Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/71
II κῆ эол. Sappho = ἐκεῖ.
κήαι эп. 3 л. sing. opt. aor. к καίω.
κῆαι эп. inf. aor. к καίω.
κήαιεν эп. 3 л. pl. opt. aor. к καίω.
κηάμενος эп. part. aor. 1 med. к καίω.
κήας эп. part. aor. к καίω.
κῆβος ὁ длиннохвостая мартышка Arst.
κἠγώ(ν) in crasi - καὶ ἐγώ.
Κηδᾰλίων, ωνος ὁ Кедалион 1) слуга Гефеста Luc.,; 2) заглавие одной из утерянных трагедий Софокла.
κηδεία ἡ тж. pl. 1) некровное родство, свойство: κηδείαν ξυνάψαι τινί Eur. породниться с кем-л. (через брак); ἢ πρὸς αἵματος ἢ κατὰ κηδείαν Arst. (семейная связь) по кровному родству или свойству; ἡ πρός τινα κ. Arst. свойство с кем-л.; 2) погребение (εἶρξαι τὸ σῶμα κηδείας τῆς νενομισμένης Plut.).
κήδειος 2 1) лелеемый, дорогой, любимый (κασίγνητοι, ἑταῖροι Hom.); 2) заботливый (τροφαὶ τέκνων Eur.); 3) погребальный, похоронный, траурный (χοαί Aesch.; οἶκτοι Eur.): κ. θρίξ Aesch. волосы, срезанные в знак траура.
κηδεμονία ἡ заботливое отношение, попечение, уход Plat.
κηδεμονικόν τό Polyb. = κηδεμονία.
κηδεμονικός 3 заботливо относящийся, заботливый (κ. καὶ φιλάνθρωπος Plut.).
κηδεμονικῶς заботливо (ἔχειν πρός τινα Polyb.; πεποιηκέναι τι Luc.).
κηδεμών, όνος ὁ, ἡ 1) заботливый страж, покровитель, защитник, хранитель (τῆς πόλεως Plat.; τᾶς φυγας Aesch.): Κρέοντ᾽ ἐρώτα τοῦδε γὰρ σὺ κ. Soph. спроси Креонта; ведь ты о нем (только и) заботишься; δίχα κηδεμόνων Soph. без заботливых друзей; 2) кедемон, свершитель погребальных обрядов: χηδεμόνες νήεον ὕλην Hom. кедемоны наклали дров (для сожжения тела Патрокла); 3) породнившийся (через жену), свойственник (τυράννων Eur.).
κήδεος 2 подлежащий погребению Hom.
κήδεσκον эп. aor. iter. к κήδω.
κηδεστής, дор. κᾱδεστάς, οῦ ὁ состоящий в свойстве, свойственник (тесть Arph.; зять Lys.; шурин Eur.; отчим Dem.).
κηδεστία ἡ свойство Xen.
κήδευμα, ατος τό 1) родственная связь (по жене), свойство: παλαιὰ καινῶν λείπεται κηδευμάτων Eur. старые родственные связи уступают место новым; 2) свойственник, родня (ὦ χαῖρε Μενέλεως, κ. ἐμόν Eur.).
κηδεύσαντες οἱ родители мужа или жены Eur.
κηδευτής, οῦ ὁ Arst. = κηδεμών 1.
κηδεύω 1) заботиться, ухаживать, окружать заботой (τὸν τυφλόν Soph.; πόλιν, νύμφην Eur.); 2) окружать уходом, лечить (νόσημα Eur.); 3) хоронить, предавать погребению (τινά Plut.): ἐν ξέναισι χερσὶ κηδευθείς Soph. (Орест), похороненный чужими руками; 4) выдавать замуж (τὴν παῖδα Eur.) (см. οἱ κηδεύσαντες); 5) вступать в брак (τινί Dem.): τὸ κηδεῦσαι καθ᾽ ἑαυτόν Aesch. равный брак; τοῦτο κήδευσον λέχος Soph. вступи в этот брак.
κηδήσω fut. к κήδω.
κήδιστος 3 самый дорогой, самый близкий (κήδιστοι καὶ φίλτατοι Hom.).
Κηδοί οἱ Кеды (дем в атт. филе ᾿Ερεχθηΐς) Dem.
κῆδος, дор. Pind. κᾶδος, εος τό 1) скорбь, горе, печаль (πολύστονον Hom.): Τρώεσσι κήδεα ἐφῆπται ἐκ Διός Hom. над троянцами нависли печали (ниспосланные) от Зевса; 2) тревога, забота: τῶν ἄλλων οὐ κ. Hom. об остальных заботиться нечего; 3) (преимущ. pl.) погребальный обряд, похороны (γόος καὶ κήδεα λυγρά Hom.; τὰ κήδη μάλιστα οἱ συγγενεῖς ἀπαντῶσι Arst.): εἰς τὸ κ. ἰέναι Her. идти на похороны; 4) родство через брак, свойство: κ. τινος λαβεῖν Eur. и κ. εἴς τινα μεθαρμόσασθαι Plut. породниться с кем-л. через брак; 5) брак: τὸ κ. ξυνάψασθαι τῆς θυγατρός Thuc. выдать дочь замуж.
κηδόσῠνος 2 заботливый: ποδὶ κηδοσύνῳ παράσειρος Eur. заботливо провожая.
κήδω (fut. κηδήσω, эп. fut. 2 κεκᾰδήσω, эп. impf. iter. κήδεσκον, part. aor. 2 κεκᾰδών; эп. fut. med. 2 κεκαδήσομαι) 1) беспокоить, удручать, тревожить (τινά Hom.); med.-pass. беспокоиться, волноваться, скорбеть: ἄμφω φιλέουσά τε χηδομένη τε Hom. обоих любя и (за обоих) волнуясь; κήδετο Δαναῶν Hom. (Гера) скорбела за данайцев; 2) быть озабоченным, заботиться (συναπάσης τῆς ῝Ελλάδος Her.; med.: τῆς πόλεως Thuc. и τῆς πολιτείας Arst.; τοῦ ἀνθρωπίνου γένους Plut.): εὐνοῶν τε καὶ κηδόμενος Arph. доброжелательный и заботливый; 3) разить, поражать (τινὰ τόξοισι Hom.): τινὰ θυμοῦ καὶ ψυχῆς κ. Hom. поражать кого-л. насмерть.
κἤδωκε дор. in crasi = καὶ ἔδωκε.
κῆεν (= ἔκηεν) эп. 3 л. sing. aor. 1 к καίω.
κηθάριον τό сосуд для судейских голосов (т. е. для ψῆφοι) Arph.
κἠκ дор. in crasi = как, т. е. καὶ ἐκ.
κᾔκα in crasi Theocr. = καὶ αἴκα, т. е. καὶ εἴκε.
Κηκείδης, ου ὁ Кекид (один из древнейших дифирамбических поэтов) Arph.
κηκίς, ῖδος (ῑ) ἡ 1) пламя: ἐν κηκῖδι φλογός Aesch. в пламени костра; 2) истечение, сок, струя (πορφύρας ἰσάργυρος κ. Aesch.): φόνου κ. Aesch. кровавый поток; μυδῶσα κ. μηρίων Soph. стекающий жир бедер (сжигаемой жертвы); 3) собир. чернильный орешек Dem.
κηκίω (ῑ и ῐ) (только praes. и impf.: эп. 3 л. impf. sing. κήκῐε; part. praes. n κηκῖον) тж. med. струиться, извергаться, литься, вытекать: θάλασσα κήκῐε πολλὴ ἂν στόμα τε ῥῖνάς τε Hom. морская вода обильно лилась изо рта и ноздрей (Одиссея); ἐκ βυθοῦ κηκῖον αἷμα Soph. текущая из глубины (раны) кровь; αἱμὰς κηκιομένα ἑλκέων Soph. струя крови, текущая из язв.
κήλειος, эп. κήλεος 2 жаркий, пылающий (πῦρ Hom.).
κήλεον τό Hes. = κῆλον.
κήλεος 2 эп. Hom., Hes. = κήλειος.
κηλέω 1) очаровывать, заколдовывать, завораживать (τινα ὕμνοισι Eur.; κηλῶν τῇ φωνῇ ὥσπερ ᾿Ορφεύς Plat.; οἱ κηλούμενοι παρὰ ταῖς Σειρῆσιν Arst.); 2) укрощать, смягчать (τὸν νοῦν παιδείᾳ Plat.; τὰς ὀρέξεις Plut.); 3) прельщать, соблазнять (ὑφ᾽ ἡδονῆς κηληθείς Plat.; κηλεῖσθαι ὑπὸ τῶν λεγομένων Plut.): ὑπὸ δώρων κηλούμενος Plat. подкупленный дарами.
κήλη, атт. κάλη (ᾱ) ἡ 1) опухоль или вздутие, преимущ. грыжа Anth.; 2) горб (на спине буйвола) Arst.
κηληδών, όνος ἡ обольстительница, чаровница Pind.
κηληθμός ὁ очарование, очарованность: σχέσθαι κηληθμῷ Hom. быть очарованным.
κηληκτάς, ᾶ ὁ дор. Plut. = κηλητής.
κήλημα, ατος τό очарование, прелесть Eur.
κήλησις, εως ἡ 1) завораживание, заклинание (τῶν θηρίων τε καὶ νόσων Plat.); 2) чарующая сила, очарование (δικαστῶν Plat.; μελῶν Luc.; ἀπάτη καὶ κ. Plut.).
κηλητήριον τό магическое средство, волшебство Soph.
κηλητήριος 2 зачаровывающий, тж. умилостивительный (χοαί Eur.).
κηλήτης, ου ὁ страдающий грыжей Anth.
κηλητής, οῦ ὁ очарователь, соблазнитель (Timon ap. Diog. L. - v. l. ληκητής).
κηλῑδόω 1) пачкать, грязнить (ἱμάτια Arst.); 2) осквернять, бесчестить (δεσμοῖσί τινα Eur.).
κηλίς, ῖδος (ῑ) ἡ 1) пятно (ἐν ἱματίῳ Arst.; τοῦ σώματος Plut.): κάρᾳ κηλῖδας ἐκμάξαι Soph. стереть с головы пятна (крови); 2) перен. пятно, позор, бесчестие (συμφορᾶς Soph.): κ. μητροκτόνος Eur. позор матереубийства; 3) мор, погибель (κηλῖδες βροτοφθόροι Aesch.).
κῆλον, Hes. тж. κήλεον τό (только pl.) 1) досл. древко стрелы, перен. стрела (κῆλα θεοῖο, sc. ᾿Απόλλωνος Hom.); 2) луч (χρύσεα κήλη ἠελίου Anth. - v. l. κύκλα); 3) звук (φόρμιγγος κῆλα Pind.).
Κηλοῦσα ἡ Келуса (гора близ Сикиона) Xen.
κηλώνειον, ион. κηλωνήϊον, v. l. κηλώνιον τό колодезный журавль Her., Arph., Arst.
κἠμ- Theocr. in crasi = καὶ ἐμ-.
κημός ὁ 1) (тж. κ. στόματος Aesch.) (конский) намордник Xen., Anth.; 2) рыболовная верша Soph.; 3) (конический) верх урны (для опускания судейских голосов) Arph., Arst.
κημόω надевать намордник (sc. τὸν ἵππον Xen.).
κἠν in crasi Theocr. = κἀν, т. е. καὶ ἐν.
κἤν in crasi Theocr. = καὶ ἄν.
Κήναιον или Κηναῖον τό Кеней (мыс на самой зап. оконечности Эвбеи) HH, Soph.
Κηναῖος 3 кенейский (Ζεύς Aesch.): Κηναῖον ἄκρον и Κηναία κρηπίς Soph. = Κήναιον.
κῆνος Sappho = κεῖνος (т. е. ἐκεῖνος).
κῆνσος ὁ (лат. census, греч. τίμημα) подать NT.
κἠξ in crasi Theocr. = καὶ ἐξ.
κήξ, κηκός ἡ предполож. морская чайка Hom.
κἠξαπίνας in crasi Theocr. = καὶ ἐξαπίνης.
κήομεν эп. (= κήωμεν) 1 л. pl. conjct. к καίω.
κηπαία ἡ (sc. θύρα) садовая калитка Diog. L.
κηπαῖος 3 садовый (φυτά Arst.).
κἦπε, v. l. κεἶπε in crasi Theocr. = καὶ εἶπε.
κἠπεί in crasi Theocr. = καὶ ἐπεί.
κηπεία ἡ садоводство Plat., Diod.
κἤπειτα in crasi Theocr. = καὶ ἔπειτα.
κήπευμα, ατος τό садовое растение, цветок (κηπεύματα Χαρίτων Arph.).
κηπευόμενα τά садовые растения Arst.
*κηπεύς, дор. κᾱπεύς, έως ὁ садовник Anth.
κηπεύω 1) взращивать (в саду), разводить (φυτά Luc.; βοτάνας Plut.); 2) растить, тж. холить, лелеять (βόστρυχον Eur.); 3) освежать, орошать (τὸν λειμῶνα δρόσοις Eur.).
κἠπί in crasi Theocr. = καὶ ἐπί.
κηπίδιον (πῐ) τό садик Plut., Diog. L.
κηπίον τό 1) садик Thuc., Polyb.; 2) «садик» (особый вид прически) Luc.
Κηπίων, ωνος ὁ Кепион (музыкант, ученик Терпандра) Plut.
κηπίων ὁ кепион (музыкальный лад, названный по имени Кепиона) Plut.
Κῆποι οἱ Кепы, «Сады» 1) местность к юго-вост. от Афин, на берегу Илиса; 2) местность на Боспоре Aeschin.
κηπο-λόγος 2 учащий в саду (᾿Επίκουρος Anth.).
κῆπος, дор. κᾶπος ὁ 1) сад (πολυδένδρεος Hom.); перен. благодатный край, т. е. местопребывание: ᾿Αφροδίτης κ. Pind. = Κυρήνη; Διός κ. Pind. = Λιβύη; Διὸς κῆποι Soph. владения Зевса, т. е. небеса; ᾿Ωκεανοῦ κῆποι Arph. морские пространства или глубины; κ. Εὐβοίας Soph. = (цветущая) Эвбея; οἱ ἀπὸ τῶν κήπων Sext., Diog. L. садовые философы (т. е. ученики Эпикура, который учил в своем саду); οἱ ᾿Αδώνιδος κῆποι Plat. сады Адонида (Адониса), т. е. мимолетные прелести; κ. Χαρίτων Pind. сад Харит или Μουσῶν κῆποι Plat. сады Муз, т. е. искусство, поэзия; 2) pudenda muliebria Diog. L.; 3) Diod. = κῆβος.
κηπο-τύραννος ὁ царь сада (Эпикура), т. е. философ Аполлодор Diog. L.
κηπ-ουρικός 3 садоводческий: οἱ κηπουρικοὶ νόμοι Plat. законы о садоводстве.
κηπ-ουρός ὁ 1) хранитель садов (Πρίηπος Anth.); 2) садовник NT, Luc.
κηπωρός ὁ Plat., Plut. = κηπουρός.
κῆρ и κέαρ τό (у Hom. только nom. - acc. sing. и изредка dat. κῆρι; позднее только κέαρ) 1) сердце: λάσιον κ. Hom. мужественное сердце; ἐνὶ στήθεσσι φίλον κ. τείρει Hom. в груди щемит сердце; ἀχνύμενος κ. Hom. с тяжелым сердцем; (πέρι) κῆρι φιλεῖν Hom. любить всем сердцем; πέρι κῆρι ἀπέχθεσθαί τινι Hom. быть крайне ненавистным кому-л.; τὸ κέαρ εὐφράνθην Arph. я возрадовался сердцем; 2) чувства, душа, нрав: ἐπιγνάμψασα φίλον κ. Hom. (Гера умолкла), поборов свои чувства; μετὰ σὸν καὶ ἐμὸν κ. Hom. тебе и мне по душе; κ. ἀπαράμυθον Aesch. непреклонный нрав.
Κήρ, Κηρός ἡ Кера (богиня насильственной смерти, погибели, рокового конца - в отличие от Θάνατος): τίς νύ σε Κ. ἐδάμασσε θανάτοιο; Hom. какой смертельный удар тебя сразил?; ἐν δ᾽ ῎Ερις, ἐν δὲ Κυδοιμὸς ὁμίλεον, ἐν δ᾽ ὀλοὴ Κ. Hom. посреди (бойцов двух станов) рыщут Раздор, Смятение и Гибель; преимущ. pl. ὦ φθερσιγενεῖς Κῆρες ᾿Ερινύες! Aesch. о, губительные Керы-Эринии!; Κῆρας ἀνακαλῶν τὰς Ταρτάρου Eur. призывая Кер (из) Тартара.
κήρ, κηρός ἡ 1) злая смерть, гибель (Τρώεσσιν φόνον καὶ κῆρα φέροντες, sc. ᾿Αχαιοί Hom.); 2) мучительный недуг, тяжелая болезнь (νοσῶν παλαιᾷ κηρί, sc. Φιλοκτήτης Soph.); 3) перен. язва, зло (τοῖς πλείστοις τῶν καλῶν κῆρες ἐπιπεφύκασιν Plat.; κῆρες ἐπαγώγιμοι, sc. ἀργύριον καὶ χρυσίον Plut.); 4) бедствие, несчастье, горе (βαρεῖα κ. Aesch.).
I κηραίνω [κήρ] губить, уничтожать (sc. καρπώματα Aesch.); pass. гибнуть, разрушаться Arst. ap. Plut.
II κηραίνω [κῆρ] тревожиться, беспокоиться, волноваться (τί ποτ᾽, ὦ τέκνον, τάδε κηραίνεις; Eur.).
κηρεσσῐ-φόρητος 2 натравленный Керами (κύνες Hom.).
κηριάζω 1) быть похожим на пчелиные соты Arst.; 2) выделять сотообразную жидкость Arst.
κήρινθος ὁ бот. керинт, перга, цветень Arst.
Κήρινθος ἡ Керинт (город на вост. побережье Эвбеи) Hom.
κήρῐνος 3 1) восковой (πλάσμα Plat.; ἀγγεῖον Arst., Plut.); 2) покрытый воском, навощенный (ἐκμαγεῖον Plat.); 3) мягкий (податливый) как воск (οἱ θυμοί Plat.).
κηριο-κλέπτης, ου ὁ ворующий медовые соты (заглавие 19-й идиллии Феокрита).
κηρίον τό тж. pl. 1) (тж. μελίσσιον κ. NT) медовые соты Hom., Hes., Plat. etc.; 2) воск Arph.; 3) навощенная дощечка (с начертанным на ней стихотворением), стихи: ᾿Ηρίννης κ. Anth. стихотворение Эринны.
κηριο-ποιός 2 приготовляющий соты (sc. τὰ ἔντομα Arst.).
κηρι-τρεφής 2 рожденный на погибель, обреченный на смерть (ἄνθρωποι Hes.).
κηρίων, ωνος ὁ восковой факел Plut.
κηροδέτας ὁ дор. = κηροδέτης.
κηρο-δέτης, ου, дор. κηροδέτας, α adj. m скрепленный воском (κάλαμος Πανός Eur.).
κηρό-δετος 2 скрепленный воском: κηρόδετον πνεῦμα Theocr. игра на скрепленной воском свирели.
κηρο-ειδής 2 воскообразный, мягкий как воск (σώματα Plat.).
κηρό-θῐ adv. только в выраж.: κ. μᾶλλον всем сердцем, от всего сердца, до глубины души Hom., Hes.
κηρόομαι лепить себе из воска (ἄγγεα Anth.).
κηρο-πᾰγής 2 Anth. = κηροδέτης.
κηρό-πακτος 2 Aesch. = κηροδέτης.
κηρο-πλαστέω строить из воска соты (μελιττῶν ἐσμὸς ἐκηροπλάστησεν Diod.).
κηρο-πλάστης, ου ὁ лепящий из воска, ваятель Plat., Plut.
κηρό-πλαστος 2 1) вылепленный из воска (μελίσσης ὄργανον Soph.); 2) изящный, как восковая фигурка или нежный как воск (Ξανθώ Anth.); 3) скрепленный воском (δόναξ Aesch. - v. l. κηρόπακτος).
κηρός, v. l. дор. κᾱρός ὁ 1) (преимущ. пчелиный) воск Hom., Anacr., Plat. etc.; 2) восковая фигурка Theocr.
κηρο-τέχνης, ου ὁ лепящий фигуры из воска, ваятель Anacr.
κηρό-τροφος 2 сделанный из воска, восковой (δῶρα μελισσῶν Anth.).
κηρο-χίτων, ωνος (ῐ) adj. покрытый или облитый воском (λαμπάς Anth.).
κηρο-χῠτέω лепить (словно) из воска (sc. νέας ἁψῖδας ἐπῶν Arph.).
κηρό-χῠτος 2 вылепленный из воска (πλάσμα Anth.).
κήρυγμα, ατος τό 1) извещение через глашатая, объявление (κ. ποιεῖσθαι Her. или κηρύττειν Aeschin.; κ. τόδε ἀνείπων Thuc.): πανδήμῳ πόλει κ. θεῖναι Soph. всенародно объявить через глашатая; 2) приказание, распоряжение (через глашатая) Plat.: ἐκ τοῦ κηρύγματος Her. по сигналу глашатая; 3) проповедь (διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος σῶσαί τινα NT).
κηρύκαινα (ῡ) ἡ f к κῆρυξ Arph.
κηρῡκεία, ион. κηρῡκηΐη ἡ 1) должность глашатая Her., Thuc.; 2) обязанности посла, посольство: ἐπὶ κηρυκείαν ἀποστέλλεσθαι Aeschin. быть отправленным с посольством; 3) вознаграждение глашатаю Isae.
κηρύκειον (ῡ), ион. κηρῡκήϊον τό жезл глашатая (часто обвитый двумя змеями, как и жезл Гермеса) Her., Thuc. etc.
κηρύκειος 3 (ῡ) относящийся к глашатаю (γράμμα Soph.).
Κήρυκες οἱ Керики (один из двух жреческих родов в Афинах, происшедший, по преданию, от Керика - Κῆρυξ - сына Гермеса) Thuc.
κηρύκευμα, ατος (ῡ) τό объявление через глашатая, донесение Aesch.
κηρῡκεύω 1) занимать должность глашатая, быть глашатаем: μὴ ὀρθῶς κ. Plat. злоупотреблять должностью глашатая; 2) сообщать, возвещать (τινί τι Aesch.).
κηρῡκηϊ- ион. = κηρυκει-.
κηρῡκική ἡ (sc. τέχνη) должность или искусство глашатая Plat.
κηρῡκικός 3 глашатайский: τὸ κηρυκικὸν φῦλον или ἔθνος Plat. глашатаи.
κηρύκιον (ῡ, Anth. ῠ) τό = κηρύκειον.
κηρῡκ-ώδης 2 имеющий вид моллюска κῆρυξ Arst.
κηρύλος (ῠ) ὁ предполож. зимородок-самец Arst.
κῆρυξ, иногда κήρυξ, дор. κᾱρυξ, ῡκος ὁ, редко ἡ 1) глашатай (῾Ερμῆς, κ., κηρύκων σέβας Aesch.): κηρύκεσσι κελεῦσαι κηρύσσειν ἀγορήνδε ᾿Αχαιούς Hom. приказать глашатаям созвать на площадь ахейцев; 2) (= ἄγγελος) вестник, гонец (αὐτοὶ θεοὶ κήρυκες ἀγγέλλουσί μοι Soph.); 3) (= ἀπόστολος) посланец, посол (᾿Αλυάττης ἔπεμπε κήρυκα ἐς Μίλητον … ῾Ο μὲν δὴ ἀπόστολος ἐς τὴν Μίλητον ἤϊε Her.); 4) проповедник, провозвестник (δικαιοσύνης NT); 5) зоол. герольд (морской моллюск, витая раковина которого употреблялась в качестве сигнального рожка) Arst., Anth.
κηρύσσω, атт. κηρύττω, дор. κᾱρύσσω (fut. κηρύξω - дор. κᾱρύξω и κᾱρυξῶ, aor. ἐκήρυξα - дор. ἐκάρυξα и κάρυξα) 1) занимать должность глашатая, быть глашатаем: (Περίφας) κηρύσσων γήρασκε Hom. Перифант состарился в должности глашатая; 2) созывать (через глашатая) (ἀγορήνδε ᾿Αχαιούς, πόλεμόνδε τινά Hom.); 3) через глашатая объявлять, возвещать, провозглашать: (ἀγῶνας Soph.): τὰ χρήματα κηρυσσόμενα Her. имущество, объявленное к продаже (с публичных торгов); κ. ἀποικίαν Thuc. призывать к участию в основании колонии; κ. τινὶ ἀσφάλειαν καὶ προσιόντι καὶ ἀπιόντι Xen. гарантировать кому-л. безопасность при въезде или выезде; 4) провозглашать (кем-л.): победителем, преступником и пр. (κηρυχθήσεσθαι καὶ ἆθλα λήψεσθαι Xen.): ὥστε τὴν πόλιν κηρυχθῆναι Lys. и таким образом (наш) город был провозглашен (победителем); 5) через глашатая приказывать, делать распоряжение (τὰ κηρυχθεντα μὴ πράσσειν τάδε Soph.): οὐ Ζεὺς ἦν ὁ κηρύξας τάδε Soph. не Зевс повелел это; σιγὴν κηρῦξαί τινι Eur. приказать кому-л. умолкнуть; 6) звать, призывать (θεούς Eur.; τοὺς πολίτας εἰς τὴν ἐλευθερίαν Plut.); 7) проповедовать, учить (τισί τι и τι εἴς τινας, ἐν ταῖς πόλεσιν и εἰς τὰς συναγωγάς NT).
κήρωμα, ατος τό 1) мазь из воска (которой натирались борцы) Plut.; 2) место состязаний (ἐν παλαίστραις καὶ κηρώμασιν Plut.).
κήρωσις, εως ἡ пчелиный клей Arst.
κηρωτή ἡ восковая мазь Arph.
κᾐς, v. l. κεἰς in crasi Theocr. = καὶ εἰς.
κῆται эп. (= κέηται) 3 л. sing. conjct. к κεῖμαι.
Κήτειοι οἱ кетии (племя в Мисии) Hom.
κῆτος, εος τό 1) огромное морское животное, морское чудовище Hom., Eur. etc.; 2) китообразное или кит Arst.
κητο-φόνος 2 убивающий морские чудища (τρίαινα Anth.).
Κηττοί οἱ Кетты (дем в атт. филе Λεοντίς) Lys.
κητ-ώδης 2 1) китообразный: τὰ κητώδη (sc. ζῷα) Arst. китообразные, но тж. тюлени, дельфины и пр.; 2) чудовищный, огромный (ζῷα Diod.).
κητώεις, εσσα, εν предполож. изрытый ущельями, изобилующий пропастями (Λακεδαίμων Hom. - v. l. καιετάεις).
κηὖ, v. l. κεὖ in crasi Theocr. = καὶ εὖ.
Κήϋξ, Κήϋκος ὁ Кеик (царь Трахины, муж Алкионы, превращенный в зимородка) Luc.
κἦφ᾽ дор. in crasi перед придых. = καὶ εἶπ᾽.
κἤφᾱ in crasi Theocr. = καὶ ἔφη.
κἠφᾶπτο in crasi Theocr. = καὶ ἐφῆπτο (3 л. sing. aor. 2 к ἐφάπτομαι).
Κηφεύς, έως ὁ Кефей (сын Бела, царь Эфиопии, муж Кассиопы, отец Андромеды, миф. родоначальник персов) Her.
κηφήν, ῆνος ὁ 1) зоол. трутень Xen., Arst. etc.; 2) перен. трутень, тунеядец, дармоед Hes., Arph., Plat., Plut.
Κηφῆνες οἱ кефены (древнейшее название персов как потомков Кефея) Her.
κηφήνιον τό маленький трутень Arst.
κηφην-ώδης 2 трутнеобразный, ведущий себя подобно трутню (ἐπιθυμίαι Plat.).
Κηφῑσιά ἡ Кефисия (дем в атт. филе ᾿Ερεχθηΐς).
Κηφῑσιᾶσῑ adv. в Кефисии Aeschin.
Κηφῑσιεύς, έως ὁ уроженец Кефисии Plat.
Κηφίσιος, дор. Κᾱφίσιος 3 (φῑ) кефисский Pind.
Κηφῑσίς, дор. Κᾱφῑσίς, ίδος ἡ (sc. λίμνη) озеро Кефисида (= Κωπαΐς) Hom., Pind.
Κηφῑσόδοτος ὁ Кефисодот 1) афинский военачальник середины IV в. до н. э. Xen.; 2) афинский оратор, отправлявшийся с посольством в Спарту Xen.
Κηφῑσός или Κήφῑσος, дор. Κᾱφῑσός ὁ Кефис 1) река в сев. Фокиде и Беотии, впадающая в Копаидское озеро Hom., Her. etc.; 2) река в Аттике, берущая начало у Пентелика и впадающая в Саронский залив у Мунихии, к вост. от Пирея Soph., Eur. etc.
Κηφῑσοφῶν, ῶντος ὁ Кефисофонт (друг Эврипида и главный исполнитель в постановках его трагедий) Arph.
κῆχος adv.: только в выражении ποῖ κ.; - Εὐθὺ Σικελίας Arph. куда именно? - Прямо в Сицилию.
κη-ώδης 2 благовонный, душистый (κόλπος Hom.).
κηώεις, ώεσσα, ῶεν Hom., Anth. = κηώδης.
κίβδᾱλος 2 дор. = κίβδηλος.
κιβδηλεία ἡ подделывание, подделка Plat.
κιβδήλευμα, ατος τό подделка Plat.
κιβδηλεύω 1) подделывать, фальсифицировать (τὰ νομίσματα Arph., Arst.; πᾶς κατ᾽ ἀγορὰν ὁ κιβδηλεύων τι ψεύδεται καὶ ἀπατᾷ Plat.); 2) хитрить, увертываться: εὖ τοῦτ᾽ ἐκιβδήλευσας Eur. ловко же ты увернулся (от ответа).
κιβδηλία ἡ мошенничество, обман Arph.
κιβδηλιάω быть бледно-желтым (как поддельное золото), иметь нездоровый цвет лица Arst.
κίβδηλος, дор. κίβδᾱλος 2 1) поддельный, фальшивый (χρυσός Eur.; νόμισμα Xen.); 2) фальсифицированный: κίβδηλόν τι Plat. какая-л. подделка, фальсификация; 3) ненастоящий, обманчивый, ложный (τιμαί Plat.); 4) притворный, лицемерный (θωπεύματα Plut.); 5) плутовской, нечестный (ἐπιτηδεύματα Plat.); 6) недостоверный, двусмысленный, сомнительный (χρησμός Her.); 7) не внушающий доверия, ненадежный (πόλις Dem.).
κίβῐσις, εως (κῐ) ἡ (кипрск.) сумка, котомка Hes., Pind.
Κίβῡρα ἡ Кибира (город во Фригии) Anth.
κῐβώριον τό бот. семенная коробочка египетской кувшинки Diod.
κῑβώτιον τό ящичек, шкатулка, ларчик Arph., Xen. etc.
κῑβωτο-ποιός ὁ ящичный мастер Plut.
κῑβωτός ὁ 1) ящик, сундук Arph., Plut.; 2) ковчег: κ. τοῦ Νῶε NT Ноев ковчег; κ. τῆς διαθήκης NT ковчег или кивот завета.
κιγκλίς, ίδος (ῐδ) ἡ тж. pl. 1) перегородка, ограда, решетка (κιγκλίδα περιβαλεῖν Plut.): ἐντὸς τῆς κιγκλίδος διατρίβειν Luc. быть завсегдатаем дома, т. е. быть своим человеком в доме; 2) (в Афинах) судейская дверь (через которую проходили δικασταί и βουλευταί) Arph.; 3) суд, судилище: ῥητορεία κιγκλίδων Plut. судебное красноречие.
κιγκλο-βάτης, ου ὁ вихляющийся на ходу, подпрыгивающий (ῥυθμός Arph.).
κίγκλος ὁ предполож. водяной дрозд Arst.
κιγχάνω Aesch., Soph., Eur. (только praes.) = κιχάνω.
Κῑδᾰλία ἡ Кидалия (название источника) Pind.
κίδαρις, εως ἡ v. l. Plut. = κίταρις.
κίδνᾰμαι (только praes. и impf.) рассеиваться, распространяться, тж. распростираться, раскидываться (ὑπεὶρ ἅλα, πᾶσαν ἐπ᾽ αἶαν Hom.; κατὰ χῶρον Pind.): ὕπνος ἐπ᾽ ὄσσοις κίδναται Eur. сон спускается на очи.
κιείνησις, εως ἡ несуществующее слово, придуманное для этимологич. сближения κινέω с κίω Plat. Cratyl. 426 c.
Κιεριεύς, έως ὁ житель фессалийского города Киер (Κιέρος) Plat.
Κῐθαιρών, ῶνος ὁ Киферон (гора на границе Аттики и Беотии) Her., Aesch., Soph.
Κῐθαιρώνειος 2 киферонский (λέπας Eur.).
Κῐθαιρώνιος 2 и 3 Arph., Plut. = Κιθαιρώνειος.
Κῐθαιρωνίς, ίδος (ῐδ) Her. adj. f к Κιθαιρώνειος.
κῐθάρᾱ, ион. κῐθάρη (θᾰ) ἡ 1) кифара (струнный инструмент, близкий к λύρα и φόρμιγξ) HH, Her., Plat. etc.; 2) кифара (растение, якобы издававшее звуки кифары) Plut.
κῐθᾰρ-αοιδός ὁ (только ирон. superl. Arph.) = κιθαρῳδός.
κῐθάρη ἡ ион. = κιθάρα.
κῐθᾰριζόμενον τό исполняемая на кифаре вещь Plut.
κῐθᾰρίζω играть (на струнном инструменте) (φόρμιγγι Hom., Hes.; λύρῃ HH; ἐν ταῖς κιθάραις NT): κ. οὐκ ἐπίσταται погов. Arph. играть он не умеет, т. е. он неучен; ὄνος κ. πειρώμενος погов. Luc. осел, пытающийся играть на кифаре.
κίθᾰρις, ιος (κῐ) ἡ (acc. κίθαριν) 1) кифара Hom., Pind., Arph.,; 2) искусство игры на кифаре: κ. καὶ ἀοιδή Hom. умение петь в сопровождении кифары.
κῐθαρίσδω дор. ap. Plut. = κιθαρίζω.
κῐθάρῐσις, εως (ᾰ) ἡ игра на кифаре Arst., Plut.: κ. ψιλή Plat. игра без пения.
κῐθάρισμα, ατος (θᾰ) τό исполняемая на кифаре вещь: ποιήματα εἰς τὰ κιθαρίσματα ἐντείνειν Plat. подбирать стихи к музыкальным произведениям.
κῐθᾰριστής, οῦ ὁ кифарист HH, Hes., Plat. etc.
κῐθᾰριστική ἡ (sc. τέχνη) искусство игры на кифаре Plat., Plut.
I κῐθᾰριστικός 3 искусно играющий на кифаре Plat.
II κῐθᾰριστικός ὁ искусный кифарист Plat.
κῐθᾰριστικῶς играя на кифаре Plut., Sext.
κῐθᾰριστρίς, ίδος ἡ кифаристка Anth.
κῐθᾰριστύς, ύος ἡ искусство играть на кифаре Hom.
κίθᾰρος ὁ кифар (разновидность камбалы) Arst.
κῐθᾰρ-ῳδέω петь под звуки кифары Plat., Plut.
κῐθᾰρ-ῳδία ἡ пение под аккомпанемент кифары Plat., Plut.
κῐθᾰρ-ῳδική ἡ (sc. τέχνη) искусство пения в сопровождении кифары Plat.
κῐθᾰρῳδικός 3 касающийся пения под звуки кифары, кифарный (νόμοι Arph.; ᾠδή Plut.).
κῐθᾰρ-ῳδός ὁ кифарод или кифаред, поющий под звуки кифары Plat., NT.
κιθών, ῶνος ὁ ион. = χιτών.
Κικέρων, ωνος ὁ Plut. = лат. Cicero.
κίκι, κίκεως τό бот. клещевина, тж. клещевинное или касторовое масло Her., Plat.
κίκιννος (ῐκ) ὁ локон, вьющаяся прядь Arph., Theocr., Anth.
κικκᾰβαῦ подражание крику совы Arph.
κικκᾰβίζω (о сове) кричать, ухать Arph.
κικλήσκω [frequ. к καλέω] (только praes. и impf. ἐκίκλησκον - эп. κίκλησκον) 1) тж. med. звать, созывать (ὄνδρα ἕκαστον εἰς ἀγορήν Hom.); 2) звать (на пир), приглашать (γέροντας ἀριστῆας Hom.); 3) призывать (с мольбой), молить (᾿Αΐδην Hom.; τὸν χρυσομίτραν Soph.; θεούς Eur.): ἑταίρου κικλήσκοντος Hom. по зову друга; 4) обращаться с речью (ψυχὴν Πατροκλῆος Hom.); 5) называть, именовать: θεομήστωρ ἐκικλήσκετο Πέρσαις Aesch. у персов (Дарий) именовался божественно-мудрым.
Κίκονες (κῐ) οἱ (dat. pl. Κίκοσιν - эп. Κικονεσσι) киконы (фракийское племя, жившее вдоль сев. побережья Фракийского моря) Hom., Her., Diod.
Κῐκυν- = Κῐκυνν-.
Κῐκυννεύς, έως ὁ родом из дема Κύκυννα (в атт. филе ᾿Ακαμαντίς) Arph.
Κῐκυννό-θεν adv. из дема Кикинна Arph.
Κῐκυννοῖ adv. в деме Кикинна Lys.
κῖκυς, υος ἡ сила, мощь, крепость (οὐ γὰρ ἦν ἲς οὐδέ τι κ. Hom.; ἐνὶ μέλεσσιν HH; οὐκ ἔνεστι κ. Aesch.).
*κίκω (только aor. 1 ἔκιξα) направлять, бросать (τι ἔς τι Anth.).
Κῐλῐκία, ион. Κιλικίη ἡ Киликия (область в юго-вост. части М. Азии, по южн. склонам Таврского хребта, между Памфилией на зап. и Сирией на вост.) Her. etc.
Κῐλίκιος 3 киликийский (ἄντρα Aesch.).
I Κίλιξ, ῐκος (κῐ) ὁ (dat. pl. Κίλιξιν - эп. Κιλίκεσσιν) житель Киликии, киликиец Hom., Aesch. etc.
II Κίλιξ, ῐκος adj. киликийский (ὄρη Aesch.).
I Κίλισσα ἡ киликиянка Aesch., Xen.
II Κίλισσα adj. f киликийская (νῆες Her.).
Κίλλα ἡ Килла (город в Мисии с храмом Аполлона) Hom., Her., Soph.
Κίλλης, ου ὁ Килл (полководец Птолемея, потерпевший поражение от Деметрия) Plut.
κιλλί-βᾱς, αντος (λῐ) ὁ [κίλλος кипр. «осел»] трехногая подставка, козлы (для щита) Arph.
Κιλλικύριοι или Κυλλύριοι οἱ килли(ки)рии (особый разряд сиракузских рабов) Her.
Κιλλῐκῶν, ῶντος ὁ Килликонт (гражданин Милета, предавший свою родину жителям Приены) Arph.
κιμβεία ἡ болезненная скупость, скаредность, жадность Arst.
κιμβερικόν τό (sc. ἱμάτιον) киммерийское платье, т. е. нарядное женское платье Arph.
κίμβιξ, ῐκος adj. болезненно скупой, скаредный Arst., Plut.
Κιμβρικός 3 кимбрский Plut.
Κιμμερίη ἡ Киммерия (страна киммерийцев, ныне Крым) Her.
Κιμμερικός 3 киммерииский (ἰσθμός Aesch.).
Κιμμέριοι οἱ киммерийцы 1) баснословный народ, живший на крайнем западе, в стране вечной тьмы Hom.,; 2) племя, населявшее Херсонес Таврический Her.
Κιμμέριος 3 киммерийский: τὰ Κιμμέρια τείχεα Her. Киммерийские укрепления (в Херсонесе Таврическом).
Κῐμωλία [adj. f к Κίμωλος] кимолосская: Κ. γῆ Arph. кимолосская глина (мыльная глина, употреблявшаяся для чистка тканей, для стирки белья и проч.).
Κίμωλος ἡ Кимолос (дорический остров из группы Киклад, славившийся своей мыльной глиной).
Κίμων, ωνος (ῐ) ὁ Кимон (сын Мильтиада и фракийской царевны Гегесипилы, род. в 504 г. до н. э., афинский полководец, разбивший в 469 г. до н. э. на р. Эвримедонт в Памфилии флот и сухопутную армию персов; умер в 449 г. до н. э. на Кипре, во время боевых действий против персов) Her., Plat. etc.
Κῐμώνεια τά гробница Кимона (близ Афин) Plut.
κινάβευμα, ατος τό проделка, проказа Arph.
κῐνάβρα ἡ запах козла Luc.
κῐνᾰβράω пахнуть козлом Arph.
*κῐνᾰδεύς, έως ὁ Theocr. = κίναδος (v. l. κίναιδος).
κίνᾰδος, εος (ῐ) τό сицил. 1) лиса, перен. хитрец, плут Dem.: τοὐπίτριπτον (= τὸ ἐπίτριπτον) κ. Soph. и πυκνότατον κ. Arph. продувная бестия, хитрый плут; 2) животное, зверь Democr.
κῐνάθισμα, ατος (νᾰ) τό шум полета (κ. κλύω οἰωνῶν Aesch.).
κῐναιδεία ἡ Aeschin. = κιναιδία.
κῐναιδία ἡ кинедия, противоестественный разврат Aeschin., Luc.
κῐναιδο-λόγος 2 ведущий бесстыдные речи, говорящий о непристойных вещах Diog. L.
κίναιδος ὁ и ἡ 1) распутник, развратник Plat., Arst., Plut.; 2) pl. непристойные стихи Diog. L.
κινᾰμ- v. l. = κινναμ-.
Κίναρος ἡ Кинарос (о-в к вост. от Наксоса) Plut.
κῑν-ᾰχύρα (ῠ) ἡ (ручная) веялка, сито Arph.
Κινδυάς, άδος adj. f киндийская (῎Αρτεμις Polyb.).
Κινδυεύς, έως ὁ уроженец (житель) г. Киндия Her.
Κινδύη ἡ Киндия (город в юго-зап. Карии) Her. etc.
*κίνδυν ὁ, только gen. κίνδῡνος и dat. κίνδῡνι Sappho = κίνδυνος.
κινδῡνευθέντα τά опасные предприятия Lys.
κινδύνευμα, ατος (δῡ) τό смелый замысел, отважное предприятие, опасное решение, рискованный шаг: ποῖόν τι κ.; Soph. что ты задумал(а)?; τὸ κ. κινδυνεύειν Plat. подвергать себя опасности.
κινδῡνευτής, οῦ adj. m подвергающий себя опасности, идущий на риск: παρὰ γνώμην κινδυνευταί Thuc. идущие на непредвиденные опасности.
κινδῡνευτικός 3 бравирующий опасностями, рискующий собой Arst.
κινδῡνεύω 1) (тж. κ. κινδύνευμα Plat.) находиться в опасности, подвергаться опасности (τῷ σώματι, τῇ ψυχῇ Her., περὶ τοῦ βίου Arph. и τῷ βίῳ Polyb.; ἀπολέσθαι Her. и ἀποθανεῖν Plut.): πάντας κινδύνους κ. Plat. идти на всяческие опасности; ὑπὲρ τῶν μεγίστων καὶ καλλίστων κ. Lys. самоотверженно бороться за величайшие и прекраснейшие блага; τοῦ χωρίου κινδυνεύοντος Thuc. так как место оказалось в опасности; τὰ μέγιστα κινδυνεύεται τῇ πόλει Dem. город в величайшей опасности; κινδυνεύει ἐγκαλεῖσθαι στάσεως NT ему угрожает обвинение в мятеже; 2) отваживаться, рисковать: περὶ αἰσχύνης κ. Lys. рисковать навлечь на себя позор; κ. περὶ τοῖς φιλτάτοις Plat. рисковать самым ценным; κ. ψευδομαρτυρίαν Dem. отважиться на лжесвидетельство; 3) идти в бой, сражаться (πρὸς τοὺς πολεμίους, ἐφ᾽ ἵππου Xen.); 4) (в сдержанных утверждениях) иметь вид, казаться, быть возможным (κινδυνεύεις ἀληθῆ λέγειν Plat.): κινδυνεύσεις ἐπιδεῖξαι χρηστὸς εἶναι Xen. у тебя будет возможность показать свою порядочность; κινδυνεύει impers. Plat., Plut. возможно, как будто, пожалуй.
κίνδῡνος ὁ 1) опасность (ἐν κινδύνοις εἶναι Dem.; κινδύνῳ βαλεῖν τινα Aesch., ἐς κίνδυνον καθιστάναι τινά Thuc. и κινδύνους (ἐπι)φέρειν τινί Aeschin.): κίνδυνον ἀναλαβέσθαι Her. (ὑποδύεσθαι Xen., ξυναίρεσθαι или ἐγχειρίζεσθαι Thuc., αἴρεσθαι Eur., Dem. или ποιεῖσθαι Isocr.), ἐς κίνδυνον ἔρχεσθαι или ἐμβαίνειν Xen., κινδύνῳ περιπίπτειν Thuc. подвергать себя или подвергаться опасности; πάντα κίνδυνον ὑπομεῖναι Xen. идти на любую опасность; κ. γίγνεταί τινι Xen. и κ. καταλαμβάνει τινά Dem. (это) угрожает кому-л.; σοὶ κ. ἦν βασανισθῆναι Lys. тебе угрожала опасность подвергнуться допросу; Φρυγῶν πόλιν κ. ἔσχε δορὶ πεσεῖν ῾Ελληνικῷ Eur. над городом фригийцев нависла опасность пасть от греческого оружия; κίνδυνον διαλύειν Dem. устранить опасность; 2) рискованное предприятие, смелый поступок: κινδύνου τοῦ ταχίστου προσδεῖται Thuc. необходим немедленный и решительный шаг; 3) решительная борьба (μέγας καὶ δεινὸς κ. ἠγωνίσθη Lys.).
κινδῡν-ώδης 2 полный опасностей, опасный (κ. καὶ ἐπισφαλής Polyb.; πόλεμος Plut.).
Κινέας, ион. Κινέης, έου ὁ Киней 1) царь Фессалии, союзник Писистратидов Her.; 2) фессалиец, ближайший советник Пирра, царя Эпирского Plut.
κῑνεῦ Theocr. 2 л. sing. praes. imper. к κινέω.
κῑνέω 1) двигать, шевелить (μέλεα Hom.; καὶ χεῖράς τε καὶ τὴν κεφαλήν Plat.; τῷ δακτύλῳ NT): κ. κάρη Hom. или κεφαλήν NT качать головой; κ. ὄμμα Soph. и ὄμματα Arst. открывать глаза; κ. πόδα Eur. отправляться, уходить; κ. δόρυ Eur. брать в руки копье, т. е. начать воевать; κ. ὅπλα Thuc. браться за оружие; χορδὰς κ. Arst. ударять по струнам; κ. πᾶν χρῆμα Her. и κ. πάντα λόγον (или κάλων) Plat. пускать в ход все средства; μὴ κ. τὰ ἀκίνητα Plat. погов. не двигать недвижимого, т. е. не касаться неприкосновенного; κινήθη ἀγορή Hom. собрание двинулось; Δῆλος ἐκινήθη Her. Делос содрогнулся; προεῖπεν ὡς μηδεὶς κινήσοιτο ἐκ τῆς τάξεως Xen. (Лисандр) приказал, чтобы никто не уходил из строя; αὐτοῦ κινηθέντος Hom. когда он шел; κινεῖσθαι πρὸς ἄστυ Θήβης Soph. двигаться на город Фивы; ἐν ὀρχήσει κινεῖσθαι Plat. носиться в пляске, плясать; ἐκινήθη ἡ πόλις ὅλη NT весь город пришел в движение; περὶ πᾶσαν τὴν μαγγανείαν κεκινημένοι Plat. возящиеся со всяческим колдовством; филос. τὸ πρῶτον κινοῦν ἀκίνητον Arst. движущее, но неподвижное первоначало; 2) прикасаться, трогать, сдвигать с места (ἀνδριάντα Her.; λυχνίαν ἐκ τόπου τινός NT); передвигать, перемещать (γῆς ὅρια Plat.); переносить, снимать (τὸ στρατόπεδον Xen.): κ. τὰ χρήματα ἐς ἄλλο τι Thuc. употребить деньги на иные цели; 3) трогать, подталкивать: εἶπον κινήσας αὐτόν Plat. дотронувшись до него, я спросил; 4) волновать, раздражать (σφῆκας Hom.); 5) тревожить, бередить (ὀδύνην Soph.); 6) будить, пробуждать (τινα ἐξ ὕπνου Eur.); 7) обращать в бегство, гнать, преследовать (φῶτα φυγάδα Soph.); 8) преследовать, угнетать, мучить (φόβος κινεῖ Aesch.); 9) возбуждать, побуждать (ἐπιρρόθοις κακοῖσίν τινα Soph.; τὸ ὀρεκτόν Arst.): στάσιν κ. Arst. поднимать восстание; κ. χόλον Eur. вызывать гнев; κ. κακά Soph. причинять бедствия; 10) делать явным, обнаруживать, разглашать (ἃ ἐξάγιστα λόγῳ Soph.); 11) опрокидывать, ломать, изменять, нарушать (νόμαια πάτρια Her.; τοὺς πατρίους νόμους Arst.; τὰ καθεστῶτα Isocr.): φάρμακα τὴν κοιλίαν κινοῦντα Arst. слабительные средства; 12) трогаться с места, сниматься (κινῆσας ἐκεῖθεν, ὑπερέβαλλε τὰ Λιγγονικά, sc. ὁ Καῖσαρ Plut.); 13) = βινέω Arph.; 14) вспахивать, обрабатывать (γῆ κεκινημένη Xen.); 15) двигать вперед, преобразовывать, перерабатывать (τραγῳδίαν Plut.; τὴν ῥητορικήν Sext.).
κίνη Sappho 2 л. sing. praes. imper. к κινέω.
κίνημα, ατος (ῑ) τό 1) движение Arst., Luc.; 2) народное движение, возмущение, восстание Polyb., Plat.; 3) душевное движение, волнение, потрясение (τῆς ψυχῆς Plut.); 4) перемена, смена, превратность (τὰ κινήματα τῆς τύχης Isocr.).
Κῑνησίας, ου ὁ Кинесий (афинский дифирамбический поэт IV в. до н. э.) Arph.
κίνησις, εως (κῑ) ἡ 1) движение (κινήσεως ἀρχὴ τὸ αὑτὸ κινοῦν, sc. ἐστιν Plat.): ἐκδεχόμενοι τὴν τοῦ ὕδατος κίνησιν NT впосл. погов. чающие движения воды, т. е. ожидающие благоприятных обстоятельств; 2) воен. передвижение, перемещение войск Polyb.; 3) народное движение, возмущение (κ. καὶ ταραχή Polyb.); 4) переворот, смена (πολιτειῶν Arst.); 5) волнение, потрясение: κ. αὕτη μεγίστη τοῖς ῝Ελλησιν ἐγένετο Thuc. (Пелопоннесская война) была самым большим потрясением для греков.
κῑνητήρ, ῆρος ὁ потрясатель, колебатель (γαίης HH, Pind.).
κῑνητήριος 3 1) движущий, погоняющий, преследующий (μύοψ Aesch.); 2) возбуждающий, вызывающий (ἀλγεινὰ θυμοῦ Aesch. - v. l. κ. ἀλγεῖν ἃ θυμοῦ κάρτα).
κῑνητής, οῦ ὁ 1) досл. приводящий в движение, перен. зачинатель, создатель (καινῶν ἐπῶν Arph.); 2) возмутитель, подстрекатель Polyb.
κῑνητικός 3 1) приводящий в движение, движущий Xen., Arst., Plut.; 2) возбуждающий, поощряющий (πρὸς ἀρετήν Plut.); 3) возмущающий, сеющий смуту Polyb.; 4) движущийся, подвижный Plut.
κῑνητός 3 и 2 движущийся, подвижный Plat., Arst.
κιννάβᾰρι, εως (νᾰ) τό киноварь, сернистая ртуть Arst.
κιννᾰβάρινος 3 цвета киновари, ярко-красный, алый (χρῶμα Arst.).
κιννάβευμα τό Arph. v. l. = κινάβευμα.
κιννᾰμο-λόγος ὁ Plin. = κιννάμωμον 2.
κίννᾰμον τό Plin. = κιννάμωμον.
κιννᾰμώμινος 3 сделанный из корицы, коричный (μύρον Polyb.; πύλαι Luc.).
κιννάμωμον τό 1) корица Her., Arst., NT, Diod., Plut.; 2) киннамом (индийская птица, строящая гнездо из веточек корицы) Arst.
κίνυγμα, ατος (ῑ) τό колеблемая вещь, раскачиваемое тело; αἰθέριον κ. Aesch. игралище ветров (о прикованном к скале Прометее).
κίνῠμαι (κῑ) (только praes. и impf. ἐκινύμην) 1) трогаться, двигаться, отправляться (κίνυντο φάλαγγες Hom.): ὀρχηστρὶς κινυμένη Anth. танцующая плясунья; 2) приводить в движение, двигать, шевелить: ἔλαιον κινύμενον Hom. встряхиваемое масло.
Κῐνύρας, эп.-ион. Κινύρης, ου (ῠ) ὁ Кинир (сын Аполлона, царь Кипра, отец Адониса) Pind., Plat.
κῐνύρομαι (ῡ) (только praes. и impf.) издавать стоны, стонать, сетовать Arph., Anth.: κινύρονται φόνον χαλινοί Aesch. (сами) удила (боевых коней) возвещают смерть (точнее звенят о смерти).
κῐνῠρός 3 жалобно стонущий (μήτηρ Hom.).
*κῑνύσσομαι (только impf.) колебаться Aesch.
Κῖνυψ, υπος и υφος ὁ Киниф 1) река на сев. побережье Африки Her.; 2) область этой реки Her.
κιξάλλης, ου ὁ разбойник с большой дороги (κ καὶ λῃστής Democr.).
κῑό-κρᾱνον, Diod. κῑονόκρανον τό капитель колонны Xen.
Κίος ἡ Киос (город в зап. Вифинии) Her.
κίπφος ὁ Arst. v. l. = κέπφος.
Κίρκα ἡ дор. = Κίρκη.
Κιρκαῖόν или Κίρκαιον τό (лат. Circaeum) Цирцей (мыс в центре побережья Латия) Arst.
Κίρκας, ου ὁ ветер, дующий со стороны мыса Цирцей Arst.
Κίρκη, дор. Κίρκα ἡ Кирка или Цирцея (дочь Гелиоса, волшебница на о-ве Ээа - Αἰαίη νῆσος, которая в течение года задерживала у себя Одиссея, а часть его спутников превратила в свиней) Hom. etc.
κιρκ-ήλᾰτος 3, v. l. 2 преследуемый ястребом (ἀηδών Aesch.).
I κίρκος ὁ предполож. ястреб Aesch., Arst.: ἴρηξ κ. Hom. описывающий круги ястреб.
II κίρκος ὁ 1) (лат. circus) цирк (в Риме) Polyb.; 2) кольцо Anth.
κιρκόω окружать кольцом, заковывать (σκέλη Aesch.).
κιρνάω (= κεράννυμι) (только praes. и impf.) 1) смешивать (преимущ. вино с водой), разбавлять (μελίφρονα οἶνον Hom.); 2) наливать, наполнять (κρητῆρα οἴνου Her.); 3) придавать (свой) вкус: (ἡ κρήνη πικρὴ) κιρνᾷ τὸν ῝Υπανιν Her. горький источник делает горьким (реку) Гипанис; 4) умерять, смягчать (τὸ τῆς φύσεως αὔθαδες Polyb.); 5) перен. разливать, рассыпать (κόμπον Pind.).
κίρνημι (только praes. и impf.; part. pass. κιρνάμενος; 2 л. sing. imper. praes. κιρνη, inf. κιρνάμεν, part. κιρνάς) Hom., Pind., Arph. = κιρνάω.
Κίρρα ἡ Кирра (город в Фокиде) Pind., Plut.
Κίρρᾱ-θεν adv. из Кирры Pind.
I Κιρραῖος 3 киррский Dem.
II Κιρραῖος ὁ житель города Κίρρα Aeschin.
κιρρός 3 лимонно-желтый или янтарного цвета (ἱμάτιον Sext.).
Κίρτα ἡ Кирта (город в Нумидии) Polyb.
κίς, κιός ὁ (acc. κῖν) хлебный жучок Sappho, Pind.
κίσηρις, εως, Luc. κίσσηλις (κῐ) ἡ пемза Arst., Luc.
κῐσηρο-ειδής и κισσηροειδής, Diod., Plut. κῐσηρώδης 2 похожий на пемзу Plut.
Κισθήνη ἡ Кистена 1) равнина или горная цепь, местопребывание Горгон Aesch.; 2) город в Эолиде Isocr.
κίσθος ὁ кист (кустарник с розовыми или белыми цветами) Theocr., Plut.
κίσσᾰ, атт. κίττᾰ ἡ 1) предполож. сойка или сорока Arph., Plut., Sext.; 2) извращенный аппетит во время беременности Sext.
κισσάω, атт. κιττάω 1) страстно желать (τινος и ποιεῖν τι Arph.); 2) (о беременных женщинах) иметь странные прихоти Arst., Plut.
κισσεύς, έως ὁ [κισσός] увенчанный плющом (᾿Απόλλων Aesch.).
Κισσεύς, έως ὁ Кисеей (царь Фракии, отец Гекубы) Eur.
Κισσηΐς, ΐδος (ῐδ) ἡ Киссеида, дочь Киссея (т. е. ῾Εκάβη) Anth. или дочь Кисса (т. е. Θεανώ) Hom.
κίσσηλις ἡ Luc. = κίσηρις.
κισσ-ήρης 2 покрытый плющом (Νυσαίων ὀρέων κισσήρεις ὄχθαι Soph.).
κίσσηρις, εως ἡ v. l. = κίσηρις.
κισσηροειδής 2 v. l. = κισηροειδής.
κισσηρώδης 2 v. l. = κισηρώδης.
Κισσῆς, οῦ ὁ Кисс (фракийский царь, отец Теано) Hom.
Κισσίᾱ ἡ Киссия (часть провинции Сузиана) Her.
Κισσίαι πύλαι αἱ Киссийские ворота (в Вавилоне) Her.
κίσσῐνος 3 1) сплетенный из плюща (στέφανος Eur.); 2) выточенный из ствола плюща (ποτήρ, σκύφος Eur.).
Κίσσῐνος 3 Aesch. v. l. = Κίσσιος I.
I Κίσσιος 3 киссийский Aesch.: Κισσίη γῆ или χώρη Her. = Κισσία.
II Κίσσιος ὁ киссиец (представитель племени в Сузиане) Her.
κισσο- в сложн. словах = κισσός.
κισσο-δέτᾱς, ου увенчанный плющом (θεός, sc. Βάκχος Pind.).
κισσο-κόμης 2 с увитыми плющом волосами (Βάκχος HH, Σάτυρος Anth.).
*κισσο-ποίητος, атт. κιττο-ποίητος 2 сделанный из плюща (δόρατα Luc.).
κισσός, атт. κιττός ὁ плющ (HH etc.; κισσῷ στεφανωθείς Eur.).
Κισσός, атт. Κιττός ὁ Кисе (Китт) (гора в Македонии) Xen.
κισσο-στέφᾰνος 2 увенчанный плющом (Βάκχος Anth.).
κισσοστεφής 2 Anacr. = κισσοστέφανος.
Κισσοῦσα ἡ Киссуса, «Поросшая плющом» (источник в Беотии, в котором был выкупан новорожденный Вакх) Plut.
κισσο-φορέω, атт. κιττοφορέω быть увенчанным плющом или носить увитый плющом тирс Plut., Anth.
κισσο-φόρος, атт. κιττοφόρος 2 1) поросший плющом (νάπη Eur.); 2) увитый плющом (Βάκχος Pind.; перен. διθύραμβος Anth.).
κισσόω обвивать плющом (κρᾶτά τινος Eur.).
κισσύβιον (ῠ) τό чаша, кубок Hom., Theocr., Anth.
κισσωτός 3 покрытый или украшенный плющом (νεβρίς Anth.).
κίστη ἡ ящик или корзина Hom., Arph., Theocr.
κιστίς, ίδος (ῐδ) ἡ ящичек или корзинка Arph.
κιστο-φόρος ὁ 1) кистофор (несущий священные корзины с утварью для празднеств в честь Диониса или Деметры) Dem.; 2) «корзиноносец» (монета с изображением несущего священную корзину, достоинством ок. 3 драхм) Cic., Liv.
κίταρις, v. l. κίδαρις, εως ἡ китара (высокий остроконечный головной убор персидских царей) Plut.
Κῐτιεύς, έως ὁ китиец, житель Кития Dem., Plut., Diog. L.
Κίτιον (κῐ) τό Китий (один из девяти главных городов Кипра, родина стоика Зенона и место смерти афинского полководца Кимона) Thuc., Plut.
κιττ- атт. = κισσ-.
Κιττός ὁ атт. = Κισσός.
κῐτών, ῶνος ὁ дор. = χιτών.
κῐχάνω (эп. ῐχᾱ, атт. praes. ῑχᾰ) (fut. κῐχήσομαι, aor. 1 ἐκίχησα с ῐ, aor. 2 ἔκῐχον; эп. inf. κιχήμεναι и κιχῆναι; эп. aor. 2 conjct. κιχείω; med.: part. praes. κιχήμενος, aor. 1 ἐκιχησάμην, эп. 2 л. sing. aor. 1 κιχήσαο, эп. conjct. κιχήσομαι = κιχήσωμαι) 1) находить, встречать: μή σε ἐγὼ παρὰ νηυσὶ κιχείω Hom. (смотри), чтобы я не встречал тебя (больше) у кораблей; 2) догонять, настигать (τινά Hom., Aesch.): φθῆ σε τέλος θανάτοιο κιχήμενον Hom. и тебя настигла стрела смерти; 3) достигать, доставать (τινὰ δουρί Hom.): κ. ἄστυ Hom. захватить город; κ. τέλος πολέμοιο Hom. дождаться конца войны; μὴ μίασμά μ᾽ ἐν δόμοις κίχῃ Eur. (я ухожу), чтобы в (этом) доме не коснулась меня мерзость; δίψα τε καὶ λιμὸς κιχάνει (sc. τινά) Hom. жажда и голод начинают томить кого-л.
*κιχείω (conjct. κιχείω, opt. κιχείην, inf. κιχήμεναι и κιχῆναι) Hom. = κιχάνω.
κῐχήλα ἡ дор. Arph. = κίχλη.
κῐχήμεναι эп. inf. к κιχάνω.
κιχῆναι = κιχήμεναι.
κίχλη ἡ 1) дрозд Hom., Arph., Arst., Plut.; 2) рыба (предполож.) губан Arst.
*κιχλιασμός ὁ v. l. = κιχλισμός.
I κιχλίζω тихо смеяться, хихикать Anth.
II κιχλίζω питаться дроздами, т. е. есть изысканные блюда (οὐδὲ ὀψοφαγεῖν οὐδὲ κ. Arph.).
κιχλισμός ὁ [κιχλίζω II] поедание дроздов, по друг. [κιχλίζω I] смех, хохот Arph.
κῑχόρεια ἡ цикорий Arph.
κίχρημι (fut. χρήσω, aor. ἔχρησα, pf. κέχρηκα; med.: praes. κίχραμαι, impf. ἐκιχράμην, aor. ἐχρησάμην с ᾰ) одалживать, давать в долг (τινί τι Her., Arph., Plat., Dem., Plut.); med. просить или брать в долг (τι παρά τινος Plut. и τί τινι Luc.).
κίω (ῐ) (только praes., impf. ἔκιον - эп. κίον, imper. κίε, эп. 1 л. pl. conjct. κίομεν = κίωμεν, part. κιών, opt. κίοιμι) идти: ἄψορροι κίομεν Hom. мы ушли обратно; αἰακτὸς ἐς δόμους κίε Aesch. вернись, бедный, домой.
κίων, ονος (ῑ) ἡ и ὁ 1) столб, колонна (κίονες ὑψόσε ἔχοντες Hom.; κ. ἑρκείου στέγης Soph.; ὑπερείδων τὴν ὀροφὴν κ. Plut.): ῾Ηρακλέος κίονες Pind. (чаще στῆλαι) Геракловы столпы (ныне Гибралтарский пролив); κ. οὐρανία Pind. небесный столб (о подпирающей небо Этне), ἔσθιε ἐλθὼν τοὺς Μεγακλέους κίονας Arph. пойди, поешь столбы (в доме) Мегакла, т. е. у Мегакла ничего не осталось, кроме столбов его дома; 2) (= στήλη) могильный столб, памятник (ὑπὸ κίονα κεῖσθαι Anth.); 3) анат. язычок (мягкого неба) Arst.; 4) «столб» (вид метеора) Plut.
κλαγγαίνω, Theocr. κλαγγέω (только praes.) лаять (ἅπερ κύων Aesch. - v. l. κλαγγάνω).
κλαγγάνω (только praes.) кричать: ὅπου τις ὄρνις οὐχὶ κλαγγάνει Soph. где ни одна птица не кричит.
κλαγγέω Theocr. = κλαγγαίνω.
κλαγγή ἡ 1) крик, шум: παυσάμενοι τῆς κλαγγῆς Hom. перестав шуметь; 2) пение (ἀρσένων Soph.); 3) вопль (δύσφατος, sc. Κασάνδρας Aesch.); 4) звон, гудение, звук (ἀργυρέοιο βιοῖο Hom.); 5) вой или рычание (λύκων Hom.); 6) хрюканье (συῶν Hom.); 7) лай (τῶν κυνῶν Xen.); 8) шипение (δρακόντων Aesch.); 9) гоготание (χηνών Plut.).
κλαγγη-δόν adv. с шумом, с криком Hom., Luc.
κλαγγόν adv. Babr. = κλαγγηδόν.
κλᾰγερός 3 крикливый (γέρανοι Anth.).
κλάδα Anth. acc. sing. к κλάδος.
Κλάδαος ὁ Кладай (река в Элиде, приток Алфея) Xen.
κλᾰδᾰρός 3 легко ломающийся, ломкий (δόρατα Polyb.; κάμακες Anth.).
*κλᾰδάσσομαι волноваться, бурлить (αἷμα κλαδασσόμενον Emped. ap. Arst.).
κλᾱδί Arph. dat. sing. к κλάδος.
κλάδιον (ᾰ) τό ветка, веточка Anth.
κλᾰδίσκος ὁ Anacr. demin. к κλάδιον.
κλάδος ὁ [κλάω II] 1) (преимущ. сорванная, отломанная) ветвь, побег (ἐλαίας Aesch.; δάφνης Eur.): ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι Soph. увенчанные просительными ветвями, т. е. держа обвитые белой шерстью ветви (в знак просьбы о заступничестве); εἰ ἡ ῥίζα ἁγία, καὶ οἱ κλάδοι погов. NT если свят корень, то (святы) и ветви; 2) перен. рука (δύο κλάδοι Emped.).
Κλαζομεναί αἱ Клазомены (ионический город, входивший в союз 12 городов, родина Анаксагора) Her. etc.
Κλαζομένιοι οἱ жители города Клазомены Her.
κλάζω (fut. κλάγξω, aor. 1 ἔκλαγξα, aor. 2 ἔκλᾰγον, pf. κέκλαγγα, эп. part. pf. κεκληγώς - pl. κεκλήγοντες - поздн. κεκλαγώς; pf. conjct. κεκλάγγω) 1) издавать шум, стучать: ἔκλαγξαν ὀϊστοί Hom. загремели стрелы (в колчане); κ. βροντάν Pind. греметь; 2) шуметь, свистеть, выть (ἦλθεν κεκληγὼς Ζέφυρος Hom.); 3) визжать, скрипеть: σύριγγες ἔκλαγξαν ἑλίτροχοι Aesch. заскрипели ступицы колес; 4) испускать крики, кричать: (ὁ ῝Εκτωρ) βῆ ὀξέα κεκληγώς Hom. Гектор устремился с громким криком; 5) петь (μέλισμα Anth.); играть (κιθάρᾳ Eur.); 6) лаять: οἱ (κύνες) κεκλήγοντες ἐπέδραμον Hom. с лаем сбежались собаки; 7) испускать, издавать (γόον Aesch.); 8) звать, призывать: κ. ῎Αρη Aesch. призывать Арея, т. е. издавать боевой клич; 9) возвещать или предлагать (ἄλλο μῆχαρ Aesch.).
κλαήσω = κλαιήσω.
κλᾱῗδας Pind. acc. pl. к κλείς.
κλᾱῗδος Pind. gen. sing. к κλείς.
κλαίεσκον impf. iter. к κλαίω.
κλαίῃσι эп. 3 л. sing. praes. conjct. к κλαίω.
κλαιήσω и κλαήσω атт. fut. к κλαίω.
κλαῖον эп. impf. к κλαίω.
κλαΐς, κλᾱῗδος ἡ Pind. = κλείς.
κλαΐστρον τό Pind. = κλεῖθρον.
κλαίω, атт. κλάω (ᾱ) (атт. impf. ἔκλᾱον, fut. κλαύσομαι - атт. κλαιήσω и κλαήσω, aor. ἔκλαυσα - эп. 3 л. sing. κλαῦσε; med.: aor. ἐκλαυσάμην, part. pf. κεκλαυσμένος; pass.: aor. ἐκλαύσθην, pf. κέκλαυμαι - поздн. κέκλαυσμαι) 1) плакать, рыдать (επί τινι и ἐπί τινα NT): εἰπὲ ὅ τι κλαίεις καὶ ὀδύρεαι; Hom. скажи, отчего ты плачешь и скорбишь?; κλαυσεταί τις Arph. кто-нибудь (из них) поплачет, т. е. поплатится; κλαίων δοκεῖς μοι ἀγηλατήσειν Soph. думаю, что себе на горе ты отправишь в изгнание (виновника мора в Фивах); (в угрозах) κ. τινὶ λέγειν или κελεύειν Arph. заставлять кого-л. плакать, т. е. желать кому-л. всяческого зла или расправляться с кем-л.; κ. λέγω! Her. смотри ты у меня!; κλαίοντά τινα καθιστάναι Xen. заставлять плакать, т. е. мучить кого-л.; κεκλαυμένος Aesch., Soph. плачущий, весь в слезах; 2) оплакивать (φίλον πόσιν Hom.; τὶ τῶν ᾿Ορεστείων κακῶν Soph.; τὰ τέκνα ἑαυτοῦ NT): σποδὸς ἀνδρὸς εὖ κεκλαυμένου Aesch. прах человека, горячо (или горько) оплаканного.
κλαι-ωμῐλίη ἡ общий или совместный плач (καὶ κ. καὶ γελοωμιλίη Anth.).
κλᾴξ, v. l. κλάξ ἡ Theocr. = κλείς.
κλαξῶ Theocr. fut. к κλείω I.
κλᾰπείς part. aor. 2 pass. к κλέπτω.
κλᾱρία τά [дор. pl. к κληρίον] долговая книга, список задолженности Plut.
κλάριος 2 (ᾱ) распределяющий по жребию (Ζεύς Aesch.).
I Κλάριος 3 кларосский Plut.
II Κλάριος ὁ Кларий (река на Кипре) Plut.
Κλάρος (ᾰ) ἡ Кларос (город на ион. побережье М. Азии с храмом и оракулом Аполлона) Hom., Thuc.
κλᾶρος ὁ дор. Pind. = κλῆρος I.
κλᾱρόω дор. Pind. = κληρόω.
κλαρῶται, ῶν οἱ клароты, крепостные землевладельцы (на Крите) Arst.
*κλάς (только sing.: dat. κλᾱδί, acc. κλάδα; и dat. pl. κλάδεσι) Arph. = κλάδος.
κλᾰσ-αυχενεύομαι ходить с манерно склоненной шеей Plut.
κλᾰσῐ-βῶλαξ, ᾰκος adj. разбивающий комья, разрезающий пласты (земли) (χαλκός Anth.).
κλάσις, εως (ᾰ) ἡ 1) перелом, разбивание (τῶν κύκλων Plat.); 2) сгибание (τῶν γονάτων Arst.); 3) преломление (τοῦ ἄρτου NT).
κλάσμα, ατος τό обломок (sc. τῶν δοράτων Plut.); кусок Anth., NT.
κλάσσε Theocr. 3 л. sing. aor. к κλάω II.
κλαστάζω досл. обрезывать ветви, подрезать, перен. укрощать, смирять (στρατηγούς Arph.).
κλαστός 3 разбитый (κύπελλα Anth.).
Κλαύδη ἡ Клавда (островок к югу от Крита) NT.
κλαυθμονή ἡ Plat. = κλαυθμός.
κλαυθμός ὁ плач, рыдание (κ. καὶ στοναχή Hom.; κλαυθμοὶ παίδων Arst.): ὁ κ. καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων NT плач и скрежет зубовный.
κλαυθμῠρίζω 1) заставлять плакать, доводить до слез (τὰ παιδία Plut.); 2) med. плакать Plat., Diod., Luc.
κλαυθμῠρισμός ὁ плач (преимущ. детский) Plut.
κλαύματα τά (только pl.) плач, рыдания, жалобы: κ. ἐμβάλλειν τινί Arph. довести кого-л. до слез; κλαύμασι σωφροσύνην μηχανᾶσθαί τινι Xen. наказаниями (досл. через плач) внушить кому-л. благонравие.
κλαυμονή ἡ Plat. v. l. = κλαυθμονή.
κλαύσἄρᾰ in crasi Arph. = κλαύσει ἄρα.
κλαῦσε эп. 3 л. sing. aor. к κλαίω.
κλαυσιάω [desiderat. к κλαίω] собираться плакать: τὸ θύριον φθεγγόμενον κλαυσιᾷ Arph. дверь жалобно заскрипела.
κλαυσί-γελως, ωτος (ῐ) ὁ смех сквозь слезы: κ. εἶχε πάντας Xen. все плакали от радости.
κλαυσί-μᾰχος 2 (ῐ) шутл. (по аналогии с именем Λάμαχος и βουλόμαχος) плачущий из-за сражения Arph.
κλαύσομαι fut. к κλαίω.
κλαυσοῦμαι Arph. дор. = κλαύσομαι.
κλαυστός 3 достойный быть оплаканным: οὐ κλαυστὰ δ᾽ ἐστίν Soph. но плакать об этом нечего.
κλαυτός 3 Aesch. = κλαυστός.
I κλάω (ᾱ) атт. = κλαίω.
II κλάω (ᾰ) (fut. κλάσω с ᾰ; pass.: fut. κλασθήσομαι, aor. ἐκλάσθην, pf. κέκλασμαι) ломать, отламывать (πτόρθον ἐξ ὕλης Hom.); переламывать (τὸν κίονα μέσον Plut.): ἐκλάσθη δόναξ Hom. древко (стрелы) сломалось; τὸ κλώμενον NT сокрушаемое, т. е. отдаваемое в виде жертвы - см. тж. κεκλασμένος.
Κλέανδρος ὁ Клеандр 1) царь Гелы, в Сицилии, убитый в 498 г. до н. э. Her.; 2) гармост в Византии, ок. 400 г. до н. э. Xen.
Κλεάνθης, ου ὁ Клеант (стоический философ, ученик Зенона и глава его школы с 263 г. до н. э.; умер в 220 г. до н. э.) Diog. L., Plut.
Κλέαρχος ὁ Клеарх 1) лакедемонянин, полководец во время Пелопоннесской войны; приговоренный к казни, бежал к Киру Xen.; 2) тиранн Гераклеи с 365 г. до н. э., убит в 353 г. до н. э. Polyb.
κλεεννός 3, редко 2 дор. Pind., Anth. = κλεινός.
κλεηδών эп. Hom. = κληδών.
κλεῖα эп. Hes. pl. к κλέος.
κλεῖδα Plat. acc. sing. к κλείς.
κλεῖδας Arst. acc. pl. к κλείς.
κλεῖδες и κλεῖς pl. к κλείς.
Κλεῖδες, атт. Κληῗδες αἱ Клиды, «Ключи» (мыс на Кипре с двумя островами того же названия) Her.
κλειδίον τό ключик Arph., Arst.
κλειδουχ- = κλῃδουχ-.
κλειδο-φύλαξ, ᾰκος ὁ хранитель ключей, ключарь, страж Luc.
κλεΐζω (fut. κλεΐξω) дор. = κλῄζω I.
κλειθρία ἡ замочная скважина, отверстие Luc.
κλεῖθρον, ион. κλήϊθρον, староатт. κλῇθρον τό засов, запор, замок (μεγάροιο Hom.; преимущ. pl. κλῇθρα πύλης Soph.; κλῇθρα δόμων Eur.): πυλῶν κλῄθρων λυθέντων Aesch. когда запоры ворот сломаны; κλῇθρα διοίγειν Soph. или χαλᾶν Arph. снимать запоры; κλῄθροισι τὰ προπύλαια πακτοῦν Arph. запереть вход засовами.
κλεῖν acc. sing. к κλείς.
κλεινά adv. со славой, доблестно (στρατηλατεῖν Eur.).
Κλεινίας, ου ὁ Клиний 1) отец Алкивиада, участник сражения при Артемисии в 480 г. до н. э., пал в сражении, при Коронее в 447 г. до н. э. Arph., Plut.; 2) младший брат Алкивиада Plat.; 3) отец Арата, убитый в 264 г. до н. э. Абантидом, ставшим тиранном Сикиона Plut.
Κλεινίειος 2 [adj. к Κλεινίας] клиниев Plat.
Κλεινίης ὁ ион. = Κλεινίας.
κλεινός, дор. κλεεννός 3, редко 2 1) славный, прославленный, знаменитый (οἰκιστήρ, γάμος Pind.; ἀνήρ Plat.; Οἰδίπους, Σαλαμίς, αἰνίγματα Soph.; πόλις, ὄνομα Arph.; στέφανος Eur.; κ. ἐν ταῖς παρθένοις γεγονώς Plut.): τόξοισι κ. Aesch. прославленный стрелок; 2) известный, хорошо знакомый: καὶ τοῦτο κλεινὸν αὐτοῦ Luc. и это хорошо о нем известно - см. тж. κλεινά.
κλεΐξω fut. к κλεΐζω.
Κλειοπάτρη ἡ эп. = Κλεοπάτρα.
κλείς, κλειδός, атт. κλῄς, κλῃδός, эп.-ион. κληΐς, ῗδος ἡ (pl.: nom. κλεῖδες и κλεῖς, dat. κλεισίν, acc. κλεῖδας и κλεῖς) 1) засов, запор: κληῗδα ἐτάνυσσεν ἱμάντι Hom. (Эвриклея) стянула засов ремнем; χαλᾶν κλῇδας Eur. отпирать, отворять (дверь); καθαρὰν ἀνοῖξαι κλῇδα φρενῶν Eur. чистосердечно открыть (свою) душу; 2) ключ (κληῗδι θύρας οἰγνύναι Hom.; αἱ κλεῖς τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν NT); 3) застежка (sc. τῆς περόνης Hom.); 4) ключица: ᾗ κληῗδες ἀπ᾽ ὤμων αὐχέν᾽ ἔχουσιν Hom. (место), где ключицы отделяют шею от плеч; 5) pl. (поперечные) скамьи для гребцов: αὐτοὶ βάντες ἐπὶ κληῗσι κάθιζον Hom. они, взойдя (на корабль), сели за весла; 6) выход в открытое море, пролив (πόντου Eur.).
Κλείσας, αντος ὁ Клисант (город в Беотии, то же, что и Γλίσας) Plut.
Κλεισθένης, ους ὁ Клисфен 1) тиранн Сикионский в VII-VI вв. до н. э. Her.; 2) внук предыдущего, проведший в 510 г. до н. э. реформу законов Солона в сторону большей их демократизации Her.
κλεισιάδες αἱ v. l. = κλισιάδες.
κλείσιον τό = κλίσιον I.
κλεῖσις ἡ = κλῇσις.
κλειστός 3 эп.-ион. = κλῃστός.
κλεῖστρον τό Luc. = κλεῖθρον.
Κλείταρχος ὁ Клитарх 1) родом из Эритреи на Эвбее, ставший тиранном, в своем городе благодаря поддержке Филиппа Македонского, но в 341 г. до н. э. изгнанный Фокионом Dem.; 2) автор недошедшей до нас истории Александра Македонского Plut.
Κλειτόμᾰχος ὁ Клитомах 1) участник пифийских игр, прославившийся тремя победами в один день Pind.; 2) карфагенянин, философ, ученик Карнеада, II в. до н. э. Diog. L.
Κλειτορία ἡ Клитория (область города Κλείτωρ в Аркадии).
Κλειτόριοι οἱ жители области Κλειτορία Xen., Plut.
κλειτορίς, ίδος (ῐδ) ἡ 1) клиторид (род черного минерала) Plut.,; 2) анат. клитор.
κλειτός 3, редко 2 1) славный, прославленный (βασιλῆες Hom.); 2) пышный (ἑκατόμβη Hom.; ᾿Ιωλκός Pind.).
Κλειτώ, οῦς ἡ Клито (дочь Эвенора и Левкиппы, ставшая женой Посидона и родоначальницей населения Атлантиды) Plat.
Κλείτωρ, ορος ὁ Клитор (город в сев. Аркадии, на реке того же названия, славившийся источником с необыкновенно вкусной водой) Pind.
I κλείω, староатт. κλῄω и κληΐω (fut. κλείσω - дор. κλαξῶ; pass.: fut. κλεισθήσομαι, aor. ἐκλεὶσθην, pf. κέκλειμαι и κέκλεισμαι) 1) запирагь (θύρας Hom. и θύραν NT; πηκτὰ δωμάτων Arph.; πύλας Eur.): κλεῖσαι τὰ σπλάγχνα αὑτοῦ ἀπό τινος NT быть глухим к чьим-л. страданиям; 2) запирать, блокировать (Βόσπορον μέγαν Aesch.; τοὺς ἔσπλους ταῖς ναυσίν Thuc.); 3) (о запоре, задвижке) закладывать, задвигать (ὀχῆας Hom.); 4) ограждать, защищать, укреплять (πόλιν πύργων μηχανῇ Aesch.); 5) закрывать, смыкать (βλέφαρον Soph.; στόμα Eur.); 6) связывать, сковывать (χέρας βρόχοισι, ὅρκοις κεκλῄμεθα Eur.).
II κλείω эп. - κλέω.
Κλειώ, дор. Κλεώ, οῦς ἡ Клио или Клео (муза-вестница Hes., позднее - муза эпоса и истории; изображалась со свитком в руке) Pind. etc.
κλέμμα, ατος τό [κλέπτω] 1) воровство, кража: τὸ μὲν νόημα τῆς θεοῦ, τὸ δὲ κ. ἐμόν Arph. замысел принадлежит богине, а (самая) кража - мне; 2) уворованная вещь, украденное: τὸ κ. ἐκτίνειν διπλοῦν Plat. уплатить двойную стоимость украденного; 3) военная хитрость, диверсия Thuc., Plut.; 4) обман Dem., Plut.; 5) любовная интрижка Anth.
κλεμμάδιος 3 (ᾰ) краденый Plat.
Κλέοβις, ιος ὁ Клеобий или Клеобис (брат Битона, сын Кидиппы; см. Βίτων) Her., Plut.
Κλεόβουλος ὁ Клеобул (тиранн г. Линда на Родосе, один из «семи мудрецов»; начало VI в. до н. э.) Plat. etc.