Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/79

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску

λογο-μᾰχία словопрение (ζητήσεις καὶ λογομαχίαι NT).

λογον-εχόντως благоразумно, осмотрительно Isocr.

λογο-ποιέω 1) сочинять рассказы, составлять повести, писать (περί τινος Lys.); 2) выдумывать небылицы, измышлять, сплетничать (λ. οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα Thuc.): λ. τι κατά τινος Isocr. распускать ложные слухи про кого-л.; 3) составлять речи Plat.

λογο-ποιϊκός 3 относящийся к составлению речей, сочинительский (τέχνη Plat.).

λογο-ποιός 1) писатель-прозаик (καὶ ποιηταὶ καὶ λογοποιοί Plat.); 2) (= λογογράφος 1) летописец, автор исторических рассказов (в прозе), логограф (῾Εκαταῖος λ. Her.); 3) баснописец (Αἴσωπος λ. Her.); 4) составитель судебных речей (преимущ. по заказу) Plat.; 5) разносчик слухов, выдумщик, сплетник Dem.

λόγος (часто pl.) 1) слово, речь (ἔργῳ καὶ λόγῳ Aesch.): λόγου μείζων Her. или κρείσσων Thuc. невыразимый, неописуемый; λόγον προσφέρειν τινί Her. обратиться к кому-л.; ὡς εἰπεῖν λόγῳ Her. так сказать; λόγου ἕνεκα Plat. (только) к слову, к примеру (не всерьез); λέγειν ἑνὶ λόγῳ Plat. или ἁπλῷ λόγῳ Aesch. (одним) словом; (περὶ) οὗ λ. Plat. о чем (и) идет речь; 2) сказанное, упомянутое: καὶ παράδειγμα τόδε τοῦ λόγου ἐστί Thuc. доказательством же сказанного является следующее; 3) лог. положение, суждение, формулировка (λ. ὁριστικός Arst.): ἐξελεγκτέος οὗτος λ. ἡμῖν ἐστιν Plat. это положение мы должны опровергнуть; 4) филос. определение (ψυχῆς οὐσία καὶ λ. Plat.): τὰ πρῶτα στοιχεῖα λόγον οὐκ ἔχει Plat. первоначала не поддаются определению; 5) выражение, изречение, поговорка: θεοὺς τοὺς τῆς ἁλούσης πόλεως ἐκλείπειν λ. (sc. ἐστίν) Aesch. говорят, что завоеванный город боги покидают; 6) вещее слово, предсказание, прорицание: δρυὸς λόγοι μαντικοί Plat. вещие слова дуба, т. е. Додонского оракула; πρὸς λόγον τοῦ σήματος Aesch. как предвещает знамение; 7) решение, постановление: κοινῷ λόγῳ Her. единогласно; 8) право решать, законодательная власть: ἐπὶ τῷ πλήθει λ. (sc. ἐστίν) Soph. власть принадлежит (народным) массам; 9) приказание, повеление (πατρός Aesch.); 10) предложение, условие (ἐνδεξαμένου τὸν λόγον Πεισιστράτου Her.): ἐπὶ λόγῳ τοιῷδε τάδε ὑπίσχομαι Her. я обещаю это со следующим условием; 11) слово, обещание: λόγος λέγειν μόνον Dem. давать одни обещания; 12) повод, предлог: ἐκ σμικροῦ λόγου Soph. под ничтожным предлогом; 13) довод, доказательство (λόγοις τισὶ πεῖσαί τινα Xen.); 14) упоминание: λόγου ἄξιον οὐδέν Her. ничего заслуживающего внимания, т. е. немного, незначительно; 15) слава, слух (ἵνα λ. σε ἔχῃ ἀγαθός Her.): λ. ἐστί, κατέχει или φέρεται Thuc., Xen. etc. идет слух, ходит молва; 16) весть, известие (λ., ὃς ἐμπέπτωκεν ἐμοί Soph.); 17) разговор, беседа: εἰς λόγους ἐλθεῖν, συνελθεῖν, ἰέναι или ἀφικέσθαι τινί Her. etc. вступить в разговор (беседовать) с кем-л.; ἐν λόγοις εἶναι Her. и διὰ λόγων ἰέναι τινί Eur. вести беседу с кем-л.; τοὺς λόγους ποιεῖσθαι πρὸς ἀλλήλους Plat. беседовать друг с другом; 18) переговоры (λόγους ποιεῖσθαι περί τινος Dem.); 19) рассказ, повествование, предание (Αἰγύπτιοι λόγοι Her.; ἄκουε λόγου, ὃν σὺ ἡγήσει μῦθον Plat.); 20) сказка, басня (οἱ τοῦ Αἰσώπου λόγοι Plat.): τοῦ κυνὸς λ. Xen. басня о собаке; 21) прозаическое произведение, проза (ἐν λόγῳ καὶ ἐν ᾠδαῖς Xen.): οἱ λόγοι Anth. литературные занятия, литература; 22) раздел сочинения, глава, книга (ἐν τῷ πρόσθεν или ἔμπροσθεν λόγῳ Xen.); 23) право говорить, слово (αἰτεῖσθαι λόγον Thuc.): λόγου τυγχάνειν Dem.; получить слово; 24) ораторское выступление, речь: σύγκειται ἐκ τριῶν λ. Arst. речь складывается из трех (элементов); 25) предмет обсуждения, вопрос, тема (περὶ λόγου τινὸς διαλέγεσθαι Plat.): ἄλλος λ. Plat. (это) другой вопрос; ἐὰν πρὸς λόγον τι Plat. если это относится к делу; τοῦ λόγου μετέχειν Her. быть замешанным в деле; τὸν ἥττω λόγον κρείττω ποιεῖν Plat. представлять дурное хорошим; 26) разумение, разум (τῷ λόγῳ ἕπεσθαι Plat.): ὀρθὸς или ἐοικὼς λ. Plat. здравый ум; ἔχειν λόγον Plat. соответствовать требованиям разума, быть разумным; 27) (разумное) основание: κατὰ τίνα λόγον; Plat. на каком основании?; 28) мнение, усмотрение: τί μιν λ. αἱρέει Her. как ему заблагорассудится; τῷ ἐκείνων λόγῳ Her. по их мнению; 29) предположение: ἐπὶ τῷδε τῷ λόγῳ Her. в расчете на то; παρὰ λόγον Plat. против ожидания; 30) значение, вес (λόγῳ ἐν σμικρῷ εἶναι Plat.): λόγου οὐδενὸς γενέσθαι πρός τινος Her. быть в полном презрении у кого-л.; ἐν οὐδενὶ λόγῳ ποιεῖσθαί τινα Her. ни во что не ставить кого-л.; 31) (со)отношение, соответствие: ἀνὰ τὸν αὐτὸν λόγον Plat. в том же соотношении; κατὰ λόγον τινός Her., Xen.; в соответствии с чем-л.; ἐς Her. и πρὸς λόγον τινός Aesch. относительно чего-л., в связи с чем-л.; 32) отчет, объяснение (λόγον ἑαυτῷ διδόναι περί τινος Her.): λόγον δοῦναι καὶ δέξασθαι Plat. давать и получать объяснения; 33) счет, исчисление: τὸ κατὰ λόγον Men. по (общему) счету, в итоге; 34) число, группа, категория: ἐν συμμάχων λόγῳ εἶναι Her. считаться союзниками; ἐν ἀνδραπόδων λόγῳ ποιεῖσθαι Her. держать на положении рабов; ἐς τούτου (sc. τοῦ γήραος) λόγον οὐ πολλοὶ ἀπικνέονται Her. до такой старости доживают немногие.

λογό-τροπος лог. логотроп (силлогизм с условной формой большей посылки) Diog. L.

λόγχα дор. = λόγχη.

λογχάριον τό небольшое копье Luc.

λογχεύω пронзать копьем Anth.

λόγχη, дор. λόγχα 1) тж. pl. наконечник (острие) копья (λ. δορός Soph.; δόρυ μίαν λόγχην ἔχον Xen.): τὸ ξυστὸν τῇσι λόγχῃσι ἐόν Her. древко (копья) с остриями; 2) копье (ἔχοντες γέρρα καὶ λόγχας Xen.); 3) отряд копейщиков (ξὺν ἑπτὰ λόγχαις Soph.): μυρίαν ἄγων λόγχην Eur. во главе огромной армии копьеносцев.

λογχ-ήρης 2 вооруженный копьем (ἀσπιστής Eur.).

λόγχῐμος 3 копейный, копьеносный: κλόνοι λογχιμοι Aesch. битвы копьеносцев.

λογχο-ποιός изготовляющий копья, оружейник Eur.

I λογχο-φόρος 2 копьеносный, вооруженный копьями (Θρῄκης γένος Eur.).

II λογχο-φόρος копьеносец, копейщик Xen., Plut.

λογχόω снабжать (копье) наконечником (λελογχωμένον δόρυ Arst.).

λογχωτός 3 снабженный острием, заостренный (βέλος Eur.; ἔγχεα Plut.).

λογώδης 2 Arst. = λογοειδής.

λόε эп. 3 л. sing. impf. к λόω.

λοέον 1 л. sing. impf. к *λοέω.

λόεσθαι Hes. inf. med. к λόω.

λοέσσαι inf. aor. к *λοέω.

λοέσσομαι fut. med. к *λοέω.

λοετρ- эп. = λουτρ-.

*λοέω эп. (только: impf. λοέον, part. aor. λοέσσας, inf. aor. λοέσσαι, fut. med. λοέσσομαι, part. aor. med. λοεσσάμενος) Hom., Hes. = λούω.

Λοθρόνος Plut. = лат. Vulturnus.

λοιβεῖον τό культ. сосуд для возлияний Plut.

λοιβή культ. возлияние (λοιβαὶ Διός Aesch.; λ. οἴνου Plat.).

λοίγιος 2 губительный, пагубный (ἔργα Hom.): οἴω λοίγι᾽ ἔσεσθαι Hom. думаю, что плохо придется (троянцам).

I λοιγός (по)гибель, уничтожение, беда Hom., Pind., Aesch.

II λοιγός 2 несущий гибель, губительный (῎Αρης Anth.).

λοιδορέω (aor. med. ἐλοιδορήθην - реже ἐλοιδορησάμην) тж. med. осыпать бранью, бранить, поносить, порицать (τινα Her. etc. и εἴς τινα Luc.): τὴν τύχην λ. τυφλήν Plat. упрекать судьбу в слепоте; λ. τινα πολλά Eur. осыпать кого-л. упреками; λ. τινα εἴς τι Arph., λοιδορεῖσθαί τινι ἐπί τινι Xen., περί τινος Arph. или εἴς τι Plut. бранить кого-л. за что-л.

λοιδόρημα, ατος τό брань, попрек, порицание Arst., Plut.

λοιδορημάτιον () τό небольшой упрек Arph.

λοιδόρησις, εως Plat. = λοιδορία.

λοιδορησμός Arph. = λοιδορία.

λοιδορητικός 3 бранный, оскорбительный Arst.

λοιδορία брань поношение, порицание Plat., Arph., Lys. etc.

λοίδορον τό Arst. = λοιδορία.

I λοίδορος 2 1) сопровождаемый бранью (ἔρις Eur.); 2) бранный, оскорбительный (πομπεῖαι Men.).

II λοίδορος хулитель Plut.

λοιμικός 3 чумный, тлетворный, пагубный (κατάστασις Polyb.; πάθη Plut.).

λοιμικῶς губительно, пагубно Sext.

λοιμός 1) чума, поветрие, зараза, мор (λιμὸς καὶ λ. Her. λοιμοῦ σκηπτός Aesch.; λοιμοὶ καὶ σεισμοί NT); 2) перен. чума, язва, опасный и вредный человек Dem.

λοιμ-ώδης 2 чумный (νόσος Thuc.; ἔτος Arst.).

λοιμώσσω, атт. λοιμώττω быть пораженным чумой, быть зачумленным Luc.

λοιπασμός неуплаченная часть, недоимка (Luc. - v. l. ἐλλειπασμός).

I λοιπόν τό оставшаяся или остающаяся часть, остальное, остаток (τὸ λ. τῆς ἡμέρας Xen.): καὶ τὰ λοιπά (в сокращ. κτλ.) Plut. и прочее; τὸ λ. ἤδη ἡμῖν ἐστιν σκέψασθαι Plat. нам остается еще рассмотреть.

II λοιπόν (τό) (тж. τὰ λοιπά) adv. 1) наконец, кроме того, к тому же Plat.; 2) в будущем, впредь, отныне Pind., Plat.; 3) все еще NT; 4) впрочем NT; 5) вслед за этим, затем NT; 6) в конце концов NT.

I λοιπός 3 1) оставшийся, остающийся, остальной (ὁδός Xen.; βίοτος Pind.): αἱ λοιπαὶ τῶν νεῶν Thuc. уцелевшие корабли; 2) предстоящий, будущий (χρόνος Dem.): (ἐκ) τοῦ λοιποῦ (χρόνου) Her., Soph., Dem., Xen. в будущем, впредь - см. тж. λοιπόν.

II λοιπός 1) будущее, предстоящая часть: λ. τοῦ χρόνου Dem. будущее; 2) pl. потомки, потомство Pind.

λοισθήϊα τά (sc. ἄεθλα) награда последнему (из победителей) Hom.

λοισθήϊος 3 последний, т. е. дающийся последнему победителю (ἄεθλον Hom.).

λοίσθια (τά) adv. Theocr. = λοίσθιον.

λοίσθιον (τό) adv. в конце, напоследок, наконец Soph., Eur.

λοίσθιος 2 и 3 1) последний (βοή, δρόμος Aesch.); 2) крайний, находящийся в глубине: ἐν λοισθίῳ τυμβεύματι Soph. в глубине гробницы; 3) крайний, самый ужасный (κακόν Eur.).

λοῖσθος 2 последний, крайний (ἀνήρ Her.): λοῖσθον δόρυ Eur. наконечник копья; λ. ἰατρὸς κακῶν Soph. = θάνατος.

λόκαλος предполож. аист Arst.

λόκκη Anth. = χλαμύς.

Λοκρικός 3 локридский, локрский Plut.

Λοκρίς, ίδος (ῐδ) Локрида 1) Опунтийская, область на южн. побережье Эвбейского залива, с главным г. Опунт Her., Thuc. etc.; 2) Эпикнемидская, область в отрогах Кнемидского хребта Her., Thuc. etc.; 3) Озольская, область на сев. побережье Коринфского залива Her., Thuc. etc.

I Λοκροί οἱ 1) жители Локриды, локрийцы (᾿Οπούντιοι, ᾿Επικνημίδιοι и ᾿Οζόλαι Her. etc.); 2) жители г. Локры (οἱ Λ. ᾿Επιζεφύριοι Her. etc.).

II Λοκροί οἱ, преимущ. οἱ Λ. ᾿Επιζεφύριοι Локры Эпизефирийские (город на юго-вост. побережье Бруттия, колония одной из Локрид) Her., Thuc. etc.

Λοκρός Локр (легендарный царь лелегов и родоначальник локрийцев) Hes.

Λοξίᾱς, ου, ион. εω Локсий, «Извилистый», т. е. Запутанный в своих вещаниях (эпитет Аполлона) Aesch., Soph. etc.

λοξο-βάτης 2 идущий косо, с косой походкой (καρκίνοι Batr.).

λοξο-πορέω двигаться по косой линии Plut.

λοξός 3 1) косой, наклонный (γραμμαί Eur.; τῶν ἀστέρων φορά Arst.): λ. κύκλος Arst. наклонный круговой путь (солнца), т. е. эклиптика; 2) перен. косой, косящий (κόραι Anth.): λοξὰ βλέπειν Theocr. смотреть косо, т. е. враждебно; 3) запутанный, туманный (λοξὰ ἀποκρίνεσθαι Luc.).

λοξότης, ητος 1) косое направление или кривизна (τοῦ καυλοῦ Plut.); 2) запутанность, неясность (χρησμῶν Plut.).

λοξο-τρόχις, ῐδος adj. идущий кривыми путями, т. е. вещающий туманно и неясно (ἄγγελος, sc. Κασσάνδρα Anth.).

λοξόω делать кривым ( κατὰ τὸν λελοξωμένον κύκλον φορά Anth.).

λοξῶς косо, искоса: λοξότερον ἔχειν πρός τινα Polyb. подозрительно относиться к кому-л.

λόξωσις, εως наклон(ность) (τοῦ ζωδιακοῦ κύκλου Plut.).

λοπᾰδ-αρπᾰγίδης, ου ирон. блюдохвататель, т. е. обжора Anth.

λοπάδιον () τό тарелочка, мисочка Arph.

λοπάς, άδος (ᾰδ) чаша, миска Arph., Arst., Luc.

λοπίς, ίδος (ῐδ) [λέπω] кожица, скорлупа Arph.

λοπός кожица, шелуха Hom.

λορδόομαι наклоняться вперед, нагибаться Arph.

λορδός 3 согнувшийся, сутулый (οἱ μακροὶ τῶν ἀνθρώπων λορδοὶ βαδίζουσι Arst.).

λουέω HH = *λοέω.

Λουκᾶς, Лука (предполаг. автор так наз. «третьего евангелия») NT.

Λουκιᾰνός Лукиан (родом из Самосаты в Сирии, греч. сатирик II в. н. э.).

λοῦνται 3 л. pl. praes. pass. к λούω.

λοῦσθαι inf. pass. к λούω.

Λουσιεύς, έως житель или уроженец города Λουσοί Xen. или дема Λουσία (в атт. филе Οἰνηΐς) Dem.

Λουσοί οἱ Лусы (город в сев. Аркадии) Arst.

λούστης, ου adj. любящий купаться (ὄρνιθες Arst.).

λουτήριον τό ванна, водоем для купания Aesch.

λουτιάω иметь желание купаться Luc.

λούτριον τό грязная вода после мытья, помои (ἐκ τῶν βαλανείων Arph.).

λουτρίς, ίδος (ῐδ) купальщица Arph.

λουτρο-δάϊκτος 2 умерщвленный в бане (᾿Αχαιῶν πολέμαρχος ἀνήρ, sc. ᾿Αγαμέμνων Aesch.).

λουτρόν, эп. λοετρόν τό (преимущ. pl.) 1) купальня, баня (γυμνάσια καὶ λουτρά Xen.); 2) купание (λοετρὰ ᾿Ωκεανοῖο Hom.; λουτροῖς χρῆσθαι Xen.); 3) вода для купания (θερμὰ λοετρὰ θερμαίνειν Hom.); 4) культ. омовение (τὸ σῶμα Πολυνείκους λούσαντες ἁγνὸν λουτρόν Soph.); 5) культ. заупокойное возлияние: πατρὸς χέοντες λουτρά Soph. совершая возлияния в память отца; 6) культ. купель (παλιγγενεσίας NT).

I λουτρο-φόρος 2 приносящий воду для (обрядовых брачных) омовений: λ. χλιδή Eur. обряд брачного омовения.

II λουτροφόρος (sc. παρθένος) дева, приносящая воду (статуя, по по друг. - sc. ὑδρία - ваза, которая ставилась на могиле умерших девушек) Dem.

λουτρο-χοέω (о воде для омовения) наливать, лить (θερμὸν ὕδωρ Anth.).

I λουτρο-χόος, эп. λοετροχόος 2 служащий для нагревания воды для мытья (τρίπους Hom.).

II λουτροχόος раб-банщик Hom., Xen.

λουτρών, ῶνος купальня, баня Aesch., Xen., Plut.

λούω, эп. тж. *λοέω и λόω 1) мыть, купать (ἐν ποταμῷ, sc. τινά Hom.); med.-pass. мыться, купаться (λοεσσάμενος ποταμοῖο Hom.; λοέσσασθαι χρόα Hes.; ἀπὸ κρήνης λ. Her.); 2) культ. совершать омовение, омывать (νεκρόν Her.; θανόντας Soph.; λελουμένοι τὸ σῶμα ὕδατι NT); 3) med.-pass. мокнуть (ὑπὸ τοῦ Διός Her.): λ. ἐν πηλῷ Arst. валяться в грязи; λελουμένος τῷ φόνῳ Luc. облитый кровью (убитого).

λοφάω 1) (о жаворонке) быть хохлатым Babr.; 2) шутл. (по созвучию с λιθάω страдать каменной болезнью) страдать болезнью султанов, т. е. неутомимо изготовлять султаны для шлемов Arph.

λοφεῖον τό футляр, чехол (для султана или для зеркала) Arph.

λόφη Diod. = λοφιά.

λοφη-φόρος 2 (о жаворонке) хохлатый Babr.

λοφιά, эп.-ион. λοφιή 1) грива (ἵππου Her.); 2) щетина (sc. συός Hom.): φρίξας λοφιήν Hom. ощетинившись; 3) спина, хребет (sc. θηρός Anth.); 4) спинной плавник (τῶν κητῶν Diod.); 5) возвышение, холм: παρ᾽ ἄκραις λοφιαῖς Anth. на вершинах холмов.

λοφιήτης, ου обитатель холмов (эпитет Пана) Anth.

λοφνίς, ίδος (ῐδ) факел из виноградной лозы Anth.

λοφο-ποιός мастер, изготовляющий султаны для шлемов Arph.

λοφο-πωλέω торговать султанами для шлемов Arph.

λόφος 1) затылок, шея (ἵππων Hom.): ὑπὸ ζυγῷ λόφον ἔχειν Soph. держать шею в ярме, т. е. покорно подчиняться; 2) султан на шлеме (ἱππιοχαίτης Hom.; ὑακινθινοβαφής Xen.); 3) хохол(ок), чуб (κορυδάλων Arst.): λόφους κείρεσθαι Her. стричься, оставляя чубы; ῥήματα λόφους ἔχοντα Arph. хохлатые, т. е. витиеватые слова; 4) мясистый нарост (на голове), гребень (ἀλεκτρυόνος Arph.); 5) плавник (sc. δελφῖνος Plut.); 6) гребень холма, тж. холм, возвышение Hom., Her. etc.

λόφ-ουρος 2 с пушистым хвостом (ἵππος, κύνες, ὄνος Arst.).

λοφ-ώδης 2 похожий на холм или бугор (ὄγκος Arst.).

λόφωσις, εως хохол(ок) (ἐπὶ τῶν ὀρνέων Arph.).

λοχᾱγέω, ион. λοχηγέω (тж. λόχου λ. Her.) командовать лохом (см. λόχος), быть лохагом Xen.

λοχᾱγήτης, ου дор. Aesch., Eur. = λοχαγός.

λοχ-ᾱγία, ион. λοχηγία командование лохом, должность или звание лохага Xen., Arst.

λοχ-ᾱγός 1) лохаг, командир лоха Soph., Xen.; 2) Plut. = лат. centurio.

λοχᾱγωγός arg. ad Pind. = λοχαγός.

λοχάζομαι (только praes.) Emped., Anth. = λοχάω.

λοχαῖος 3 скрытый, тайный (ἔρως Anth.).

λοχάω 1) тж. med. устраивать засаду, подстерегать, нападать из-за угла (τὸν οἴκαδ᾽ ἰόντα Hom.; γυναῖκας Her.): λοχήσαντες τὴν νέα εἷλον Her. устроив засаду, (эгинцы) захватили (афинский) корабль; 2) преграждать засадой (τὴν ὁδόν Her.); 3) перен. устраивать ловушку: λ. τὴν πρὸς ῾Ρωμαίους φιλίαν Polyb. прикинувшись друзьями, устроить римлянам ловушку.

λοχεία 1) разрешение от бремени, роды Eur. etc.: ῎Αρτεμις τὴν λοχείαν εἴληχε Plat. Артемиде выпало на долю быть покровительницей родов; 2) зоол. кладка яиц Arst., Plut.; 3) принесение плодов, плодоношение Anth.

Λοχεία, Eur. Λοχία Лохия, «Родовспомогательница» (эпитет Артемиды) Luc.

λοχεῖα τά (sc. χωρία) место, где произошли роды: λ. κλεινά Eur. славное место родов (т. е. остров Делос, где Лето родила Аполлона и Артемиду).

λοχεῖος 3 и 2 [λόχος 8] связанный с родами (τὰς λοχείους ἡμέρας ἑορτάζειν Plut.).

λοχεός (= λόχος 1) засада Hes.

λόχευμα, ατος τό 1) плод, дитя (᾿Ιοκάστης, sc. Οἰδιπους Eur.); 2) разрешение от бремени, роды (ἤκουσας, οἶμαι, τῶν ἐμῶν λοχευμάτων Eur.): κάλυκος ἐν λοχεύμασιν Aesch. когда из оболочки рождается (зерно), т. е. когда колосятся нивы.

I λοχεύω 1) тж. med. рож(д)ать, производить на свет (παῖδα HH; перен. ἔαρ ὕμνων Anth.; λοχευθεὶς ᾿Αταλάντης γόνος Soph.); 2) помогать при родах, разрешать от бремени (τινά Eur.); pass. разрешаться от бремени (λοχευθείσης ἀυτοῦ τῆς μητρός Plut.).

II λοχεύω Arph. = λοχάω 1.

λοχηγ- ион. = λοχαγ-.

λόχια τά 1) разрешение от бремени, роды Anth.; 2) очищение после родов Arst.

Λοχία Eur. = Λοχεία.

λοχίζω 1) размещать в засаде, посылать для устройства засады (ὁπλίτας ἐς ὁδόν Thuc.); 2) устраивать засаду, pass. попадать в засаду (λοχισθέντες διεφθάρησαν Thuc.); 3) распределять или размещать по лохам, делить на отряды (τοὺς ἐν τῇ ᾿Ασίῃ Her.).

λόχιος 3 1) связанный с разрешением от бремени, родовой (νοσήματα Eur.; ἄλγη Anth.); 2) помогающий при родах, разрешающий от бремени (῎Αρτεμις Eur.).

λοχισμός устройство засады, помещение в засаду Plut.

λοχίτης, ου () солдат лоха, боец, воин Aesch., Soph., Xen.

λοχμαῖος 3 прячущийся в чаще: Μοῦσα λοχμαία Arph. лесная муза, т. е. соловей.

λόχμη 1) заросли, чаща (πυκινή Hom.); 2) логово: οὐ γὰρ ἄν ποτε τρέφειν δύναιτ᾽ ἂν μία λ. κλέιπτα δύο погов. Arph. одному дому не прокормить двух воров; 3) густые волосы (λόχμην πολλὴν φορεῖν Arph.).

λόχμια τά заросли, чаща Luc.

λόχμιος 2 живущий в чащах, лесной (τράγος Anth.).

λοχμ-ώδης 2 поросший густым кустарником (ὁδός Thuc.).

λόχον-δε adv. 1) в засаду (ἰέναι Hom.); 2) для устройства засады (ἄνδρας ἀριοτῆας κρίνειν Hom.).

λόχος 1) засада: κοῖλος λ. Hom. полая засада, т. е. деревянный конь ахейцев; λ. τινός Hom. способ подстеречь или перехитрить кого-л.; 2) люди, устроившие засаду, отряд в засаде (λ. ξιφήρης Eur.); 3) лох, отряд (весьма различной численности): ἓξ λόχοι ἀνὰ ἑκατὸν ἄνδρας Xen., но у персов - λ. ἦν ἕκαστος εἰκοσιτέτταρες Xen., у лакедемонян - ἐν ἑκάστῳ λόχῳ πέντη κοστύες ἦσαν τέσσαρες, καὶ ἐν τῇ πεντηκοστύϊ ἐνωμοτίαι τέσσαρες Thuc.; 4) (у римлян, лат. centuria) центурия Plut.; 5) лох (часть гражданской общины) Xen., Arst.; 6) сборище, сонм (παρθένων, γυναικῶν Aesch.); 7) стая, стадо (ἐλάφων Anth.); 8) разрешение от бремени, роды (γυναικῶν λόχους ἐφορεύειν Aesch.).

λόω эп. = λούω.

λύᾱ разделение, раздор, распря Pind.

λυαῖος освободитель (от забот) (эпитет Вакха-Диониса) Anacr., Plut.

λῡγαῖος 3 темный, мрачный (νύξ Soph.; νέφος Eur.).

λυγγούριον τό красная амбра Plut.

λύγ-δην adv. всхлипывая, с громким рыданием (λ. ἔκλαον ἅπαντες Soph.).

λυγδίνεος 3 () Anth. = λύγδινος.

λύγδῐνος, Anth. λυγδίνεος 3 1) из белого мрамора, беломраморный (εἴδωλον Anth.); 2) белый как мрамор (τράχηλος Anacr.; κωνία μαστῶν Anth.).

λύγδος белый мрамор Anth., Diod.

λῠγίζω (дор. aor. pass. ἐλυγίχθην; дор. inf. fut. λυγιξεῖν) 1) сгибать, изгибать, тж. крутить, закручивать (πλευράν Arph.): ἄρθρον λυγίζεται Soph. в месте сгиба (сочленения); λ. ἀλλήλους Luc. (о борцах) гнуть друг друга; ἐπέων κόσμος λελυγισμένος Anth. затейливые словесные завитушки; ἀποστραφῆναι λυγιζόμενος Plat. старающийся увернуться (от кары); 2) перен. скручивать, покорять, укрощать (ὑπ᾽ ῎Ερωτος ἐλυγίχθης Theocr.).

λῠγισμός 1) (у борцов) сгибание, извивание (περιπλοκαὶ καὶ λυγισμοί Luc.); 2) перен. выкрутас, словоизвитие (ἀντιλογίαι καὶ λυγισμοί Arph.).

λύγκειος 3 рысий (βλέμμα Anth.).

Λυγκεύς, έως, эп. ῆος, дор. έος Линкей (сын Афарея, один из Аргонавтов, прославившийся своей необыкновенной остротой зрения) Hes., Pind. etc.

Λυγκησταί οἱ линкесты (племя в Македонии) Thuc.

Λύγκος Линк (главный город в области племени Λυγκησταί) Thuc., Plut.

λυγμός икота Arst., Plut.

I λύγξ, γκός зоол. рысь HH, Xen., Eur. etc.

II λύγξ, γγός [λύζω] икота Thuc., Plat.

λύγος () и ивовая ветвь, ивовый прут (συνεέργειν λύγοισιν, sc. ὄϊν Hom.; λύγοι καὶ κλάδοι Arst.).

λῠγο-τευχής 2 сплетенный из ивовых прутьев, ивовый (κύρτος Anth.).

λῠγόω 1) завязывать (ἅμμα Anth.); 2) связывать, опутывать (φρένα τινός Anth.).

λυγρά τά бедствие, несчастье, гибель Hom., Hes.

λυγρός 3 1) злосчастный, ужасный (ὄλεθρος Hom.); 2) тяжкий, жестокий, мучительный (ἕλκεα Hom.; νόσος Soph.); тяжелый, печальный (γῆρας Hom.); 3) гнетущий (πένθος Aesch.); 4) губительный, разящий (ὀργαί Aesch.); 5) ядовитый, смертельный (φάρμακα Hom.); 6) причиняющий несчастья, пагубный (γαστήρ Hom.); 7) зловредный, гнусный ( ἀνὴρ κακὸς σὺν λυγροῖς ἑτάροισι Hom.); 8) жалкий, бедный (εἵματα Hom.); 9) бессильный, немощный, слабый (ἄνδρες Hom.).

λυγρῶς жестоко, больно (πλήσσειν Hom.).

Λύδδα Лидда (город в Палестине) NT.

Λῡδία, ион. Λῡδίη Лидия (страна в М. Азии) Her. etc.

Λῡδίας, ου Лидий (река в Македонии) Eur.

λῡδίζω подражать (уподобляться) лидянам Arph.

Λῡδίη ион. = Λυδία.

Λῡδικός 3 Her. = Λύδιος.

Λύδιος 3, реже 2 () лидийский: Λυδίη πέτρη Theocr. лидийский, т. е. пробный камень.

λῡδιστί adv. по-лидийски: λ. ἁρμονία Plat. лидийский (музыкальный) лад.

λῡδο-πᾰθής 2 по-лидийски изнеженный, преданный наслаждениям Anacr.

I Λῡδός 3 Soph. = Λύδιος.

II Λῡδός житель или уроженец Лидии, лидиец Pind., Her., Xen.

III Λυδός Лид (сын Атиса, миф. родоначальник лидян) Her.

λύζω 1) трястись, дрожать (οἱ φοβούμενοι καὶ οἱ ῥιγοῦντες λύζουσιν Arst.); 2) сотрясаться от плача, судорожно рыдать, всхлипывать (λ. καὶ δακρύειν Arph.).

λύθεν эп. (= ἐλύθησαν) 3 л. pl. aor. pass. к λύω.

λύθρον τό Hom. = λύθρος.

λύθρος пролитая, т. е. смешавшаяся с прахом кровь, кровавая грязь (αἵματι καὶ λύθρῳ πεπαλαγμένος Hom.; λύθρου ἐμπεπλησμένος Luc.).

λυθρ-ώδης 2 покрытый кровью, окровавленный (χεῖρες Anth.).

λυκάβαν Anth. acc. к λυκάβας.

λυκα-βαντίδες ὧραι годичные промежутки, т. е. годы Anth.

λῠκά-βᾱς, αντος (κᾰ) [λευκός] годичный оборот (солнца), т. е. год: τοῦδ᾽ αὐτοῦ λυκάβαντος Hom. еще в этом самом году.

Λῠκᾰβηττός Ликабетт (гора к сев.-зап. от Афин) Arph., Xen.

Λῠκαία Ликея (местность в Эпире) Plat.

Λύκαια τά (sc. ἱερά) 1) ликеи (празднества в честь Зевса Ликейского Xen.); 2) Plut. = лат. Lupercalia.

λύκαινα () волчица Arst., Plut.

Λύκαιον () τό Ликей 1) гора в юго-зап. Аркадии на границе с Мессенией, посвященная Зевсу и Пану Thuc.; 2) храм Зевсу Ликейскому Plut.

Λύκαιος и Λῠκαῖος 3 ликейский (эпитет Зевса) Her., Pind.

Λῠκάμβης, ου Ликамб (отец Необулы, которую любил поэт Архилох) Luc.

Λῠκᾱονία Ликаония (страна в М. Азии) Xen. etc.

Λῠκᾱόνιος 3 ликаонийский Anth.

λῠκαονιστί adv. по-ликаонски (λέγειν NT).

Λῠκάστιος 3 ликастийский Anth.

Λύκαστος или Λῠκάστος Ликаст (город на Крите) Hom.

λῠκ-αυγές τό рассвет Plut., Luc.

Λῠκάων, ονος () Ликаон 1) отец Пандора Hom.; 2) сын Приама Hom.; 3) сын Пеласга, миф. царь Аркадии, убитый Зевсом Arst.

λῠκέη (sc. δορά) волчья шкура Hom.

λῠκεία шлем из волчьей шкуры Polyb.

Λύκειον τό Ликеи (гимнасий, расположенный близ храма Аполлона Ликейского, за вост. окраиной Афин, там учил Аристотель) Plat., Xen., Arph.

λύκειος 3 и 2 () волчий (δορά Eur.; φάρυγξ Babr.).

Λύκειος 2 Ликейский, «Истребитель волков» (эпитет Аполлона) Aesch. etc.: τοῦ λυκοκτόνου θεοῦ ἀγορὰ Λ. Soph. Ликейская площадь (в Аргосе), посвященная истребляющему волков богу, т. е. Аполлону.

λῠκη-γενής 2 светорожденный, по по друг. - рожденный в Ликии (эпитет Аполлона) Hom.

λῠκη-δόν adv. словно волк, по-волчьи Aesch.

Λῠκίᾱ, эп.-ион. Λῠκίη Ликия 1) страна на юго-зап. побережье М. Азии Hom., Pind. etc.; 2) область в сев.-зап. части М. Азии с г. Зелея Hom.

Λῠκιᾰκός 3 ликийский Luc.

λῠκῐδεύς, έως волчонок Theocr., Plut.

Λῠκίη эп.-ион. = Λυκία.

Λῠκίη-θεν adv. из Ликии Hom.

Λῠκίην-δε adv. в Ликию Hom.

λυκιο-εργής, стяж. λυκιουργής 2 изготовленный в Ликии, ликийской работы (πρόβολοι Her.; φιάλαι Dem.).

I Λύκιος 3 () ликийский Soph.

II Λύκιος житель Ликии, ликиец Hom.

III Λύκιος Ликийский (эпитет Аполлона по ряду его храмов в Ликии, преимущ. в Патаре) Pind. etc.

λῠκιουργής 2 стяж. = λυκιοεργής.

Λύκις () Ликис (афинский комедиограф, современник Аристофана) Arph.

λῠκίς, ίδος Plut. v. l. = λύκαινα.

λῠκό-βρωτος 2 съеденный волками (πρόβατα Arst., Plut.).

λῠκο-δίωκτος 2 преследуемый волком (δάμαλις Aesch.).

λῠκο-εργής 2 служащий для истребления волков (πρόβολος Her. - v. l. λυκιοεργής).

Λῠκόεργος Anth. = Λυκοῦργος.

λῠκο-θαρσής 2 отважный как волк Anth.

λῠκο-κτόνος 2 убивающий волков (θεός Soph.; φαρέτρη Anth.).

Λῠκολέων, οντος Ликолеонт (аттический оратор) Arst.

Λῠκομήδειος 2 ликомедов Anth.

Λῠκομήδης, ους Ликомед 1) сын Креонта, один из ахейских предводителей Hom.; 2) царь острова Скирос Soph., Plut.; 3) один из основателей Мегалополя в 370 г. до н. э., убит в 366 г. Xen.; 4) афинянин, первый захвативший корабль Ксерксова флота у Артемисии Her.

Λῠκομίδαι, ῶν οἱ Ликомиды (древний жреческий род в Аттике) Plut.

λῠκόομαι быть растерзанным волками (τῶν προβάτων λελυκωμένα Xen.).

Λυκόοργος эп. = Λυκοῦργος.

Λυκόποδες οἱ Ликоподы, «Волчьи лапы» 1) прозвище Алкмеонидов, изгнавших Гиппия из Афин Arph. - v. l. λευκόποδες; 2) царские телохранители, одетые в волчьи шкуры Arph.

Λῠκοπολίτης, ου житель Ликополя (Λύκων πόλις в Египте) Plut.

λῠκο-ρραίστης, ου adj. m растерзывающий волков (κύων Anth.).

λύκος () 1) волк ( λ. волчица) (πολιός, κρατερῶνυξ, ὀρέστερος, ὠμοφάγος Hom.; κοιλογάστωρ Aesch.): λύκον ἰδεῖν погов. Plat. увидеть волка, т. е. онеметь; λ. οἶν ὑμεναιοῖ погов. Arph. волк сочетается с овцой и λύκοι ἄρν᾽ ἀγαπῶσιν погов. Plat. волки относятся с любовью к ягнятам (о невозможном); λ. κεχηνώς погов. Arph. разинувший пасть волк (о человеке, которому нельзя верить); λύκου βίον ζῆν Polyb. жить волчьей жизнью, т. е. грабежом; λύκοι ἐν ἐνδύμασι προβάτων погов. NT волки в овечьих шкурах; 2) «волк» (разновидность галки) Arst.; 3) «волк» (вид паука) Arst.; 4) удила для норовистых лошадей, мундштук Plut.; 5) перен. хищник, т. е. совратитель, распутник Anth.

Λύκος () Лик 1) сын афинского царя Пандиона, миф. родоначальник ликийцев Her.; 2) река в Вифинии или в Понте Xen.; 3) приток р. Ирис в Армении Plut.; 4) река во Фригии, приток Меандра Her., Xen.; 5) река в Сарматии Her.; 6) река в Сицилии Plut.

λῠκο-σπάς, άδος (ᾰδ) ликоспад, «подвергшийся нападению волков» (конь особой породы, разводившейся в Нижней Италии) Plut.

Λῠκούργεια Ликургия (не дошедшая до нас тетралогия Эсхила о Ликурге, царе эдонян) Arph.

Λῠκούργειος 2 ликургов Plut.

Λῠκουργίδες οἱ (sc. ἡμέραι) ликургиды (празднества в честь спартанского законодателя Ликурга) Plut.

Λῠκοῦργος, эп. Λῠκόοργος и Λῠκόεργος Ликург 1) сын Дрианта, царь племени эдонян во Фракии Hom.; 2) царь Аркадии Hom.; 3) сын царя Эвнома, спартанский законодатель IX в. до н. э. Her., Xen., Plut.; 4) афинский оратор, друг Демосфена, автор речи Λόγος κατὰ Λεωκράτους; умер ок. 328 г. до н. э.

Λῠκουρία Ликурия, «Волчья гора» (местность в сев. Аркадии) Plut.

λῠκο-φῐλία волчья, т. е. ненадежная дружба Plat.

λῠκο-φίλιος 2 (φῐ) похожий на волчью дружбу, перен. волчий, неверный (διαλλαγαί Men.).

λῠκό-φρων 2, gen. ονος отважный как волк (ἄνδρες Plut.).

Λῠκόφρων, ονος Ликофрон 1) спутник Эанта, убитый Гектором Hom.; 2) сын коринфского царя Периандра Her.; 3) тиранны Феры в Фессалии конца V в. до н. э., а тж. середины IV в. до н. э. Diod.; 4) грамматик и поэт, родом из Халкиды на Эвбее, живший при Птолемее Филадельфе в Александрии, автор поэмы ᾿Αλεξάνδρα или Κασσάνδρα.

λῠκόφων, ονος или ωνος ликофон (неизвестное нам растение) Plut.

Λύκτιος 3 ликтийский Arst., Anth.

Λύκτος Ликт (город в вост. части Крита) Hom., Hes.

λῠκ-ώδης 2 похожий на волка ( ὕαινα τῷ χρώματι λ. ἐστί Arst.).

Λύκων, ωνος () Ликон (один из трех судебных обвинителей Сократа, впоследствии вместе с Анитом, изгнанный из Афин Plat.).

Λῠκωρεύς, έως Ликорей (южная из двух вершин Парнасса) Luc.

λύμα дор. = λύμη.

λῦμα, ατος τό (преимущ. pl.) 1) нечистота, грязь (ἀπὸ χροὸς λύματα πάντα καθαίρειν Hom.); 2) нечестие, позор (τῷ γήρᾳ Soph.); 3) несчастье, пагуба, гибель (᾿Αχαιῶν Eur.).

λῡμαίνομαι 1) подвергаться порче, портиться ( οὔτε κατασήπεται οὔτε λυμαίνεται Xen.); 2) портить, ухудшать (τὰ ὄψα Xen.); 3) расстраивать, омрачать (τὸ μακάριον Arst.); 4) покрывать позором, позорить, бесчестить, осквернять (τὰ λέχη Eur.; τῷ νεκρῷ Her.; μειρακίοις Arph.): τῇ ἑαυτοῦ δόξῃ λελυμασμένος Xen. утратив(ший) свое доброе имя; 5) попирать, нарушать (νόμους Lys.); 6) разрушать, губить: ὅσα μετ᾽ ἐλπίδων λυμαίνεται Thuc. (все), что разрушает надежды; λ. τινι τὴν πρᾶξιν Xen. вредить чьим-л. действиям; 7) наносить обиды, обижать, притеснять (τινὰ λύμῃσι ἀνηκέστοισι Her.; τὴν ἐκκλησίαν NT); 8) наносить поражение, разбивать наголову (τὴν ἵππον Her.): μεθεστάναι καὶ λελυμάνθαι Dem. окончательно погибнуть.

λῡμαντήρ, ῆρος разрушитель, нарушитель (φιλίας Xen.).

I λῡμαντήριος 3 оскорбительный, позорящий, позорный (δεσμά Aesch.).

II λῡμαντήριος 1) разрушитель, погубитель (τῶνδε οἴκων Aesch.); 2) осквернитель, совратитель (τῆς γυναικός Aesch.).

λῡμαντής, οῦ Soph. = λυμαντήρ.

λῡμάντωρ, ορος Sext. = λυμαντήρ.

λύμᾰσις, εως () Aesch. v. l. = λύμη 3.

λῡμεών, ῶνος Soph., Eur., Xen., Isocr. = λυμαντήριος II.

λῡμεωνεύομαι Polyb. v. l. = λυμαίνομαι.

λύμη, дор. λύμα () 1) порча, разрушение, вред (κήπους λύμαις ἐχθίσταις φθείρειν Arph.; οὐκ ἂν γίγνοιτο μεγάλη λ. τῇ πόλει Plat.); 2) нанесение увечья, уродование: αἰοχρῶς λύμῃ διακείμενος Her. позорно обезображенный; 3) позор, поношение, оскорбление: ἐπὶ λύμῃ Her. для поругания; 4) pl. нечистоты (ἀνθρώπειαι Polyb.).

λύμην эп. aor. 2 med.-pass. к λύω.

λῡμηρός Theocr. v. l. = λιμηρός I.

λύντο эп. 3 л. pl. aor. 2 med.-pass. к λύω.

λύπα () дор. = λύπη.

λυπάης 2 предполож. надоедливый или шумливый (sc. ῥήτωρ Luc.).

λῡπέω 1) беспокоить, стеснять, тяготить ( θώραξ λυπεῖ Xen.); 2) воен. беспокоить набегами (τὴν Λακωνικήν Thuc.); 3) препятствовать, мешать (οὐδὲν ἐλύπησεν ὥστε μή … Xen.); 4) дразнить, поддразнивать (ὑπό τινος λυπούμενος Lys.); 5) теснить, преследовать (τοὺς ῝Ελληνας Her.); 6) изводить, мучить, донимать: ταὐτὰ ταῦτα λυποῦντες, ἅπερ ἐγὼ ὑμᾶς ἐλύπουν Plat. донимая (их) так же, как я вас донимал; 7) огорчать, удручать, терзать (ἐλύπει αὐτὸν χώρα πορθουμένη Xen.); med.-pass. огорчаться (μὴ λυπέεο Her.; ἐλυπήθη βασιλεύς NT): ἐλυπεῖτο ὁρῶν Dem. ему тяжело было видеть.

λύπη, дор. λύπα () 1) скорбь, печаль, горе: ἄνευ δε λύπης οὐδαμοῦ καταστροφή Aesch. куда ни повернуться, всюду горе; 2) печальное положение ( παρεοῦσα λ. Her.); 3) страдание, мука, боль: κάμνειν ἴσον λύπης ἐμοί Soph. переносить такие же страдания, как я.

λύπημα, ατος () τό огорчение, печаль, скорбь (λ. ἔχειν Soph.).

λῡπηρά τά горести, скорби Xen., Arst.

λῡπηρός 3 1) неприятный, тягостный, мучительный (βίος Plat.; ἀχθηδόνες Thuc.): λ. ἡμῖν τούσδ᾽ ἂν ἐκλίποι δόμους Eur. нам было бы тяжело, если бы (старый Питфей) покинул эту (земную) обитель; 2) беспокоящий, доставляющий неприятности (οἶδα ὑμῖν Μυσοὺς λυπηροὺς ὄντας Xen.).

λῡπηρῶς болезненно, мучительно: λ. ἔχει impers. Soph. мучительно, тяжело, прискорбно.

λῡπητικόν τό Plat. = λύπη.

λῡπητικός 3 удручающий, прискорбный Arst.

λυπρόν τό печаль, скорбь, страдание: λυπρὰ πάσχειν или πράττειν Plat. находиться в тяжелом положении, страдать.

λυπρός 3 1) тягостный, скорбный, мучительный (πένθος Eur.); печальный, тяжелый (ἡμέρα Eur.); 2) жалкий, бедный, скудный (γαῖα Hom.; μισθάριον Diog. L.).

λυπρῶς тяжело, мучительно, с прискорбием (φέρειν Eur.; πράττειν Plut.).

λύρα, ион. λύρη 1) лира (ἑπτάτονος Eur.): λύρῃ κιθαρίζειν HH играть на лире; ἄνευ λύρας Aesch. (петь) без сопровождения на лире; 2) лирическое искусство, музыка Plat., Luc.; 3) созвездие Лиры Arst.; 4) предполож. тригла (морская рыба) Arst.

λῠρ-αοιδός, стяж. λῠρῳδός и играющий (играющая) на лире, лирник Plut., Anth.

λύρη ион. = λύρα.

λῠρίζω играть на лире Anacr., Plut.

I λῠρικός 3 1) лирический (Μοῦσα Anacr.); 2) лирный (τέχνη Plut.).

II λῠρικός 1) лирник Anth., Plut.; 2) лирический поэт, лирик Plut.

λύριον () τό небольшая лира Arph.

Λύρκειον τό Лиркей (город в Арголиде) Soph.

Λυρναῖος [adj. к Λυρνησσός] лирнесский Aesch.

Λυρνήσσιος 3 лирнесский Aesch.

Λυρνησσός Лирнесс (город в Троаде) Hom. etc.

λῠρο-γηθής 2 наслаждающийся лирой (᾿Απόλλων Anth.).

λῠρόεις, όεσσα, όεν лирический, лирный (λυρόεν τι μελίζεται Anth.).

λῠρο-θελγής 2 зачарованный звуками лиры Anth.

λυρό-θεν adv. на лире (Anth. - v. l. λυρόεν и λειριόεν).

λῠρό-κτῐτος 2 воздвигшийся от звуков лиры (Θῆβαι Anth.).

λυρο-κτύπης 2 бряцающий на лире Anacr.

λῠρο-κτυπίη бряцание (игра) на лире Anth.

λῠρο-ποιϊκή (sc. τέχνη) искусство изготовления лир Plat.

λῠρο-ποιός мастер, изготовляющий лиры Plat.

λυρῴδης 2 Anth. = λυρικός I.

λῠρῳδός и стяж. = λυραοιδός.

λῠρ-ωνία покупка лиры Arph.

Λῡσάνδρια τά лисандрии (празднества на о-ве Самос в честь Лисандра) Plut.

Λύσανδρος () Лисандр (сын Аристократа, спартанский полководец с 407 г. по 394 г. до н. э., пал в бою с фиванцами в 394 г.) Xen., Plut.

λῡσ-ανίας, ου успокоитель, избавитель (κακῶν Arph.).

Λῡσίας, ου Лисий 1) сын сиракузца Кефала, один из крупнейших аттических ораторов, род. ок. 458 г., ум. ок. 378 г. до н. э.; 2) афинский полководец, участник сражения при Аргинусах в 406 г. до н. э. Xen. etc.

λῡσί-γᾰμος 2 расторгающий брак (ἀγγελίαι Anth.).

λῡσί-ζωνος 2 развязывающая пояс, т. е. разрешающая от бремени (Εἰλείθυια Theocr.).

Λῡσικλῆς, έους Лисикл 1) один из афинских военачальников в сражении при Херонее в 338 г. до н. э., приговоренный к смертной казни после обвинительной речи оратора Ликурга Diod.; 2) афинский оратор V в. до н. э. Thuc., Plut.

Λῡσῐμάχεια и Λῡσῐμᾰχία Лисимахия (название двух городов, основанных Лисимахом: в Херсонесе Фракийском и в южн. Этолии) Polyb.

λῡσί-μᾰχος 2 и Arph. 3 () приостанавливающий сражение (φίλος Anth.).

Λῡσίμᾰχος Лисимах 1) отец Аристида «Справедливого» Her., Thuc.; 2) уроженец города Пеллы в Фессалии, полководец Александра Македонского, погиб в сражении с Селевком в 281 г. до н. э. Plut.; 3) начальник конницы «тридцати тираннов» в Афинах Thuc., Xen.

Λῡσῐμέλεια Лисимелия (оз. близ Сиракуз) Thuc.

λῡσῐ-μελής 2 расслабляющий члены, т. е. обессиливающий (ὕπνος Hom.; θάνατος Eur.; ἔρως Sappho).

λῡσῐ-μέριμνος 2 освобождающий от забот (Βάκχος Anth.).

λύσῐμος 2 1) освобождающий, разрешающий (μέλη Aesch.); 2) могущий быть высвобожденным, возвратимый (ἐνέχυρα Plat.); 3) разрешимый или опровержимый (συλλογισμός Arst.).

λύσιος 2 () 1) освобождающий (от проклятия), прощающий (θεοί Plat.); 2) отгоняющий заботы, дающий забвение (Βάκχος Plut.).

λῠσῐ-παίγμων 2, gen. ονος (!) развязывающий игры, т. е. дающий волю играм (Βάκχος Anacr.).

λῡσί-ποθος 2 (σῐ) освобождающий от любовного томления (ἀγγελίαι Anth.).

λῡσί-πονος 2 () освобождающий от трудов (θεράποντες Pind.; ὕπνος Anth.).

Λύσιππος () Лисипп (уроженец Сикиона, скульптор времен Александра Македонского) Luc.

λύσις, εως, эп.-ион. ιος () 1) развязывание, освобождение (τῶν и ἀπὸ τῶν δεσμῶν Plat.): λ. τινός Plat. освобождение чего-л., реже от чего-л.; 2) освобождение, избавление (θανάτου Hom.; δειμάτων Thuc.; κακῶν Plat.); 3) расторжение брака, развод (ζητεῖν λύσιν NT); 4) искупление, спасение (οὐδ᾽ ἔχει λύσιν, sc. τὰ πήματα Soph.); 5) освобождение из неволи, выкуп (νεκροῖο Hom.; αἰχμαλώτων Dem.); 6) свобода действий, возможность (οὐ γὰρ ἦν λ. ἄλλη στρατῷ πρὸς οἶκον οὐδ᾽ εἰς ῎Ιλιον Soph.): λ. δόρπου Pind. возможность поужинать; 7) расслабление (τῶν κοιλιῶν Arst.); 8) разламывание (σφραγίδων Luc.); 9) разложение, распад (πολιτείας Plat.); 10) надломленность, потрясение (λ. καὶ λύπη Plat.); 11) (раз)решение (τῆς ἀπορίας Arst.; προβλήματος Polyb.); 12) опровержение (sc. τοῦ συλλογισμοῦ Arst.); 13) стих. разрешение, т. е. разложение одного гласного на два; 14) грам. разложение (слова) на составные части, расчленение; 15) лит. развязка (τραγῳδίας Arst.).

Λῦσις, ιδος Лисид 1) афинянин, ученик Сократа; его именем назван диалог Платона о дружбе; 2) родом из Тарента, ученик Пифагора, учитель Эпаминонда Diod., Diog. L., Plut.

Λῡσιστράτη () Лисистрата (главная героиня одноименной комедии Аристофана).

Λῡσίστρᾰτος Лисистрат (афинский прорицатель) Her.

Λυσιτανία Лузитания (зап. часть Иберийского полуострова, приблиз. нын. Португалия) Plut.

λῡσῐτέλεια польза, выгода Diod., Diog. L.: λ. περὶ τὸν χρόνον Polyb. выигрыш во времени.

λῡσῐτελές, οῦς τό польза, выгода Dem., Polyb.

λῡσῐ-τελέω быть полезным, представлять выгоду, быть целесообразным (τινι NT): λυσιτελεῖ μοι ὥσπερ ἔχω ἔχειν Plat. для меня лучше оставаться (таким), какой я есть; οἶς οὐδὲ ἅπαξ ἐλυσιτέλησε πειθομένοις Lys. (советники), следование которым ни разу не принесло пользы; τὸ λυσιτελοῦν Plat. и τὰ λυσιτελοῦντα Thuc. польза, выгода, преимущество.

λῡσῐ-τελής 2 полезный, выгодный (ἐμπορεύματα Xen.): λυσιτελεστάτην ζωὴν ζῆν Plat. прожить (свою) жизнь наиболее целесообразно; τὸ λυσιτελέστατον πρὸς ἀργύριον Dem. то, что наиболее выгодно с денежной точки зрения.

λῡσῐτελούντως полезно, выгодно, целесообразно (λ. καὶ ὠφελίμως τῇ πόλει Plat.).

λῡσῐ-φλεβής 2 вскрывающий жилы (σάγαρις Anth.).

λῡσί-φρων 2, gen. ονος () освобождающий от забот (Διόνυσος Anacr.).

λυσῐ-ῳδός и лисиод (исполнитель особого рода пантомим, введенных на сцену неким Лисидом) Plut.

λύσσᾰ, атт. λύττᾰ 1) ярость, неистовство (κρατερή Hom.); 2) порыв, исступление, неукротимая страсть (ἐρωτική Plat.); 3) собачье бешенство Xen., Arst.

λυσσαίνω быть в бешенстве, неистовствовать от гнева (τινί Soph.).

λυσσάς, άδος (ᾰδ) adj. f беснующаяся, неистовая, яростная: λυσσάδι μοίρᾳ Eur. в припадке бешенства.

λυσσᾱτάς (τᾱ) дор. Anth. = λυσσητής.

λυσσάω, атт. λυττάω 1) быть охваченным яростью: λυσσέοντα ἔργα ἀποδέξασθαι μεγάλα Her. (говорят, что Аристодем) в припадке ярости совершил великие дела; 2) быть в исступлении, неистовствовать (εἶδον λισσῶσαν αὐτήν Soph.); 3) (о животных) быть бешеным Arph., Arst., Theocr.

λύσσημα, ατος τό припадок ярости, неистовство Eur.

λυσσῆν дор. Theocr. inf. к λυσσάω.

λυσσητήρ, ῆρος adj. m 1) бешеный (κύων Hom.); 2) беснующийся (в пляске), неистовствующий (πούς Anth.).

λυσσητής, οῦ adj. m Anth. = λυσσητήρ.

λυσσο-μᾰνής 2 1) яростный, страшный в своей ярости (κακόν Anth.); 2) развевающийся как у безумного (πλόκαμοι Anth.).

λυσσόω приводить в неистовство (λυσσώων ἔρως Anth.).

λυσσ-ώδης 2 1) охваченный яростью, разъяренный (῝Εκτωρ Hom.); 2) исступленный, неистовствующий (ζωή Anth.); 3) похожий на безумие (νόσος Soph.).

Λύστρα Листра (город в Ликаонии) NT.

λυτέον adj. verb. к λύω.

λῠτήρ, ῆρος 1) освободитель, избавитель (πόνων Eur.); 2) умиротворитель, судья (νεικέων Aesch.).

λῠτήριον τό способ освобождения, средство избавления (τὸ κακῶν λ. Soph.).

λῠτήριος 2 1) освобождающий, избавляющий (δαίμονες Aesch.; ἐκ θανάτου Eur.; δειμάτων Soph.); 2) спасительный, целительный (ἄκη Aesch.); 3) исцелимый (λύπημα Soph.).

λῠτικός 3 1) очищающий, слабительный (φάρμακα Arst.); 2) применяемый в опровержениях (ἐνθυμήματα Arst.).

λύτο эп. 3 л. sing. aor. 2 med.-pass. к λύω.

λῠτός 3 1) могущий быть разложенным, разложимый: τὸ δεθὲν πᾶν λυτόν (sc. ἐστι) Plat. все сложное разложимо; 2) растворимый (λ. ὑγρῷ Arst.); 3) рит. опровержимый (σημεῖον Arst.).

λύτρον τό 1) (преимущ. pl.) выкупные деньги, выкуп: λύτρα ἀνδρῶν αἰχμαλώτων λαβεῖν τι Thuc. взять что-л. в качестве выкупа за пленных; 2) искупление, возмещение (συμφορᾶς Pind.; αἵματος Aesch.; δοῦναί τι λ. ἀντὶ πολλῶν NT); 3) воздаяние, вознаграждение (καμάτων Pind.).

λυτρόω 1) освобождать, отпускать (τινα χρημάτων Plat.): λελυτρῶσθαι ἐκ τῶν ἰδίων Dem. откупиться на собственные средства; λυθρωθείς Arst. освобожденный за выкуп; 2) med. освобождать, избавлять (τινα ἀπὸ πάσης ἀνομίας NT); 3) med. выкупать (τὴν χώραν Polyb.).

λύτρωσις, εως 1) освобождение за выкуп, выкуп (αἰχμαλώτων Plut.); 2) избавление (λύτρωσιν ποιῆσαί τινι NT).

λυτρωτής, οῦ освободитель, избавитель NT.

λυττ- атт. = λυσσ-.

λῠτῶς в растворимом состоянии Arst.

λύχνα τά (наряду с λύχνοι) pl. к λύχνος.

λυχνεών, ῶνος хранилище светильников Luc.

λυχνία 1) светильник Plut., Luc., NT; 2) подсвечник (λύχνον ἐπὶ τὴν λυχνίαν τιθέναι NT).

λυχνιαῖος 3 испускаемый светильником (φῶς Sext.).

λυχνίδιον (ῐδ) τό небольшой светильник Plut., Luc.

λυχνίον τό Theocr., Plut., Luc. = λυχνίδιον.

λυχνίς, ίδος (ῐδ) 1) бот. куколь Anth.; 2) лихнида (вид драгоценного камня) Luc.

λυχνίσκος лихниск, т. е. фонарик (род рыбы) Luc.

λυχνίτης, ου () adj. m светящийся: λ. λίθος Plat. предполож. паросский мрамор.

λυχνό-βιος 2 живущий при свете ламп, т. е. ведущий ночной образ жизни Sen.

Λυχνο-κᾱΐη Возжигание светильников (праздник в городе Саис в Египте) Her.

λυχνο-ποιός изготовитель светильников, ламповый мастер Arph.

Λυχνό-πολις, εως Лихнополь, «Город светильников» (вымышленный город) Luc.

λυχνο-πώλης, ου продавец светильников Arph.

λύχνος (pl. иногда τὰ λύχνα) светильник (обычно, в отличие от λαμπτήρ, переносный): λ. ἡμμένος Thuc. или καιόμενος NT зажженный (горящий) светильник; περὶ λύχνων ἁφάς Her. когда зажигаются светильники, т. е. с наступлением ночи; οὑκ (= ἐκ) τῶν λύχνων Arph. продавец светильников.

λυχν-οῦχος подставка для светильника Arph., Plut.

λυχνο-φορέω (лак. part. praes. pl. λυχνοφορίοντες) нести светильник(и) Arph.

λυχνο-φόρος 2 несущий светильник Plut.

λύω (, в fut. и aor. ) 1) отвязывать (ζυγόν, πρυμνήσια Her.): λ. πρύμνας (ср. 10) или νεῶν πόδα Eur. отвязывать кормы, т. е. сниматься с якорей; 2) отпрягать, распрягать (ἵππους ἐξ ὀχέων или ὑφ᾽ ἅρμασιν Hom.); 3) развязывать, отстегивать, распускать (ζώνην, θώρηκα Hom.; στολάς Soph.): λ. κλῇθρα Aesch. разматывать замочный ремень, т. е. отпирать; 4) открывать, разверзать (στόμα Eur.): λ. βλεφάρων ἕδραν Eur. разомкнуть вежды (ср. 7); 5) вскрывать, распечатывать (γράμματα Eur.; σφραγῖδας NT); 6) освобождать, отпускать на волю (τινὰ δεσμῶν Aesch. и ἐκ τῶν δεσμῶν Plat.; εἱρκτῆς τινα Dem.; ἐκ τῆς φυλακῆς NT); 7) отпускать, ослаблять (ἡνίαν Soph.): λ. βλέφαρα Soph. смыкать вежды (ср. 4); τί δ᾽ ἐγώ, ἅπτουσ᾽ ἂν λύουσα, προσθείμην πλέον; Soph. как же могла бы я помочь теми или иными действиями?; 8) распускать (по домам) (ἀγορήν Hom.); 9) физиол. расслаблять (τὴν κοιλίαν Arst.); 10) разрушать, ломать (Τροίης κρήδεμνα Hom.; γέφυραν Xen.; πρύμνα ἐλύετο ὑπὸ τῆς βίας τῶν κυμάτων NT - ср. 1): λ. γούνατά τινος и τινι Hom. переламывать кому-л. колени, т. е. убивать кого-л.; λύεται δέ μου μέλη Eur. члены мои слабеют; 11) расстраивать, рассеивать, разбивать (τάξιν Xen.); 12) разъединять, разрывать: λελύσθαι ἀπ᾽ ἀλλήλων Xen. не общаться друг с другом; 13) нарушать, расторгать (σπονδάς Thuc.; ἐντολάς NT); 14) избавлять (κακότητος Hom.; ἐκ πενθέων Pind.); 15) утолять, унимать (τὰς ὠδῖνας τοῦ θανάτου NT); 16) пресекать, прерывать: λ. μένος τινί Hom. пресечь чью-л. жизнь; 17) кончать, оканчивать (βίον Eur. и τὸ τέλος βίου Soph.); прекращать, заканчивать (μάχην Arph.; νεῖκος Hom.; ἔριν Eur.); 18) разрешать от грехов ( ἐὰν λύσῃς ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται λελυμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς NT); 19) отменять, объявлять недействительным (νόμους Her.; ψῆφον Dem.; διαθήκας Isae.); 20) (раз)решать (ἀπορίαν Plat.; αἴνιγμα Luc.); 21) выполнять, осуществлять (τοῦ θεοῦ μαντεῖα Soph.); 22) возмещать, искупать, заглаживать (τὰς ἁμαρτίας Arph.; φόνον φόνῳ Soph.); 23) выплачивать, платить (μισθούς Xen.): λ. τέλη Soph. платить дань, приносить доход, т. е. быть полезным; 24) приносить пользу, иметь значение (λύει δ᾽ ἄλγος Eur.): ἐμοί τε λύει Eur. для меня же важно; λελύσθαι μοι δοκεῖ Xen. мне кажется, что (это) оказалось полезным; 25) рит. разбивать, опровергать (τὸν παραλογισμόν Arst.); 26) (о драматургах) приводить к развязке (πολλοὶ δὲ πλέξαντες εὖ λύουσι κακῶς Arst.); 27) смещать, увольнять (τινὰ ἀρχῆς Diod.); 28) стих. разрешать долгий слог (в два кратких).

λῶ (только praes.: λῇς, λῇ, pl. λῶμες, λῆτε, λῶντι) дор. = λάω II.

λώβα дор. = λώβη.

λωβάζω Democr. = λωβάομαι.

λωβάομαι 1) бесчестить, позорить: λώβην λωβᾶσθαί τινα Hom. осрамить кого-л.; 2) осквернять (ἀνδρῶν εὔνιδας Eur.); 3) наносить обиды, оскорблять (τινι Arph.); 4) уродовать, увечить, обезображивать (ἑωυτόν Her.; τὴν ψυχὴν λελωβημένος Plat.); 5) развращать, портить (τοὺς νέους Plat.); 6) терзать, мучить, изнурять (τὰ σώματα Arst.; τὴν πόλιν Lys.); 7) губить: ἀρτάναισι λωβᾶται βίον Soph. (Иокаста) окончила (свою) жизнь петлей, т. е. повесилась.

λωβᾱτός 3 дор. = λωβητός.

λωβεύω насмехаться, глумиться (τινά Hom.).

λώβη, дор. λώβα 1) оскорбление, бесчестие (λώβην λωβᾶσθαί τινα Hom.): λώβην ἀποδοῦναι и τῖσαι Hom. поплатиться за нанесение обиды; 2) позор: λώβην ἔμεναι ἄλλων Hom. быть покрытым позором в глазах других; 3) мучение, истязание (παντοδαπὰς λώβας λωβηθείς Plat.); 4) обезображение, увечье Her., Soph.; 5) гибель, крушение (λ. καὶ διαφθορά Plat.); 6) перен. ослепление, безумие: πατρῴᾳ λώβᾳ Eur. из-за отцовского ослепления; 7) перен. бич, язва, проклятие: ποιητῶν λῶβαι Anth. ирон. (о грамматиках) проклятие поэтов.

λωβήτειρα Anth. f к λωβητήρ.

λωβήτειρα Anth. f к λωβητήρ.

λωβητής, οῦ погубитель, подрыватель (τέχνης Arph.).

λωβητός, дор. λωβᾱτός 3 1) поруганный, опозоренный: λωβητὸν τιθέναι Hom. предавать позору; λωβητόν τινα ἐκβαλεῖν Soph. бросить кого-л. на поругание, т. е. оставить без погребения; 2) снедаемый, терзаемый (μόχθῳ Soph.); 3) оскорбительный, обидный (ἔπη Soph.).

λωβήτωρ, ορος Anth. = λωβητήρ.

λωγάνιον τό бычачий подгрудок Luc.

λωΐτερος 2 Hom. compar. к λωΐων.

λωΐων, стяж. λῴων 2, gen. ονος (superl. λῷστος) [λῶ] более желательный, лучший (πολὺ λώϊόν ἐστι Hom.; ταῦτ᾽ ἐμοῦ λῷον φρονεῖ Soph.): λῷον καὶ ἄμεινον Xen. значительно целесообразнее; (в обращении) λῷστε! Xen., Plat. бесценный мой!

λωμάτιον τό одеяние, плащ (μήλινον Anth.).

λῶντι 3 л. pl. praes. к λῶ.

λῷον стяж. n к λωΐων.

Λῶος лой (месяц македонского календаря, соотв. 2-й половине ῾Εκατομβαιών и 1-й Μεταγειτνιών, т. е. приблиз. августу) Plut.

λώπη одеяние, плащ (δίπτυχος Hom.).

λωπίον или λώπιον τό одежда (τὸ εἶναι ἕν, ὡς λ. καὶ ἱμάτιον Arst.).

λωπο-δῠτέω 1) красть чужое платье (κλέπτειν καὶ λ. Plat.); 2) (об одежде) красть, грабить (ἐσθῆτα Luc.); 3) грабить, обирать, разорять (τὰς πόλεις Dem.; τινα Arph.); 4) заниматься плагиатом, грабить (τὸν ῝Ομηρον ἀναιδῶς Anth.).

λωπο-δύτης, ου () 1) вор, крадущий одежду, Arph., Lys. etc.; 2) (вообще) вор, грабитель Arph., Plat. etc.: ἀλλοτρίων ἐπέων λ. Anth. литературный вор, плагиатор.

λῶπος, εος τό, v. l. λῶπος Theocr., Luc. = λώπη.

Λώρυμα τά Лоримы (город на южн. побережье Карии) Thuc.

λῷστος 3 superl. к λωΐων (стяж. λῴων).

λωτεῦντα (из *λωτόεντα) эп. nom.-acc. pl. n к *λωτόεις.

λωτίζομαι срывать (себе) цветы, перен. отбирать для себя лучшее: ῎Αρης οὐδὲν τῶν κακῶν λωτίζεται Soph. погов. Арей не выбирает себе (жертвы) из худшего; τὰ θυμηδέστατα πάρεστι, λωτίσασθε Aesch. вот лучшее, выбирайте.

λώτῐνος 3 сделанный из древесины лотоса (κολεός Theocr. - v. l. μεγαλώνιμος).

λώτισμα, ατος τό краса, цвет (γῆς ῾Ελλάδος λωτίσματα Eur.).

*λωτόεις, όεσσα, όεν (только nom.-acc. pl. n λωτεῦντα) поросший лотосами, покрытый цветами лотоса (πεδία Hom.).

λωτός 1) лотос греческий (разновидность клевера, предполож. Trifolium melilotus) Hom.; 2) лотос киренейский (предполож. Zizyphus lotus или Rhamnus lotus): ὅστις λωτοῖο φάγοι μελιηδέα καρπόν, οὐκέτ᾽ νέεσθαι ἤθελεν Hom. кто ни поел медвяного плода лотоса, уже не хотел возвращаться (к своим); 3) лотос египетский (разновидность кувшинки - Nymphae lotus с белыми цветами и Nymphae nelumbo с розовыми цветами) Her.; 4) лотос африканский, «ливийский» (дерево с черной твердой древесиной); 5) свирель из древесины лотоса (см. 4): ὑμέναιος διὰ λωτοῦ Λίβυος Eur. брачная песнь в сопровождении ливийской свирели.

λωτο-τρόφος 2 поросший лотосами, цветущий (λεῖμαξ Eur.).

Λωτο-φάγοι () οἱ лотофаги, «лотосоеды» (племя на Киренском побережье Африки) Hom., Her.

λωφάω 1) успокаиваться, униматься (ὅδε - sc. ποταμὸς - τάχα λωφήσει Hom.; χειμὼν ἐλώφησε Plut.); 2) приходить в себя, отдыхать, оправляться (χόλου, πόθου Aesch.; ὀδύνης Plat.; ἀπὸ νόσου καὶ πολέμου Thuc.); 3) успокаивать, избавлять от страданий: λωφήσων Aesch. (грядущий) избавитель.

λώφησις, εως успокоение, прекращение, передышка: τοῦ πολέμου ἀπὸ τῆς Πελοποννήσου λ. Thuc. прекращение военных действий в Пелопоннесе.

λῴων 2 стяж. = λωΐων.

Μ

Μ, μ (τὸ μῦ) мю (12-я буква греч. алфавита): μʹ = 40; ͵μ = 40000; Μ = μυριάς (10000).

μ᾽ (перед гласной) 1) = με; 2) (редко) = μοι.

μά () (с acc., иногда подразумеваемым, и преимущ. с отрицанием - частица, употребляемая в клятвах и клятвенных уверениях) (ναὶ μὰ τόδε σκῆπτρον Hom.): οὐ μὰ τὰρ ᾿Απόλλωνα! Hom. нет, клянусь Аполлоном!; οὐ μὰ τὸν Δία! Plat. нет, клянусь Зевсом!; ναὶ μὰ τόν Arph. клянусь, право же; μὰ τόν Plat. право же, нет; после οὐ иногда опускается: οὐ τὸν ῝Αλιον! Soph. клянусь Гелиосом!

μᾶ interj. дор. (из μᾶτερ!) 1) μᾶ γᾶ! Aesch. о мать-земля!; 2) (возглас удивления или негодования): μᾶ, πόθεν ἄνθρωπος; Thuc. вот еще, откуда (взялся этот) человек?

μᾰγᾰδίζω муз. играть в интервале октавы Arst.

μᾰγάδιον (γᾰ) τό муз. кобылка, подставка для струн Luc.

μάγᾰδις, ῐδος (μᾰ) (dat. μαγάδει или μαγάδῑ) магадида (двадцатиструнный инструмент, одна половина струн которого была настроена в интервале октавы к другой) Anacr., Soph.: οἷον μαγάδι σαλπίζειν Xen. играть на сальпингах словно на магадиде, т. е. в октаве.

μάγᾰρον (μᾰ) Men. = μέγαρον 6.

μᾰγάς, άδος (ᾰδ) = μαγάδιον.

μαγγᾰνεία ворожба, колдовство Plat.

μαγγάνευμα, ατος (γᾰ) τό ворожба, фокус, тж. хитрая уловка Plat., Plut.

μαγγᾰνεύω 1) колдовать, ворожить (Κίρκη μαγγανεύουσα Arph.): μ. πρός τινα Polyb. привораживать кого-л.; 2) морочить, обманывать (μ. καὶ φενακίζειν Dem.); 3) фальсифицировать (τὰ σιτία καὶ τὰ ὄψα Plut.).

Μαγδαλά Магдала (деревня между Капернаумом и Тивериадой) NT.

Μαγδαληνή уроженка или жительница Магдалы NT.

μαγδαλία Arph. v. l. = ἀπομαγδαλιά.

Μάγδωλος Магдол (город в Нижнем Египте) Her.

μᾰγείᾱ 1) магия, учение магов (μ. Ζωροάστρου Plat.); 2) (тж. γοητικὴ μ. Arst.) колдовство, ворожба (ταῖς μαγείαις ἐξεστηκέναι τινά NT).

μᾰγειρεῖον τό кухня, тж. харчевня Arst., Babr.

μᾰγειρεύω 1) быть поваром, стряпать Plut.; 2) быть мясником Babr.

μᾰγειρική (sc. τέχνη) поварское искусство Plat.

I μᾰγειρικός 3 поварской или кухонный (ῥημάτια Arph.; νόμοι, τέχνη Plat.; κοπίς Plut.).

II μᾰγειρικός знаток поварского искусства Plat.

μᾰγειρικῶς по-поварски (μ. κομψῶς τε Arph.; μ. ἐσκευασμένη τροφή Sext.).

μάγειρος () 1) повар Batr., Her., Arph. etc.; 2) мясник Plat.: ῝Αιδου μ. Eur. = Κύκλοψ.

μάγευμα, ατος (ᾰγ) τό 1) ворожба, колдовство, волшебство: μαγεύμασιν παρεκτρέπειν ὀχετόν Eur. чарами отклонять ход (событий); 2) pl. чары, приворотное зелье (μαγεύματα ἀκολάστων γυναικῶν Plut.).

μᾰγεύς, έως adj. m стирающий, вытирающий (σπόγγος Anth.).

μᾰγευτική (sc. τέχνη) магическое искусство Plat.

μᾰγεύω 1) быть сведущим в магическом искусстве, быть магом Plut., NT; 2) ворожить, колдовать: βάρβαρα μέλη μ. Eur. петь заклинания на непонятном языке; 3) чарами вызывать, околдовывать (ἔμψυχα Anth.).

μᾰγικός 3 магический (λόγοι Plut.).

μᾰγίς, ίδος (ῐδ) 1) культ. жертвенный пирог (приносившийся преимущ. Гекате) Arph.; 2) культ. стол (αἱ ῾Εκαταῖαι μαγίδες Soph.).

μάγνης, ητος магнит (σιδηραγωγός Sext.).

I Μάγνης, ητος adj. магнесийский Pind., Thuc. etc.

II Μάγνης, ητος 1) житель или уроженец Магнесии, магнесиец Hom., Soph.; 2) Магнет (родом из Икарии, один из древнейших атт. комедиографов) Arph., Arst.

Μαγνησία Магнесия 1) гористая область Фессалии Her., Aeschin. etc.; 2) Μ. πρὸς или ἐπὶ Μαιάνδρῳ, город в Карии, на р. Летей, притоке Меандра Her. etc.

Μαγνήσιος 3 магнесийский Her.

Μάγνησσα adj. f Theocr. = Μαγνῆτις.

Μαγνήτης, ου adj. m Anth. = Μαγνήσιος.

Μαγνητικός 3 Aesch. = Μαγνήσιος.

Μαγνῆτις, ῐδος adj. f магнесийская (ἵππος Pind.); Μ. λίθος Eur., Plat. магнесийский камень, т. е. магнит.

Μάγοι οἱ маги (одно из шести племен, из которых образовался мидийский народ) Her.

I μάγος и перс. 1) маг (член мидийско-персидской жреческой касты) Her.; 2) чародей, снотолкователь, звездочет, прорицатель Xen., Luc.; 3) лжемудрец, лжепрорицатель (μ. μηχανορράφος Soph.); 4) волхв NT.

II μάγος 2 магический, волшебный, чудодейственный (μαγώτερος κεστοῦ, sc. ᾿Αφροδίτης Anth.).

Μᾶγος Aesch. sing. к Μάγοι.

μᾰγο-φόνια τά избиение магов (ежегодный праздник в древней Персии в память поголовного уничтожения магов, организованного Дарием) Her.

μᾰδᾰρός 3 1) расплывающийся, растекающийся, дряблый (ἀκαλῆφαι Arst.); 2) гладкий, безволосый (κεφαλή Anth.).

μαδάω досл. течь, растекаться, выпадать (о волосах), перен. быть плешивым (πρεσβύτης μαδῶν Arph.).

μάδδα или μᾶδδα дор. Arph. = μᾶζα.

μᾰδη-γένειος 2 с гладким, т. е. безволосым подбородком, безбородый Arst.

μᾰδιγένειος 2 Arst. v. l. = μαδηγένειος.

Μάδυτος Мадит (портовый город в Херсонесе Фракийском) Her., Xen.

μάζα и μᾶζα 1) тесто Her.; 2) лепешка, ячменный хлеб (μᾶζαι καὶ ἄρτοι Plat.): μ. ἀμολγαίη Hes. молочный хлеб, сдобная лепешка.

μαζίσκη лепешка Arph.

μαζο-νομεῖον τό поднос или блюдо для хлеба Arph.

μαζός эп.-ион. = μαστός.

μᾰθεῖν inf. aor. 2 к μανθάνω.

μάθη Emped. = μάθησις 6.

μάθημα, ατος (ᾰθ) τό 1) знание, тж. учение, наука: τὸ μ. τὸ περὶ τὰς τάξεις Plat. учение о боевых порядках, т. е. тактика; τὰ παίδων μαθήματα Plat. приобретенные в детстве знания; 2) pl. наука о величинах, математические науки, математика Plat., Arst.: οἱ ἀπὸ τῶν μαθημάτων Sext. математики.

μᾰθημᾰτικά τά 1) математика Arst.; 2) астрология или астрономия Sext.

μᾰθημᾰτική (sc. ἐπιστήμη или τέχνη) математика Arst.

I μᾰθημᾰτικός 3 1) познающий, успевающий, восприимчивый (ζῷον Arst.); 2) математический (γραμμή, κύκλος Arst.); 3) астрономический (κανόνες Plut.).

II μᾰθημᾰτικός 1) сведущий в математических науках, математик Arst.; 2) звездочет, астролог Sext.

μᾰθημᾰτικῶς в математической форме, математически (λέγειν Arst.).

μᾰθημᾰτο-πωλική (sc. τέχνη) искусство извлекать выгоду из своих знаний, торговля знаниями Plat.

μᾰθημᾰτο-πωλικός 3 торгующий своими знаниями (γένος, sc. σοφισταί Plat.).

μάθησις, εως () 1) обучение: ἐν τοῖς ὅπλοις μ. Plat. обучение бою в (полном) вооружении; 2) наставление, воспитание (οἱ κολάσεως δεόμενοι, ἀλλ᾽ οὐ μαθήσεως Plat.); 3) желание (у)знать, любознательность (σοὶ μ. οὐ πάρα Soph.); 4) изучение (μάθησιν ποιεῖσθαι περί τι Plat. и περί τινος Thuc.); 5) способность к наукам (μνῆμαί τε ἰσχυραὶ καὶ ὀξεῖαι μαθήσεις Plat.); 6) (= μάθημα) наука, знание (μ. καὶ ἐπιοτήμη Plat.).

μᾰθήσομαι fut. к μανθάνω.

μᾰθητέος 3 adj. verb. к μανθάνω.

μᾰθητεύω 1) быть учеником (τινί Plut., NT); 2) учить (πάντα τὰ ἔθνη NT).

μᾰθητής, οῦ 1) ученик (ἕνα τῶν μαθητῶν ἐμὲ γράφου Plat.); 2) последователь (Πρωταγόρου Plat.); 3) изучающий (μαθηταὶ ἰατρικῆς Plat.).

μᾰθητιάω 1) хотеть учиться: δεῖξόν μου τὸν Σωκράτη, μαθητιῶ γάρ Arph. покажи мне Сократа, я хочу стать его учеником; 2) (= μαθητεύω 1) состоять учеником, учиться Anth.

μᾰθητικός 3 [μαθεῖν] 1) желающий знать, стремящийся изучить (τινος Plat.); 2) легко усваивающий, восприимчивый, понятливый (αἱ κύνες Arst.); 3) касающийся знания, научный: τὸ μαθητικὸν εἶδος Plat. область науки.

μᾰθητός 3 доступный усвоению или изучению, которому можно научить (τὰ ἀνθρώποις οὔτε μαθητὰ οὔτε προορατά Xen.): μαθητά τε καὶ διδακτά Plat. то, чему можно учиться и учить.

μᾰθήτρια ученица Diod., Diog. L., NT.

Μαθθαῖος v. l. = Ματθαῖος.

μάθος, εος () τό знание, опыт, мудрость Aesch., Arph.

μᾰθών part. aor. 2 к μανθάνω.

μαῖα 1) (ласковое обращение к старым женщинам) мать, матушка Hom., Arph.; 2) мать, мама (μ. δὴ κάτω βέβακεν Eur.): ἰὼ μ. γαῖα! Aesch. о, мать-земля!; 3) мамка, кормилица Hom., Eur.; 4) повивальная бабка, повитуха (υἱὸς μαίας Φαιναρέτης, sc. Σωκράτης Plat.).

Μαῖα, ион. Μαίη Мея или Майя (дочь Атланта и Плейоны, старшая из Плейад, родившая от Зевса Гермеса) Hes., Aesch., Soph.

I Μαιάνδριος 3 орошаемый Мэандром (πεδίον Thuc.).