбовкой, утрамбованный, плотно убитый (πέδον Luc.).

κορδύλη () шишка или шишковатая дубина.

Κορδῠλίων, ωνος Кордилион, «Горбун» (прозвище стоика Атенодора) Plut.

κορδύλος и σκορδύλος зоол. тритон Arst.

κορέει эп. 3 л. sing. fut. к κορέννυμι.

κορεία девственность Anth.

Κόρεια τά (sc. ἱερά) празднество в честь Коры (Персефоны) Plut.

κορέννῡμι [κόρος I] (fut. κορέσω - эп. κορέω и Anth. κορέσσω, aor. ἐκόρεσα и Anth., ἐκόρεσσα; med. эп. 3 л. sing. aor. ἐκορέσσατο и κορέσσατο - 1 л. pl. κορεσσάμεθα, part. κορεσσάμενος; pass.: aor. ἐκορέσθην, pf. κεκόρεσμαι - ион. κεκόρημαι; ион. part. pf. act. со знач. pass. κεκορηώς) 1) кормить досыта, насыщать (τινὰ δημῷ καὶ σάρκεσσι Hom.; στόμα σαρκός Soph.); pass. насыщаться (οἴνοιο κορεσσάμενος καὶ ἐδωδῆς Hom.; κορεσθεὶς βορᾶς Eur. и τροφῆς NT): ὕβρι κεκορημένος Her. преисполненный наглости; 2) pass. перен. досыта изведать, насладиться (φυλόπιδος πολέμοιο Hom.): ἐπεὶ πολέμου ἐκόρεσθεν Arph. когда они навоевались всласть; 3) pass. вдоволь претерпеть, натерпеться (πολέων κεκορήμεθ᾽ ἀέθλων Hom.): κλαίων ἐκορέσθην Hom. я наплакался досыта; ἐκορέσσατο χεῖρας τάμνων Hom. (дровосек) устал рубить.

κορέσκω только praes. Anth. = κορέννυμι.

κόρευμα, ατος τό pl. девственность Eur.

κορεύομαι (fut. κορευθήσομαι) быть (молодой) девушкой: κ. καλῶς Eur. радостно проводить (свои) девичьи годы.

I κορέω 1) подметать, чистить (δῶμα Hom.; τὸ παιδαγωγεῖον Dem.); 2) шутл. вычищать, выметать, опустошать (τὴν ῾Ελλάδα Arph.); 3) Sappho, Anacr. = βινεῖν.

II κορέω эп. fut. к κορέννυμι.

κόρη, эп.-ион. κούρη, Trag. тж. κόρα и κούρα, дор. κώρα 1) девушка, дева (κόραι καὶ γυναῖκες Plat.): ἐνάλιοι κόραι Arph. морские девы, т. е. нимфы; πτερόεσσα κόρα Soph. крылатая дева, т. е. Сфинкс; 2) невеста: κούρης φίλοισι δῶρα δόμεναι Hom. преподносить подарки близким невесты; 3) молодая женщина, жена (προσεῖπεν ᾿Ορέστας Λάκαιναν κόραν, sc. ῾Ελένην Eur.); 4) дочь: κ. Διός Hom. = ᾿Αθήνη; Λητῴα κ. Soph. = ῎Αρτεμις; κ. ᾿Ιναχείη Aesch. = ᾿Ιώ; Γῆς τε καὶ Σκότου κόραι Soph. дочери Земли и Мрака, т. е. Эринии; 5) изваяние девушки, женская статуэтка: κόραι τε καὶ ἀγάλματα Plat. женские статуэтки и (другие) изображения или (как hendiadys) женские изваяния; 6) зрачок (ὀμμάτων κόραι Eur.); 7) глаз (κόραι στάζουσι δακρύοις Eur.); 8) (в персидской одежде) длинный и широкий рукав (διωθεῖν διὰ τῆς κόρης τὰς χεῖρας Xen.).

Κόρη, ион. Κούρη, дор. Κόρα Кора, Дочь (Деметры), т. е. Персефона (τὴν ὁρτὴν ἄγειν τῇ Μητρὶ καὶ τῇ Κούρῃ Her.; ναὶ τὰν Κόραν Arph.).

κόρηθρον τό метла Luc.

κόρημα, ατος τό 1) метла Arph.; 2) сор, мусор Arph.

Κορησ(σ)ός Коресс (гора близ Эфеса) Her., Xen.

κορθύνω () (эп. aor. κόρθυνα) нагромождать, накоплять (Ζεὺς ἐπεὶ οὖν κόρθυνεν ἑὸν μένος Hes.).

κόρθῠς, υος куча, груда: τᾶς κόρθυος τομά Theocr. ряд сжатых колосьев.

κορθύω (только 3 л. sing. praes. med.) = κορθύνω: κῦμα κορθύεται Hom. волна вздымается.

κορίαννον τό (преимущ. pl.) бот. кориандр Anacr., Arph.

κορίζομαι по-девичьи ласкаться Arph.

Κορινθία (sc. γῆ) область Коринфа Xen.

κορινθιάζομαι жить по-коринфски, т. е. распутничать Arph.

Κορινθιᾰκός 3 Xen. = Κορίνθιος I.

Κορινθικός 3 Anth. = Κορίνθιος I.

I Κορίνθιος 3 коринфский Her., Soph. etc.

II Κορίνθιος 1) коринфянин Her. etc.; 2) шутл. (по созвучию с κόρις) клоп (δάκνουσί με οἱ Κορίνθιοι Arph.).

Κορινθό-θι adv. в Коринфе Hom.

Κόρινθόν-δε adv. в Коринф Luc.

I Κόρινθος , реже (Hom. тж. ᾿Εφύρη) Коринф (главный город области Κορινθία, занимавшей большую часть Коринфского перешейка - ᾿Ισθμός Κορίνθου - и прилегающую часть Пелопоннеса; эпитеты: у Hom. ἀφνειός «богатый», у Her. εὐδαίμων «счастливый») Hom., Her. etc.

II Κόρινθος Коринф (сын Зевса, легендарный основатель г. Коринф): Διὸς Κ. погов. Plat., Arph. Коринф - сын Зевса, т. е. «сказка про белого бычка» (в связи, с тем, что один посол из Коринфа, прибыв в Мегару, то и дело гордо прибавлял к названию своего города Διός).

Κόριννα Коринна (родом из Танагры в Беотии, поэтесса начала V в. до н. э., писавшая на эолийском диалекте; от ее сочинений дошли лишь немногие отрывки) Luc.

κόριον, дор., тж. Arph. κώριον τό девочка, девчурка Theocr., Lys.

κόρις, εως клоп Arph., Arst., Luc.

κόρκορος Arph. = κόρχορος.

κορκορῠγή грохотание, грохот, шум Aesch., Arph.

κορκορυγμός Luc. = κορκορυγή.

Κόρκυρα поздн. = Κέρκυρα.

κορμός 1) ствол (ἐλαίης Hom.; δρυός Eur.); 2) бревно (κορμοὶ ξύλων Her.); 3) шест, багор: κ. ναυτικός Eur. весло.

Κόροντα τά Коронты (город в Акарнании) Thuc.

κορό-πλᾰθος или κοροπλάθος и [κόρη 6] изготовляющий статуэтки, кукольный мастер Plat., Isocr., Luc.

I κόρος [κορέννυμι] 1) сытость, пресыщение (φυλόπιδος Hom.; ἐπαίνων Plut.): πάντων μὲν κ. ἐστί, καὶ ὕπνου καὶ φιλότητος Hom. все приедается, и сон, и любовь; ἐπεὶ δὲ πολλῶν δακρύων εἶχεν κόρον Eur. когда (Алкестида) наплакалась досыта; κόρον ἔχειν Plat. надоедать, внушать отвращение; ἄχρι κόρου Dem., πρὸς и ἐς κόρον Aesch., Luc. вдоволь, до пресыщения; 2) высокомерие, надменность, тж. наглость: πρὸς κόρον Aesch. нагло, дерзко.

II κόρος [κορέω I] сор, мусор, свалка нечистот: βάλλ᾽ ἐς κόρον! Men. убирайся прочь!

III κόρος, эп.-ион. κοῦρος, дор. κῶρος 1) ребенок, младенец (γαστέρι κοῦρον φέρειν Hom.); 2) мальчик, юноша, молодой человек (εἰ τότε κ. ἔα, νῦν αὖτέ με γῆρας ἱκάνει Hom.): κοῦροι ᾿Αχαιῶν Hom. ахейская молодежь, т. е. воины; 3) сын: κ. Ζήθοιο ἄνακτος Hom. сын царя Зета, т. е. ῎Ιτυλος; Θησέως κόροι Soph. сыновья Тесея, т. е. ᾿Ακάμας и Δημοφῶν.

IV κόρος кор (мера сыпучих тел, равная 6, по друг. 10 атт. медимнам) NT.

κόρρα дор. = κόρρη.

κόρρη, ион. κόρση, дор. κόρρα 1) висок (ξίφει ἐλαύνειν κόρσην Hom.): λευκαὶ κόρσαι Aesch. седые виски, седины; 2) сторона головы, щека, тж. голова! ἐπὶ (и κατὰ Luc.) κόρρης πατάσσειν Dem. (и τύπτειν Plat.) ударить по щеке; πὺξ ἐπὶ κόρρας ἐλάσαι Theocr. ударить кулаком по голове.

κορσαῖον τό v. l. = κόρσεον.

κόρσεον τό клубень водяного лотоса Diod.

κόρση ион. = κόρρη.

Κορσιαί αἱ Корсии (город в Беотии) Dem.

Κορσωτή Корсота (город в Месопотамии, на р. Эвфрат) Xen.

κορῠβάντειος 3 корибантский Anth.

κορῠβαντιάω справлять обряды корибантов, бесноваться как корибанты Plat., Arph.

κορῠβαντίζω совершать очистительные обряды корибантов Arph.

κορῠβαντικός 3 корибантский (σκιρτήματα Plut.).

Κορῠβαντ-ώδης 2 подобный беснующемуся корибанту, исступленный Luc.

Κορύβᾱς, αντος () корибант (жрец Кибелы Фригийской, культ которой отличался разнузданностью и исступленностью) Eur. etc.

κορύβας, αντος 1) вдохновение, восторженное исступление (τῆς ποιητικῆς Luc.); 2) корибант (черного цвета камень, которому приписывались магические свойства) Plut.

κορῠδᾱλή Plut. = κορυδαλλός.

κορῠδαλλίς, ίδος (ῐδ) Theocr. = κορυδαλλός.

κορῠδαλ(λ)ός, v. l. κορύδαλος предполож. хохлатый жаворонок (Alauda cristata) Theocr., Arst., Plut.

κορῠδός или κόρῠδος и Plat., Arst. = κορυδαλλός.

κορῠδών, ῶνος Arst. = κορυδαλλός.

Κορῠδών, ῶνος Коридон (имя пастуха) Theocr.

κόρυζα 1) насморк, гнойное истечение из носа (κορύζης τὴν ῥῖνα μεστός Luc.); 2) тупоумие (λῆρος καὶ κ. Luc.).

κορυζᾶς, страдающий сильным насморком Men.

κορυζάω 1) иметь насморк Plat., Arst., Luc.; 2) быть тупоумным, делать глупости (πᾶσαι ἐκορύζων αἱ πόλεις Polyb.).

κορῠθ-άϊξ, άϊκος () adj. потрясающий шлемом, т. е. гривой шлема (πτολεμιστής Hom.).

κορῠθ-αίολος 2 Hom., Arph. = κορυθάϊξ.

κόρῠθος gen. к κόρυς.

κόρυμβα τά pl. к κόρυμβος.

κόρυμβος (pl. тж. τὰ κόρυμβα) 1) оконечность корабля, край кормы (νηῶν Hom.; Φοινίσσης νεώς Aesch.); 2) вершина (τοῦ οὔρεος Her.; ὄχθου Aesch.); 3) бот. пучок, гроздь, кисть Plut., Anth.; 4) высокая прическа (εὔσπειροι κόρυμβοι Anth.).

κορύνη ( и ) 1) палица, булава (σιδηρείη Hom.; ὅπλῳ χρῆσθαι κορύνῃ Plut.): ξύλων κορύναι Her. деревянные булавы, дубинки; 2) пастушья палка, посох Theocr.; 3) membrum virile Anth.

κορῠνήτης, ου булавоносец, палиценосец Hom., Diod., Plut.

κορῠνη-φόρος Her., Plut., Diog. L. = κορυνήτης.

κορῡνιόεις, όεσσα, όεν (pl. n κορυνιόεντα - v. l. κορωνιόωντα) растущий пучком, кистеобразный (πέτηλα Hes.).

κορυπτίλος () бодающийся, бодун (Theocr. - v. l. κορύττιλος).

κορύπτω бить головой или рогами, бодаться Theocr., Luc.

κόρυς, ῠθος (acc. κόρῠθα и κόρυν, dat. pl. κορύθεσσι) 1) шлем (χαλκείη Hom.; ἱππόκομος Soph.; κόρυν ἀφελεῖν Luc.); 2) голова (ἁπαλόθριξ, sc. τοῦ μόσχου Eur.).

Κόρυς Корис (река в Аравии) Her.

κορύσσω (act. только praes. и impf. эп. κόρυσσε, эп. praes. inf. κορυσσέμεν; med.: эп. 2 л. sing. praes. κορύσσεαι, aor. ἐκορυσάμην, part. aor. κορυσσάμενος; pass.: pf. κεκόρυθμαι, part. pf. κεκορυθμένος) 1) вооружать (τινά Hom.); med. вооружаться (χαλκῷ Hom.): ὅπλων κεκορυθμένος ἐνδυτά Eur. одетый в доспехи; 2) перен. вооружать, снабжать, укреплять (βίον ὀρθοβούλοις μαχαναῖς Pind.): ἔγχος κεκορυθμένον Hom. обитое металлом копье; 3) вздымать (κῦμα ῥόοιο Hom.): ῎Ερις, ἥτ᾽ ὀλίγη μὲν πρῶτα, κορύσσεται, αὐτὰρ ἔπειτα οὐρανῷ ἐστήριξε κάρη Hom. Эрида (Распря), вначале маленькая, тянется (все) вверх и, наконец, главой упирается в небо; 4) поднимать, возбуждать, вести на бой (κλόνον ἀνδρῶν Hes.; φιλαρματους ἀλκάς Eur.); 5) снаряжать, готовить (πόλεμον Hom.; μάχην Hes.).

κορυστής, οῦ со шлемом на голове или в доспехах (δύω Αἴαντε κορυστά Hom.).

κορύττιλος Theocr. v. l. = κορυπτίλος.

κορῠφά дор. = κορῠφή.

κορῠφᾱ-γενής 2 родившийся из головы (Зевса) (᾿Αθηνᾶ Plut.).

κορῠφαία 1) конское оголовье Xen.; 2) волосы на макушке (κόννος καὶ κ. Luc.).

κορῠφαῖον τό верхний край звероловной сети Xen.

I κορῠφαῖος 3 верхний, крайний: κ. πῖλος Plut. (лат. apex) шапка жрецов-фламинов (с апексом наверху).

II κορῠφαῖος 1) предводитель, вождь, глава (τῶν ἀνδρῶν Her.; περιπατητικῶν κορυφαιότατος Plut.); 2) театр. начальник, руководитель (τῶν χορευτῶν Arst.).

Κορῠφάσιον () τό Корифасий (мыс на зап. побережье Мессении с портом Пилос) Thuc., Xen.

Κορῠφάσιος 3 () родом из Корифасия Anth.

κορῠφή, дор. κορῠφά () (эп.-ион. dat. pl. κορυφῆσι) 1) верхняя часть головы, макушка (Hom., Her.; μέσον ἰνίου καὶ βρέγματος κ., sc. ἐστίν Arst.); 2) вершина, верхушка (οὔρεος, ῎Ιδης Hom.; Καυκάσου Arst.); 3) высшая точка: τὸ κατὰ κορυφὴν σημεῖον Plut. зенит; 4) мат. вершина (τοῦ κώνου Arst.); 5) перен. верх, совершенство (κορυφαὶ πολίων Pind.): παντὸς ἔχειν κορυφάν Pind. быть лучшим из всех; κ. ἀέθλων Pind. важнейшие из состязаний (т. е. Олимпийские); 6) основной смысл, сущность, суть (λόγων προτέρων Pind. - ср. 8): ἔρχομαι ἐπὶ τὴν κορυφὴν ὧν εἴρηκα Plat. перехожу к сути того, что я сказал; 7) высшая власть (Διός Aesch.); 8) завершение, итог (λόγων κορυφαί Pind. - ср. 6): τὴν κορυφὴν ἐπιτιθέναι Plut. завершать, заканчивать.

Κορῠφή Корифа (гора в Индии) Plut.

κορῠφόω 1) поднимать, вздымать; pass. вздыматься (τὸ κῦμα κυρτὸν ἐὸν κορυφοῦται Hom.); 2) достигать высшей точки: τὸ ἔσχατον κορυφοῦται βασιλεῦσιν Pind. высшая власть дана царям; 3) прибавлять, складывать: κορυφούμενος εἰς ἓν ἀριθμός Anth. сложенное вместе число, общая сумма; 4) архит. увенчивать (τὸ ὀπαῖον ἐπὶ τοῦ ᾿Ανακτόρου κορυφῶσαι Plut.).

κόρχορος или κόρκορος бот. корхор (горькая зелень, употреблявшаяся в пищу) Arph.

Κορωναῖοι οἱ жители Коронеи Her., Thuc.

Κορώνεια Коронея (город в зап. Беотии, близ оз. Копаида; здесь в 446 г. до н. э. беотийцы под командованием Толмида нанесли поражение афинянам, а в 394 г. до н. э. Агесилай разбил беотийцев и их союзников) Hom., Thuc., Xen. etc.

κορων-εκάβη () ирон. женщина, старая как ворона и как Гекуба, т. е. древняя-древняя старуха (по поверью, ворона жила около 900 лет) Anth.

κορώνεως, ω adj. f черная как ворона (συκῆ Arph.).

κορώνη 1) ворона (ей приписывалась особая долговечность): κορώνην δευτέραν ἀναπλήσας Babr. достигший возраста двух ворон, т. е. чрезвычайно старый; 2) (тж. κ. εἰναλίη Hom.) морская ворона, предполож. баклан Hom.; 3) дверная скоба: θύρην ἐπέρυσσε κορώνῃ ἀργυρέῃ Hom. (Эвриклея) притворила дверь серебряной скобой; 4) загнутый конец лука (на котором укреплялась тетива) Hom.; 5) перен. венец, конец, завершение (χρυσῷ βίῳ χρυσὴν κορώνην ἐπιθεῖναι Luc.).

κορωνιάω 1) изгибать, загибаться: κορωνιόωντα (v. l. κορυνιόεντα) πέτηλα Hes. изогнутые листья; 2) высоко держать голову ( πῶλος κορωνιῶν Anth.); 3) гордиться, чваниться (πρός τινα Polyb.).

I κορωνίς, ίδος (ῐδ) adj. f 1) изогнутый, с загнутой кормой (ναῦς Hom.); 2) круторогий (βοῦς Theocr.).

II κορωνίς, ίδος 1) криволинейный орнамент в конце рукописи, концовка, перен. окончание, конец (ἀπὸ τῆς ἀρχῆς μέχρι τῆς κορωνίδος Plut.): κορωνίδα γράψαι Anth. поставить заключительный знак, т. е. положить конец; κορωνίδα ἐπιτιθέναι τινί Luc. завершать что-л.; κ. τοῦ βίου Plut. завершение жизни; 2) грам. коронида или коронис (знак красиса, напр., над υ в τοὐμόν).

Κορωνίς, ίδος Коронида (дочь Флегия, мать Асклепия) HH, Pind., Luc.

κορωνιστής, οῦ фокусник с ручной вороной Plut.

κορωνο-βόλον τό оружие (праща или стрела) для стрельбы по воронам (и другим птицам) Anth.

κοσκῐνεύω просеивать сквозь сито, провеивать Plut., Democr. ap. Sext.

κοσκῐνη-δόν adv. словно в решете: οἱ σεισμοὶ κ. Luc. толчки как в решете, т. е. земля дрожала, словно ее трясли в решете.

κοσκινό-μαντις, ιδος и гадатель или гадательница, предсказывающие с помощью решета Theocr.

κόσκῐνον τό решето, сито Arph., Plut.: κοσκίνῳ ὕδωρ φέρειν погов. Plat. носить воду решетом; κ. ᾿Ερατοσθένους мат. решето Эратосфена (способ получения ряда простых чисел).

κοσκυλμάτια (μᾰ) τά обрезки кожи, т. е. словесные пустячки Arph.

κοσμέω 1) воен. строить, выстраивать (ἵππους τε καὶ ἀνέρας Hom.; στρατόν Eur.): πένταχα κοσμηθέντες Hom. выстроенные пятью отрядами; στρατιὰ κατὰ ἕνδεκα μέρη κεκοσμημένη Plat. войско, разделенное на одиннадцать колонн; 2) устраивать, располагать в порядке (τεταγμένον τε καὶ κεκοσμημένον πρᾶγμα Plat.): ταπεινὸς καὶ κεκοσμημένος Plat. скромный и сдержанный; τὰ κοσμούμενα Soph. распоряжения; 3) устраивать, готовить (δόρπον Hom.; δεῖπνον Pind.; τράπεζαν Xen.; τάφον, ἐς τάφον λέβητα κ. Soph.): κ. ἀοιδήν Hom. слагать песнь; 4) устраивать, управлять, править (νοῦς κοσμῶν Anaxagoras ap. Plat.): τὴν πόλιν κ. καλῶς τε καὶ εὖ Her. превосходно управлять государством; 5) заправлять (маслом) (τὰς λαμπάδας NT); 6) (на Крите) быть космом (см. κόσμος 5), осуществлять верховную власть: οἱ γέροντες ἐκ τῶν κεκοσμηκότων Arst. (на Крите избираются) члены совета старейшин из числа тех, которые (в прошлом) исполняли должность космов; 7) убирать, прибирать (οἶκος κεκοσμημένος NT); 8) наряжать, убирать, одевать (τινα πανοπλίῃ Her.; σῶμα ὅπλοις Eur.; γυναῖκας ἐν καταστολῇ NT): κοσμέεσθαι τὰς κεφαλάς Her. убирать себе головы, причесываться; κεκοσμημένος ἐσθῆτι ποικίλῃ Plat. нарядившись в пеструю одежду; 9) украшать (δόμους τριπόδεσσι Pind.); 10) разукрашивать, приукрашивать (λόγους Eur.; τραγικὸν λῆρον Arph.): κενοῖς λόγοις αὑτὸν κ. Plat. рядиться в пустые фразы; ἐπὶ τὸ μεῖζον κ. Thuc. расписывать преувеличенно яркими красками; 11) служить украшением, украшать собой (νᾶσον Pind.; πόλιν Thuc.); 12) обряжать, готовить к погребению (τινα Soph.; νέκυν Eur.); 13) причислять, относить (ἐς τὸν Αἰγύπτιον νομὸν κοσμέεσθαι Her.).

κόσμημα, ατος τό украшение Xen., Luc.: τὰ πολέμου κοσμήματα Plat. воинские украшения.

κόσμησις, εως 1) благоустроенность, упорядоченность, слаженность, гармоничность (αἱ τῆς ψυχῆς κοσμήσεις Plat.); 2) устройство, украшение, орнаментировка (sc. τοῦ λουτροῦ Plat.); 3) украшение, наряд (ἀλοιφαὶ καὶ κοσμήσεις Plut.).

κοσμητάς, οῦ дор. = κοσμητής.

κοσμητήρ, ῆρος Plut. = κοσμητής.

κοσμητής, дор. κοσμητάς, οῦ 1) устроитель, организатор, руководитель (τοῦ πολέμου Aeschin.); 2) законодатель (τῆς πόλεως Plat.); 3) космет (слуга, ведавший туалетом своего хозяина) Xen.

κοσμητική (sc. τέχνη) искусство украшения Plat.

κοσμητικός 3 придающий красивый вид, приводящий в порядок (τινος Arst.).

κοσμητός 3 приведенный в порядок, красиво устроенный (πρασιαί Hom.).

κοσμήτωρ, ορος вождь, предводитель, руководитель (λαῶν Hom.).

κοσμιαῖος 3 величиной с мир Democr.

κοσμικός 3 1) мировой, вселенский: τὰ κοσμικὰ πάντα Arst. мировое целое, вселенная; κοσμικὴ διάταξις Plut. строение мира, система мироздания; 2) мирской, земной (ἐπιθυμίαι NT).

I κόσμιον τό благопристойность, скромность Soph., Plat.

II κόσμιον τό 1) украшение, знак отличия (τὰ κόσμια στρατηγικά Plut.); 2) знак достоинства или власти (τὰ τῆς ἀρχῆς κόσμια Diod.): τὰ βασιλικὰ κόσμια Plut. царские регалии.

I κόσμιος 3 и 2 1) скромный, умеренный (δαπάνη, οἴκησις Plat.): κ. ἐν διαίτῃ Plat. скромного образа жизни; 2) скромный, благопристойный (κ. καὶ σώφρων Luc.; κ. πρός τινα Plat.; μειράκιον Plut.; καταστολή NT).

II κόσμιος Plut. = κοσμοπολίτης.

κοσμιότης, ητος скромность, (добро)порядочность, честность (κ. καὶ σωφροσύνη Plat., Plut.).

κοσμίως скромно, благопристойно, (добро)порядочно (ζῆν Isocr.; βιοῦν Lys.; πάντα πράττειν Plat.): κ. ἔχειν Plat. жить скромно; κοσμιώτατα συμφορὰς φέρειν Lys. терпеливо сносить испытания.

κοσμο-γονία происхождение мира (название сочинения Парменида) Plut.

κοσμο-γρᾰφία описание мира (название сочинения Демокрита) Diog. L.

κοσμο-κόμης, ου adj. m причесывающий волосы, (вообще) расчесывающий (κτείς Anth.).

κοσμο-κράτωρ, ορος владыка мира (сего) NT.

κοσμο-πλόκος 2 украшенный гирляндами лавра или связующий мир воедино (эпитет Аполлона) Anth.

κοσμο-ποιέω 1) создавать мир (θεὸς κοσμοποιεῖ Plut.); 2) филос. строить теорию мироздания, выводить мир (εξ ἀκινήτων Arst.); 3) считать или объявлять мирами (τοὺς ἀστέρας Plut.).

κοσμο-ποιΐα сотворение или образование мира Arst.

κοσμο-ποιός 2 творящий вселенную, созидающий мир (ἀνάγκη Plut.).

κοσμό-πολις, εως (acc. κοσμόπολιν) правитель города (носитель высшей власти у локрийцев) Polyb.

κοσμο-πολίτης, ου () космополит, гражданин мира Diog. Sinopensis ap. Diog. L.

κόσμος 1) упорядоченность, порядок (κόσμῳ τιθέναι τὰ πάντα Her.): οὐ κόσμῳ ἔρχεσθαι Hom. идти в беспорядке; οὐδενὶ κόσμῳ Her., Thuc., οὐδένα κόσμον Her. и κατ᾽ οὐδένα κόσμον Plut. без всякого порядка; 2) надлежащая мера, благопристойность: οὐδένα κόσμον ἐμπίπλασθαι Her. наедаться сверх всякой меры; οὐ κατὰ κόσμον εἰπών Hom. сказав неучтиво; εἴρηκας ἀμφὶ κόσμον Aesch. ты правильно сказал; 3) строение, устройство: κ. ἵππου Hom. устройство (деревянного) коня; 4) (тж. κ. τῆς πολιτείας Plat.) государственный строй, правовой порядок ( ὀλιγαρχικὸς κ. Thuc.); 5) (на Крите) косм, носитель высшей государственной власти (Arst.; см. κοσμέω 6); 6) мировой порядок, мироздание, мир (впервые названный так Пифагором как выражение высшего порядка) (οὐκ ἂν κ. γίγνοιτο καὶ φθείροιτο, ἀλλ᾽ αἱ διαθέσεις αὐτοῦ Arst.; ἀπὸ καταβολῆς κόσμου NT); 7) небесный свод, небо (γῆ ὑπὸ τῷ κόσμῳ κειμένη Isocr.); 8) мир, свет, земля (γεννᾶσθαι εἰς τὸν κόσμον NT): ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου NT = διάβολος; 9) перен. свет, люди, народ (ἐμφανίζειν ἑαυτὸν τῷ κόσμῳ NT); 10) украшение, наряд (πάντα περὶ χρωῒ θήκατο κόσμον, sc. ῝Ηρη Hom.; γυναικεῖος Plat.): ἐπίχρυσοι κόσμοι Plat. позолоченные или блистающие золотом украшения; 11) перен. украшение, краса, честь, слава (σὺ γὰρ ἔμοιγε μέγιστος κ. ἔσει Xen.); 12) прикраса ( γλῶσσα - κ. τῆς ἀδικίας NT).

κοσμ-ουργέω создавать мир Heracl.

κοσμο-φθόρος разрушитель мира (βασιλεῦς Anth.).

κόσος 3 ион. = πόσος.

κόσσᾰβος ион. и староатт. = κότταβος.

κόσσῠφος, атт. κόττῠφος черный дрозд Arst., Luc.

κόστος бот. кост (индийское ароматическое растение, корни которого употреблялись как пряность) Diod.

Κοστο-φάγος () Костоед, «Любитель растения кост» (имя мыши) Batr.

κοταίνω (только praes.) Aesch. = κοτέω.

κότε ион. = πότε.

κοτέ ион. = ποτέ.

*κοτεινός 3 гневный, злобный (ψόγος Pind. - v. l. к σκοτεινός).

κότερος ион. = πότερος.

κοτέω (только praes., part. aor. и part. pf.) тж. med. гневаться, сердиться, злиться: κοτέουσα Hom. разгневанная (Афина); κ. τινος Hom., τινι Hom., Hes. и ἀμφί τινος Hes. негодовать на кого(что)-л., сердиться из-за чего-л.; κεκοτηότι θυμῷ Hom. с негодующим сердцем; κεραιιεὺς κεραμεῖ κοτέει погов. Hes. гончар питает злобу к гончару (как к сопернику).

κοτήεις, ήεσσα, ῆεν разгневанный, раздраженный (θεός Hom.).

κότῐνος дикая маслина Arph., Arst., Theocr., Plut., Anth.

κοτῐνο-τράγος 2 () поедающий плоды дикой маслины (sc. ὄρνιθες Arph.).

κότος гнев, злоба (κότον ἔχειν τινί Hom.; ὀλέθριος Aesch.): κότον ἐντίθεσθαί τινι θυμῷ Hom. затаить в душе злобу на кого-л.; μή μοι κότον θῇς (v. l. ἐφῇς) Eur. не сердись на меня.

κοττᾰβεῖον τό коттабий (сосуд, в который выплескивалось вино при игре в коттаб) Arph.

κοττᾰβίζω играть в коттаб Arph.

κοττάβιον () τό ставка и выигрыш в игре в коттаб Arst. (тж. v. l. к κοτταβεῖον).

κοττάβισις, εως () игра в коттаб Plut.

κόττᾰβος, ион. и староатт. κόσσᾰβος коттаб (распространенная в Афинах игра сицилийского происхождения: остаток вина - λάταξ, λαταγή или κ. - выплескивался из кубка в металлический сосуд - κοτταβεῖον, κοττάβιον или λαταγεῖον, и одновременно произносилось имя любимой женщины; если λάταξ целиком попадал в λαταγεῖον и производил при этом чистый звук, это считалось признаком того, что влюбленный мог рассчитывать на взаимность) Luc.

κόττος предполож., рыба бычок (Cottus gobio) Arst.

κόττῠφος атт. = κόσσυφος.

κοτύλη () 1) чашка Arph. etc.: δοῦναί τινι πύρνον καὶ κοτύλην Hom. дать кому-л. хлеб и чашку, т. е. накормить и напоить кого-л.; 2) котила (мера жидкостей и сыпучих тел = 0.274 л Arph., Plat. etc.); 3) анат. вертлужная впадина (ἔνθα τε μηρὸς ἰσχίῳ ἐνστρέφεται, κοτύλην δέ τέ μιν καλέουσιν Hom.); 4) pl. муз. кимвалы, тарелки (χαλκόδετοι κοτύλαι Aesch.); 5) присоска (в щупальце осьминога) (ἁρμόσαι τὰς κοτύλας Luc.).

κοτῠληδονόφι(ν) эп. dat. pl. к κοτυληδών.

κοτῠληδών, όνος 1) Arph., Arst. = κοτύλη 3; 2) Hom., Arst. = κοτύλη 5; 3) pl. анат. сосочки при устье матки у жвачных Arst.

κοτῠλ-ήρῠτος 2 который можно собирать чашками, т. е. обильно текущий (αἷμα Hom.).

κοτῠλιαῖος 3 емкостью в одну котилу (ποτήριον Diog. L.).

κοτῠλίζω 1) продавать по котилам, т. е. по мелочам (τὰ φορτία πεπρᾶσθαι Arst.); 2) раздавать по частице (τὴν πόλιν τοῖς πένησιν Arph.).

κοτῠλίσκιον τό маленькая чашечка Arph.

κοτῠλίσκος священная чаша (в празднествах Вакха) Arph.

κότυλος чаша, кубок Hom.

κοτύλων, ωνος чарочник, т. е. пьяница Plut.

Κοτύρτα Котирта (город в Лаконии) Thuc.

I Κότυς, υος Котий 1) отец Асия, по имени которого Азия, получила якобы, свое название Her.; 2) фракийский царь в 382-358 гг. до н. э. Dem.

II Κότυς, υος Aesch. = Κοτυττώ.

Κοτυτ(τ)ώ, οῦς Котитто (фракийская богиня, оргиастический культ которой проник в Коринф и в Афины) Her.

Κοτύωρα τά Котиоры (приморский город Понта на территории племени тибаренов; здесь «10000 греков» погрузилась на суда для отплытия в Синопу) Xen.

Κοτυωρῖται, ῶν οἱ жители города Котиоры Xen.

κοὐ in crasi = καὶ οὐ.

κοῦ ион. = ποῦ.

κού ион. = πού.

κοὐκ in crasi = καὶ οὐκ.

κοὐκέτι in crasi = καὶ οὐκέτι.

κουλεο- ион. = κολεο-.

Κούναξα τά Кунаксы (город в Вавилонии на Эвфрате, место сражения в 401 г. до н. э. между Киром Младшим и его братом Артаксерксом Мнемоном) Plut.

κούρα Trag. = κόρη.

κουρά, ион. κουρή 1) стрижка (δεῖσθαι κουρᾶς Arst.); 2) фасон стрижки (τῶν τριχῶν, sc. τοῦ Διονύσου Her.; τῆς κουρᾶς τὸ γένος Θησηΐς Plut.); 3) (тж. κ. πένθιμος Eur.) срезывание волос в знак скорби, траурная стрижка (κουραῖσι καὶ θρήνοισι οἰκτίζεσθαι Eur.); 4) отрезанная прядь (τριχός Aesch.); 5) срезывание, спиливание: δρυοτομικὴ καὶ κουρὰ ξύμπασα τέμνουσα Plat. лесорубное дело и все виды распилки; 6) (о животных) ощипывание, объедание (τροφῆς σπάσις καὶ κ. Arst.).

κουράλ(λ)ιον () τό ион. Luc. = κοράλλιον.

κουρεᾰκός 3 свойственный цирюльникам (λαλιά Polyb.).

κουρεῖον τό цирюльня Lys., Dem., Plut.: λόγος ἦν ἐπὶ τοῖσι κουρείοισι τῶν καθημένων Arph. шли толки среди посетителей цирюлен (цирюльни служили местами сборищ праздных горожан).

κούρειον и κούριον τό жертва, закалываемая в 3-й день праздника τὰ ᾿Απατούρια (см. κουρεῶτις) Soph., Isae.

κουρεύς, έως цирюльник Plat., Plut.

κουρευτικός 3 Diog. L. = κουρικός.

κουρεύτρια парикмахерша Plut.

κουρεῶτις, ῐδος adj. f (sc. ἡμέρα или ἑορτή) торжество пострижения (третий день праздника τὰ ᾿Απατούρια, когда афиняне приводили на собрание φράτορες своих 3-4 летних детей для официального внесения их в акты гражданского состояния фратрий; в ознаменование этого события приносились в жертву богам овца или ягненок; по мнению других, в этот день детей впервые стригли) Plat.

κούρη эп.-ион. = κόρη.

κουρή ион. = κουρά.

Κούρη ион. = Κόρη.

κουρήϊος 2 юношеский или девичий (ἄνθος HH).

κούρης, ητος , только pl. κούρητες молодые люди, молодежь (᾿Αχαιῶν Hom.).

I Κουρής, ῆτος Курет (прозвище Эпименида у критян) Plut.

II Κουρής, ῆτος adj. куретский (λαός Aesch.).

Κουρῆτες οἱ куреты 1) полумиф. первое население Акарнании и Этолии Hom.; 2) жрецы Зевса на Крите, впосл. отожд. с корибантами Diod.

Κουρητικός 3 куретский Diod.

κουρητικός (sc. πούς) стих. 1) кретик (стопа ‒∪‒); 2) = paeon tertius (стопа ∪∪‒∪).

κουρίας, ου adj. m стриженый Luc., Diog. L.

κουριάω 1) (тж. εἰς ὑπερβολὴν κ. Luc.) нуждаться в стрижке, т. е. быть длинным (κουριῶσαι τρίχες, πώγων κουριῶν Luc.); 2) быть остриженным: ἐν χρῷ κουριῶν Plut. остриженный наголо.

I κουρίδιος 3 (ῐδ) 1) (о супруге) законный (πόσις, ἄλοχος Hom.; γυναῖκες Her.); 2) супружеский (δῶμα Hom.); 3) брачный (λέχος Hom.; χιτῶνες Anth.).

II κουρίδιος супруг Hom.

Κουριέεις, έων οἱ жители города Κούριον Her.

κουρίζω 1) быть молодым: κουρίζων Hom. будучи молодым, в молодости; 2) воспитывать, взращивать (ἄνδρας Hes.).

κουρικός 3 служащий для стрижки или бритья, парикмахерский (μάχαιρα Plut.).

I κούρῐμος 3 1) служащий для стрижки или бритья (σίδηρος Eur.); 2) срезанный (χαίτη Aesch.; θρίξ Eur.); 3) лишенный волос, (о)стриженный (κρᾶτα Eur.; σχῆμα Plut.).

II κούρῐμος (sc. παρθένος) девичья трагическая маска с коротко остриженными волосами (для исполнения роли скорбящих) Anth.

κουρίξ adv. (схватив) за волосы: ἔρυσάν τέ μιν εἴσω κ. Hom. (Одиссей с Эвмеем) втащили его за волосы.

κούριον τό Isae. v. l. = κούρειον.

Κούριον τό Курий (город на южн. побережье Кипра) Her.

κουρίς, ίδος Men. = κουρεύτρια.

κοῦρις, ιδος (лат. quiris) копье Plut.

κουρο-βόρος 2 пожирающий детей Aesch.

κοῦρος эп.-ион. = κόρος III.

κουροσύνη, дор. κωροσύνα () молодость, юность Anth.: χαίρων κωροσύνᾳ Theocr. радуясь как дитя.

κουρόσῠνος 2 молодой, юношеский (θρίξ Anth.).

κουρότερος 3 [compar. к κοῦρος] (более) молодой (ἀνήρ Hes.): μετ᾽ ἀνδράσι κουροτέροισιν Hom. с людьми помоложе.

κουρο-τόκος 2 рождающий детей, плодовитый: κουροτόκοι ᾿Αργεῖαι Eur. аргосские матери.

κουρο-τρόφος 2 вскармливающий (доблестную) молодежь, взращивающий (воинственных) юношей (᾿Ιθάκη Hom.; ῾Ελλάς Eur.; Γῆ Arph.; ῎Αρτεμις Diod.): τιθήνη καὶ κ. ( ῾Ρουμίνα) Plut. Румина, кормящая и воспитывающая младенцев.

Κουσσαῖον ἔθνος τό население города Куссы (в Мидии, совершенно истребленное Александром Македонским) Plut.

κουστωδία (лат. custodia) стража NT.

κοῦφα adv. [pl. n к κοῦφος] легко (κ. ποσὶ προβιβάς Hom.): χωρεῖν κ. ποσίν Arph. идти легкой поступью.

κουφίζω (атт. fut. κουφιῶ) 1) быть легким: κουφίζοντα Eur. нетяжелые вещи, легкая поклажа; 2) становиться легче, ослабляться (τὸ πάθος ἐκούφισε Plut.): κουφίζειν δοκῶ (sc. ἄλγος νόσου) Soph. мне кажется, что боль (от моего недуга) слабеет; 3) делать легче, облегчать (τὰ σώματα Arst.): κ. χθόνα τινός Eur. облегчить землю от чего-л., т. е. стереть что-л. с лица земли; 4) поднимать (τὸν νεκρόν Soph.; ἀσπίδα ἀμφὶ βραχίονα Eur.): κ. ἅλμα Soph. или κ. πήδημα Eur. легко подпрыгнуть; δύστηνον αἰώρημα κ. Eur. сделать отчаянный прыжок; τῷ πτερῷ κουφίζεσθαι Plat. взлететь на крыльях; 5) облегчать от груза, разгружать (τὸ πλοῖον NT; κουφισθεισῶν τῶν νεῶν Polyb.); 6) (о денежных обязательствах) облегчать, уменьшать, убавлять (τὰ ὀφλήματα Plut.); 7) (о должниках) давать льготу, частично освобождать: κ. τὸν δῆμον τῶν εἰσφορῶν Diod. уменьшать налоговое бремя народа; κ. τόχων τοὺς χρεωφειλέτας Plut. освободить должников от уплаты части процентов; 8) (о страданиях) облегчать, утолять (συμφορὰς λόγῳ Dem.; τὸ πάθος Plut.); 9) (о страдающих) помогать: κ. τοὺς νοσοῦντας Plut. оказывать помощь больным; κουφίζεσθαι νόσου Eur. оправляться от болезни; κουφίζονται οἱ λυπούμενοι συναλγούντων τῶν φίλων Arst. скорбящие утешаются состраданием друзей.

κούφῐσις, εως облегчение, утешение Thuc.

κούφισμα, ατος τό облегчение, утешение, поддержка: χειρὸς θυραίας ἀμμένειν κουφίσματα Eur. ожидать посторонней помощи; κ. πρὸς τὰς τύχας Plut. утешение в превратностях судьбы.

κουφισμός Plut. = κούφισμα.

κουφιστικόν τό подъемная сила Arst.

κουφο-λογία легкомысленные речи или пустая похвальба Thuc., Plut.

κοῦφον τό легкая часть: τὰ κοῦφα τῆς δυνάμεως Polyb. легковооруженные войска.

κουφό-νοος, стяж. κουφόνους 2 1) легкий, легкокрылый (φῦλον ὀρνίθων Soph.); 2) легкомысленный, безрассудный (εὐηθία Aesch.; ἔρωτες Soph.).

κοῦφος 3 1) легкий, легковесный: βαρύτερα πρὸς κουφότερα Plat. более тяжелое по сравнению с более легким; κούφα σοι χθὼν ἐπὰνωθε πέσοι! Eur. да будет легка тебе земля! (заключительная формула погребального обряда; ср. лат. sit tibi terra levis!); κουφότερα ὅπλα Xen. легкое вооружение; 2) легковооруженный (στρατιά Plut.); 3) легко переваривающийся, удобоваримый (κρέας Arst.); 4) легко переносимый, необременительный (δεσπότης Men.; βασιλεία Isocr.): εὔκλεια ὅσῳ ἂν πλείων , τοσούτῳ καὶ κουφοτέρα φέρειν γίγνεται Xen. чем больше слава, тем легче становится (ее) нести; 5) легкий, нетрудный (ὁδός Plut.); 6) легкий, подвижный (πήδημα Aesch.; ποδες Pind.; πούς Soph.; ἅλμα ποδῶν, βῆμα Eur.); 7) легкий, нежный (πνεύματα Soph.); 8) легкомысленный, безрассудный, пустой (φρένες Pind.; λόγοι Plat.); 9) пустой, призрачный (σκιά Soph.; ἐλπίς Thuc.); 10) незначительный, ничтожный (πρᾶγμα Plat., Plut.; ἁμάρτημα Plat.); 11) небольшой, короткий (γράμματα Eur.). - см. тж. κοῦφα и κοῦφον.

κουφότης, ητος, атт. κουφοτής, ῆτος тж. pl. 1) легкость, легковесность Plat., Arst., Plut.; 2) облегчение (μόχθων Eur.).

κουφο-φορέομαι легко подниматься, возноситься (εἰς τοὺς ἄνω τόπους Sext.).

κούφως adv. 1) легко: κ. ἐσκευασμένοι Thuc. и κ. ὡπλισμένοι Xen. легковооруженные (солдаты); 2) легко, без труда (φέρειν τὰς συμφοράς Eur.); 3) безропотно, беспрекословно (φέρειν βουλεύματά τινος Eur.); 4) с легким сердцем: κουφότερον μετεφώνεε Φαιήκεσσιν Hom. с облегченным сердцем обратился (Одиссей) к феакам.

κόφῐνος 1) корзина, короб Arph., Xen., NT; 2) кофин (беотийская мера жидкостей и сыпучих тел, содержащая 3 χόες) Arst.

κοχλίας, ου 1) моллюск с витой раковиной Arst., Theocr., Plut.; 2) тех. винт Архимеда (μηχανή, ἣν ἐπενόησε ᾿Αρχιμήδης, ὀνομάζεται ἀπὸ τοῦ σχήματος κ. Diod.).

κοχλιο-ειδής, v. l. κοχλιώδης 2 винтообразный, спиральный Plut.

κοχλίον () τό Batr. v. l. = κοχλίας.

κόχλος 1) улитка со спиральной раковиной Arst.; 2) витая раковина: κόχλον φυσᾶν Eur. и μυκᾶσθαι Theocr. трубить в раковину (пустые витые раковины больших морских моллюсков употреблялись в качестве сигнальных рогов).

κοχῠδέω или κοχύω (aor. iter. κοχύδεσκε - v. l. κοχύεσκε) обильно течь, стекать (ἐκ μετώπω ἱδρὼς κοχύδεσκεν Theocr.).

κοχώνη (dual. τὰ κοχώνᾱ) анат. промежность Arph.

κόψῐχος Arph. = κόσσυφος.

κόψω fut. к κόπτω.

Κόως эп. = Κῶς.

κρᾶ Anth. шутл. = κράνος.

*κράας (ᾱᾰ) τό (только gen. κράατος, dat. χράατι и acc. pl. κράατα) голова Hom.

κραατ- см. κράας.

κράβαττος, v. l. κράββατος (макед.) ложе, одр, постель NT.

Κρᾱγᾰλίδαι, ῶν οἱ Крагалиды, потомки Крагалея (царский род в Кирре - Фокида) Aeschin.

κραγγάνομαι Her. v. l. = κραυγάνομαι.

κράγγη Arst. v. l. = κραγγών.

κραγγών, όνος предполож. креветка (Squilla mantis или Penaeus sulcatus) Arst.

κρᾱγέτης, ου крикун (κολοιός Pind.).

κρᾰγόν adv. криком, во все горло (κράζειν Arph.).

κρᾰδαίνω (act. и pass. только praes. и aor.) 1) трясти, колебать, потрясать, сотрясать (χθόνα Aesch.; ἔγχος Eur.; λόφον Arph.; δόρυ Plut.); pass. дрожать: αἰχμὴ κραδαινομένη κατὰ γαίης ᾤχετο Hom. копье, задрожав, вонзилось в землю; κραδαινόμενος τὸ σῶμα Plut. дрожа (всем) телом; 2) потрясать, волновать (πᾶσαν τὴν ᾿Ασίαν Plut.).

κράδανσις, εως (ρᾰ) колебание (земли), землетрясение Epicur. ap. Diog. L.

κρᾰδάω (только part. praes. κραδάων) потрясать, трясти (ἔγχος, δόρυ Hom.).

κράδεμνον () τό Eur. = κρήδεμνον.

κράδη () 1) ветка фигового дерева Hes., Eur., Arph.; 2) фиговое дерево, смоковница Arph.

κρᾰδη-φορία несение фиговых ветвей (в праздничном шествии) Plut.

κραδία, эп.-ион. κραδίη Hom., Trag. = καρδία.

κρᾰδίᾱς, ου adj. m фиговый: κ. νόμος Plut. фиговый напев (исполнявшийся на свирели во время праздника τὰ Θαργήλια).

κραδίη эп.-ион. = καρδία.

κράζω () (fut. κεκράξομαι - поздн. κράξω, aor. 1 ἔκραξα, aor. 2 ἔκρᾰγον, pf. = praes. κέκρᾱγα, ppf. ἐκεκράγειν, imper. κέκραχθι - pl. κεκράγετε) 1) кричать, квакать Arph.; 2) кричать, вопить (ἀπὸ τοῦ φόβου, ἔκραξεν λέγουσα NT): σὺ δ᾽ αὖ κέκραγας κἀναμυχθίζῃ Aesch. а ты все вопишь и стонешь; κεκραγέναι πρός τινα Arph. с криком обратиться к кому-л.; ποίου (= περὶ ποίου) κέκραγας ἀνδρὸς ὧδ᾽ ὑπέρφρονα; Soph. о каком человеке ты столь нагло шумишь?; κεκραγώς Arst. крича, громким голосом; 3) с криком требовать (τι Arph.).

Κραθίη Кратийская (эпитет Афины-Паллады по ее храму близ р. Κρᾶθις) Her.

Κρᾶθις, ῐδος или ιος Кратий 1) река в Ахайе, берущая начало у горы Кратий Her., Eur.; 2) река в южн. Италии, на границе Лукании и Бруттия; в ее устье находился храм Афины Кратийской, построенный, по преданию, спартанцем Дориеем Her., Theocr.

κραιαίνω (aor. ἐκρήηνα, imper. aor. κρήηνον - 2 л. pl. κρηήνᾰτε, inf. aor. κρηῆναι; pass.: 3 л. pl. aor. ἐκράανθεν с ρᾱ, 3 л. pl. pf. κεκράανται с ρᾱ, 3 л. pl. ppf. κεκράαντο с ρᾱ) Hom., HH, Theocr. = κραίνω.

κραίνω (aor. ἔκρᾱνα - эп. ἔκρηνα, эп. imper. aor. κρῆνον, inf. aor. κρῆναι, 3 л. sing. pf. κέκρανται - 3 л. pl. κεκράανται, 3 л. pl. ppf. κεκράαντο; inf. fut. med.-pass. κρᾰνέεσθαι; aor. pass. ἐκράνθην) 1) приводить в исполнение, исполнять, осуществлять, свершать (τόδε ἐέλδωρ, ἔπος, ἐφετμάς Hom.; ὑπόσχεσιν Aesch.): οἱ (ὄνειροι) ἔτυμα κραίνουσιν Hom. (некоторые) сновидения сбываются; οἵ μευ φέρτεροί εἰσι νοῆσαί τε κρῆναί τε Hom. они сильнее меня и в помыслах, и в делах; 2) делать, совершать: οὔ μοι δοκέει τῇδε γ᾽ ὁδῷ κρανέεσθαι Hom. этим путем, мне кажется, ничего не достигнуть; 3) отделывать: χρυσῷ ἐπὶ χείλεα κεκράαντο Hom. края (корзинки) были сверху отделаны золотом; 4) решать, постановлять: μία ψῆφος κέκρανται Aesch. принято единодушное решение; κρανθεῖσα ψῆφος Eur. принятое решение; 5) повелевать, править, управлять (χώρας, χθονός Soph.): κ. στρατοῦ Soph. командовать армией; θρόνους καὶ σκῆπτρα κ. Soph. владеть престолами и скиптрами, т. е. обладать царской властью; 6) иметь (в чем-л. исход, чем-л.) заканчиваться (ποῖ δῆτα κρανεῖ μένος ἄτης; Aesch.).

κραιπᾰλάω 1) чувствовать похмелье (ἐκ τῆς προτεραίας Plat.; ἀλύειν καὶ κ. Plut.); 2) пьянствовать (οἰκία μεστὴ κολάκων κραιπαλώντων Plut.).

κραιπάλη (πᾰ) тж. pl. 1) похмелье Arst., Plut.; 2) попойка, пьянство Arph., Plut., NT.

κραιπᾰλό-κωμος 2 опьяненный, хмельной Arph.

κραιπᾰλ-ῶδες τό Plut. = κραιπάλη.

κραιπνός 3 1) резвый, быстрый (πόδες Hom.); 2) быстро несущийся, стремительный, бурный (Βορέας, θύελλαι Hom.; βέλος Pind.); 3) поспешный, опрометчивый (νόος νέου ἀνδρός Hom.).

κραιπνό-σῠτος 2 быстро несущийся, стремительный (θᾶκος Aesch.).

κραιπνο-φόρος 2 быстро уносящий, стремительный (αὖραι Aesch.).

κραιπνῶς стремительно, быстро (ἀνορούειν ἐς δίφρον, μέμαμεν, θέομεν Hom.).

κρακτικός 3 крикливый, голосистый (κρακτικώτατος κυνικῶν - v. l. κυνῶν - ἁπάντων Luc.).

κρᾶμα, ατος τό [κεράννυμι] 1) смесь (ἐκ δύο τουτέων Plat.); 2) разбавленное водою вино Plut.

κράμβη 1) капуста или кочан капусты (καυλοὶ τῆς κράμβης Arst.; φύλλα τῶν κραμβῶν Batr., Plut.); 2) Arst. = ῥάφανος.

Κραμβο-βάτης, ου Крамбобат, «Ходящий по капусте» (имя мыши) Batr.

κράμβος 3 досл. высохший, сухой, перен. трезвый (στόμα Arph.).

Κραμβο-φάγος () Крамбофаг, «Капустоед» (имя лягушки) Batr.

κράνᾱ (ρᾱ) дор. Theocr., Anth. = κρήνη.

Κρᾰναά Краная, «Каменистая» (эпитет афинского Акрополя) Arph.

Κρᾰνααί αἱ Arph. (= κραναὰ πόλις) город с каменистой почвой, т. е. Афины.

Κρᾰνάη Краная (остров в Лаконском заливе Hom. или у побережья Аттики Eur., где Парис сочетался браком с похищенной им Еленой).

κραναή-πεδος 2 с каменистой почвой, каменистый (Δῆλος HH).

Κρᾰναΐδαι, ῶν οἱ кранаиды, потомки Краная, т. е. афиняне (Eur. - v. l. Κεκροπίδαι).

Κρᾰναοί οἱ Her., Arph. = Κραναΐδαι.

κρᾰναός 3 1) твердый, каменистый, тж. скалистый, обрывистый (᾿Ιθάκη Hom.; ᾿Αθᾶναι Pind.); 2) колючий, шиповатый (ἀκαλῆφαι Arph.).

Κρᾰναός Кранай (миф. царь Аттики, преемник Кекропа, свергнутый с престола своим зятем Амфиктионом): Κραναοῦ παῖδες Aesch. и Κραναοῦ πολῖται Anth. = ᾿Αθηναῖοι.

κρᾰνέεσθαι inf. fut. med. (со знач. pass.) к κραίνω.

κράνεια (ρᾰ), эп.-ион. κρᾰνείη 1) дерево кизил (τανύφλοιος Hom.); 2) кизиловое копье Plut., Anth.

κρᾰνέϊνος 3 сделанный из кизиловой древесины, кизиловый (ἀκόντιον HH; τόξα Her.; παλτόν Xen.).

Κράνειον τό Краней или Краний (гимнасий в Коринфе) Xen., Plut.

Κρᾱνιάς, άδος дор. Theocr. = κρηνιάς II.

Κράνιοι οἱ 1) Крании (город на южн. берегу Кефаллении) Thuc.; 2) жители города Крании Thuc.

κρᾱνίον τό [κάρη] 1) верхняя часть головы, черепная крышка (ὅθι τε πρῶται τρίχες ἵππων κρανίῳ ἐμπεφύασι Hom.; κεφαλῆς τὸ τριχωτὸν μέρος κ. καλεῖται Arst.); 2) черепная коробка, череп (τὸ τῆς κεφαλῆς ὀστοῦν καλεῖται κ. Arst.; πίνειν ἐκ τῶν κρανίων κεχρυσωμένων Plat.); 3) (в Иерусалиме) лобное место, Голгофа (Γολγοθᾶ, ἐστι λεγόμενος κρανίου τόπος NT).

κρᾱνίς, ῖδος дор. Pind. = κρηνίς.

Κραννών, ῶνος Краннон, прежде ᾿Εφύρα (город в Пеласгиотиде, Фессалия) Plut.

Κραννώνιοι οἱ жители города Краннон Her., Thuc.