Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/103

Материал из LingvoWiki
Версия от 11:52, 26 февраля 2011; Phersu (обсуждение | вклад) (догружаю оставшееся (бот))
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

πίφιγξ, ιγγος пифинга (не известный нам вид птицы) Arst.

πιῶ aor. 2 conjct. к πίνω.

πιών, οῦσα, όν part. aor. 2 к πίνω.

πίων 2, gen. ονος 1) жирный, толстый (αἴξ, βοῦς, μῆλα, νῶτα βοός Hom.); 2) тучный, плодородный (ἀγρός Hom.); 3) обильный (δημός, ἔργα Hom.); 4) маслянистый, густой (ποτόν Soph.); 5) богатый, зажиточный (οἶκος, δῆμος Hom.).

πλᾱγά дор. = πληγή.

πλάγγος планг (разновидность орла) Arst.

πλᾱγείς дор. part. aor. 2 к πλήσσω.

πλᾰγιάζω 1) досл. ставить косо, перен. изменять, приспособлять к обстоятельствам ( φωνὴν πρᾶξιν Dem.); 2) мор. лавировать (πρὸς τοὺς ἀντίους ἀνέμους, sc. τὴν ναῦν Luc.).

πλᾰγιασμός грам. употребление косвенных падежей.

πλᾰγί-αυλος поперечная свирель, флейта Theocr., Anth.

πλάγιον () τό 1) бок, воен. фланг: τὰ πλαγία τῆς Σκυθίης Her. окраины Скифии; ἐκ πλαγίου Plat., Xen. сбоку; ἐκ (τῶν) πλαγίων Arst. с боков; 2) задняя мысль, хитрость: πλάγια φρονεῖν Eur. хитрить; 3) грам. косвенная речь.

πλάγιος 3 () 1) косой, косвенный (φορά Plat.); 2) находящийся сбоку, боковой (μαστοί Arst.): πλαγίους λαβεῖν τοὺς πολεμίους Xen. атаковать неприятеля с флангов; πλάγιον παραδιδόναι ἑαυτόν Plut. подставить свой фланг (неприятелю); 3) непрямой, лукавый (πλάγιαι φρένες Pind.; πλάγιοι ταῖς ψυχαῖς Polyb.); 4) колеблющийся, ненадежный (ἐν τῷ πολέμῳ Polyb.); 5) грам. косвенный (πτώσεις Sext.). - см. тж. πλάγιον.

πλᾰγιο-φύλαξ, ᾰκος () adj. охраняющий (прикрывающий) фланги (ἶλαι Diod.).

πλᾰγιόω поворачивать (τὸν ἵππον τῷ χαλινῷ Xen.).

πλᾰγίως 1) косо, наискось Arst., Luc.; 2) хитростью, исподтишка (ταῖς διαβολαῖς χρῆσθαι Plut.).

Πλαγκταί αἱ (sc. πέτραι) Блуждающие скалы (у входа в Сицилийский пролив) Hom.

πλαγκτήρ, ῆρος adj. m блуждающий, странствующий или заставляющий блуждать, путающий Anth.

πλαγκτό-νοος, стяж. πλαγκτόνους 2 обезумевший, помешанный Aesch.

πλαγκτός 3 и 2 [adj. verb. к πλάζω] 1) блуждающий, странствующий (πέτραι Hom.; ἐν σπιλάδεσσιν Aesch.; νεφέλα Eur.); 2) помешанный, безумный Hom., Aesch.

πλαγκτοσύνη () бродячая жизнь, скитания Hom.

πλάγξω fut. к πλάζω.

πλάγχθην эп. aor. к πλάζω.

πλᾰδᾰρός 3 мокрый, влажный (πλαδαρὴ ἱδρῶτι κόμη Anth.).

πλᾰδάω влажный, текучий: πλαδῶσα πῆξις τοῦ γάλακτος Arst. текучесть, т. е. студенистость свернувшегося молока.

πλαδδιάω лак. (только inf. πλαδδιῆν и 2 л. sing. imper. πλαδδίη) нести вздор Arph.

πλάδη () насыщенность влагой, влажность Emped.

πλάζω (fut. πλάγξω, aor. ἔπλαγξα - эп. πλάγξα; aor. pass. ἐπλάγχθην - эп. πλάγχθην) 1) сбивать с пути, уводить прочь (ἀπὸ πατρίδος αἴης Hom.): οἵ με μέγα πλάζουσι Hom. они меня всячески удерживают; τὰ σάνδαλα πλάζει τινά Anth. обувь мешает ходить кому-л.; ἀπὸ χαλκόφι χαλκὸς ἐπλάγχθη Hom. медь (ударившись) отскочила от меди; πλαγχθεὶς ἁμαξιτοῦ Eur. сбившийся с широкой дороги; τίς πλάγχθη πολύμούος (sc. κάματος) ἔξω; Soph. какое страдание миновало (людей)?; ὀμμάτων ἐπλάγχθη Aesch. (Эдип) лишил себя зрения; 2) заставлять скитаться: ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη Hom. (Одиссей), который очень много постранствовал; πλάζεσθαι ἐπ᾽ ἀνθρώποις Hom. скитаться среди людей; οἱ πλαζόμενοι (sc. ἀστέρες) Plat. планеты.

πλάθᾰνον τό, v. l. πλαθάνη (λᾰ) доска или лист для печения Theocr.

I πλάθω () тж. med. приближаться (τινί Soph., med. Eur.; τι Eur., med. Plat.): μόρος ἀπότομος πλάθει Eur. надвигается жестокая смерть.

II πλάθω () дор. = πλήθω.

πλαίσιον τό 1) прямоугольник: ἐν ὑψηλῷ πλαισίῳ Plut. на четырехугольном возвышении; 2) прямоугольный ящик Plut.; 3) воен. прямоугольная колонна, каре (τὰ κέρατα τοῦ πλαισίου Xen.; τὸ ἐν πλαισίῳ τεταγμένον στράτευμα Thuc.).

πλᾰκείς, εῖσα, έν part. aor. 2 к πλέκω.

πλᾰκερός 3 широкий (ζωστήρ Theocr.).

Πλακία, ион. Πλακίη Плакия (древнее пеласгийское поселение на мисийском побережье Пропонтиды) Her.

Πλακιηνοί οἱ жители Плакии Her.

πλάκῐνος 3 () снабженный плитой (τρίπους Anth.).

I πλᾰκόεις, όεσσα, όεν плоский.

II πλᾰκόεις, стяж. πλᾰκοῦς, οῦντος (sc. ἄρτος) лепешка Arph. etc.

Πλάκος () Плак (гора в Мисии) Hom.

πλᾰκοῦς, οῦντος стяж. = πλακόεις II.

πλακτ- дор. = πληκτ-.

πλᾰκ-ώδης 2 пластинчатый, слоистый Arst.

πλάν () дор. = πλήν I и II.

πλανάτᾱς, ου (νᾱ) дор. = πλανήτης.

πλᾰνάω, ион. πλᾰνέω 1) заставлять блуждать, уводить в сторону, сбивать с пути или с толку (τινα Her. etc.): ἵπποι πλανόωνται ἀνὰ δρόμον Hom. кони мечутся по ристалищу; π. τινα ἀνὰ τὰν παραλίαν ψάμμον Aesch. кружить кого-л. по песчаным взморьям; pass. блуждать, скитаться, плутать (εἰς πολλὰς πόλεις Lys.; τήνδε χθόνα Eur.; πολλοὺς ἑλιγμοὺς π. Xen.; π. καὶ ἀπορεῖν Plat.): π. ἐν τῷ λόγῳ Her. говорить сбивчиво; ἀπὸ τοῦ προτεθέντος λόγου πεπλανήμεθα Plat. мы отклонились от стоящего перед нами вопроса; οἱ λόγοι πλανώμενοι Xen. путаные речи; π. καιροῦ Pind. упускать удобный случай; ἐνύπνια τὰ εἰς ἀνθρώπους πεπλανημένα Her. посещающие людей сновидения; π. ἐν τοῖσι λόγοισι τί ἐθέλει τὸ ἔπος εἶναι Her. теряться в догадках относительно того, что означают эти слова; 2) вводить в заблуждение: ἆρ᾽ ἔστιν; ἆρ᾽ οὐκ ἔστιν; γνώμη πλανᾷ; Soph. так это или не так, или мысль путает (меня)?; πλανῶντες καὶ πλανόμενοι NT вводя в заблуждение и (сами) заблуждаясь; πεπλανημένην ἔχειν τὴν διάνοιαν Isocr. обезуметь.

πλανέονται ион. 3 л. pl. praes. pass. к πλανάω.

πλανέω ион. = πλανάω.

πλάνη () 1) блуждание, скитание, странствование (πολύπλανοι πλάναι Aesch.); 2) отклонение, отступление ( π. τοῦ λόγου Plat.); 3) заблуждение, ошибка (π. καὶ ἄνοια Plat.): π. τῆς ὄψεως Plat. обман зрения; 4) неопределенность, неустойчивость: διαφορὰ καὶ π. (τῶν καλῶν) Arst. многоообразие и шаткость (представлений) прекрасного; 5) обольщение (μισθοῦ NT); 6) обман (καὶ ἔσται ἐσχάτη π. χείρων τῆς πρώτης NT).

πλάνημα, ατος (ᾰν) τό 1) блуждание, скитание Aesch.; 2) спутанность, смятение (ψυχῆς Soph.).

I πλάνης, ητος () adj. 1) бродячий, скитальческий (βίος Plut.); 2) странствующий, блуждающий (ἀστέρες Arst., Plut.).

II πλάνης, ητος 1) странник Soph., Eur.; 2) планета Arst.

πλᾰνησί-εδρος 2 блуждающий, подвижной Arst.

πλάνησις, εως () 1) рассеяние или блуждание (π. τῶν νεῶν ἐν τῷ σκότει Thuc.); 2) заблуждение, ошибка Sext.

πλανήτης, дор. πλᾰνάτας, ου (νᾱ) Xen., Plat., Soph., Eur. etc. = πλάνης I и II.

Πλᾰνητιάδης, ου (ᾰδ) Планетиад, «Странствующий» (прозвище кинического философа Дидима) Plut.

πλᾰνητικός 3 странствующий, перемещающийся, подвижной (τὰ ὑγρά Arst.).

πλᾰνητός 3 1) странствующий, блуждающий (κατὰ πόλεις Plat.): ἄστρα πλανητά Plat. блуждающие небесные тела, т. е. планеты; 2) шаткий, неустойчивый (πάθη Plut.).

πλάνιος () странник, скиталец: πλανίων ἄβιος βίος Anth. ужасная жизнь скитальцев.

πλᾱν-όδιος 3 ( по метрич. соображениям) странствующий, бродящий (π. διὰ χῶρον HH).

I πλάνος 2 () 1) блуждающий, переменчивый, непостоянный (ποικίλον καὶ πλάνον πρᾶγμα Men.); 2) вводящий в заблуждение, завлекающий, обманчивый (ἐδωδή Theocr.; εἶδαρ ἀγκίστρου Anth.).

II πλάνος 1) блуждание, скитание, странствие Soph., Eur.; 2) колебание, шатание (φροντίδος πλάνοι Soph.): ( νόσος) ἥκει πλάνοις Soph. болезнь находит приступами; κερκίδος πλάνοι Eur. качание ткацкого челнока; 3) отклонение, отступление Plat.; 4) обманщик NT.

πλᾰνο-στῐβής 2 по которому проходят в скитаниях (χθών Aesch.).

πλᾰνο-τρόπος 2 отклоняющий заблуждения, разъясняющий Anth.

πλᾰνύττω бродить, блуждать Arph.

πλάξ, πλᾰκός 1) плоскость, равнина (ἠπείρου π. Aesch.): πλάκες ὀρέων Eur. нагорья; πόντου π. Pind. поверхность моря; αἰθερία π. Eur. воздушные пространства; νεκρῶν π. Soph. и πλάκες Aesch. равнина мертвецов, т. е. подземное царство; 2) плита (λίθων πλάκες Luc.; ὑπὸ πλακὶ τετάφθαι Anth.); 3) верхняя площадка: πυργώδης π. Soph. вершина башни; π. Σουνίου Soph. вершина Сунийского мыса; 4) анат. (гладкая) пластинка, щиток Arst.; 5) лепешка (κοπτῆς πλάκες Anth.); 6) скрижаль (ἐγεγραμμένον ἐν πλαξὶ λιθίναις NT): αἱ πλάκες τῆς διαθήκης NT скрижали завета.

πλᾶξα дор. aor. к πλήσσω.

πλάξιππος 2 дор. = πλήξιππος.

πλᾶξις, εως дор. = πλῆξις.

πλάσαι inf. aor. к πλάσσω.

πλάσις, εως () 1) образование, формирование (τοῦ ἐμβρύου Arst.; τῆς φωνῆς Plut.); 2) придумывание, измышление: περὶ τὰ εἴδη π. Arst. выдуманность (метафизических) идей (у Спевсиппа).

πλάσμα, ατος τό 1) лепное изображение, изваяние (π. κήρινον Plat.); 2) подделка, подлог (π. ὅλον διαθήκη Dem.); 3) вымысел (ἄλογος καὶ πλάσματι ὅμοιος Arst.); 4) деланность, притворство, манерность (τὸ π. καὶ μαλακόν Plut.).

I πλασμᾰτίας, ου adj. m выдуманный, вымышленный (ἄτοπος καὶ π. λόγος Arst.).

II πλασμᾰτίας, ου выдумщик Plut.

πλασμᾰτ-ώδης 2 вымышленный, выдуманный, воображаемый Arst., Plut.

πλάσσω, атт. πλάττω (fut. πλάσω, aor. ἔπλᾰσα - поэт. тж. ἔπλασσα и πλάσσα, pf. πέπλᾰκα; pass.: aor. ἐπλάσθην, pf. πέπλασμαι) 1) лепить (ἐκ κηροῦ Plat.; τὴν ὑδρίαν Arph.; ἀγγεῖον Arst.): κήρινα μιμήματα πεπλασμένα Plat. вылепленные из воска изображения; οἱ πλάττοντες Dem. гончары; 2) отливать (σχήματα ἐκ χρυσοῦ Plat.); 3) формировать, образовывать (τὰς ψυχὰς τοῖς μύθοις, τοὺς νόμους τῷ λόγῳ Plat.): τὸ στόμα π. Plat. складывать губы (досл. рот) (для произнесения какого-л. звука); 4) строить в воображении, воображать, представлять себе (ἀθάνατόν τι ζῷον Plat.); 5) выдумывать, измышлять (ψευδῆ Xen.; προφάσεις Dem.): τί λόγους πλάττεις; Dem. что ты выдумываешь?; δόξω πλάσας λέγειν Her. подумают, что я сочиняю; πλάσασθαι τὸν τρόπον τὸν αὑτοῦ Lys. прикидываться другим, притворяться; οὐ πεπλασμένος κόμπος Aesch. это не пустые слова.

πλάστης, ου 1) ваятель, гончар или скульптор (πλάσται εἰκόνων Plut.): δεινοῦ πλάστου τὸ ἔργον (sc. ἐστίν) Plat. это дело искусного ваятеля; 2) парикмахер Plut.

I πλάστιγξ, ион. πλήστιγξ, ιγγος [πλάζω] 1) чашка весов (τιθέναι εἰς πλάστιγγας Plat.); 2) весы (π. δικαία Anth.); 3) ярмо Eur.

II πλάστιγξ, ιγγος [πλήσσω] бич (χαλκήλατος π. Aesch.).

πλαστική (sc. τέχνη) пластика, изобразительное искусство Plat., Arst.

πλαστικός 3 1) пластичный, податливый (γῆ τῶν σωμάτων πλαστικωτάτη Plat.); 2) пластический, изобразительный (τέχναι Plat.).

πλαστός 3 [adj. verb. к πλάσσω] 1) вылепленный, лепной (σκεῦος Plat.; εἰκών Plut.); 2) подложный, поддельный (γράμματα Plut.): π. πατρί Soph. не подлинный сын отца, т. е. пасынок; 3) деланный, притворный, мнимый (βακχεῖαι Eur.; φιλία Xen.; λόγοι NT); 4) вымышленный, выдуманный (λόγος Her.).

πλάστρα τά серьги Arph.

πλαστῶς вымышленно, облыжно (μὴ π., ἀλλ᾽ ὄντως Plat.).

πλάτᾱ (λᾰ) дор. = πλάτη.

πλᾰτᾰγέω 1) хлопать, трещать, гудеть Theocr., Anth.: ἐπλαταγεῦντο θύραι Anth. захлопнулись двери; 2) с шумом ударять, бить (τύμπανα Anth.).

πλᾰτᾰγή трещотка Arst., Diod., Anth.

πλᾰτάγημα, ατος (τᾰ) τό треск Theocr., Anth.

πλᾰτᾰγώνιον τό «трескучка», лист мака или анемоны (его клали на отверстие кулака левой руки и с размаху ударяли по нему правой ладонью, от чего он с треском разрывался, и если треск был громкий, то это считалось благоприятным признаком для влюбленного) Theocr.

Πλάταια , чаще Πλαταιαί (λᾰ) αἱ Платеи (город в южн. Беотии; здесь в 479 г. до н. э. греки одержали важную победу над персидскими войсками Мардония) Her., Thuc. etc.

Πλᾰταιᾰ-σι(ν) adv. в Платеях Thuc., Dem.

Πλᾰτᾰΐδᾱς, () житель Платейского дема (в Сикионе) Anth.

Πλᾰταιεύς, έως (pl. Πλαταιεῖς, Πλαταιῆς, ион. Πλαταιέες) платеец, житель города Платеи Her., Dem., Thuc., Arph.

Πλᾰταιϊκά τά обстоятельства или время Платейского сражения Her.

Πλᾰταιϊκή (sc. χώρα) область города Платеи Plut.

Πλᾰταιϊκός 3 платейский Her.

I Πλᾰταιΐς, ΐδος adj. f платейская Her., Thuc.

II Πλᾰταιΐς, ΐδος Her. = Πλαταιϊκή.

πλᾰτᾰμ-ώδης 2 плоский, равнинный: τὰ πλαταμώδη Arst. равнины или взморье.

πλᾰτᾰμών, ῶνος 1) плоский камень, каменная плаха (λείῳ ἐπὶ πλαταμῶνι HH); 2) отлогий морской берег, взморье (ἐρημαῖοι πλαταμῶνες Anth.); 3) заливаемое во время наводнения место, пойма Polyb.

πλᾰτάνιστος (τᾰ) Hom., Her. = πλάτανος.

πλάτᾰνος (λᾰ) платан Arph., Plat.

πλᾰτᾰν-ώδης 2 подобный листу платана Plut.

πλᾰτέα ион. f к πλατύς.

Πλάτεα Платия (остров у берегов Ливии) Her.

I πλᾰτεῖα f к πλατύς.

II πλᾰτεῖα 1) (sc. χείρ) ладонь Arph.; 2) (sc. ὁδός) улица Xen. etc.

πλᾰτειάζω, дор. πλᾰτειάσδω произносить широко раскрытым ртом, т. е. с дорическим акцентом Theocr.

πλᾰτεῖον τό пластинка, табличка, дощечка Polyb.

πλάτη, дор. πλάτᾱ (λᾰ) 1) досл. лопасть весла, перен. весло Aesch., Soph.: οὐρίῳ πλάτῃ κατηγόμην Soph. я счастливо приплыл; ναυτίλῳ πλάτῃ Soph., Eur. на корабле, по морю; πλάτῃ φυγεῖν Eur. бежать на корабле; 2) анат. пластинчатый орган (сплющенный хвост, плавник, ласт, перепонка и т. п.) Arst.; 3) писчая табличка, страница (αἱ Σιμωνίδα πλάται Anth.).

πλᾱτίον adv. дор. = πλησίον I.

πλᾶτις, ῐδος супруга, жена Arph.

*πλᾱτός 3 [adj. verb. к πελάω] к которому можно приблизиться: οὐ πλατὰ φυσιάματα Aesch. ядовитое дыхание (Горгон).

πλάτος, εος () τό ширина Her., Arph. etc.: ἐν μήκει καὶ βάθει καὶ πλάτει Plat. в длину, в глубину и в ширину; τὸ π. Xen. и κατὰ τὸ π. Arst. в ширину.

πλᾰτόω делать широким, придавать форму лопасти (весла): κωπέες πλατούμενοι Arph. превращаемые в весла брусья.

πλάττω атт. = πλάσσω.

I πλᾰτύ n к πλατύς.

II πλᾰτύ τό открытое место, равнина Xen.

III πλᾰτύ adv. широко, т. е. раскатисто, громко (καταχρέμψασθαι Arph.).

πλατυ- в сложн. словах = πλατύς.

πλᾰτῠ-γάστωρ 2, gen. ορος с широким брюшком (γένος τῶν μελιττῶν Arst.).

πλᾰτῠγίζω плескать веслом или хлопать крыльями по воде, перен. молоть языком Arph.

πλᾰτύ-γλωττος 2 с широким языком Arst.

πλᾰτύ-κερκος 2 широкохвостый (οἶες Arst.).

πλᾰτῠ-λεσχής, οῦ неутомимый болтун Anth.

πλᾰτύ-λογχος 2 () с широким острием (ἀκόντια Arph.).

πλάτυνσις, εως () расширение: πλείονος γενέσθαι πλατύνσεως Arst. увеличиться в объеме, расшириться.

πλᾰτύνω () (fut. πλᾰτῠνῶ) 1) делать шире, расширять (τι NT); med.-pass. расширяться: αἱ κόραι πλατύνεσθαι δοκοῦσιν Plut.; καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται NT: πλατύνεσθαι γῆν Xen. расширять свою территорию; 2) pass. досл. надуваться, перен. чваниться (τί πλατύνεαι; Diog. L.).

πλᾰτύ-νωτος 2 () широкоспинный (καρκίνοι Batr.).

πλᾰτύ-πους 2, gen. ποδος () с плоской ступней Diog. L.

πλᾰτυ-πρόσωπος 2 широколицый Arst.

πλᾰτυ-ρημοσύνη широковещательность, словоохотливость Timon ap. Diog. L.

πλᾰτύ-ρροος, стяж. πλᾰτύρρους 2 широкотекущий (Νεῖλος Aesch.).

πλᾰτύ-ρρυγχος 2 с широкой мордой или ширококлювый Arst.

I πλᾰτύς, εῖα (ион. έα), ύ () 1) широкий (τελαμών, ῾Ελλήσποντος Hom.; τάφρος Pind.; πύλαι NT); 2) широко раскинувшийся, разбросанный (αἰπόλια αἰγῶν Hom.); 3) широкоплечий, полный (οὐχ οἱ πλατεῖς, οὐδ᾽ εὐρύνωτοι Soph.); 4) плоский, равнинный (χῶρος Her.; γῆ Θετταλία Xen.): κάρυα τὰ πλατέα Xen. каштаны; 5) широко открытый (πύλαι Plut.); 6) основательный, крепкий (ὅρκος Emped.); 7) громкий, раскатистый (κατάγελως Arph.).

II πλᾰτύς, εῖα, ύ соленый или солоноватый (πόματα Her.; ὕδατα Arst.).

πλᾰτύ-σημος 2 () (лат. laticlavius) с широкой каймой (χιτών Diod.).

πλᾰτυσμός расширение (τῶν πόρων Arst.).

πλᾰτύστατος Diog. L. = πλατύτατος.

πλᾰτύτατος, Diog. L. πλᾰτύστατος superl. к πλατύς.

πλᾰτύτερος compar. к πλατύς.

πλᾰτύτης, ητος () 1) большой объем, крупные размеры (θηρίων Xen.); 2) пространность, обширность (ἑρμηνείας Diog. L.); 3) грам. (о звуках) протяжность или открытость.

πλᾰτύ-φυλλος 2 () широколистый Arst.

*πλᾰτῠχαίτᾱς, беот. сосед Plut.

πλᾰτῠ-ώνῠχος 2 с широкими копытами или когтями Plat., Sext.

Πλάτων, ωνος () Платон 1) родом из Афин, сын Аристона и Периктионы, ученик Сократа, основатель «Академической» философской школы, 427-347 гг. до н. э.; 2) уроженец Афин, один из представителей староатт. комедии, V-IV вв. до н. э.

I Πλᾰτωνικός 3 платоновский Plut., Anth.

II Πλᾰτωνικός платоник, ученик или последователь Платона Luc.

*πλᾰτωχέτας v. l. = πλατυχαίτας.

πλέα f sing. и n pl. к πλέος и πλέως.

πλέας эп. (= πλείονας) acc. pl. к πλείων.

πλέγμα, ατος τό 1) плетеное изделие, плетение: τό π. τοῦ κύρτου Plat. плетеная верша; 2) звероловная сеть (πλέγματα καὶ ὀρύγματα Xen.); 3) плетенка, корзина Eur.; 4) заплетенные волосы, коса NT; 5) сплетение: π. γυίων Anth. объятия; πλέγματα βάλλεσθαι Anth. обниматься; τὸ τῶν ῥημάτων καὶ τῶν ὀνομάτων π. Plat. сочетание глаголов с существительными.

πλεγμάτιον () τό [demin. к πλέγμα] бинт, бандаж (τοῖς πλεγματίοις τοὺς δακτύλους ἐμβάλλειν Arst.).

πλέες эп. (= πλείονες) pl. к πλείων.

πλεθριαῖος 3 величиной в (один) плетр (φοίνικες Xen.): τὸ εὖρος π. Xen. и π. τὸ πλάτος Plat. шириною в плетр.

πλέθριον τό плетрий, ристалище Luc.

πλέθρον, эп. πέλεθρον τό плетр 1) мера длины = 30.83 м = 1 / 6 стадия Her., Xen., Plat.; 2) мера поверхности = 0.095 га, 4 аруры Eur., Plat.; 3) Plut. = лат. jugerum, т. е. 2518.88 кв. м.

Πλειάδες, ион. Πληϊάδες () αἱ Плеяды 1) семь дочерей Атланта и Плейоны, сестры Гиад Diod.; 2) семизвездие в созвездии Тельца Hom. etc.

Πλειάς, ион. Πληϊάς, άδος (ᾰδ) 1) Eur. = Πλειάδες; 2) Плеяда (прозвище, данное группе Александрийских трагиков: Гомеру - сыну Андромаха, Сосифею, Ликофрону, Александру Этолийскому, Филиску, Сосифану и Дионисиаду).

I πλεῖν inf. к πλέω I.

II πλεῖν adv. (= πλέον) больше (π. τριάκονθ᾽ ἡμέρας Arph.). - см. тж. πλέον III.

I πλεῖον n к πλείων.

II πλεῖον τό = πλέον IV.

πλεῖος 3 эп. = πλέος.

πλειότερος эп. compar. к πλέος или πλέως.

πλείους (= πλείονες и πλείονας) nom. и acc. pl. к πλείων.

Πλεισθένης, εος, стяж. ους Плисфен (сын Атрея, отец Агамемнона и Менелая) Aesch.

Πλεισθενίδαι, ῶν οἱ Плисфениды, потомки Плисфена Aesch.

πλεῖστα adv. 1) больше (превыше) всего (εὐλογούμενος Soph.); 2) чаще всего (εἰς τὴν Λακεδαίμονα πρεσβεύειν Plat.); 3) больше (π. θαυμάσια ἔχει - sc. Αἴγυπτος - ἄλλη πᾶσα χώρη Her.).

πλειστάκις () adv. чаще всего, большей частью: ὡς π. Plat. и ὅτι π. Xen. как можно чаще.

πλειστᾰχό-θεν adv. из множества мест Arph.

πλειστ-ήρης 2 многочисленный, т. е. продолжительный: εἰς ἅπαντα πλειστήρη χρόνον Aesch. на все последующее время.

πλειστηριάζω продавать подороже Lys.

πλειστηρίζομαι выставлять в качестве главной причины, указывать как главного виновника (π. τὸν πυθόμαντιν Λοξίαν Aesch.).

Πλειστοάναξ, ανακτος, стяж. Πλειστῶναξ Плистоанакт (сын Павсания, царь Спарты, 458-408 гг. до н. э.) Thuc., Plut.

πλειστο-βόλος 2 выбрасывающий больше всего очков, т. е. наиболее счастливый в игре Anth.

πλειστό-μβροτος 2 многолюднейший (ἑορτή Pind.).

πλεῖστον и τὸ πλεῖστον adv. больше всего, наиболее (π. ἀνθρώπων κάκιστος Soph.): ὡς (тж. ὅτι, ἐπὶ) π. Thuc., Xen. как можно больше; ὡς ἐπὶ (τὸ) π. Thuc., Plut. как можно больше или дальше; τὸ π. τοῦ βίου Plat. большая часть жизни; κατὰ δύο τὸ π. τρεῖς NT по две части или, самое большое, по три.

πλεῖστος 3 [superl. к πολύς] 1) самый многочисленный, весьма многолюдный (ὅμιλος Hom.; ὄχλος NT); 2) величайший, крупнейший (γέρας Soph.): περὶ πλείστου ποιεῖσθαι Xen. и ἡγεῖσθαι Thuc. очень высоко ставить; 3) самый распространенный, наиболее значительный (φιλοσοφία Plat.); 4) преобладающий: π. εἰμι τῇ γνώμῃ Her. я больше всего склоняюсь к этому мнению; 5) наиболее продолжительный (χρόνος Plat.); 6) наиболее отдаленный: οἱ διὰ πλείστου Thuc. самые отдаленные - см. тж. πλεῖστα и πλεῖστον.

Πλειστός Плист (река в Фокиде) Aesch.

Πλειστῶναξ Plut. = Πλειστοάναξ.

Πλείστωρος Плистор (фракийское божество) Her.

I πλείω (= πλείονα) acc. m и pl. n к πλείων.

II πλείω эп.-ион. = πλέω I.

πλείων 2, gen. ονος, πλέων 2, gen. ονος и πλέως, πλέᾱ, πλέων, gen. πλέω, πλέᾱς, πλέω [compar. к πολύς] 1) более многочисленный, большой (στρατιή Her.; ὄχλος Xen.): μάχεσθαι πλεόνεσσι Hom. сражаться с численно превосходящим противником; οἱ πλείονες Hom. (οἱ πλεῦνες Her.) большинство, тж. Her., Thuc. множество людей, Arph. иногда усопшие, мертвецы: ἐς πλέονας οἰκεῖν Thuc. управлять в интересах большинства; ἔτη γεγονὼς πλείω ἑβδομήκοντα Plat. будучи более семидесяти лет от роду; ἐς πλεόνων ἦλθε μετοικεσίην Anth. он вступил в обитель мертвых, т. е. умер; 2) более протяженный, более длинный (ὁδός Plat.); 3) более продолжительный, более долгий (χρόνος Her.): πλέων νύξ Hom. большая часть ночи; 4) более значительный, более важный (οὐχὶ ψυχὴ πλεῖόν ἐστι τῆς τροφῆς; NT): περὶ πλείονος ποιεῖσθαι Xen. ставить выше - см. тж. πλέον и πλείον.

πλειών, ῶνος круговорот времени, т. е. (полный) год Hes.: ἐκ πολλοῦ πλειῶνος Anth. вследствие преклонных лет.

πλέκος, εος τό плетенка, корзинка Arph.

πλεκόω Arph. v. l. = σπλεκόω.

πλεκτᾰνάω обвивать: πεπλεκτανημέναι δράκουσιν Aesch. (Горгоны), обвитые змеями.

πλεκτάνη () 1) извив, кольцо (ὄφεων πλεκτάναι Aesch.): π. καπνοῦ Arph. клуб(ы) дыма; 2) вихрь (π. χειμάρροος Aesch.); 3) щупальце ( πολύπους ὡς χερσὶ χρῆται ταῖς πλεκτάναις Arst.); 4) pl. сети, тенета: τῶν λόγων πλεκτάναι Luc. полные соблазна речи.

πλεκτή 1) извив, кольцо (πλεκταὶ ἐχίδνης Aesch.); 2) веревка, канат: πλεκταῖς σῶμα κλέπτειν Eur. украдкой спуститься по веревке; 3) охотничья сеть Plat.

πλεκτική (sc. τέχνη) искусство переплетения (основы и утка), т. е. ткачество Plat.

πλεκτικός 3 1) касающийся плетения, ткацкий (τέχναι Plat.); 2) цепляющийся Epicur. ap. Diog. L.

πλεκτός 3 [adj. verb. к πλέκω] 1) плетеный (τάλαρος Hom.; στέγαι Aesch.; κύτος Eur.); 2) витой, крученый (σειρή Hom.): πλεκτὴ Αἰγύπτου παιδεία Eur. египетские канаты; 3) сплетенный (στέφανος Eur.): ἄνθη πλεκτά Aesch. гирлянды цветов - см. тж. πλεκτή.

πλέκω (fut. πλέξω, aor. ἔπλεξα; pass.: fut. πλεχθήσομαι, aor. 1 ἐπλέχθην, aor. 2 ἐπλάκην с и ἐπλέκην, pf. πέπλεγμαι) 1) плести, сплетать (πλοκάμους Hom.; στέφανον Pind., NT; κράνεα πεπλαγμένα Her.); 2) вить, крутить (πεῖσμα Hom.; κάλον Her.); 3) обвивать: περὶ βρέτει πλεχθεὶς θεᾶς Aesch. обхватив изваяние богини; 4) затевать, выдумывать, строить, подстраивать (δόλον ἀμφί τινι Aesch.; μηχανάς Eur.); 5) составлять, слагать, сочинять (λόγους Plat.; ὕμνον Pind.); 6) усложнять, запутывать (οἱ μῦθοι οἱ μὲν ἁπλοῖ οἱ δὲ πεπλεγμένοι Arst.): πολλοὶ δὲ πλέξαντες εὖ λύουσι κακῶς Arst. многие (драматурги), хорошо составив завязку, плохо (ее) развязывают.

πλέξις, εως плетение, сплетание, тж. тканье Plat.

I πλέον nom. и acc. n к πλέος.

II πλέον, ονος n к πλέων I.

III πλέον, πλεῖν и πλεῦν, тж. τὸ πλέον adv. 1) больше (π. εἴκοσι Xen.; πλεῖν πέντε τάλαντα Dem.): πλεῖν ἑξακοσίους Arph. свыше шестисот; πλεῖν μαίνομαι Arph. я больше, чем безумствую, т. е. я вне себя от восторга; τὸ π. ἔχειν τινός Xen. и π. τινὸς φέρεσθαι Her. иметь преимущество, преобладать над кем-л., превосходить кого-л.; τί π. (ἐστί или γένοιτ᾽ ἂν); Arph., Eur. что пользы?, к чему?; οὐδὲν π. Plat., Dem. ни к чему, не к чему; οὐδὲν π. ποιήσετε Plat. вы ничего не добьетесь; π. τι ποιῆσαι Plat. чего-л. добиться; 2) сверх того: πρὸς τούτοισι ἔτι π. προσωρέγοντό οἱ Her. сверх этого они еще внушали ему (надежды).

IV πλέον и πλεῖον τό большая часть или большинство (τινός Hom., Thuc.): σὲ τῶνδ᾽ ἐς π. σέβω Soph. я чту тебя больше, чем их.

πλεονάζω (pf. πεπλεόναχα или πεπλεόνακα) 1) быть чрезмерным: μήτε πλεονάζει, μήτε ἐλλείπει Arst. (серединой называется) то, что не является ни избыточным, ни недостаточным; 2) иметь в избытке, изобиловать (τινός Arst.); 3) (об уродствах) иметь лишнее число членов (π. καὶ κολοβὰ γίγνεσθαι Arst.); 4) выступать из берегов, разливаться (πλεονάσας Νεῖλος Plut.); 5) приходить во множестве или часто: πλεοναζούσης τῆς παρουσίας τῶν πρεσβευτῶν Polyb. когда стало прибывать множество послов; 6) приумножаться (ἐπλεόνασεν ἁμαρτία NT); 7) преисполнять (τινὰ ἀγαπῇ NT); 8) выходить за пределы разумного, предъявлять непомерные требования Dem., Isocr.; 9) становиться высокомерным, зазнаваться (τῇ εὐτυχίᾳ Thuc.); 10) преувеличивать: νομίζειν τι πλεονάζεσθαι Thuc. считать что-л. преувеличенным; 11) грам. вставлять ненужные слова, употреблять плеонастически; 12) грам. быть плеонастичным.

πλεονάκις () adv. 1) многократно, часто ( ἅπαξ καὶ π. Plat.; λέγειν τὸ αὐτό Arst.); 2) большее число раз: ἐλάττων π. γενέσθαι Plat. возникнуть от умножения меньшего числа на большее.

πλεονασμός 1) избыток, чрезмерность (τῶν μερῶν Arst.); 2) раздувание, преувеличение (οἱ ὑπεράνω πλεονασμοί Polyb.); 3) грам. плеоназм.

πλεονᾰχῆ adv. по многим направлениям, с многих точек зрения Plat.

πλεονᾰχό-θεν adv. с многих направлений, с многих точек зрения (τὴν πίστιν λαβεῖν Arst.).

πλεονᾰχός 3 многообразный, многоразличный (τρόπος Diog. L.).

πλεονᾰχῶς многими способами, по-разному Arst., Diog. L.

πλεον-εκτέω (fut. πλεονεκτήσω и πλεονεκτήσομαι) 1) требовать многого, жадничать, предъявлять непомерные требования: οὐκ ἐπαύετο πλεονεκτέων Her. (Фемистокл) не переставал требовать огромных средств; 2) получать или иметь большую долю: τῶν ὠφελίμων π. Thuc. присваивать себе большую часть выгод; ἐν θέρει τοῦ ἡλίου π. Xen. летом чаще (чем другие) переносить солнечный жар; 3) обладать преимуществом, превосходить: π. τινος περί или κατά τι Plat., π. τινί τινος Plat., Dem. превосходить кого-л. в чем-л.; π. τινα Plut., Luc. иметь преимущество над кем-л.; π. τι Thuc. и π. τινι Xen. иметь преимущество в чем-л.; π. ἀπὸ τῶν μὴ καθηκόντων Polyb. получать преимущество нечестными способами; π. τῶν τεθέντων λόγων Plat. ставить себя выше установленных законов; 4) обладать большим влиянием, иметь больший вес (παρά τινι Xen.): οἱ π. βουλόμενοι Xen. стремящиеся к большему (политическому) влиянию; 5) обижать, притеснять (μηδένα Men.; οὐδένα NT); pass. быть притесняемым (ὑπό τινος Xen.): π. χιλίαις δραχμαῖς Dem. быть обсчитанным на тысячу драхм.

πλεον-έκτημα, ατος τό 1) преимущество, превосходство Plat., Dem., Xen.; 2) насилие, обман, тж. обида (οὐ δίκαια, ἀλλὰ πλεονεκτήματα Dem.).

πλεον-έκτης 2 1) самонадеянный, высокомерный, наглый (λόγος Her.); 2) корыстолюбивый, жадный, хищнический (βίαιος καὶ π. Thuc.; οἱ πλεονέκται τῶν ἄλλων ἀφαιρούμενοι χρήματα Xen.); 3) получающий преимущество, имеющий перевес: ἐν παντὶ π. τῶν πολεμίων Xen. имеющий во всех отношениях превосходство над врагами.

πλεον-εκτικός 3, жадный, своекорыстный, хищнический (βίος Dem.).

πλεον-εκτικῶς своекорыстно, с корыстной целью, хищнически Plat., Dem.

πλεον-εξία, ион. πλεονεξίη 1) жадность, своекорыстие (πολυπραγμοσύνη καὶ π. Isocr.): οὐ μετὰ τῶν κειμένων νόμων ὠφελίας, ἀλλὰ παρὰ τοὺς καθεστῶτας πλεονεξίᾳ Thuc. не в видах законной пользы, а из противозаконного своекорыстия; πλεονεξίαν ἀσκεῖν Plat. предаваться стяжательству; 2) превосходство, преимущество, преобладание (αἱ ἐν τῷ πολέμῳ πλεονεξίαι Isocr.); 3) выгода, польза, благо (αἱ δημόσιαι πλεονεξίαι Xen.); 4) (пре)избыток, излишек (π. καὶ ἀκοσμία Plut.): παρὰ φύσιν π. καὶ ἔνδειά τινος Plat. противоестественный избыток или недостаток чего-л.; 5) лог. хитрость, уловка: αἱ ἐν τῷ πυνθάνεσθαι πλεονεξίαι Arst. ловушки в вопросах (собеседника).

πλεόνεσσι эп. dat. pl. к πλείων.

πλεόνως, ион. πλεύνως adv. слишком, чрезмерно: τῇ φιλοινίῃ π. προσκέεσθαι Her. чрезмерно предаваться пьянству.

πλέος, эп. πλεῖος 3, атт. πλέως, α, ων 1) полный (οἴνου, ἀνδρῶν Hom.; ὕδατος Her.): πλείοις δεπάεσσι Hom. полными чашами; 2) преисполненный, проникнутый (θράσους Aesch.; μωρίας πολλῆς Soph.): φόβου π. Aesch. охваченный страхом и внушающий страх; 3) полный, целый (δέκα πλείους ἐνιαυτούς Hes.); 4) пропитанный, сплошь покрытый: ῥάκη νοσηλείας πλέα Soph. пропитанные гноем лохмотья (Филоктета); χεὶρ πλέα ἀπό τινος Xen. рука, выпачканная в чем-л.

πλευμονικός 3 атт. = πνευμονικός.

πλευμον-ώδης 2 похожий на легкие, т. е. ноздреватый, пористый (σπόγγος Arst.).

πλεύμων Hom. etc. = πνεύμων.

πλεῦν adv. = πλέον III.

πλευν- ион. = πλεον-.

πλευρά, ион. πλευρή 1) ребро (βοός Her.); 2) (преимущ. pl.) бок: ἐπὶ πλευρὰς κατακείμενος Hom. лежа на одном или на другом боку; 3) сторона (τοῦ πλαισίου Xen.; τοῦ τριγώνου Plat.); 4) фланг ( δεξιὰ π. Xen.); 5) край, окраина (αἱ πλευραὶ τῶν χωρίων Plat.); 6) страница (σελίδων π. Anth.).

πλευρῖτις, ῐδος (sc. νόσος) колотье в боку Arph., Polyb.

πλευρό-θεν adv. сбоку: π. πλευρὰν παρείς Soph. прижавшись боком к боку.

πλευρο-κοπέω ударять по ребрам, наносить удар сбоку Soph.

πλευρόν τό (преимущ. pl.) Hom., Her., Soph., Eur., Xen., Plut. = πλευρά.

πλευρο-τῠπής 2 досл. ударяющий по ребрам, перен. пронзительный, оглушительный (κέλαδος Anth.).

πλεύρωμα, ατος τό (только pl.) бок (ὁμόσπλαχνα πλευρώματα Aesch.): λέβητος πλευρώματα Aesch. стенки сосуда, т. е. погребальная урна.

Πλευρών, ῶνος Плеврон (город куретов в Этолии) Hom., Soph., Thuc.

Πλευρώνιος 3 плевронский Hom., Soph.

πλεύσομαι и πλευσοῦμαι fut. к πλέω I.

πλευστέον adj. verb. к πλέω I.

πλευστικός 3 благоприятствующий плаванию, попутный (οὖρος Theocr.).

πλευστικῶς в состоянии пригодном для плавания (ἐν τῇ θαλάττῃ Arst.).

πλεύσω Polyb. = πλεύσομαι.

I πλέω (fut. πλεύσομαι и πλευσοῦμαι - поздн. πλεύσω, aor. ἔπλευσα, pf. πέπλευκα; pass.: aor. ἐπλεύσθην, pf. πέπλευσμαι) 1) плыть, плавать (᾿Ιλιόθεν, ἐνὶ πόντῳ Hom.; ἐν ναυσίν Xen.; ἀπὸ Λευκάδος Thuc.; ἐν τῇ θαλάττῃ Plat.): ζεφύρου αὔρᾳ π. Aesch. плыть с западным ветром; 2) (= νέω II) держаться на поверхности воды, плавать: π. ἐλαφρῶς Hom. (о сухом дереве) легко держаться на поверхности воды; νῆσος πλέουσα Her. плавучий остров; ταῖς ναυσὶν εὖ πλεούσαις Xen. на быстроходных кораблях; 3) (о морском путешествии) совершать (στόλον τόνδε Soph.; πλοῦν Plut.); 4) проплывать на кораблях (ὑγρὰ κέλευθα Hom.; τὴν θάλατταν Xen.): τὸ πεπλευσμένον πέλαγος Xen. пройденная часть моря; 5) перен. протекать, идти: πάντα ἡμῖν κατ᾽ ὀρθὸν πλεῖ Plat. все у нас идет на лад; 6) качаться, балансировать: ἔπλεον ὀλισθαίνοντες ἀμφοτέροις τοῖς ποσίν Polyb. скользя обеими ногами, они качались.

II πλέω nom. pl. n к πλείων.

III πλέω gen. к πλέως I и II.

πλέῳ dat. sing. и nom. pl. к πλέως.

I πλέων 2, gen. ονος = πλείων.

II πλέων, ουσα, ον part. praes. к πλέω I.

I πλέως, α, ων атт. = πλέος.

II πλέως, α, ων = πλείων.

πληγή, дор. πλᾱγά (γᾱ) 1) удар: πληγὰς παίειν (ἐμβάλλειν, ἐντείνεν) Xen., δοῦναι Dem., πατάσσειν Plat., καταφέρειν Plut. наносить удары; πληγὰς τύπτεσθαι Arph. и λαβεῖν Thuc. получать удары; πολλὰς πληγὰς μαστιγοῦσθαι Plat. получать много ударов кнутом; πληγαὶ στέρνων Soph. удары в грудь; πληγαὶ τῶν ὀδόντων Xen. удары (кабаньих) клыков; οὐ γενομένου τραύματος, ἀλλὰ πληγῆς μόνον ἐξέθανε Plut. он умер не от раны, а от одного лишь удара (ср. 5); 2) перен. удар, бедствие, несчастье (πληγαὶ βιότου Aesch.); 3) поражение, разгром (λαβεῖν πολλὰς πληγάς Polyb.); 4) ушибленное место: πληγεὶς ἀεὶ τῆς πληγῆς ἔχεται погов. Dem. ушибленный всегда хватается за ушибленное место; 5) (= τραῦμα, ср. 1) рана (π. τῆς μαχαίρας NT): τελευτῆσαι ἐκ τῆς πληγῆς τοῦ τραύματος Plat. умереть от нанесенной раны; 6) укол, ужаление (τῆς μελίττης Plut.); 7) физиол. толчок, раздражение: δι᾽ ὤτων π. διαδιδομένη Plat. переданное через уши, т. е. слуховое раздражение.

πληγῆναι inf. aor. 2 pass. к πλήσσω.

πλῆγμα, ατος τό 1) удар, ушиб Soph.; 2) рана Soph., Eur.; 3) укол, ужаление Arst.

πλῆθος, εος τό 1) множество (χρυσοῦ Plat.; πημάτων Aesch.): στρατοῦ π. Her. многочисленное войско; ἐς π. Thuc. во множестве; 2) большинство, основная часть, главные силы (τοῦ στρατοῦ Her.; τῆς δυνάμεως Xen.): τὸ π. ἐψηφίσαντο πολεμεῖν Thuc.: ὡς πλήθει Plat. в целом, вообще; ὡς ἐπὶ το π. Plat. в большинстве случаев; 3) население (τῆσδε γῆς Eur.; τῆς πόλεως NT); 4) народные массы, народ (ἐς τὸ π. φέρειν τὸ κράτος Her.; τοῦ πλήθους ἀρχή, δημοκρατία τοὔνομα κληθεῖσα Plat.): ἐναντία τῷ ὑμετέρῳ πλήθει πράττοντες Lys. действующие во вред вашему народу; 5) количество, число, численность (νεῶν Aesch.; πλήθει φοβερώτατος Thuc.): πλήθεϊ πολλοί Her. многочисленные; π. ἀνάριθμοι Aesch. бесчисленные; π. ὡς δισχίλιοι Xen. числом около двух тысяч; 6) размер(ы), т. е. объем или протяжение (χώρας Xen.; τῆς οὐσίας Plat.): π. τῆς ζημίας Thuc. мера наказания; πλήθει πολλῶν μηνῶν Soph. по истечении многих месяцев; διὰ χρόνου π. Thuc. в силу (большой) давности.

πληθύνω () 1) увеличивать, (при)умножать (τὸν σπόρον τινός NT); 2) pass. увеличиваться, умножаться, прибывать или быть в изобилии (μετὰ τοὺς τόκους ταῖς γυναιξὶν τὸ γάλα πληθύνεται Arst.; ἐπληθύνετο ἀριθμός NT); 3) med. быть полностью согласным или быть полным решимости: ταύτην (sc. γνώμην) ἐπαινεῖν πληθύνομαι Aesch. эту мысль я полностью одобряю; ἔνισπε δ᾽ ἡμῖν δήμου κρατοῦσα χεὶρ θ᾽ ὅπῃ πληθύνεται Aesch. скажи нам, что решила державная рука народа.

πληθύς, ύος (nom. и acc. sing. ; эп. dat. sing. πληθυῖ) (= πλῆθος) множество, масса (ἀνδρῶν Hom.; τῆς στρατιᾶς Plut.).

πληθύω (только praes., impf. и aor.) 1) быть полным (νεκρῶν πλεθύει πέδον Eur.): πληθυούσης ἀγορῆς Her. когда рыночная площадь полна (народу); 2) увеличиваться, возрастать: πληθύοντος ἡμῶν τοῦ γένους Plat. когда наш род разросся; πληθύων λόγος Soph. всеобщая (господствующая) молва; πληθύων χρόνος Soph. долгое время или долгая жизнь; 3) (о реке) прибывать, вздуваться, выступать из берегов, разливаться ( Νεῖλος ἐπεὰν πληθύῃ Her.); 4) изобиловать, быть богатым: παισὶ π. Soph. иметь много детей.

πλήθω, дор. πλάθω () (только praes., impf. и pf. = praes. πέπληθα) 1) наполняться или быть полным (τινός Hom., Aesch. и τινί Theocr.): πλήθουσα σελήνη Hom. полная луна; ἀγορᾶς πληθούσης Thuc., ἀγορᾷ πληθούσῃ Plat. и ἀμφὶ ἀγορὰν πλήθουσαν Xen. когда рыночная площадь полна народом; 2) (о реке) прибывать: πλήθων ποταμός Hom. вздувшаяся река; 3) наполнять (κρητῆρα Anth.): πληθόμενος ῥυτίδι Anth. покрытый морщинами, морщинистый.

πληθώρη 1) наполнение: π. ἀγορῆς Her. наполнение рыночной площади народом, т. е. самое людное время дня (между 10 и 14 часами); 2) (предельная) полнота, насыщенность: εὐπρηξίης οὐκ ἔστι ἀνθρώποισι π. Her. для людей нет полного благополучия.

Πληϊα- ион. = Πλεια-.

Πληϊόνη Плейона (дочь Океана, мать Плеяд, жена Атланта) Pind.

πλήκτης, ου adj. m 1) драчливый, задорный (ἄνδρες πλῆκται καὶ μάχιμοι Plut.); 2) ударяющий в голову, крепкий (οἶνος Plut.); 3) жгучий, палящий (ἥλιος Plut.).

πληκτίζομαι 1) драться, бороться (τινι Hom.); 2) бить себя в грудь (γόῳ πλεκτίζετο μήτηρ Anth.); 3) похлопывать, шлепать (μετά τινος Arph.).

πληκτική (sc. τέχνη) искусство ловли рыб острогой Plat.

πληκτικόν τό Plat. = πληκτική.

πληκτικός 3 1) готовый наносить удары, драчливый (γυνή, σκόρπιος Arst.); 2) совершаемый с помощью ударов (острогой): θήρα πληκτική Plat. ловля рыб острогой; 3) побудительный (δύναμις Plut.); 4) резкий, сильный (ἀρώματα Sext.); 5) яркий, отчетливый (φαντασία Sext.); 6) возбуждающий, пьянящий (π. καὶ μανικός, sc. οἶνος Plut.).

πληκτισμός хлопание, шлепок Anth.

πλῆκτρον, дор. πλᾶκτρον τό 1) муз. плектр (палочка, которой ударяли по струнам): κιθάραν πλήκτρῳ ἐλαύνειν Eur. бряцать на кифаре плектром; 2) удар (πυρὸς κεραυνίου Eur.); 3) острый выступ, шпора (τῶν ὀρνίθων Arph., Arst.); 4) острие копья Soph.; 5) весло с широкой лопастью, гребок Her.

πληκτρο-φόρος 2 снабженный шпорой (τὰ πτητικά Arst.).

*πλήκτωρ, дор. Anth. πλάκτωρ, ορος = πλήκτης.

πλημ- в сложн. словах (перед μ) = πλην-.

πλήμη Polyb., Diod. = πλήμμη.

πλημ-μέλεια 1) муз. фальшивая нота, ошибка Plut.; 2) недосмотр, оплошность, неправильность, погрешность, заблуждение Isocr., Plat., Arst.

πλημ-μελέω допускать оплошность, совершать ошибку или несправедливость (π. τι Eur., Xen. etc., εἴς τι и εἴς τινα Plat., Aeschin. etc.): τὸν πλημμελοῦντα ἐμμελῆ ποιεῖν Plat. поправить ошибающегося; ἵνα μὴ τοιαῦτα πλημμελοῖεν Plat. (он сказал им), чтобы они не совершали этого безрассудства; πλημμελεῖσθαι ὑπό τινος Plat. подвергаться несправедливому отношению с чьей-л. стороны; τὰ ὑμῖν εἰς ἀλλήλους πλημμεληθέντα Dem. ваши взаимные обиды.

πλημ-μέλημα, ατος τό 1) ошибка, неправильность (τὰ εἴς τινα πλημμελήματα Aesch.); 2) противозаконная нажива Isocr.

πλημ-μελής 2 1) неправильно поступающий, непорядочный (π. καὶ κακός Plat.); 2) дурной, плохой (βίος Plut.): ἐάν τι πάθωμεν πλημμελές Plat. если с нами случится какая-л. неприятность; πλημμελὲς ἂν εἴη ἀγανακτεῖν τηλικοῦτον ὄντα, εἰ δεῖ ἤδη τελευτᾶν Plat. было бы недостойно в таком возрасте роптать на то, что приходится уже умирать.

πλημ-μελῶς беспорядочно, нестройно (κινεῖσθαι Plat.).

πλήμμη и πλήμη Polyb., Diod. = πλήσμη.

πλήμμῡρα и πλήμυρα 1) половодье, наводнение Plut., NT, Anth.; 2) перен. нагромождение, обилие, наплыв (κακῶν Sext.).

πλημμῡρέω и πλημῡρέω 1) выступать из берегов, разливаться (ἐν τῷ ποταμῷ πλημμυροῦντι Plut.); 2) (о ветре) бушевать Arst.; 3) проливать потоки слез Anth.

Πλημμύριον и Πλημύριον () τό Племирий (мыс и город в Сицилии к югу от Сиракуз) Thuc.

πλημμῡρίς и πλημῡρίς, ίδος (Hom. ) 1) прилив (ἐκ πόντοιο Hom.; τῆς θαλάσσης Her.); 2) разлив, наводнение (πλημυρίσιν ἐπικλύζεσθαι Arst.): ὀφθαλμότεγκτος π. Eur. потоки слез.

πλημμύρω и πλημύρω () приливать, разливаться (θάλασσα πλημμύρει Anth.).

πλήμνη ступица колеса Hom., Hes.

πλημο-χόη глиняный сосуд (употреблявшийся в обрядах последнего дня элевсинских мистерий) Eur.

πλημῡρ- = πλημμυρ-.

I πλήν, дор. πλάν () adv. (тж. с частицами εἴ, , ὅσον, ὅτι, ὅσα, οὐ и др.) 1) кроме (как), за исключением, помимо, разве что: τί π. τόλμη; Xen. что, кроме мужества?, что как не мужество?; οὐδὲν ἄλλο π. εἴδωλα Soph. не что иное как призраки; οἴκτισον σφᾶς, πάντων ἐρήμους, π. ὅσον τὸ σὸν μέρος Soph. пожалей их, не имеющих никого, кроме тебя; νῦν δὲ πέπεισμαι π. σμικρόν τί μοι ἐμποδών Plat. теперь-то я убедился (в правоте Протагора); одна вот только мелочь мешает (соглашаться с ним до конца); 2) но, однако, и все же (π. λέγω ὑμῖν NT).

II πλήν, дор. πλάν () praep. cum gen. кроме, за исключением (πάντες π. Κύρου Xen.): ἐπιτρέψαι τινί περὶ σφῶν αὐτῶν π. θανάτου Thuc. сдаться кому-л. выговорив себе лишь сохранение жизни.

I πλῆντο эп. 3 л. pl. aor. 2 к πίμπλημι.

II πλῆντο эп. 3 л. pl. aor. 2 к πελάζω.

πλῆξαι inf. aor. к πλήσσω.

Πληξαύρη Плексавра (дочь Океана) Thuc.

πλήξ-ιππος, дор. πλάξιππος 2 погоняющий коней (эпитет Пелопа и др.) Hom., Pind.

πλῆξις, дор. πλᾰξις, εως удар Plat., Diog. L., Plut.

πλήρης 2 1) полный, наполненный (κρατῆρες Eur.; τὸ θέατρον Isocr.; κόφινοι NT; ἄστυ πλῆρες οἰκιέων Her.; ῝Ελλησι βαρβάροις θ᾽ ὁμοῦ πλήρεις πόλεις Eur.): ποταμὸς π. ἰχθύων Xen. изобилующая рыбами река; κενῶν δοξασμάτων π. Eur. полный вздорных мнений; Λεύκιππος καὶ Δημόκριτος στοιχεῖα τὸ πλῆρες καὶ τὸ κενὸν εἶναί φασι Arst. Левкипп и Демокрит говорят, что (первичными) элементами являются полнота и пустота; ἐπεὰν π. γένηται ποταμός Her. когда река выходит из берегов; οὐ πλήρεος ἐόντος τοῦ κύκλου Her. так как не было полнолуния; τέσσερα ἔτεα πλήρεα Her. четыре полных года; ἐπειδὴ πλήρεις ἦσαν αἱ νῆες Thuc. когда корабли были укомплектованы; π. ἐστὶ θηεύμενος Her. он насмотрелся вдоволь; 2) сплошь покрытый (λέπρας NT); 3) преисполненный (δόλου NT); 4) полный, выданный сполна (μισθός NT).

πληρο-φορέω 1) исполнять (διακονίαν NT); pass. исполняться, сбываться (ἵνα τὸ κήρυγμα πληροφορηθῇ NT); 2) полностью удостоверять: πληροφορηθείς NT вполне уверенный; τὰ πεπληροφορημένα πράγματα NT вполне достоверные события.

πληρο-φορία полная уверенность NT.

πληρόω 1) наполнять (κρατῆρα, sc. οἴνου Eur.; λάρνακας λίθων Her.; τινα εὐφροσύνης NT): φόβου πεπληρωμένος Plat. преисполненный страха; σάλπιγξ πνεύματος πεπληρωμένη Aesch. наполненная дыханием труба, т. е. трубные звуки; (редко cum dat.) πεύκαισιν χέρας πληροῦντες Eur. (кентавры) с сосновыми стволами в руках; (ἵπποι) μυκτηροκόμποις πνεύμασιν πληρούμενοι Aesch. громко храпящие кони; πληρουμένης τῆς ἐκκλησίας Arph. когда начнется (досл. когда заполнится) собрание; πολλοὶ δ᾽ ἐπληρώθημεν ἐν μικρῷ χρόνῳ Eur. за короткое время собралось нас много; 2) восполнять, возмещать (τὴν χρείαν Thuc.): ἵνα τοι ἀπαρτιλογίη πεπληρωμένη Her. (я добавлю семь тысяч), чтобы была у тебя полная сумма; τροφεῖα π. χθονί Aesch. возместить (свой) долг стране; 3) комплектовать (ναῦν ἀνδρῶν Her.): τὰς ναῦς πληρώσασθαι Xen. укомплектовать людьми свои суда; π. θωρακεῖα Aesch. размещать людей у брустверов; 4) (о времени, пространстве, числе) достигать, доходить, простираться: π. ἐς τὸν ἀριθμόν Her. достигать (данного) числа; 5) (о сроке) дотягивать, отбывать: οὐ πληρώσασα τοὺς δέκα μῆνας τίκτει τὸν Δημάρητον Her. не дотянув до десяти месяцев, (жена Аристона) рожает Демарета; τοὺς χρόνους π. Plat. отбывать до конца срок (изгнания); 6) исполнять, осуществлять (τὸν νόμον NT): πεπληρωκέναι τὸ χρεών Plut. осуществить, т. е. оправдать предсказание; πεπλήρωται καιρός NT исполнилось (пришло) время; 7) кончать (πάντα τὰ ῥήματα εἴς τινα NT); 8) насыщать, удовлетворять: βορᾶς ψυχὴν π. Eur. насыщаться пищей; π. τὰς ἐπιθυμίας Plat. удовлетворять свои страсти; θυμὸν χειρὶ πληρῶσαι Soph. рукой утолить гнев, т. е. отомстить; 9) оплодотворять (τὰ θήλεα Arst.).

πλήρωμα, ατος τό 1) наполнение, заполнение: κυλίκων π. ἔχειν Eur. заниматься наполнением кубков, т. е. быть виночерпием; πυρᾶς π. Soph. заполнение (дровами), т. е. сооружение костра; π. τοῦ ἱματίου NT = ἐπίβλημα; 2) содержимое (κρατήρων Eur.): στέγειν π. τι Eur. быть чем-л. заполненным; δαιτὸς π. Eur. угощение; 3) исполнение или завершение (π. νόμου ἀγάπη, sc. ἐστιν NT); 4) полнота: ὅτε ἦλθε τὸ π. τοῦ χρόνου NT когда исполнилось (наступило) время; τὸ π. τῶν ἐθνῶν NT все народы; 5) население (χθονός Eur.; πόλεως Plat.; γῆς NT); 6) общее число, сумма: τὸ αὐτὸ π. Her. такое же число (кораблей); ζόης π. μακρότατον Her. наибольшая продолжительность жизни; τούτων π. τάλαντ᾽ ἐγγὺς δισχίλια γίγνεται Arph. эта сумма достигает приблизительно двух тысяч талантов; 7) воен., мор. полное укомплектование, команда: πληρώματι ἐπιλέκτῳ καταρτίζειν τὴν ναῦν Polyb. укомплектовать корабль отборной командой; τὸ π. καὶ ἄλλη ὑπηρεσία Lys. гребцы и прочий экипаж; 8) множество, толпа (φίλων Eur.).

πλήρωσις, εως 1) наполнение, заполнение (π. καὶ κένωσις Plat.): π. τῆς σελήνης Arst. прибывание луны или полнолуние; 2) восполнение, дополнение: μῆνας ἑπτὰ τοὺς ἐπιλοίπους ἐς τὰ ὀκτὼ ἔτεα τῆς πληρώσιος Her. в течение семи месяцев, не хватавших до полных восьми лет; 3) (у)комплектование (δικαστηρίων Plat.); 4) насыщение, удовлетворение, утоление (τῆς ἐνδείας Plat.; θυμοῦ Plut.): ἐκπορίζεσθαι ταῖς ἡδοναῖς πλήρωσιν Plat. предаваться наслаждениям; ἐν πληρώσει Arst. в состоянии полной удовлетворенности; 5) изобилие (τῶν σιτίων Arst.).

πληρωτής, οῦ плательщик или сборщик (ἐράνου Dem.).

πλῆσαι inf. aor. к πίμπλημι.

πλησθείς, εῖσα, έν part. aor. pass. к πίμπλημι.

πλησιάζω 1) приближаться, подходить (τοῖς πολεμίοις, редко cum gen.: τῶν ἄνρων Xen.): π. τῷ γενειάσκειν Plat. приближаться к возмужалости; 2) приступать, начинать: π. πρὸς τὴν πολιτείαν Luc. приступать к политической деятельности; 3) стоять вблизи, находиться рядом: τῶνδε πλησιαζόντων Soph. в присутствии этих (людей); 4) быть близким, находиться в близких отношениях или общаться: ἐπλησίαζον τῷδε ἀνδρὶ τρεῖς ὅλους ἐμμήνους χρόνους Soph. я провел вместе с этим человеком целых три месяца; οἱ πλησιάζοντες Xen. приверженцы, ученики; Πλάτωνι πλησιάσας Plut. (личный) ученик Платона; 5) находиться в физической связи или вступать в физическую связь (τινί Plat., Dem., Arst.); 6) приближать, подводить (ἵππον τινί Xen.): πλησιασθῆναί τινι Eur. приблизиться к кому-л.

πλησιαίτατα superl. к πλησίον I.

πλησιαίτατος superl. к πλησίος I.

πλησιαίτερος compar. к πλησίος I.

πλησιαιτέρω compar. к πλησίον I.

πλησίᾰσις, εως соитие Plut.

πλησιασμός 1) приближение (τοῦ φοβεροῦ Arst.); 2) Arst. = πλησίασις.

I πλησίον, дор. πλᾱτίον adv. поблизости, близко (κυρεῖν Soph.): (οἱ γεωργοί), ὅσοι π. ἐγεώργουν Plat. земледельцы, живущие по соседству (досл. которые рядом обрабатывали землю); π. Plat., Xen. ближний, сосед; αἱ π. κῶμαι Xen. соседние (окрестные) деревни.

II πλησίον praep. cum gen. и dat. близ, недалеко от (στρατοπεδεύεσθαι π. τινός Her.; τοῦ χωρίου NT; προσέρχεσθαι π. τινί Plat.).

I πλησίος 3 близкий, близко находящийся: πλησίοι ἀλλήλων и ἀλλήλοισι Hom. рядом друг с другом; παρούσης τῆσδε πλησίας ἐμοί Soph. когда она находится в моем присутствии.

II πλησίος 1) сосед Her., Arph.: ἰδὼν ἐς πλησίον ἄλλον Hom. глядя друг на друга; 2) ближний (ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν NT).

I πλησιό-χωρος 2 расположенный поблизости, соседний, смежный (πόλεις Thuc.).

II πλησιόχωρος сосед (τινος Arph. и τινι Her.).

πλησ-ίστιος 2 1) надувающий паруса (οὖρος Hom.; πνοαί Eur.; ἄνεμος Luc.); 2) с надутыми парусами: π. ἐπὶ τὸν πόλεμον φερόμενος Plut. отправляющийся на войну на всех парусах.

πλῆσμα, ατος τό (нечто) наполняющее, т. е. семя: τὸ π. λαμβάνειν Arst. зачинать, оплодотворяться.

πλήσμη прилив или разлив (ποταμοῖο Hes.).

πλήσμιον τό пресыщение Plut.

πλήσμιος 3 быстро насыщающий, сытный (ἐδέσματα Plut.).

πλησμονή 1) наполнение (π. καὶ κένωσις Plat.); 2) насыщение, удовлетворение (π. τινος и περί τι Plat.; τῆς σαρκός NT); 3) пресыщение (μήτε ἔνδεια μήτε π. Plat.): ἐς πλησμονάς Eur. до пресыщения.

πλήσσω, атт. πλήττω (fut. πλήξω, aor. ἔπληξα - эп. πλῆξα, эп. aor. 2 ()πέπλεγον - с inf. πεπληγέμεν; fut. 3 med. πεπλήξομαι; pass. aor. ἐπλήγην - эп. πλήγην, реже ἐπλήχθην, pf. πέπληγμαι, fut. πληγήσομαι; adj. verb. πληκτός; - в атт. прозе praes., impf., fut. и aor. act. и med. обычно заменяются соотв. формами глаголов παίω, πατάσσω или τύπτω) 1) хлопать, топать (χορὸν ποσί Hom.): πλήξασθαι μηρώ Hom. хлопнуть себя по бедрам; 2) взбивать (κονίσαλον ἐς οὐρανόν Hom.); 3) ударять, бить, поражать (τινὰ χειρί Hom.): π. τινὰ ἄορι αὐχένα Hom. ударить кого-л. мечом по шее; πληγῆναι κεραυνῷ Hom. быть пораженным молнией; πλεγεὶς νόσοις Soph. сраженный болезнями; πέπληγμαι καιρίαν πληγήν Aesch. я сражен смертельным ударом; παίσαντές τε καὶ πληγέντες Soph. нанося удары и получая их, т. е. во взаимной схватке; πότερον πρότερος ἐπλήγην ἐπάταξα Lys. (не помню), мне ли раньше был нанесен удар, или я нанес его; ἀνακλαύσας ἐπλήξατο τὴν κεφαλήν Her. громко зарыдав, он стал бить себя по голове; ἱμέρῳ πεπληγμένος Aesch. раненый, т. е. охваченный страстью; τὴν καρδίαν πληγείς Plat. раненый в сердце; δόμοισι καὶ σώμασι πεπλαγμένοι Aesch. пострадавшие и в отношении своих семейств и лично; στρατὸν πέπληγμαι Aesch. я лишился армии; ἐπλήγη τὸ τρίτον τοῦ ἡλίου NT треть солнца подверглась затмению; 4) подстегивать, погонять (ἵππους ἐς πόλεμον Hom.); 5) наносить поражение, разбивать: οἱ ᾿Αθηναῖοι ἐν τοῖς Βοιωτοῖς πεπληγμένοι Thuc. афиняне, потерпев(шие) поражение в Беотии; 6) поощрять, подкупать: πληγέντες δώροισι Her. подкупленные дарами; 7) принимать удары, быть поражаемым (πεπληγότες πολλάκις Plut.); 8) чеканить, запечатлевать: Κύπριος χαρακτὴρ εἰκὼς πέπληκται Aesch. (в лицах Данаид) верно запечатлены кипрские черты (жителей г. Кипра в Ливии).

πλήστιγξ, ιγγος ион. = πλάστιγξ I.

I πλῆτο эп. 3 л. sing. aor. к πίμπλημι.

II πλῆτο эп. 3 л. sing. aor. 2 к πελάζω.

πλήττω атт. = πλήσσω.

πλινθεῖον τό печь для обжигания кирпичей Arph., Lys.

πλινθεύω 1) использовать для выделки кирпичей, превращать в кирпичи (γῆν Her.); 2) строить из кирпичей (τείχη Thuc.); 3) выделывать в форме кирпичей (πλαίσια Arph.); 4) вырабатывать кирпичи Arph.: πλινθεύεσθαι ἐκ τῆς τάφρου Thuc. приготовлять себе кирпичи из (глины вырытой из) рва.

πλινθη-δόν adv. наподобие кирпичей Her.

πλινθιακός кирпичный мастер, кирпичник Diog. L.

Πλινθίνη Плинтина (город на крайнем северо-западе Египта, к зап. от нильской Дельты).

Πλινθινήτης κόλπος Плинтинский залив Her.

πλίνθῐνος 3 сложенный из кирпичей, кирпичный (οἰκία Her., Arst.; τεῖχος Xen.).

πλινθίον τό 1) небольшой кирпич, кирпичик: πλινθία ἐς τὸν περιτειχισμὸν ἑτοιμάζειν Thuc. готовить кирпичи для укреплений; 2) четырехугольник: ὥσπερ μικρὸν π. ἐν μεγάλῳ τεθέν Xen. (войско Кира оказалось в окружении) словно маленький четырехугольник, вставленный в большой; 3) (у римских авгуров) (лат. regio caeli) небесный прямоугольник, участок неба: τὰ πλινθία διαγράφειν Plut. (мысленно) делить небо на прямоугольные участки (для наблюдений и прорицаний); 4) (на ткани) клетка: σάγοι πλινθίοις διειλημμένοι Diod. клетчатые плащи.

πλινθίς, ίδος [demin. к πλίνθος] 1) солнечные часы Plut.; 2) точильный брусок, оселок Anth.

πλινθόομαι строить из кирпичей (μέλαθρον Anth.).

πλινθο-ποιέω изготовлять кирпичи Arph.

πλίνθος 1) кирпич: πλίνθοι ὀπταί Her. обожженные кирпичи; δόμος πλίνθου Her. слой кирпича; πλίνθον πλύνειν погов. Plut. мыть кирпич (о бесплодном занятии); 2) плитка, брусок (πλίνθοι χρυσαῖ Polyb.).

πλινθ-ουργέω изготовлять кирпичи Arph.

πλινθ-ουργός кирпичный мастер, кирпичник Arph.

πλινθο-φορέω носить кирпичи Arph.

πλινθο-φόρος подносчик кирпичей Arph.

πλινθ-ῠφής 2 сделанный из кирпичей, кирпичный (δόμοι Aesch.).

πλίσσομαι (эп. 3 л. pl. impf. πλίσσοντο) перебирать (ногами), ступать: εὖ π. πόδεσσι Hom. бежать бодрой рысью.

πλοη-τόκος 2 создавший или создающий мореплавание, т. е. благоприятствующий мореплаванию (Ζέφυρος Anth.).

πλοιάριον () τό суденышко, лодочка Arph., Xen. etc.

πλοΐζομαι Polyb., Diod. = πλωΐζω.

πλόϊμος 2 Thuc., Dem. = πλώϊμος.

πλοῖον τό 1) судно Aesch. etc.: π. ἁλιευτικόν Xen. рыболовное судно; π. μακρόν Her. военное судно; π. ἱππαγωγόν Her. судно для переправы лошадей; π. στρογγύλον или φορτηγικόν Xen. грузовое (торговое) судно; 2) грузовое судно (τὰ πλοῖα καὶ αἱ νῆες Thuc.; πλοῖά τε καὶ τριήρεις Plat.); 3) Dem. = τριήρης.

πλοκᾰμίς, ῖδος кудри, локоны Theocr., Anth.

πλόκᾰμος прядь, локон, pl. кудри, волосы Hom., Her., Pind., Aesch. etc.

πλόκᾰνον τό 1) плетенка, сеть Plat.; 2) плетеная веялка, сито Plat.; 3) плетеный канат Xen.

πλοκή 1) (с)плетение (τοῦ δικτύου Arst.); 2) ткань (εὔμιτοι πλοκαί Eur.); 3) (о драме) завязка (π. καὶ λύσις Arst.); 4) интрига, козни: ἐμπλέκειν πλοκάς Eur. строить козни.

πλόκιον τό (плетеное) ожерелье Men., Plut.

πλόκιος 3 хитросплетенный, запутанный (μῦθοι Hom. - v. l. κλόπιος).

πλόκος 1) прядь, локон Trag.; 2) венок, гирлянда (πλόκοι σελίνων Pind.; π. ἀνθέων Eur.).

πλομίζω глушить коровяком (τοὺς ἰχθῦς Arst.).

πλόμος бот. коровяк (Verbascum thapsus L - семенами которого пользовалась для одурманивания рыбы) Arst.

πλόος, стяж. πλοῦς (стяж. pl. πλοῖ) 1) плавание, морское путешествие (τὸν πλοῦν ποιεῖσθαι Soph.): πλόον ὁρμαίνειν Hom. обдумывать морское путешествие; ἐπ᾽ ἡμέρας τέσσερας πλόος Her. четырехдневное плавание; ἐκ τῶν πλόων Her. после плавания по морю; πλοῦς τῆς ζωῆς Plat. жизненный путь; 2) поиски, попытка ( δεύτερος πλοῦς ἐπὶ τὴν τῆς αἰτίας ζήτησιν Plat.): κατὰ τὸν δεύτερον πλοῦν Arst. во-вторых; 3) благоприятный момент для отплытия, попутный ветер Hes., Thuc.: καιρὸς καὶ πλοῦς Soph. прекрасное для плавания время.

πλου-δοκέω ждать благоприятной для плавания погоды Cic.

πλουθ-ῠγίεια богатство в сочетании со здоровьем Arph.

πλοῦς стяж. = πλόος.

πλουσιᾰκός 3 относящийся к богачам или касающийся богачей (δρᾶμα Plut.).

πλούσιος 3 1) богатый: πτωχὸς ἀντὶ πλουσίου Soph. (он станет) нищим из богатого; Μίδου πλουσιώτερος Plat. богаче (самого) Мидаса; 2) перен. богатый, обильный, пышный (τράπεζα Soph.; κτερίσματα Eur.): π. τινος Eur., Plat., τινι Plut., Anth. и ἔν τινι NT богатый (изобилующий) чем-л.

πλουσίως 1) богато, обильно (ἱερὸν π. κατεσκευασμένον ἀναθήμασι Her.); 2) богато, пышно (π. τετάφθαι или τεθάφθαι Eur.).

πλούταξ, ᾱκος презр. богатей, богач Men.

Πλούταρχος Плутарх 1) тиранн Эретриа, союзник Афин, впосл. изгнанный Фокионом в серед. IV в. до н. э. Dem.; 2) родом из Херонеи, греч. историк и философ, учитель императора Адриана, автор 50 «Жизнеописаний» - в том числе 46 Βίοι παράλληλοι - и ᾿Ηθικά; ок. 40-120 гг. н. э.

Πλουτεύς, ἑως, эп.-ион. ῆος Luc. = Πλούτων.

πλουτέω быть богатым Hes., Her., Soph.: πλουτοῦντες πενόμενοι Plat. богатые или бедные; π. ἀπὸ τῶν κοινῶν Dem. разбогатеть на общественный счет; ἐκ τῶν ἀλλοτρίων π. Lys. богатеть на чужой счет; ὄναρ π. Plat. быть богатым во сне, т. е. обладать мнимым богатством; π. τινος Aesch., Xen., Arst. и π. τινι Eur., Xen. быть богатым чем-л., иметь что-л. в изобилии; π. πλοῦτον ὑκερμεγέθη Luc. обладать огромным богатством.

πλουτηρός 3 дающий богатство, обогащающий (ἔργον Xen.).

πλουτίζω (атт. fut. πλουτιῶ) обогащать (π. καὶ εὐεργετεῖν ἀνθρώπους Xen.; πολλούς NT; перен. ἀρετῇ τινα Xen.); pass. обогащаться, богатеть (ἀπὸ или ἔκ τινος Xen. и ἔν τινι NT): ῝Αιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις πλουτίζεται Soph. Гадес переполняется стенаниями и вздохами (во время мора).

πλουτίν-δην на основании богатства, т. е. по имущественному цензу Arst., Polyb.: π. ἀποδεικνύναι τοὺς ἄρχοντας Plut. назначать архонтов в соответствии с их имущественным положением.

Πλουτίς Плутис, «Богатство» (название полит. партии в Милете) Plut.

πλουτογᾱθής 2 дор. = * πλουτογηθής.

*πλουτο-γηθής, дор. πλουτογᾱθής 2 радующий своим богатством, т. е. богатый, пышный (μυχός Aesch.).

πλουτο-δότειρα подательница богатств (эпитет Геры) Luc.

πλουτοδοτήρ, ῆρος Anth. = πλουτοδότης.

πλουτο-δότης, ου податель богатств (эпитет богов) Hes., Luc.

πλουτο-κρᾰτία плутократия, власть богачей Xen.

πλουτο-ποιός 2 создающий богатство, делающий богатым (τέχνη Plut.).

πλοῦτος богатство (ὄλβος τε π. τε Hom.; ἀρχαὶ καὶ πλοῦτοι Plat.): τῶν πλούτων ἄριστος Eur. лучшее из сокровищ; π. χρυσοῦ Her. золотые сокровища; ἐν τῇ ψυχῇ π. Xen. духовное богатство.

Πλοῦτος Плутос (сын Иасиона и Деметры, бог богатства) HH, Hes., Arph. etc.

πλουτο-φόρος 2 приносящий богатство Plut.

πλουτό-χθων, ονος adj. владеющий или питаемый богатой землей (γόνος Aesch.).

Πλούτων, ωνος Плутон 1) = ῝Αιδης, сын Крона и Реи, брат Зевса и Посидона, муж Персефоны, бог подземного царства, иногда смешиваемый с богом богатства Плутосом Soph., Eur., Arph.; 2) не известная нам река на дальнем западе Aesch.

πλοχμός (только pl.) 1) прядь волос, локон Hom., Anth.; 2) щупальце (sc. πουλύπου Anth.).

πλύμα, атт. * πλύσμα, ατος () τό загрязненная вода, помои: τό π. τῶν ἰχθύων Arst. вода, в которой плавали рыбы.

πλῦνα эп. aor. к πλύνω.

πλύνεσκον () эп. impf. iter. к πλύνω.

πλῠνέω эп. fut. к πλύνω.

πλῠνός 1) водоем для полоскания белья, мойный бассейн Hom.: πλυνόν τινα ποιεῖν перен. Arph. обливать кого-л. грязью; 2) лохань для стирки Luc.

Πλῠνός Плин (портовый город в Ливии) Her.

Πλυντήρια τά (sc. ἱερά) плинтерии, «Праздник омовения» (день в месяце таргелионе, когда в Афинах мыли одежды статуи Афины Паллады) Xen., Plut.

πλυντική (sc. τέχνη) искусство стирки Plat.

πλυντικός 3 касающийся стирки, стиральный Arst.

πλυντρίς, ίδος (ῐδ) прачка Arph.

πλύντρον τό Arst. = πλύμα.

πλύνω () (impf. ἔπλῡνον, эп. iter. πλύνεσκον, fut. πλῠνῶ, aor. ἔπλυνα - эп. πλῦνα; pass.: fut. πλῠθήσομαι, aor. ἐπλύθην с , pf. πέπλῠμαι) 1) мыть, стирать (εἵματα Hom.; τὸ ἱμάτιον Plat.; στόλας NT); 2) смывать, споласкивать (ῥύπα πάντα Hom.; ἀτασθαλίην ψυχῆς Anth.); 3) перен. устроить головомойку, намылить голову, разбранить (τινά Arph., Dem.).

πλύσις, εως () мойка, стирка ( π. μετὰ ῥυμμάτων Plat.).

*πλύσμα, ατος τό атт. = πλύμα.

Πλώθεια Плотия (дем в атт. филе Αἰγηΐς) Dem.

Πλωθ(ι)εύς, έως житель или уроженец дема Плотия Dem., Isae.

πλωϊάς, άδος (ᾰδ) adj. f плавучая, плывущая (νεφέλαι Plut.).

πλωΐζω тж. med. 1) плавать, плыть (ἐν νηυσί Hes.); 2) заниматься мореходством Thuc., Luc.

πλώϊμος 2 1) годный для плавания (τριήρεις Thuc.); 2) годный для судостроения, корабельный (τὰ ξύλα Plut.); 3) судоходный (ποταμός Plut.); 4) благоприятствующий плаванию: πλωϊμωτέρων γενομένων или ὄντων Thuc. когда условия мореплавания стали более благоприятны.

πλώσῐμος 2 удобный для плавания, судоходный (πέλαγος Soph.).

πλωτεύω плыть, проплывать (πόρος πλωτευόμενος Polyb.).

πλωτήρ, ῆρος мореплаватель, мореход Arph., Plat., Arst.

πλωτικός 1) мореход, моряк Plat., Plut.; 2) судовладелец Plat.

Πλωτῖνος Плотин (родом из Ликополя, основатель новоплатоновской философской школы, 205-270 гг. н. э.).

πλωτός 3, редко 2 1) плавучий (νῆσος Her.); 2) (водо)плавающий, водяной (ἰχθύων γένος Soph.; ζῷα Arst.): πλωταὶ ἄγραι Anth. рыбная ловля; 3) (о водяных животных) совершающий миграции (τὰ πλωτὰ καὶ τὰ μόνιμα Arst.); 4) удобный для плавания, судоходный (θαλασσα Her.; ποταμός Arst., Polyb.); 5) благоприятный для плавания (καιρός Polyb.).

πλώω (impf. πλῶον, fut. πλώσομαι, aor. ἔπλωσα и ἔπλων, part. aor. πλώς, pf. πέπλωκα, adj. verb. πλωτός) ион.-поэт. = πλέω I.

πνείω эп. = πνέω.

πνέουσα (sc. αὔρα) ветер NT.

πνεῦμα, ατος τό 1) веяние, дуновение, порыв (ἀνέμων Aesch.; перен. συμφορᾶς Eur.): ὥσπερ π. καπνός Plat. словно дуновение или дым; λύσσης π. Aesch. вспышка бешенства; 2) ветер (πνεύματα θαλάσσια Eur.; τὸ π. ὅπου θέλει πνεῖ NT); 3) дыхание: π. βίου Aesch. дыхание жизни, жизнь; π. ἀθροίζειν Eur. переводить дыхание; πνεύματος διαρροαί Eur. дыхательные пути, перен. горло; 4) дух, жизнь: π. ἀνιέναι (ἀφιέναι, μεθιέναι) Aesch. испускать дух, умирать; τὸ π. ἔχειν διά τινα Polyb. быть обязанным кому-л. жизнью; 5) расположенность, благосклонность (ἐν ἀνδράσι φίλοις Soph.): αἰδοῖον π. χώρας Aesch. гостеприимство (досл. почтительная благосклонность) страны; 6) испарение, тж. запах, аромат (θεῖον ὀδμῆς π. Eur.; π. βαρύ Plut.); 7) звук(и), звучание, глас (Φρυγίων αὐλῶν π. Eur.); 8) филос., миф. духовное начало, дух (θεῖον π. Plat.; δαιμόνιον π. Plut.; π. ἀκάθαρτον NT); 9) (о животных) чутье: κατὰ π. τινος στῆναι Arst. находиться в пределах чьего-л. чутья; 10) pl. ветры (τὰ πνεύματα ἀποκρίνεσθαι Diog. L.); 11) рит. нарастание, градация; 12) грам. придыхание Plut.; 13) грам. знак придыхания: π. δασύ (spiritus asper) густое придыхание; π. ψιλόν (spiritus lenis) тонкое придыхание.

πνευματίζω грам. помечать знаком придыхания.

πνευματικός 3 1) дыхательный (τὸ μόριον Arst.); 2) воздушный (κίνησις Arst.); 3) наполненный газами, вспученный, вздутый ( ὑστέρα Arst.); 4) пучащий (οἶνος Arst.); 5) духовный Plut., NT, Anth.

πνευματικῶς духовно (ἀνακρίνεσθαι NT).

πνευμάτιον () τό [demin. к πνεῦμα 4] жалкая жизнь Polyb.

πνευμᾰτο-ποιέω превращаться в газообразное состояние, испаряться (ἐξ ὑγρῶν Arst.).

πνευμᾰτό-ρροος, стяж. πνευμᾰτόρρους 2 движимый, гонимый ветром (ἀήρ Plat.).

πνευμᾰτόω 1) превращать в пар: πνευματουμένου τοῦ ὑγροῦ Arst. с испарением жидкости; 2) превращать в ветер: πνευματούμενος ἀὴρ κατὰ τὴν κίνησιν Plut. воздух, превращаемый движением в ветер; 3) колебать ветром (τὸν σάλον Anth.).

πνευμᾰτ-ώδης 2 1) похожий на дыхание, т. е. воздухообразный, парообразный Arst., Sext.; 2) ветреный, богатый ветрами (ἐνιαυτοί Arst.); 3) вызывающий образование газов (οἶνος Arst.; ὄσπρια Plut.); 4) грам. произносимый с придыханием (γράμματα Plat.).

πνευμάτωσις, εως 1) испарение (τοῦ ὑγροῦ Arst.); 2) пучение Plut.

πνευμονία легочная болезнь Plut.

πνευμονικός, ион.-атт. πλευμονικός 3 легочный: τόπος π. Arst. область легких.

πνεύμων, ион.-атт. πλεύμων, ονος преимущ. pl. 1) легкие Hom., Aesch., Arst., Plat.; 2) внутренности Soph.; 3) «легкое» (род моллюска) Plat., Arst.

πνευστιάω тяжело дышать, задыхаться, страдать одышкой Arst., Luc., Anth.

πνέω, эп. πνείω (fut. πνεύσω и πνεύσομαι - редко πνευσοῦμαι, aor. ἔπνευσα, эп. aor. 2 ἔπνῠον, pf. πέπνευκα; pass.: aor. ἐπνεύσθην, pf. πέπνῡμαι, ppf. ἐπεπνύμην - эп. πεπνύμην с ) 1) дуть, веять (οὖροι πνείοντες Hom.): ἐτησίαι οὐκ ἔπνευσαν Her. этесийские ветры не дули; πνέων (sc. ἄνεμος) Luc. ветер; 2) (о духовых инструментах) издавать звуки, играть: ἡδὺ π. Anth. издавать сладостные звуки; 3) издавать запах, пахнуть: ἡδὺ π. Hom. благоухать; π. τινος Soph., Anth., реже τινι Anth. пахнуть чем-л.; 4) дышать (ὅσσα πνείει τε καὶ ἕρπει Hom.): οἱ πνέοντες Soph. живущие, живые; 5) сопеть, храпеть (οἱ πνείοντες ἵπποι Hom.; ὕπνῳ π. Aesch.); 6) перен. дышать, быть исполненным: πόθου π. Anth. дышать (гореть) страстью; πῦρ π. Soph. извергать пламя, пылать; μένεα πνείοντες Hom. преисполненные храбрости; π. κενεά Pind. быть одержимым пустым тщеславием; π. κότον Aesch. пылать гневом; π. μέγα и μεγάλα Eur. быть охваченным гордостью, быть высокомерным; ῎Αρη πνέων Aesch. охваченный воинственным жаром; πνέοντες δόρυ καὶ λόγχας Arph. целиком преданные копьям и пикам, т. е. помышляющие лишь о войне; μέγας или πολὺς πνέων Eur., Dem. надменный, неукротимый; π. χαρίτων Anth. быть исполненным прелести; 7) вдыхать, вдохновлять, pf. pass. быть разумным: πεπνυμένος Hom. разумный; οὔ σ᾽ ἔτυμόν γε φάμεν πεπνῦσθαι ᾿Αχαιοί Hom. неправильно называли тебя разумным мы, ахейцы.

πνῐγεύς, έως 1) тушилка (для тлеющих углей) Arph., Arst.; 2) крышка Arst.; 3) недоуздок Arph.

πνῑγηρός 3 1) душащий, удушающий (ὁδὸς εἰς ῝Αιδου Arph.); 2) удушливый, душный (νύκτες Arst.); 3) страшно тесный, душный (καλύβαι Thuc.; σκηνώματα Plut.).

πνῑγίζω Anth. = πνίγω.

πνῖγμα, ατος τό удушение, удавление Arst.

πνιγμός Xen., Arst., Polyb. = πνῖγμα.

πνῑγόεις, όεσσα, όεν удушающий, удавливающий (ἄχερδος Anth.).

πνῖγος, εος τό 1) тж. pl. духота, удушливый зной Arph., Thuc., Xen., Arst.: ἐν χειμῶσι καὶ πνίγεσι Plat. с стужу и в зной; 2) часть παράβασις (см.).

πνίγω () (fut. πνίξω и πνίξομαι, aor. ἔπνιξα; pass.: fut. 2 πνῐγήσομαι, aor. 2 ἐπνίγην с , pf. πέπνιγμαι) 1) вызывать удушье, душить (τινά Plat. etc.): ὅταν τὸ ὕδωρ πνίγῃ, τί δεῖ ἐπιπίνειν; погов. Arst. если вода причиняет удушье, что же (тогда) пить?; ἐπεὶ πνίγει impers. Arst. когда стоит душная погода; ἐπνιγόμην τὰ σπλάγχνα Arph. я весь задыхался (от нетерпения); ἐπνίγετο ὅστις νεῖν μὴ ἐτύγχανεν ἐπιστάμενος Xen. захлебывался всякий, кто не умел плавать; 2) (о растениях) заглушать, глушить (sc. τὸν σῖτον Xen.); 3) кулин. тушить или поджаривать (τὴν βύβλον ἐν κλιβάνῳ Her.; ἐν λοπάδι τι Arph.); 4) мучить, терзать: δὲ μάλιστά με πνίγει (v. l. ἀποπνίγει), τοῦτ᾽ ἐστίν Luc. больше же всего мучает меня вот что.

πνῑγ-ώδης 2 1) душащий, удушливый (ἆσθμα Plut.); 2) душный, знойный (ἀήρ, τόποι Plut.).

πνικτός 3 (adj. verb. к πνίγω) удушенный, удавленный NT.

πνῖξις, εως удушье Arst.

πνοά дор. = πνοή.

πνοή, эп.-ион. πνοιή, дор. πνοά и πνοιά 1) веяние, дуновение, порыв (πνοιὴ Βορέαο, πνοιαὶ ἀνέμων Hom.): ἅμα πνοιῇσι Hom. вместе с порывами, т. е. с быстротой ветров; 2) струя воздуха (sc. τῶν φυσῶν Thuc.); 3) дыхание (πνοαὶ ἱππικαί Soph.): πνοὰς πνεῖν Eur. дышать; πνοιὴ ῾Ηφαίστοιο Hom. (огненное) дыхание Гефеста; 4) испарение, запах: πλούτου πνοαί Aesch. чад от (сгоревшего) богатства; 5) звук (πνοὰ δόνακος Eur.; αὐλῶν π. Arph.).

πνόος Aesch. = πνοή 1 (v. l. к πόνος).

πνύξ, gen. πυκνός, поздн. πνυκός народное собрание Arph.

Πνύξ, gen. Πυκνός, поздн. Luc., Plut. Πνυκός Пникс или Пикн (холм в Афинах, к зап. от Акрополя, место народных собраний) Arph., Thuc., Dem., Plat. etc.

Πνῡτᾰγόρας, эп.-ион. Πνῡτᾰγόρης Пнитагор (старший сын Эвагора, царь Саламина на о-ве Кипр, убитый вместе с отцом в 374 г. до н. э.) Isocr.

πόᾱ, эп.-ион. ποίη, дор. ποία 1) трава Hom. etc.: ποία Μηδική Arph. мидийская трава (предполож. люцерна или эспарцет); ποία Παρνασίς Pind. предполож. = δάφνη; 2) луг, пастбище Xen., Plut.; 3) перен. весна, лето, т. е. год: εἴκοσι ποίας μοῦνον βιότου πλήσαο Anth. ты прожил только двадцать весен.

ποδ- в сложн. словах = πούς.

ποδ-αβρός 2 с нежными (невыносливыми) ногами Her.

ποδᾱγός дор. = ποδηγός I и II.

ποδ-άγρα, поэт. ποδάγρη 1) ножной силок или капкан (δολοῦν ἐλάφους ποδάγραις Xen.; θήρεσσιν πηγνύναι ποδάγρας ap. Plut.); 2) ревматическая боль в ногах, подагра Plut., Luc.

ποδαγράω страдать подагрой (в ногах) Arph., Plat., Arst.

ποδάγρη Anth. = ποδάγρα.

ποδ-αγρικός 3 1) страдающий подагрой Plut.; 2) подагрический (ῥεύματα Plut.; νόσος Diog. L.).

ποδαγρός 3 Luc., Anth. = ποδαγρικός.

ποδ-αλγής 2 страдающий болями в ногах (подагрой) Diog. L.

Ποδαλείρειος 3 подалириев Anth.

Ποδαλείριος Подалирий (сын Асклепия, брат Махаона, врач в греческом стане под Троей) Hom. etc.

ποδᾰ-νιπτήρ, ῆρος таз для омовения ног, ножная ванночка Her.

ποδά-νιπτρον () τό тж. pl. вода для омовения ног, ножная ванна Hom., Arph.

ποδᾰπός 3 1) из какой страны, откуда: εἴρετο, π. εἴη στρατός Her. (Гидарнес) спросил, откуда это войско; τίς λέγων καὶ π. Plat. (небезразлично ведь), кто (такой) говорящий и откуда (он); 2) (= ποῖος) какой Dem.

Ποδάργη Подарга (гарпия, мать Ахилловых коней) Hom.

Πόδαργος Подарг, «Быстроногий» 1) конь Менелая Hom.; 2) конь Гектора Hom.

ποδ-άρκης 2 1) крепконогий, быстроногий (᾿Αχιλλεύς Hom.); 2) быстролетный (ἁμέρα Pind.).

Ποδάρκης, εος Подарк (младший брат Протесилая) Hom.

ποδ-ένδῠτος 2 связывающий ноги (κατασκήνωμα Aesch.).

πόδεσσι (= ποσί, ποσσί и πόδεσσι) эп. dat. pl. к πούς.

ποδεών, ῶνος 1) лапка содранной шкуры: δέρμα λέοντος ἀφημμένον ἄκρων ἐκ ποδεώνων Theocr. связанная кончиками лап львиная шкура; 2) лапка меха, конец бурдюка (τῶν ἀσκῶν ποδεῶνας λύειν Her.); 3) нижний край паруса Luc.; 4) козья или овечья шкура, овчина Anth.; 5) геогр. полос(к)а, коса (π. στεινός Her.).

ποδ-ηγέω вести, руководить, направлять (τι Plat.).

I ποδ-ηγός, дор. ποδᾱγός 2 ведущий, направляющий Anth.

II ποδηγός, дор. ποδᾱγός проводник, (про)вожатый Soph., Eur.

ποδ-ηνεκής 2 спускающийся до ног (δέρμα λέοντος Hom.; κιθὼν λίνεος Her.).

ποδ-ήνεμος 2 ветроногий, т. е. быстрый как ветер (῏Ιρις Hom.).

πο-δήρη τά нижние конечности, ноги Aesch.

I ποδ-ήρης 2 1) спускающийся до пят, закрывающий ноги (πέπλος Eur.; ἀσπίς Xen.); 2) покоящийся на прочном основании, по по друг. высокий (στῦλος Aesch.).

II ποδήρης (sc. χιτών) подир, длинная одежда NT.

ποδί dat. sing. к πούς.

I ποδιαῖος 3 футовый, величиной в фут Plat., Arst. etc.

II ποδιαῖος мор. булинь: ποδιαῖον ποιεῖσθαι Arst. вытягивать булинь.

ποδίζω 1) спутывать, связывать по ногам (πεποδισμένοι ἵπποι Xen.); 2) стих. делить на стопы, скандировать.

ποδίσκος ножка Anacr.

ποδιστήρ, ῆρος adj. спутывающий ноги (πέπλος Aesch.).

ποδίστρα ножная западня или сеть Anth.

ποδο- в сложн. словах = πούς.

ποδοῖϊν эп. gen. и dat. dual. к πούς.

ποδο-κάκη, v. l. ποδοκάκκη () ножные колодки или кандалы Lys., Dem.

ποδο-κτύπη () танцовщица Luc.

ποδονιπτήρ, ῆρος Plut. = ποδανιπτήρ.

ποδο-ρρᾰγής 2 вскрытый ударом ноги: ἵππου δῶρα ποδορραγέα Anth. дары от удара копыта коня, т. е. Пегаса (о Гиппокрене и т. п. источниках).

ποδο-στράβη 1) ножные колодки Luc.; 2) ножной капкан Xen.

ποδότης, ητος обладание ногами, наличие ног: π. δισχιδής Arst. парнокопытность.

ποδ-οχέω, v. l. ποδουχέω [πούς 7] направлять (στρατὸν εὖ Aesch.).

ποδό-ψηστρον τό ковер Aesch.

ποδο-ψοφία звук шагов, топот ног Aesop.

ποδώκεια тж. pl. быстроногость Hom., Aesch., Eur., Xen., Plut.

ποδ-ώκης 2 1) быстроногий (᾿Αχιλλεύς Hom.; ἵπποι Plat.; λαγώς Xen.); 2) быстрый, стремительный (ὄμμα Aesch.; θεῶν βλάβαι Soph.).

ποδωκία, ион. ποδωκίη v. l. = ποδώκεια.

ποέω Soph. = ποιέω.

ποη-φάγος 2 () травоядный (ζῷα Arst.).

ποθεινός 3 и 2 желанный, вожделенный (῾Ελλάς Pind.; φθέγμα Soph.; ἡμέρα Arph.): ποθεινοὶ ἀλλήλοις Plat. стремящиеся друг к другу; π. ἦλθες Eur. твой приход - счастье (для меня); ποθεινὰ δάκρυα Eur. слезы тоски; π. δακρύοις Eur. исторгающий слезы.

ποθεινῶς с большим желанием: ποθεινοτέρως ἔχειν τινός Xen. горячо желать чего-л.

πό-θεν, ион. κόθεν adv. interr. и relat. [ποῦ] 1) откуда Hom. etc.: π. γῆς ἦλθες; Eur. из какой страны пришла ты?; π. ἄρξωμαι; Aesch. с чего бы мне начать?; πῶς καὶ π.; Plat. как и откуда?; π. ἔχω; Plat. откуда же мне знать?; 2) как, каким образом: π., ᾽γαθέ; Plat. каким же это образом, мой милый?

I ποθέν adv. энкл. [πού] откуда-либо: ὅσσα τέ οἱ νῦν ἐστὶ καὶ εἴ π. ἄλλα γένοιτο Hom. то, что ныне имеется, и другое, (что) откуда-л. могло бы появиться; ἐκ βιβλίου π. Plat. из какой-л. книги; ἐντεῦθέν π. Plat. так или иначе.

II ποθέν n к ποθείς (part. к ποθέω).

ποθέρπω дор. = προσέρπω.

ποθ-έσπερα τά adv. тж. раздельно к вечеру, под вечер Theocr.

ποθέω, эол. ποθήω (fut. ποθήσω - med. тж. ποθέσομαι, aor. ἐπόθησα и ἐπόθεσα, pf. πεπόθηκα; pass.: aor. ἐποθέσθην, pf. πεπόθημαι; эп. inf. ποθήμεναι) 1) страстно желать, жаждать (τι и τινα Hom., Her.): π. τὸν οὐ παρόντα Arph. томиться по отсутствующем; π. ποθοῦντα Aesch. тосковать по тоскующем, т. е. друг по другу; ποθεῖ καὶ ποθεῖται Plat. (любящий) тоскует и по нем тоскуют; π. λῦσαι οἴκαδε πόδα Eur. стремиться вернуться домой; ποθουμένη (sc. Εἰρήνη)! Arph. о вожделенный мир!; ποθουμένη φρήν Soph. тоскующая душа; 2) нуждаться, требовать (ποθεῖ ἀπόκρισις ἐρώτησιν τοιάνδε Plat.): τὸ νοσοῦν ποθεῖ σε ξυμπαραστάτην λαβεῖν Soph. (моя) болезнь нуждается в твоей поддержке; ποθεῖται ἐναργέστερον τί ἐστιν λεχθῆναι Arst. желательно более ясное определение; 3) ощущать недостаток: ποθοῦμεν ἔτι τι τῶν ῥηθέντων ὡς ἀπολειπόμενον; Plat. нет ли у нас какого-л. пробела в сказанном?