Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/54

Материал из LingvoWiki
Версия от 11:08, 26 февраля 2011; Phersu (обсуждение | вклад) (bot: page upload batch test)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Εὐνομία Эвномия 1) божество мирной жизни Pind.; 2) дочь Фемиды, одна из Гор Hes.

εὐνομίη эп.-ион. = εὐνομία.

I εὔ-νομος 2 [νόμος] 1) обладающий хорошими законами, живущий в условиях законности (πόλις Pind., Plat.); 2) соблюдающий законы, справедливый (μοῖρα Pind.; ἄνδρες Plat.).

II εὔ-νομος 2 [νομός] богатый пастбищами (Σκύθαι Aesch.).

Εὔνομος Эвном (царь Спарты, сын Полидекта) Her., Xen.

εὔ-νοος, стяж. εὔνους 2 1) благосклонный, доброжелательный (ἀνὴρ φίλος καὶ εὔ. Her.): οἱ ἐμοὶ εὔνοι Xen. мои доброжелатели; 2) благоприятный (ἐνυπνίων κριτής Aesch.); 3) преданный, верный (τῇ πόλει Soph.).

εὔνουν τό Soph., Thuc. = εὔνοια.

εὔνους 2 стяж. к εὔνοος.

Εὔνους Эвн (сицилийский раб, родом из Апамеи, организатор и вождь первого восстания рабов в Сицилии, 135 г. до н. э.) Plut.

εὐνουχίας, ου adj. m похожий на евнуха, бесплодный Arst.

εὐνουχίζω делать евнухом, оскоплять (τινά Luc., NT).

I εὐ-νοῦχος 2 1) досл. охраняющий ложе, перен. бессонный (ὄμματα Soph.); 2) безъядерный, не имеющий косточек (φοίνικες Arst.).

II εὐνοῦχος евнух, скопец Her., Xen. etc.

εὐ-νοῶν доброжелатель Arst.

εὐνόως благожелательно, благосклонно Plut., Diod.

εὖντα Theocr. (= ἐόντα) acc. part. m к εἰμί.

εὐ-νώμας, ου adj. равномерно движущийся, неудержимо текущий (χρόνος Soph.).

εὔ-νωτος 2 с мощным хребтом (λέων Arst.).

εὔ-ξανθος 2 тщательно расчесанный (θρίξ Anth.).

εὔξεινος ион. = εὔξενος.

εὔ-ξενος, ион. εὔξεινος 2 гостеприимный (πέλαγος Pind.; ἀνδρῶνες δόμων Aesch.; λιμὴν εὐξεινότατος ναύταις Eur.): Πόντος Εὔ. (прежде ῎Αξενος) Pind., Eur. etc. Понт Эвксинский (ныне Черное море).

εὔξεστον τό отполированность Luc.

εὔ-ξεστος, эп. ἐΰξεστος 2 и 3 1) хорошо выскобленный, выструганный (ἀπήνη, χηλός Hom.); 2) тщательно отполированный (πύλη λάεσσιν ἐϋξέστοις ἀραρυῖα Anth.).

εὐ-ξήραντος 2 быстро сохнущий Arst.

εὔ-ξοος, эп. ἐΰξοος, стяж. ἐΰξους 2 Hom. = εὔξεστος.

εὐξυμ- староатт. = εὐσυμ-.

εὐξυν- староатт. = εὐσυν-.

εὐ-ογκίη большие размеры, объемистость Democr.

εὔ-ογκον τό полнота, вескость (τῆς λέξεως Plut.).

εὔ-ογκος 2 1) (довольно) крупный, массивный Arst.; 2) умеренной величины, не слишком большой (ἀναθήματα Plut.); 3) веский, важный Arst.

εὐ-οδέω 1) иметь хороший путь, находить свободный выход Dem., Arst.; impers. pass. εὐοδεῖται Arst. имеется свободный проход.

εὐ-οδία (тж. ἀγαθὴ εὐ. Soph.) хороший путь, счастливая дорога Aesch.

εὐοδμία v. l. = εὐοσμία.

εὔ-οδμος и εὔοσμος 2 пахучий, душистый, благовонный (σέλινον, νέκταρ Theocr.; ἔαρ Pind.; πέταλα Anth.).

εὔ-οδος 2 1) дающий свободный проход, легко проходимый (ὄρος Xen.); 2) удобопроходимый, удобный (ὁδος Xen.); 3) легкий, простой (κατηγόρημα Epicur. ap. Plut.).

εὐοδόω 1) вести хорошим путем: σφῷν εὐοδοίη (v. l. к εὖ διδοίη) Ζεύς Soph. пусть ведет вас Зевс дорогой счастья; 2) pass. иметь хороший исход, удаваться: ὡς τῷ Κλεομένεϊ εὐωδώθη τὸ πρῆγμα Her. когда Клеомену удался (его) замысел; 3) pass. благоденствовать, преуспевать (εὐ. καὶ ὑγιαίνειν NT): τι ἐὰν εὐοδῶται NT насколько позволяют средства.

εὐοῖ interj. эвоэ! (вакхический возглас) Trag., Arph.

εὔ-οινος 2 дающий хорошее вино (σταφυλή Anth.).

εὐ-οιώνιστος 2 служащий благим предзнаменованием Diod.

εὔ-ολβος 2 наслаждающийся счастьем, процветающий (βασιλεύς Eur.; Πλούτων Luc.).

εὐ-όλισθος 2 скользкий, скользящий Plut.

εὐ-ομολόγητος 2 вполне правдоподобный, очевидный Plat.

εὐ-όνειρα τά приятные сновидения Plut.

εὐ-οπλέω быть хорошо вооруженным Anth.

εὐ-οπλία хорошее вооружение, прекрасное снаряжение Xen.

εὔ-οπλος 2 хорошо вооруженный, оснащенный боевыми средствами (λόχος, πόλις Xen.) или средствами нападения или защиты (εὐοπλότερα τὰ ἄρρενα τῶν θηλέων Arst.).

εὐ-οργησία мягкий характер, незлобивость, уравновешенность Eur.

εὐ-όργητος 2 1) спокойный, уравновешенный (εὐ. καὶ πρᾶος Arst.); 2) склонный к гневу, вспыльчивый Plut.

εὐ-οργήτως спокойно, хладнокровно (προσομυλεῖν Thuc.).

εὐ-όρεκτος 2 возбуждающий аппетит (τὸ ἥδιον Plut.).

εὐ-όριστος 2 1) легко ограничиваемый, без труда вводимый в пределы Arst.; 2) легко определимый Arst.

εὐ-ορκέω 1) искренно клясться Isocr., Dem.: εὐ. τὴν ψυχήν Eur. клясться своей жизнью; 2) соблюдать свою клятву (τινι Thuc.): κατὰ τὸν νόμον εὐορκοῦντες κρινεῖτε Xen. вы будете судить согласно закону и соблюдая (данную вами) клятву.

εὐορκία верность клятве Pind.

εὔ-ορκος 2 1) верный клятве (ἀνήρ Hes.): εἴς τινα εὔ. ὤν Eur. соблюдающий данную кому-л. клятву; 2) согласный с клятвой (ψῆφος Dem.): εὔορκόν ἐστιν Thuc. соответствует данной клятве, т. е. разрешается, предоставляется право; εὔορκα ταῦθ᾽ ὑμῖν ἐστι Dem. это соответствует вашей клятве.

εὐ-όρκωμα, ατος τό соблюдение клятвы Aesch.

εὐ-όρκως 1) в соответствии с клятвой: εὐ. ἔχειν Aesch. соответствовать клятве; 2) принося клятву, под присягой (θέσθαι τὴν ψῆφον Arst.).

εὔ-ορμος 2 1) имеющий хорошую стоянку, удобный для причала (λιμήν Hom., Hes., Eur.; γῆ Soph.; αἰγιαλός Anth.); 2) мор. хорошо пришвартованный (νῆες Anth.).

εὐ-ορνῑθία хорошее предзнаменование Soph.

εὔ-ορνῐς, ῑθος adj. изобилующий птицами (Τάναγρα Anth.).

εὐ-όροφος 2 с прекрасной кровлей (τέγος Anth.).

εὐ-οσμία или εὐοδμία благоухание, аромат Soph.

εὔοσμος 2 v. l. = εὔοδμος.

εὐ-όφθαλμος 2 1) с красивыми глазами Xen.; 2) зоркий Xen., Arst.; 3) хороший на вид: εὐ. ἀκοῦσαι μόνον Arst. лишь на слух кажущийся хорошим.

εὔ-οφρυς, υος adj. с красивыми бровями (sc. γυνή Anth.).

εὐοχέω v. l. = εὐωχέω.

εὐοχθέω жить в достатке, среди изобилия Hes.

εὔ-οχθος 2 1) изобильный, плодородный (γῆ Hom.); 2) обильный (βορά Eur.).

εὔ-οψος 2 изобилующий рыбой (θάλαττα Plut.).

εὐ-πᾰγής 2 1) хорошо сколоченный, крепко сплоченный (σχαλίδες Xen.; ναῦς Luc.); 2) крепкий (βάκτρον Theocr.); 3) крепко сложенный, коренастый (σῶμα Plat.; παιδάριον Plut.).

εὐ-πάθεια 1) наслаждение, удовольствие; благополучие (ἐν εὐπαθείῃσι Her. и ἐν εὐπαθείαις εἶναι Plut.; πρὸς εὐπάθειαν ἰέναι Arst.); 2) (у стоиков) духовное блаженство Plut., Diog. L.; 3) (повышенная) чувствительность, впечатлительность Plut.

εὐ-πᾰθέω 1) предаваться удовольствиям, наслаждаться (πίνειν καὶ εὐ. Her.; ἐν δείπνων περιόδοις Plut.); 2) филос. упиваться блаженством Plat.; 3) пользоваться благодеяниями (ὑπό τινος Plut.).

εὐ-πᾰθής 2 чувствительный, впечатлительный, восприимчивый (ὑπὸ τοῦ ἀέρος Arst.; τῷ ἀέρι Plut.): εὐ. πρὸς τὸ πῦρ Plut. легко воспламеняющийся, горючий; εὐ. πρὸς τὸ αἰσχρόν Plut. застенчивый, стыдливый.

εὐπᾰθίη ион. = εὐπάθεια.

εὐ-παιδευσία хорошее воспитание Eur., Men.

εὐπαιδία счастье иметь хороших детей Aesch., ap. Plat.; Eur., Arph., Isocr., Luc.

εὔ-παις, παιδος adj. 1) счастливый в своих детях HH, Eur., Her., Anth.; 2) (о детях) отличный, замечательный (Λατοῦς γόνος Eur.).

εὐπακτος дор. Theocr. = εὔπηκτος.

εὐ-πάλαιστος 2 легко победимый в состязании Epicharmus ap. Diog. L.

εὐ-πάλᾰμος 2 1) изобретательный, остроумный (μέριμνα Aesch.); 2) отлично сложенный, искусный (ὕμνος Arph.).

Εὐπάλιον τό Эвпалий (город в Локрах Озолийских) Thuc.

εὐ-πάξ, ᾶγος Eur. = εὔπηκτος.

εὐ-παράγωγος 2 легко обманываемый, без труда вводимый в заблуждение (δῆμος Arph.; ἐλπίς Plat.).

εὐ-παράδεκτος 2 легко допустимый, приемлемый (ἐπίνοιαι Polyb.).

εὐ-παραίτετος 2 легко уговариваемый, легко примиряющийся (θυμός Plut.).

εὐ-παράκλητος 2 легко уговариваемый, легко склоняемый (πρός τι Plat.).

εὐ-παρᾰκολούθητος 2 легко прослеживаемый, простой для понимания ( διήγησις Polyb.): τοῦ εὐπαιακολουθήτου ἕνεκεν Arst. для легкости понимания.

εὐ-παρακόμιστος 2 1) легко приводимый или причаливаемый (ὁλκὰς πρὸς τὴν γῆν μὴ εὐ. Plut.); 2) предоставляющий удобство для доставки (χώρα τῆς περὶ ξύλα ὕλης εὐ. Arst.).

εὐ-παραλόγιστος 2 легко вводимый в заблуждение (ὄχλος Polyb.).

εὐ-παραμύθητος 2 () 1) легко склоняемый, которого нетрудно умолить (θεὸς εὐχαῖς εὐ. Plat.); 2) в котором легко утешиться (θάνατος Plut.): εὐπαραμύθητον οὕτω τὸ δεινόν Luc. это лучше всего может утолить скорбь.

εὐ-πάρᾳος [παρειά] дор. с прекрасными ланитами Pind.

εὐ-παράπειστος 2 легко уговариваемый, легко поддающийся внушению (φίλοις Xen.).

εὐ-πάρεδρον τό постоянство, постоянное служение (τῷ κυρίῳ NT).

εὐ-πάρθενος 2 блаженно-девственная, пребывающая в счастливом девстве (Δίρκη Eur.; ῎Αρτεμις Anth.).

εὐ-παρόξυντος 2 легко раздражающийся (ὑπὸ κακῶν Plut.).

εὐ-παρόρμητος 2 легко возбуждающийся, раздражительный Arst.

εὐ-πάρῠφος 2 1) красиво окаймленный (пурпуром) (περίζωμα Plut.); 2) носящий окаймленную пурпуром одежду (лат. praetextatus) Plut., Luc.; 3) разукрашенный (διηγήματα Plut.).

εὐ-πᾰτέρεια adj. f 1) происходящая от славного отца (῾Ελένη Hom. - v. l. ῎Αρτεμις); 2) принадлежащая славному отцу (αὐλά Eur.).

εὐπατρίδαι, ῶν οἱ 1) эвпатриды, родовая знать (высшее из трех афинских сословий) (ἀποκρίνας χωρὶς εὐπατρίδας καὶ γεωμόρους καὶ δημιουργούς, sc. Θησεύς Arst. ap. Plut.); 2) (в Риме = patres или patricii) патриции Plut.

εὐπατρίδας, α дор. adj. m = εὐπατρίδης.

εὐ-πατρίδης, ου, дор. εὐπατρίδας, α adj. m 1) славного происхождения, знатный (᾿Ορέστης Soph.; σύζυγες Eur.); 2) славный, благородный, родовитый (οἶκοι Eur.).

εὔ-πατρις, ιδος adj. f 1) рожденная славным отцом (Νηρηΐς Eur.); 2) (о дочери) благородная, возвышенная: τίς ἂν εὔ. ὧδε βλάστοι; Soph. может ли родиться (еще одна) столь благородная дочь?

εὐ-πάτωρ, ορος adj. рожденный славным отцом, т. е. знатный Aesch.

Εὐπάτωρ, ορος Эвпатор (прозвище Антиоха V Сирийского, преемника Антиоха Эпифана, и Митридата Великого, царя Понтийского) Polyb., Diod., Plut.

εὐ-πέδῑλος 2 adj. красиво обутый (῏Ιρις Anth.).

εὐ-πείθεια послушание, повиновение, покорность Plat., Plut.

εὐπειθές τό Arst. = εὐπείθεια.

εὐ-πειθής, Aesch. тж. εὐπῐθής 2 1) послушный, (легко) повинующийся, покорный (τινι Aesch., Xen.; τοῖς νόμοις и τῶν νόμων, πρός и εἴς τι Plat.); 2) гибкий, податливый (φωνή Arst.); 3) удобоваримый (τροφή Plut.); 4) легко убеждающий, убедительный, (сразу) внушающий доверие (δημηγόροι στροφαί, σήματα, ὀνείρων φάσματα Aesch.; φίλοι Eur.).

εὐπειθῶς послушно, покорно Plut.

εὔ-πειστος 2 Arst. = εὐπειθής 4.

εὐ-πέμπελος 2 легко отвратимый (μοῖρα Aesch.).

εὐ-πένθερος 2 имеющий славного тестя (γαμβρός Theocr.).

εὔ-πεπλος 2 красиво одетый, нарядный (ἀμφίπολος, εἰνάτερες Hom.; Δαμάτηρ Theocr.).

εὔ-πεπτος 2 удобоваримый (τροφή Arst.).

εὐ-περιάγωγος 2 легко вращаемый, подвижной (κεφαλή Luc.).

εὐ-περίγραπτος 2 Luc. = εὐπερίγραφος.

εὐ-περίγρᾰφος 2 1) красиво очерченный (τῶν γλουτῶν αἱ σάρκες Luc.); 2) легко написанный (διαλογισμός Epicur. ap. Diog. L.).

εὐ-περίθραυστος 2 легко ломаемый, хрупкий, нестойкий (τὸ θυμικόν Plut.).

εὐ-περίκοπτος 2 круто обрывающий, отклоняющий (τὰς ἐντεύξεις Polyb.).

εὐ-περίληπτος 2 легко охватываемый, т. е. небольшой, узкий (ὑπόθεσις εὐ. καὶ στενή Polyb.).

εὐ-περίοπτος 2 тот, которым легко пренебречь, достойный презрения Polyb.

εὐ-περίπᾰτος 2 позволяющий легко расхаживать, т. е. не мешающий ходьбе (ἄλγημα Luc.).

εὐ-περισπαστος 2 легко снимаемый, без труда убираемый (ἄρκυες Xen.).

εὐ-περίστατος 2 легко обступающий, т. е. опутывающий (ἁμαρτία NT).

εὐ-περίτρεπτος 2 досл. легко сдвигающийся, перен. легко опровержимый Luc.

εὐ-περίφωρος 2 легко обнаруживаемый (τινι Plut.).

εὐ-περίχῠτος 2 легко разливающийся, текучий (στοιχεῖον Plut.).

εὐ-πέτᾰλος 2 с красивой или пышной листвой (κισσός Arph.; φυτά Plut.; στέφανος Anth.).

εὐ-πέτεια 1) легкость: δι᾽ εὐπετείας Eur. и μετ᾽ εὐπετείας Plat. четко, с легкостью; εὐπετείας διδόναι Plat. облегчать, оказывать снисхождение; 2) доступность, возможность свободно пользоваться (γυναικῶν Her.; τροφῆς Xen.; τῶν προθυμουμένων Plat.): ἀφελέσθαι τινὸς τῆς ἀγορᾶς τὴν εὐπέτειαν Plut. отрезать кому-л. пути к доставке продовольствия.

εὐπετέως ион. = εὐπετῶς.

εὐ-πετής 2 1) (о жребии) счастливо выпадающий, счастливый Aesch.; 2) легкий, легко дающийся, совершаемый без труда (πήδημα Aesch.; ὁδός Plat.): οὐδὲν εὐπετὲς τῶν μεγάλων Plat. ничто великое не легко; εὐ. χειρωθῆναι Her. который можно легко завоевать; εὐ. ὀφθῆναι Plat. который легко увидеть; 3) легкий для ношения, нетяжелый (σάγοι Polyb.; θυρεοί Plut.); 4) с легкостью совершаемый, т. е. быстрый, поспешный (ἀναφορά Arst.; ἀναχώρησις Plut.); 5) сговорчивый, уступчивый: ὅπου τιθῇ τις, ἐνθάδ᾽ ἐστὶν εὐ. Eur. куда (его) кто-л. поместит, там он охотно (и) будет (находиться); 6) легко переносимый, т. е. не пьянящий (οἶνος Arst.).

εὔ-πετρος 2 сделанный из хорошего или красивого камня (θυεία Anth.).

εὐπετῶς, ион. εὐπετέως 1) счастливо: εὐ. ἔχειν Aesch. счастливо складываться; 2) легко, без труда (φέρειν Soph.; εὐ., οὐ χαλεπῶς Her.): ἑξακοσίους ἀμφορέας εὐ. χωρέειν Her. свободно вмещать шестьсот амфор; τὸ πλάτος γίνεται τεσσέρων εὐ. δακτύλων Her. ширина достигает целых четырех пальцев.

εὐ-πεψία хорошее пищеварение Arst.

εὐ-πηγής 2 Hom. = εὐπαγής 2.

εὔ-πηκτος, эп. ἐΰπηκτος 2 1) крепко сплоченный, прочно построенный, крепкий (θάλαμος, μέγαρον, κλισίη Hom.); 2) легко застывающий, быстро замерзающий (τὸ ὑγρόν Arst.); 3) густой, плотный (κηρός Theocr.; ὑφαί Eur. ap. Luc. - v. l. εὔπηνος).

εὐ-πήληξ, ηκος adj. с красивым шлемом (᾿Αθηναίη Anth.).

εὔ-πηνος 2 красиво сотканный, тонкотканный (ὑφαί Eur.).

εὔ-πηχυς, υ с прекрасными раменами (лат. brachia): εὐπήχεις χεῖρες Eur. красивые руки.

εὐ-πῖδαξ, ᾰκος adj. изобилующий источниками (σπήλυγγες Anth.).

εὐ-πῐθής 2 Aesch. = εὐπειθής.

εὐ-πῐθῶς послушно, покорно (Arph. - v. l. εὐπίστως).

εὐ-πίλητος 2 () густой, плотный (εὐπιλητότερον τὸ ὕδωρ τοῦ ἀέρος Arst.).

εὐ-πῐνής 2 [πίνος] досл. покрытый патиной, перен. (о стиле) покрытый налетом древности, стародавний, древний Cic.

εὐπῐνῶς с налетом старины, архаически Cic.

*εὐ-πιστία доверие (Aeschin. - v. l. к ἀπιστία).

εὔ-πιστος 2 1) вполне надежный, верный (οἱ πολῖται Xen.); 2) вероятный: τὰ εὔπιστα Soph. слова, внушающие доверие; 3) доверчивый, легковерный (οἱ νέοι Arst.).

εὐ-πίστως с доверием, доверчиво (εὐ. ἔχειν Arph. - v. l. εὐπιθῶς).

εὐ-πίων, ον, gen. ονος adj. досл. очень жирный, перен. обильный, богатый (φόρτος Anth.).

εὔ-πλαστος 2 1) весьма гибкий, очень податливый (κηρός, перен. ἦθος Plat.; νεότης Plut.); 2) способный к творчеству, творческий (οἱ εὐφυεῖς Arst.).

εὐ-πλᾰτής 2 очень широкий (λόγχη Xen.).

εὔ-πλειος, эп. ἐΰπλειος 2 переполненный, плотно набитый (πήρη Hom.).

εὐ-πλεκής, эп. ἐϋ-πλεκής 2 Hom., Hes., Anth. = εὔπλεκτος.

εὔ-πλεκτος, эп. ἐΰπλεκτος 2 хорошо сплетенный, красиво свитый (σειρή, δίφρος Hom.; ἄρκυες Eur.; κόμη Anth.).

εὔ-πλευρος 2 с мощными боками, т. е. с сильной грудью Arst.

εὔ-πληκτος 2 легко ударяемый, т. е. гулкий (χαλκὸς εὔ. καὶ ἠχώδης Plut.).

εὐ-πλοέω совершать счастливое плавание Diog. L.: εὐπλοῶμεν! Luc. поплывем в добрый час!

εὔ-πλοια, эп. εὐπλοίη, поэт. εὐπλοΐη счастливое плавание Hom., Aesch., Soph., Plut.

ἐϋ-πλοκᾰμίς, ῖδος Hom. adj. f к εὐπλόκαμος.

εὐ-πλόκᾰμος, эп. ἐϋπλόκαμος 2 1) с красиво заплетенными волосами (῾Εκαμήδη, Νύμφη Hom.); 2) красиво заплетенный (κόμαι Eur.).

εὔπλοκος 2 Anth. = εὔπλεκτος.

εὔ-πλοος, стяж. εὔπλους 2 благоприятный для мореходов (ὅρμος Theocr.).

εὐ-πλῠνής, эп. ἐϋπλῠνής 2 хорошо вымытый, чистый (φᾶρος Hom.).

εὔ-πλωτος 2 благоприятствующий плаванию (κῦμα Anth.).

εὐ-πνοέω свободно или легко дышать Arst.

εὔπνοια, Anth. εὐπνοΐη 1) свободное дыхание Arst.; 2) свободное веяние (ἀνέμων Diod.); 3) открытый воздух ( εὔ. εὔχροιαν ποιεῖ Arst.); 4) благоухание (χρωτός Anth.).

εὔ-πνοος, стяж. εὔ-πνους 2 1) дающий свободный проход дыханию (μυκτῆρες Xen.); 2) открытый для чистого воздуха, хорошо проветриваемый (οἰκία Arst.) или хорошо обвеваемый (τὰ τῶν ὀρνίθων σώματα εὐπνούστατα Arst.); 3) которым легко дышится, т. е. чистый (ἀήρ Plut.); 4) благоуханный, душистый (ῥόδον Anth.).

εὔπνουν τό приятный ветерок, прохлада (εὔ. τοῦ τόπου Plat.; ὥρα καὶ τὸ εὔ. Arst.).

εὔπνους стяж. = εὔπνοος.

εὐ-ποδία резкость ног Xen.

εὐ-ποιητικόν τό благодеяние Arst., Plut.

εὐ-ποιητικός 3 склонный делать добро, готовый оказывать услуги (εἴς или περί τι Arst.): εὐ. τινος Arst. делающий добро кому-л.

εὐ-ποίητος 2 хорошо сделанный, искусно изготовленный (θρόνος, πυράγρη Hom.).

εὐ-ποιΐα доброе дело, благодеяние, услуга Luc., Diog. L.

εὐ-ποίκῐλος 2 очень пестрый (ἄνθος Anth.).

εὔ-ποκος 2 с красивой шерстью, густорунный (νομεύματα Aesch.).

εὐ-πόλεμος 2 воинственный, успешно воюющий (Νίκη HH; πόλις Xen.).

Εὔπολις, ῐδος Эвполид (комедиограф, представитель староатт. комедии, ок. 446-411 гг. до н. э.) Arph., Arst.

εὔ-πομπος 2 ведущий к добру, умело правящий (sc. Οἰδίπους Soph.): εὐπόμπῳ τύχῃ Aesch. милостью судьбы.

εὔπορα τά открытые места Xen.

εὐπορέω (pf. εὐπόρηκα и ηὐπόρηκα) 1) тж. med. быть богатым, обладать в изобилии (σίτων Xen.; σχημάτων καὶ ῥημάτων Plat.; χρημάτων Lys., Plut.; ἀναγκαίων Plut., но ἀναγκαίοις Polyb.; med.: ἐπιτηδείων Arst.; χρημάτων и χορηγίαις Polyb.): ἀπό τινος εὐ. Xen., Plut. быть богатым благодаря кому(чему)-л.; 2) процветать, преуспевать (χρυσὸς καὶ ἄργυρος …, ὅθεν τε πόλεμος καὶ τἆλλα εὐπορεῖ Thuc.); 3) редко med. иметь возможность, быть в состоянии, уметь (ποιεῖν τι Arst.): ὡς ἕκαστοι εὐπόρησαν Thuc. и καθὼς ηὐπορεῖτό τις NT кто как (с)мог; εὐπορῶ τι λέγω Plat. у меня есть (много) что сказать; οὐχ ὅπῃ προσαγαγοίμην αὐτὸν εὐπόρουν Plat. я не знал, как склонить его в свою пользу; οὐκ ἂν ἴσως εὐποροίην Plat. (этого) я, пожалуй, не сумел бы; 4) добывать, находить (ἄλλοθεν χρήματα Dem.): ἵππων εὐπορήσαντες ἀπέδρασαν Xen. раздобыв лошадей, они бежали; 5) доходить, достигать (τῆς ἀληθείας Arst.); 6) получать ясное представление (περί τινος Arst.); 7) (пре)доставлять, давать (ἀργύριον Isae.; δέκα μνᾶς τινι Dem.; ἀποδείξεις Diod.): ἀποδείξεως οὐκ εὐποροῦντα προβλήματα Plut. неразрешимые задачи; 8) вызывать, возбуждать (προσοχὴν καὶ εὐμάθειαν τοῖς ἀκούουσι Luc.).

εὐ-πορία тж. pl. 1) легкость, возможность, удобный случай: ὅτε πολλὴ ὑμῖν εὐ. φαίνεται Xen. если представится вам достаточная возможность; ναῦς εὐ. ἦν ποιεῖσθαι Thuc. (Антандр) был удобным местом для постройки кораблей; εὐ. τῆς τύχης Thuc. успех, удача; 2) (необходимые) средства, припасы; εὐ. τοῦ καθ᾽ ἡμέραν Thuc. и τοῦ βίου Plat. или αἱ εὐπορίαι τῆς τροφῆς Arst. средства к существованию; εὐ. τοῦ μυθεύματος Plut. сюжет рассказа; παρ᾽ ἀλλήλων εὐ. Isocr. взаимная помощь; 3) обилие, множество (χρημάτων Xen.; ἀγαθῶν Arst.); 4) (тж. περὶ τὸν οἶκον εὐ. Plut.) (благо)состояние, богатство Xen., Plut., NT: οἱ ἐν ταῖς ἐμπορίαις Arst. = οἱ ἔμποροι; 5) решение вопроса, устранение трудностей ( ὕστερον εὐ. λύσις τῶν πρότερον ἀπορουμένων ἐστί Arst.).

εὐπόριστα τά (sc. φάρμακα) общедоступные лекарства, обычно применяемые средства (λαβεῖν τι τῶν εὐπορίστων Plut.).

εὐ-πόριστος 2 легко добываемый, доступный ( τῆς φύσεως πλοῦτος Epicur. ap. Diog. L.).

εὔ-ποροι οἱ состоятельные люди, имущие, богачи Arst.

εὔπορον τό 1) обилие: διὰ τὸ εὔ. τῆς ἐλπίδος Thuc. в большой надежде, крепко надеясь; 2) имущие классы (τὸ εὔ. καὶ ἱερεῖς Arst.).

εὔ-πορος 2 1) удобопроходимый, легкий для перехода или переезда (πέλαγος Aesch.; ὁδός Plat., Xen., Plut.): ἐντεῦθεν εὔπορόν ἐστι ὅποι τις ἐθέλοι Xen. оттуда легко пройти куда угодно; 2) легко добываемый, доступный, имеющийся под рукой или наготове (παρ᾽ ἐμοῦ δ᾽ ἔστιν ταῦτ᾽ εὔπορα πάντα Arph.; μάλιστα ἂν εἴη στρατιώταις εὔπορα Plat.); 3) проворный, бойкий (γλῶττα Arph.); 4) быстроходный, легкий (πλάται Eur.); 5) изобретательный, находчивый, способный (πρὸς ἅπαν ἔργον Plat.; χρήματα πορίζειν εὐπορώτατον γυνή Arph.); 6) богатый, обильный (τῶν χρημάτων Arst.; πόλις τοῖς πᾶσιν εὐπορωτάτη Thuc.). - см. тж. εὔπορα, εὔπορον и εὔποροι.

εὐπόρως 1) легко, с легкостью (δύνασθαί τι Arst.; τὴν πολιορκίαν ὑπομένειν Plut.): τοῦτ᾽ εὐπορώτερον ἔχω ἀποκρίνασθαι Plat. на это мне легче ответить; 2) в изобилии (ἔχειν πάντα Thuc.).

εὐ-ποτμέω наслаждаться счастьем, быть счастливым Plut.

εὐποτμία счастливый удел, счастье Plut., Luc.

εὔ-ποτμος 2 счастливый, блаженный (αἰών Aesch.; διά τι Plut.).

εὔ-ποτος 2 приятный для питья (ῥέος Aesch.).

εὔ-πους 2, gen. ποδος adj. с резвыми ногами, быстроногий (ἵππος Xen.; ὄρνις Arst.).

εὐ-πρᾱγέω быть счастливым, процветать Xen., Thuc., Arst., Plut.

εὔ-πρᾱγία тж. pl. 1) благоденствие, процветание, счастье (εὐ. καὶ εὐδαιμονία ταὐτόν Arst.); 2) умение, мастерство: περὶ αὐλημάτων εὐ. Plat. мастерская игра на свирели; 3) правильный образ действий, хорошие поступки (ἐν πάσῃ κτήσει καὶ πράξει Plat.).

εὔ-πρακτος 2 выполнимый, легкий: ἵνα μοι εὐπρακτότερον … Xen. чтобы мне легче было добиться ….

εὐπραξία, ион. εὐπρηξίη Her., Trag. etc. = εὐπραγία.

εὔ-πραξις, εως Aesch. = εὐπραγία.

εὔ-πρεμνος 2 крепкоствольный (δρῦς Anth.).

εὐ-πρέπεια 1) красивый вид, красота, изящество (σώματος Aeschin.; ψυχῆς Polyb.): δι᾽ εὐπρέπειαν Plut. чтобы скрасить (неприятность); 2) видимость истины (ἔχειν εὐπρέπειαν μᾶλλον ἀλήθειαν Plat.): εὐπρεπείᾳ λόγου Thuc., Plut. под благовидным предлогом.

εὐπρεπές τό Thuc. = εὐπρέπεια.

εὐ-πρεπής 2 1) красивый, изящный (κόσμος Aesch.; σχῆμα Her.; ἐσθής Arst.): εὐ. (τὸ) εἶδος Eur., Arst., Plut. и εὐ. ἰδεῖν Arph., Xen. красивой наружности, прекрасный; 2) благопристойный, подходящий (λόγος Her.): οὐκ εὐπρεπές λέγειν Eur. не годится упоминать (об этом); ἦν τοῦτο εὐπρεπὲς πρὸς τοὺς πλείους Thuc. это понравилось большинству; 3) славный (ἀνήρ Aesch.; τελευτή Thuc.); 4) приводимый для видимости, благовидный (αἰτία Thuc., Plut.; εὐ. μέν, ἀληθὴς δ᾽ οὔ Luc.): ἐκ τοῦ εὐπρεποῦς Thuc. для видимости; σκῆψις εὐπρεπεστάτη Her. весьма удобный предлог; 5) прикрытый благовидным предлогом, замаскированный (δειλία Thuc.): ἀπάτῃ εὐπρεπεῖ Thuc. путем скрытого обмана.

εὔ-πρεπτος 2 хорошо видный, заметный (πᾶσα ἐπικουρία Aesch.).

εὐπρεπῶς 1) подобающим образом (εἰπεῖν τι Aesch.): εὐ. ἔχειν Her. подобать; 2) с соблюдением благопристойности, под благовидным предлогом (κτείνειν τινά Eur.): εὐ. ἄδικοι ἐλθόντες Thuc. прибывшие с несправедливыми целями, (но) под благовидным предлогом.

εὐπρηξίη ион. = εὐπραξία.

εὔ-πρηστος 2 с силой вырывающийся (ἀϋτμή Hom.).

εὐ-πρόσδεκτος 2 1) легко допустимый, приемлемый (τινι Plut., NT); 2) благоприятный (καιρός NT).

εὐπρόσεδρον τό NT v. l. = εὐπάρεδρον.

εὐ-προσηγορία обходительность, общительность, приветливость Isocr.

εὐ-προσήγορος 2 (тж. εὐ. λόγῳ Isocr.) обходительный, приветливый, общительный (στόμα, φρήν Eur.; φιλανθρωπία Plut.): οὐκ ἄτας εὐπροσηγόρους ἔχω Eur. не таковы мои несчастья, чтобы можно было говорить со мной.

εὐ-πρόσῐτος 2 легко доступный (νῆσος Luc.).

εὐ-πρόσοδος 2 1) легко доступный, общительный (πᾶσιν Thuc., Xen., Plut.); 2) легко доступный, т. е. плохо защищенный (sc. τὰ χωρία Xen.).

εὐ-πρόσοιστος 2 легко доступный, легкий (ἔκβασις Eur.).

εὐ-προσόρμιστος 2 легко доступный, удобный для высадки (νῆσος Diod.).

εὐ-προσωπέω быть или казаться красивым (ἐν σαρκί NT).

εὐ-πρόσωπον τό миловидность Arst.

εὐ-πρόσωπος 2 1) красивый (лицом), миловидный (μειράκιον Arph.; νεανίσκος Plat.); 2) красивый, изящный (ἐπίθετα Plut.); 3) досл. с радостным лицом, перен. радостный, приветливый (φροίμια Eur.): πού με δέξαιτ᾽ ἂν εὐ.; Soph. радостно ли он примет меня?; 4) (с виду) благопристойный, приличный (λόγοι Dem.; νομοθεσία Arst.): ὑπεκρίναντο οὕτω εὐπρόσωπα Her. таков был внешне корректный ответ (керкирян).

εὐ-προφάσιστος 2 легко доказуемый, благовидный (εὐπροφάσιστον αἰτίαν τινὸς ποιῆσαι Thuc.).

εὐ-πρυμνής 2 досл. с крепкой кормой, перен. прочный, непоколебимый (χάρις Aesch.).

εὔ-πρυμνος 2 с крепкой или красивой кормой (νῆες Hom.; πλάται Eur.).

εὔ-πρῳρος 2 с крепкой или красивой носовой частью (πλάτη Eur.).

εὔ-πτερος 2 1) мощнокрылый, с сильными крыльями (ὄρνις Soph., Arst.); 2) пышнооперенный (αὐχένες, sc. πελειῶν Eur.); 3) ирон. высокородный, знатный (γυνκῖκες Arph.).

εὐ-πτέρῠγος 2 быстрокрылый (νῆες Anth.).

εὐ-πτόητος 2 легко пугающийся, пугливый (πρὸς ἅπαν Plut.).

εὐ-πτόλεμος 2 Anth. = εὐπόλεμος.

εὐ-πυνδάκωτος 2 с крепким дном (ποτήρια Luc.).

εὔ-πυργος, дор. ἠΰπυργος 2 с хорошими башнями, т. е. сильно укрепленный (Τροίη Hom.; πόλις Hes.; Αἰακιδᾶν ἕδος Pind.; τείχη Anth.).

εὐ-πώγων 2, gen. ωνος adj. густобородый или длиннобородый Arst., Anth.

εὔ-πωλος 2 1) богатый жеребятами или конями (῎Ιλιον Hom.); 2) состоящий из многих или прекрасных коней (δῶρον Soph.).

εὐρακλύδων, εὐρακύδων и εὐραρύλων, ωνος NT v. l. = εὐρυκλύδων.

εὑράμην Hes. aor. med. к εὑρίσκω.

εὐράξ adv. сбоку, в стороне или в сторону: στῆ δ᾽ εὐ. Hom. он стал сбоку; εὐ. πάταξ! Arph. прочь отсюда!

εὐρέα ион. = εὐρεῖα (f к εὐρύς).

*εὐ-ρεής, эп. ἑϋρρεής 2 (только gen. εὐρεῖος или εὐρῆος) Hes. = εὔροος.

εὑρέθην aor. pass. к εὑρίσκω.

εὐρεῖα f к εὐρύς.

εὑρεῖν inf. aor. 2 к εὑρίσκω.

εὐρείτᾱς, ου Eur. = *εὐρείτης.

*εὐ-ρείτης, только дор. εὐρείτᾱς Eur. и эп. ἐϋρρείτης, ου = εὔροος.

εὕρεμα, ατος τό Babr., Anth. = εὕρημα.

εὑρεσῐ-λογέω говорить слишком много, заниматься пустословием Polyb., Plut., Diog. L.

εὑρεσῐ-λογία 1) бойкость речи, словесная изворотливость Polyb., Diod.; 2) хитросплетение, игра словами Plut.

εὑρεσί-λογος 2 (об ораторе) бойкий, изворотливый, находчивый, изобретательный Diog. L.

εὕρεσις, εως нахождение, обнаруживание (τῶν ὄντων Plat.; θησαυροῦ Arst.).

εὑρετέος 3 adj. verb. к εὑρίσκω.

εὑρετής, οῦ обнаруживший, нашедший (τῶν βελτίστων Isocr.; πολλῶν χαὶ καλῶν Plut.; οὐδενὸς περί τινος Plat.): εὑ. χρόνος погов. Arst. время все покажет.

εὑρετικός 3 1) находчивый, изобретательный (δημιουργός Plat.; πρός τι Diod.); 2) умеющий находить (τινος Plat., Plut.).

εὑρέτις, ιδος Soph., Diod. adj. f к εὑρετής.

εὑρετός 3 [adj. verb. к εὑρίσκω] могущий быть найденным или открытым (τὰ μὲν διδακτὰ μανθάνω, τὰ δ᾽ εὑρετὰ ζητῶ Soph. ap. Plut.): εὑρετὰ ἀνθρώποις Xen. доступное человеческому разуму.

εὑρέτρια adj. f Diod. = εὑρέτις.

εὕρηκα pf. к εὑρίσκω.

εὕρημα, ατος τό 1) выдумка, изобретение (τύμπανα, ῾Ρέας εὑρήματα Eur.; νόμος εὕ. θεῶν Dem.); 2) средство (против чего-л.) (τὰ τῶν ἰατρῶν εὑρήματα Dem.); 3) способ, выход, спасение (τῆς ξυμφορᾶς Eur.): εὕ. εἶναι διακινδυνεῦσαι Thuc. (Никий сказал, что) выход заключается в риске; 4) (счастливая) находка (εὑρήμασι πλούσιος ἐγένετο Her.); 5) (неожиданное) счастье, удача: εὕ. εὕρηκε Her. ему повезло; 6) найденыш (εὕ. δέχεσθαι ἔκ τινος Soph.).

εὑρησ- v. l. = εὑρεσ-.

εὑρησῐ-επής 2 1) бойкий на язык, остроумный, находчивый Pind.,; 2) изворотливый (в речи) Arph.

εὑρήσω fut. к εὑρίσκω.

*εὑρήτωρ, ορος Anth. = εὑρέτης (v. l. к εὐδήμων).

I εὔ-ρῑνος 2 [ῥίς] Soph. = εὔρις.

II εὔ-ρῑνος 2 [ῥινός] из хорошей кожи Anth.

Εὐρῑπίδειος 3 (πῐ) эврипидовский: Εὐριπίδειόν τι Plat. что-то эврипидовское.

Εὐρῑπίδης, ου (πῐ) Эврипид (афинский поэт-трагик 480-405 гг. до н. э., умер в Пелле, при дворе царя Архелая Македонского).

Εὐρῑπίδιον (πῐ) τό Arph. demin. к Εὐριπίδης.

εὐ-ρίπιστος 2 досл. легко возбудимый, перен. шаткий, неустойчивый (quae sunt εὐρίπιστα omnia Cic.).

εὔρῑπος 1) узкий пролив Xen., Arst., Plut.; 2) (водный) рукав, канал или ров Anth.

Εὔρῑπος Эврип (бурный пролив между Эвбеей и беотийско-аттическим побережьем; его вечное волнение объяснялось тем, что он семь раз в день менял свое течение): μεταρρεῖν ὥσπερ Εὔ. Arst. волноваться, т. е. быть непостоянным словно Эврип.

εὐρῑπ-ώδης 2 1) похожий на Эврип, т. е. бурный (τόποι τῆς θαλάττης Arst.); 2) живущий в морском канале, рукаве или узком проливе (sc. ζῷα Arst.).

εὔ-ρις, ρῑνος adj. обладающий хорошим чутьем (sc. κύων Aesch., Soph.).

εὑρίσκω (fut. εὑρήσω, aor. 2 εὗρον и ηὗρον, pf. εὕρηκα; pass. fut. εὑρεθήσομαι, aor. εὑρέθην, pf. ηὕρημαι) тж. med. 1) находить, обнаруживать (θησαυρόν Arst.; χρυσοῦν δακτύλιον Luc.): εὗρεν Κρονίδην Hom. (Фетида) разыскала Кронида; 2) находить, получать, снискивать, (при)обретать (δόξαν, med. κλέος Pind.; med. τιμωρίην Her.; med. ὠφελίαν τινὰ ἀπό τινος Thuc.; ἀτέλειαν Xen.; med. Dem.; χάριν παρά τινι NT): κακὸν εὗρε и εὕρετο Hom. его постигло несчастье; δίκην εὗρε Plut. ему было предъявлено обвинение; τὰ ἔργα τοὺς λόγους εὑρίσκεται Soph. дела находят себе выражение в словах; δεινὰ εὑρεῖν πάθη πρός τινος Soph. тяжело пострадать по чьей-л. вине; εὑρέσθαι τι παρά τινος Lys. добиться чего-л. от кого-л.; 3) находить, открывать, придумывать, изыскивать (μῆχός τι Hom.; ὁδόν Pind.; ἐξ ἀμηχάνων πόρους Aesch.; πημάτων ἄρηξιν Soph.; τὸ φάρμακόν τινος Plat.); 4) изобретать (τὸν βάρβιτον Pind.; ὀχήματα Aeschin.); 5) находить, обнаруживать, считать (τοὺς θεοὺς κακούς Soph.); pass. обнаруживаться, оказываться: ἢν εὑρεθῇ λέγων σοὶ ταὐτά Soph. если окажется, что он говорит то же самое, что и ты; ἀδικοῦσα ἡμῶν οὐδὲν ἧσσον ηὑρέθη Eur. оказалось, что она виновата не менее, чем мы; 6) задумывать, замышлять (φόνον τινί Eur.); 7) (о товаре) приносить (ту или иную) выручку, т. е. продаваться (за известную цену): εὑ. πολλόν (sc. χρυσίον) Her. продаваться за большие деньги; ἀποδίδοσθαι τοῦ εὑρόντος Xen. или τοῦ εὑρίσκοντος Aeschin. продаваться за любую цену.

εὐ-ροέω 1) досл. течь спокойно, перен. протекать счастливо, складываться благополучно: τῶν πραγμάτων εὐροούντων Polyb. или τῆς τύχης εὐροούσης Diod. при благоприятных обстоятельствах; 2) быть благоприятным, благоприятствовать (ὅταν δαίμων εὐροῇ Aesch.); 3) говорить без запинки: εὐροῆσαι πρὸς τὴν ὑπόθεσιν Plut. бойко говорить на заданную тему.

εὔ-ροια 1) плавное течение, беспрепятственное стекание (ὑδάτων Plat.): εὔ. τῶν φλεβῶν Arst. свободный проток (крови) по жилам; 2) плавная речь, поток красноречия Plat.; 3) благополучный ход, счастливое течение (τῶν πραγμάτων Polyb.): εὔ. βίου Diog. L. счастливая жизнь.

εὐροκλύδων NT v. l. = εὐρυκλύδων.

εὗρον aor. 2 к εὑρίσκω.

εὐρό-νοτος эвронот, юго-восточный ветер (лат. Phoenix или Vulturnus) Arst.

εὔ-ροος, эп. ἐΰρροος, стяж. εὔρους 2 1) прекрасно текущий, полноводный (Σκάμανδρος Hom.; Σπερχειός Soph.; Εὐρώτας Eur.); 2) пористый (τὸ σῶμα Arst.); 3) свободно протекаемый, открытый, сквозной ( πόρος Arst.); 4) свободно изливающийся, обильный ( ἐπίχυσις Plat.); 5) перен. текучий, плавный, бойкий (στόμα Eur.); 6) благоприятный, успешный (γένεσις Plat.).

εὔ-ροπος 2 легко скользящий (ἅμμα Anth.).

I εὖρος, εος τό ширина, широта Hom.: (τὸ) εὖ. Xen., εἰς εὖ. Eur. или ἐν εὔρει Aesch. в ширину.

II εὖρος эвр, восточно-юго-восточный ветер Hom., Arst.

εὔρους стяж. = εὔροος.

ἐϋ-ρρᾰφής 2 крепко сшитый (δορός Hom.; γενύων σφίγκτωρ Anth.).

ἐϋρρεής 2 Hom., Hes. = εὔροος.

ἐϋρρεῖος gen. к ἐϋρρεής.

ἐϋ-ρρείτης Hom., Eur. = εὔροος.

ἐΰ-ρρηνος 2 хорошей овцы (κόρση Anth.).

ἐϋρρι- = εὐρι-.

ἐΰρροος эп. = εὔροος.

εὐρύ adv. широко, на обширном пространстве (ἀνάσσειν Pind.).

εὐρυ-άγυιᾰ, ας (ᾰγ) adj. f 1) имеющая широкие улицы (πόλις Hom.); 2) с широкими дорогами (χθών HH); 3) общественный, публичный (δίκα Terpandrus ap. Plut.).

εὐρυ-αίχμας, α далеко простирающий свои копья (στρατός Pind.).

εὐρύ-ᾰλος 2 с широким гумном, т. е. широкий, большой (οὐράνια νέφεα Anth.).

Εὐρύαλος Эвриал 1) сын Мекистея Hom.; 2) один из феаков Hom.

Εὐρυβάτης, ου Эврибат 1) глашатай Hom.; 2) аргосский борец Her.

Εὐρύβᾰτος Эврибат 1) родом из Керкиры, флотоводец в сражении при Сиботе, 432 г. до н. э. Thuc.; 2) доверенный лидийского царя Креза, обокравший его и выдавший его военные планы Киру Plat., Dem., Arst.

εὐρύ-βᾰτος 2 широко шагающий (Ζεύς Arph.).

Εὐρῠβιάδης, ου Эврибиад (спартанец, командовавший греч. флотом при Саламине) Her.

εὐρῠ-βίᾱς, эп.-ион. εὐρῠ-βίης, ου могучий, могущественный (Κελεός HH; Τρίτων Hes.; Ποσειδᾶν Pind.).

Εὐρῠγύης, ου (γῠ) Эвригий (сын Миноса) Hes.

Εὐρῠδάμας, αντος (δᾰ) Эвридамант 1) снотолкователь Hom.; 2) один из претендентов на руку Пенелопы Hom.

Εὐρῠδίκη Эвридика 1) жена Орфея Hom.; 2) жена Креонта Фиванского Soph.

εὐρῠ-έδης 2 [ἕδος] широко раскинувшийся, обширный (χθών Simonides ap. Plat.).

εὐρύ-ζῠγος 2 высоко восседающий, т. е. могущественный (Ζεύς Pind.).

εὐ-ρυθμία 1) уравновешенность (элементов), слаженность, соразмерность, гармоничность (εὐσχημοσύνη καὶ εὐ. Plat.; ἐμμέλεια καὶ εὐ. Plut.); 2) размеренность, ритмичность (αἱ περὶ τὴν λέξιν εὐρυθμίαι Isocr.): μετ᾽ εὐρυθμίας Arst. размеренно, ритмично.

εὔ-ρυθμος 2 1) слаженный, стройный, размеренный, мерный (κρούματα Arph.; κίνησις Plat.; μουσική Arst.); 2) соразмерный, изящный (σχῆμα Plat., σώματα Xen.; ὀρνίθιον Arst.); 3) хорошо пригнанный, хорошо сидящий (θώραξ Xen.).

εὐρύθμως 1) размеренно, мерно (εἰπεῖν Isocr.; συγκινεῖσθαι Plut.); 2) изящно, красиво (τιθέναι τὸν ἀγκῶνοι Eur.).

Εὐρύκλεια Эвриклея (кормилица Одиссея) Hom.

Εὐρυκλῆς, οῦ Эврикл (чревовещатель) Arph., Plat.

εὐρυ-κλύδων, ωνος эвриклидон, «вздымающий широкие волны» (название сильного нордоста) NT.

εὐρύ-κολπος 2 широкогрудый (χθών Pind.).

εὐρυ-κρείων, οντος adj. широко властвующий, обладающий обширным царством (᾿Αγαμέμνων Hom.).

εὐρῠ-λείμων 2, gen. ονος adj. с обширными лугами (Λιβύα Pind.).

Εὐρύλοχος Эврилох 1) племянник Одиссея Hom.; 2) спартанский военачальник Thuc.

Εὐρῠμέδουσα Эвримедуса (рабыня Навсикаи) Hom.

εὐρῠ-μέδων, οντος adj. 1) далеко простирающий свою власть (Ποσειδᾶν Plut.); 2) широко раскинувшийся (αἰθήρ Emped.).

Εὐρῠμέδων, οντος Эвримедонт 1) река в Памфилии, на берегах которой Кимон одержал победу над персами в 469 г. до н. э. Thuc., Xen.; 2) царь племени гигантов в Эпире Hom.; 3) возница Агамемнона Hom.

εὐρυμέτωπος 2 широколобый (о быках) Hom., Her.

Εὐρῠμίδης, ου () Эвримид, отпрыск Эврима, т. е. Τήλεμος (прорицатель у циклопов) Hom.

Εὐρῠνόμη Эвринома 1) дочь Океана Hom., Hes.; 2) ключница Одиссея Hom.

εὐρύνω () 1) расширять, т. е. расчищать (καλὸν ἀγῶνα Hom.); 2) раздвигать, увеличивать (αὔλακας, χείλεα Theocr.): τὸ μέσον εὐ. Her. расширяться посредине; εὐ. τοὺς μυκτῆρας Xen. (о лошади) раздувать ноздри.

εὐρύ-νωτος 2 с широкой спиной, широкоплечий, т. е. крепкий, могучий (φῶτες Soph.).

εὐρῠ-οδεία adj. f с широкими дорогами (χθών Hom.).

I εὐρύ-οπᾰ [ὤψ, ὄψομαι] (nom. = voc. = acc.) далеко видящий (Ζεύς Hom., HH, Hes.; Κρονίδης Her.); по друг. = Εὐρύοπα II.

II εὐρύ-οπᾰ [ὄψ] далеко гремящий, далеко слышный (κέλαδος Pind.).

εὐρύ-πεδος 2 широко раскинувшийся, обширный (γαῖα Anth.).

εὐρύ-πορος 2 с широкими путями, обширный (θάλασσα Hom., Aesch.).

εὐρυ-πρωκτία = impudicitia Arph.

εὐρύ-πρωκτος 2 (лат. cinaedus, catamitus) досл. cum ano dilatato, перен. развратный, бесстыдный Arph.

Εὐρυπτόλεμος Эвриптолем (афинский посол к Фарнабазу, защитник афинских военачальников, победивших при Аргинусах, 406 г. до н. э.) Xen., Plut.

εὐρῠ-πῠλής 2 широковратный (῎Αϊδος δῶ Hom.).

Εὐρύπῠλος Эврипил 1) сын Посидона и Астипалеи, дед Фессала Hom.; 2) сын Эвемона, раненный под Троей и исцеленный Патроклом Hom.; 3) сын Телефа, племянник Приама, царь Мисии, убитый Неоптолемом Hom.

Εὐρυπῶν, ῶντος Эврипонт (сын Прокла, царь Спарты) Her., Plut.

Εὐρυπωντίδαι, ῶν οἱ Эврипонтиды, потомки Эврипонта (один из двух царственных родов Спарты) Plut.

εὐρῠ-ρέεθρος 2 с широким течением, текущий широким потоком (᾿Αξιός Hom.).

εὐρῠ-ρέων, έουσα, έον Hom., Pind. = εὐρυρέεθρος.

εὐρύς, εὐρεῖα (ион. εὐρέα), εὐρύ 1) широкий (κόλπος Hom.; τάφρος Her.; πόρος Plat., Arst.); 2) толстый (τεῖχος Hom.); 3) обширный (οὐρανός Hom.; στρατός Hom., Hes.; ποντος Hom., Soph.; νῆσος Anth.); 4) просторный (κόθορνοι Her.; οἰκίαι Xen.); 5) широко распространяющийся (κλέος φόνου Hom.); 6) далеко идущий (ἐλπίδες Anth.).

Εὐρῠ-σάκης, εος Эврисак (сын Эанта) Soph.

εὐρυ-σθενής 2 широко властвующий (Ποσειδῶν Hom.; πλοῦτος Pind.).

Εὐρυσθενης, ους Эврисфен 1) сын Аристодема, брат Прокла, родоначальник царственного спартанского рода Эврисфенидов Her.; 2) сын Демарата, соправитель Прокла в Пергаме Xen.

Εὐρυσθεύς, έως, эп. ῆος Эврисфей (внук Персея, сын Сфенела, царь Микен, возложивший на Геракла свершение «двенадцати подвигов») Hom., Her., Pind. etc.

εὐρύ-σορος 2 воздвигнутый над широкой урной (σῆμα Anth.).

εὐρύ-στερνος 2 широкогрудый (Γαῖα Hes.; ᾿Αθάνα Theocr.).

εὐρυ-στήθης 2 Arst. = εὐρύστερνος.

εὐρύ-στομος 2 досл. широкоротый, перен. с широким отверстием или просветом (sc. δακτύλιοι Xen.).

Εὐρῠτᾶνες οἱ эвританы (племя в Этолии) Thuc., Arst.

Εὐρύτειος 3 () adj. к Εὔρυτος: Εὐ. πόλις Soph. град Эвритов = Οἰχαλία; Εὐρυτεία παρθένος Soph. дочь Эврита, т. е. ᾿Ιόλη.

εὐρῠτέρως adv. compar. (по)шире: εὐ. ἔχειν Arph. становиться шире.

Εὐρυτίδης, ου Эвритид, сын Эврита, т. е. ῎Ιφιτος Hom.

εὐρύτῑμος 2 далеко чтимый (Ζεύς Pind.).

Εὐρῠτίων, ωνος Эвритион (кентавр, пытавшийся похитить Гипподамию, жену лапифа Пирифоя) Hom.

εὔ-ρῠτος 2 полноводный (κρήνη Eur.).

Εὔρῠτος Эврит 1) сын Меланея и Стратоники, царь Эхалии; от его сына Ифита Одиссей получил лук, из которого убил всех претендентов на руку Пенелопы Hom.; 2) сын Актора и Молионы, брат Ктеата Hom.; 3) пифагореец, ученик Филолая Arst.

εὐρύ-τρῡπος 2 с широкими порами (Democr. - v. l. εὐθύτρυπος).

Εὐρῠφάεσσα (φᾰ) Эврифаесса (мать Гелиоса) HH.

εὐρῠ-φᾰρέτρᾱς и εὐρυφάρετρος, ου adj. m с широким колчаном (᾿Απόλλων Pind.).

εὐρῠ-φῠής 2 широко растущий, разросшийся (κρῖ Hom.).

εὐρῠ-χᾰδής 2 [χανδάνω] широко разверстый, т. е. вместительный, емкий (ποτήριον Luc.; κύλιξ Anth.).

εὐρῠ-χαίτᾱς, ου adj. m пышноволосый (Διόνυσος Pind.).

εὐρύ-χορος 2 1) обширный (Λακεδαίμων Hom.; Λιβύη Pind.); 2) широкий (ἀγυιαί Pind., Eur.); 3) просторный, большой (οἶκος Anth.).

εὐρυ-χωρής 2 Arst., Diod. = εὐρύχωρος.

εὐρῠ-χωρία 1) широкое пространство, просторное помещение (ἐν τῇ λοιπῇ εὐρυχωρίῃ τῆς θήκης Her.): ἐν εὐρυχωρίᾳ εἶναι Plat. занимать большое пространство; 2) открытое место (ἐν εὐρυχωρίῃ ναυμαχέειν Her.); 3) перен. свободное поле, широкая возможность (τῆς ἀποδείξεως Plat.; τῆς σχολῆς Plut.).

εὐρῠ-χώριον τό площадка, площадь Plat.

εὐρύ-χωρος 2 широкий, обширный (πόρος Arst.; πεδίον Diod.; ὁδός NT).

*εὐρύωψ nom. к acc. εὐρύοπα I.

εὐ-ρώγης 2 [ῥάξ] обильный гроздьями (sc. σταφυλή Anth.).

εὐρώδης 2 Soph. = εὐρύς.

εὐρώεις, εὐρώεσσα, εὐρώεν, gen. εντος [εὐρώς] покрытый плесенью, промозглый, сырой (᾿Αΐδεω δόμος Hom., Hes.; εὐρώεντα κέλευθα Hom.; τάφος Soph.): χῶρος εὐ. Hes. = Τάρταρος.

εὑρών part. aor. 2 εὑρίσκω.

Εὐρώπα дор. = Εὐρώπη.

Εὐρωπεύς, έως adj. m Her. = Εὐρώπιος.

Εὐρώπη, дор. Εὐρωπα Европа 1) дочь Океана Hes.; 2) дочь Феника или Агенора и Телефаессы, родившая от Зевса-быка Миноса, Радаманта и Сарпедона Batr., Her., Plat.; 3) часть света HH, Her. etc.

Εὐρωπήϊος 3 Her. = Εὐρώπιος.

Εὐρωπία, ας (sc. γῆ) Европа (часть света) Soph., Eur.

Εὐρώπιος 3 европейский (Εὐρωπία γῆ Eur.).

εὐρ-ωπός 3 широкий, обширный (χάσμα Eur.).

Εὐρωπός или Εὔρωπος Эвроп 1) город в Карии Her.; 2) город в Македонии Thuc.; 3) город в Сирии Luc.

εὐρώς, ῶτος 1) плесень Theocr.; 2) перен. гниение, тлен Eur., Plat., Arst., Plut.

εὐ-ρωστία сила, крепость (εὐ. καὶ μέγεθος Arst.; εὐ. τῆς ψυχῆς Plut.).

εὔ-ρωστος 2 сильный, крепкий (τὸ σῶμα Xen. и τῷ σώματι Isocr.; τὴν ψυχήν Arst. и τῇ ψυχῇ Plut.).

εὐ-ρώστως с силой, сильно, решительно (παρατάσσειν Xen.; διὰ τῶν πολεμίων ὠθεῖσθαι Plut.).

Εὐρώτας Эврот (главная река Лаконии) Pind., Eur., Thuc., Xen. etc.

εὐρωτιάω покрываться плесенью, загнивать (οἱ παλαιοὶ καὶ εὐρωτιῶντες νεκροί Luc.): βίος εὐρωτιῶν Arph. жизнь в грязи.

ἐΰς, n ἐΰ, эп.-ион. тж. ἠΰς, n ἠΰ (эп. gen. ἐῆος и *ἑῆος, acc. ἐΰν и ἠΰν, ἠΰ, gen. pl. n ἐάων и ἑάων с ) славный, доблестный (παῖς ᾿Αγχίσαο, ἀνήρ Hom.; παῖς ᾿Ιαπετοῖο Hes.). - см. тж. ἐάων.

εὖσα дор. Theocr. part. f к εἰμί.

εὗσα aor. к εὕω.

εὐ-σαρκία мясистость, (телесная) полнота Arst.

εὔ-σαρκος 2 мясистый, полный (εὔχροός τε καὶ εὔ. Xen.; διὰ τὴν εὐτροφίαν Arst.).

εὐσέβεια тж. pl. 1) благочестие, благоговение (Ζηνός Soph.; πρὸς θεούς Plat., Dem., εἰς θεούς Plat. и περὶ θεούς Plat., Isocr.): πρὸς εὐσέβειαν Soph. по благочестию, из благочестивых чувств; μιαίνων εὐσέβειαν ῎Αρης Aesch. Арей, для которого нет ничего святого; 2) почтение, глубокое уважение (εἰς γονέας Plat.); 3) (тж. δόξα εὐσεβείας Xen.) слава сыновней или дочерней любви (εὐσέβειαν φέρειν ἐκ πατρός Soph.).

εὐσεβές τό Soph., Eur., Plat., pl. Dem. = εὐσέβεια.

εὐ-σεβέω 1) быть благочестивым, окружать благоговейным почитанием (θεούς Aesch.): εὐ. περὶ θεούς Plat. и πρὸς θεούς Anth., тж. εὐ. τὰ πρὸς θεούς Soph., Isocr. и τὰ περὶ θεούς Isocr. чтить богов, быть набожным; 2) чтить, уважать (εἴς τινα Soph., Eur. и περί τινα Eur.; τι NT).

εὐσεβέως ион. = εὐσεβῶς.

εὐ-σεβής 2 1) благочестивый, набожный Pind., Trag., Her., Plat.: εὐ. χεῖρα Aesch. праведный в (своих) деяниях; εὐσερεῖς ἐξ εὐσεβῶν Soph. праведные (дети) праведных (родителей), т. е. законные дети; τῶν εὐσεβῶν χῶρος Plat. место праведных (в царстве теней); 2) почтительный (πρός τινα Aesch. и εἴς τινα Eur.); 3) священный (χρηστήριον Eur.).

εὐσεβία Pind., Soph. = εὐσέβεια.

εὐ-σεβῶς, ион. εὐσεβέως благочестиво, праведно Pind., Xen., Plat., Dem.: εὐ. ἔχει Soph. пристало, подобает, надлежит.

εὔ-σελμος, эп. ἐΰσσελμος 2 снабженный хорошей палубой, покрытый крепкими досками (ναῦς Hom., Stesichorus ap. Plat., Eur.).

εὔ-σεπτος 2 [σέβω] почтенный, священный (ἁγνεία λόγων ἔργων τε Soph.).

εὔ-σημος 2 1) служащий хорошим предзнаменованием (φάσμα Eur.); 2) явственный, ясный, отчетливый (βοαί Soph.; περιγραφή Polyb.; χρηστῶν καὶ πονηρῶν διάκρισις Plut.); μὴ εὔσημον λόγον διδόναι NT произносить невразумительные речи; 3) хорошо видимый, заметный (τὸ πλοῖον Aesch.): καπνῷ ἁλοῦσα εὔ. πόλις Aesch. по дыму (пожаров) видно, что город взят.

εὐσήμως ясно, отчетливо (μετρεῖν τι Plut.): τοῦ μᾶλλον εὐ. ἔχειν Arst. для большей ясности.

εὔ-σηπτος 2 легко подвергающийся гниению (περίττοσις Arst.; τὰ ὄμβρια ὕδατα Plut.).

εὐ-σθενέω быть сильным, крепким Eur., Arst.

εὐ-σθενώτατος 3 [superl. к *εὔσθενος или к поздн. εὐσθενής] очень сильный, могущественный (κράτος Luc.).

εὐ-σίπυος 2 () полный муки или хлеба (χεῖρες Anth.).

εὔ-σκαλμος 2 с крепкими уключинами, т. е. крепко сколоченный (ναῦς Anth.).

εὐ-σκάνδιξ, ικος adj. изобилующий кервелем (πρηών Anth.).

εὔ-σκαρθμος, эп. ἐΰσκαρθμος 2 быстро скачущий, резвоногий (ἵπποι Hom.; Πάν Anth.).

εὐ-σκέπαστος 2 дающий хорошее убежище, хорошо защищающий ( πυκνότης τῆς ξυγκλῄσεως Thuc.).

εὔ-σκεπτος 2 легко поддающийся исследованию, не трудный (σκέψις Plat.).

εὐ-σκευέω быть тщательно снаряженным, быть хорошо подготовленным: οὕτω μὲν εὐσκευοῦμεν Soph. вот я и готов.

εὐ-σκίαστος 2 погруженный в густую, т. е. вечную тень (κοίτη Soph.).

εὔ-σκιος, эп. ἐΰσκιος 2 1) покрытый густой тенью, тенистый (ἄλσος Theocr.); 2) находящийся в тени (οἰκία Xen.); 3) погруженный в мрак (᾿Αχέροντος ἀκτά Pind.).

I εὔ-σκοπος, эп. ἐΰσκοπος [σκοπέω] 1) далеко видящий, зоркий (᾿Αργεϊφόντης Hom.); 2) издали заметный, хорошо видный (τόπος Arst.; κεραῖαι Plut.): ἐν εὐσκόποισιν Arph. на видном месте; 3) (о местностях) дающий широкий кругозор: τὰ εὐσκοπώτατα Xen. лучшие для наблюдателя пункты.

II εὔ-σκοπος, эп. ἐΰσκοπος 2 [σκοπός] бьющий без промаха, меткий (῎Αρτεμις Hom.; τόξα Aesch., ῾Ηρακλῆς Theocr.).

εὔ-σοια благосостояние, благоденствие Soph.

εὔ-σοος 2 наслаждающийся счастьем, счастливый (τέκνα Theocr.).

εὐ-σπειρής 2 красиво извивающийся (δράκων Anth.).

εὔ-σπειρος 2 красиво извитой, в красивых складках (κόρυμβοι Anth.).

εὐ-σπλαγχνία мужество, твердость Eur.

εὔ-σπλαγχνος 2 сострадательный, милосердный NT.

εὔ-σπορος 2 хорошо засеянный (γύαι Arph., ἀνθέμιον Anth.).

ἐΰσσελμος Hom. = εὔσελμος.

ἐΰσσωτρος Hes. = εὔσωτρος.

εὐ-στάθεια (ᾰθ) 1) стойкость, твердость, постоянство (παρὰ τὰς μεταβολάς Plut.); 2) хорошее состояние, крепость (σαρκός Epicur. ap. Plut.).

εὐ-στᾰθέω 1) пребывать в спокойном состоянии (εὐσταθοῦν τὸ πέλαγος Luc.; οὐκ εὐσταθοῦσι οἱ ὄρνιθες Plut.); 2) находиться в здоровом состоянии (σῶμα εὐσταθοῦν Plut.); 3) быть благосклонным (ὅταν πολίταις εὐσταθῶσι δαίμονες Eur.).

εὐ-στᾰθής, эп. ἐϋσταθής 2 1) хорошо построенный, устойчивый, крепкий, прочный (μέγαρον, θάλαμος Hom.); 2) уравновешенный (φρόνημα μετ᾽ ἐλπίδος Plut.); 3) крепкий, здоровый (σαρκὸς κατάστημα Epicur. ap. Plut.).

εὐστᾰθίη ион. Anth. = εὐστάθεια.

Εὐστάθιος Евстафий (епископ Фессалоникийский, комментатор Гомера, XII в. н. э.).

εὐ-στᾰθῶς спокойно, уравновешенно (διαλέγεσθαι Diog. L.).

εὐ-στᾰλής 2 1) хорошо снаряженный (στόλος Aesch.); 2) (тж. εὐ. τῇ ὁπλίσει Thuc.) легко вооруженный (σώματα τῶν Γαλατῶν Plut.); 3) хорошо сидящий в седле (ἱππεύς Xen.); 4) легкий, подвижной (σῶμα Plut. - ср. 2); 5) легкий, нетяжелый (εὐ. τὸν ὄγκον Plut.); 6) легкий, благополучный (πλοῦς Soph.); 7) (тж. εὐ. τὸ σχῆμα Luc.) чинный, благовоспитанный (ἀνήρ Plat.); 8) правильный, нормальный (ὑστέρα Arst.).

εὐστᾰλία легкое снаряжение, легкость вооружения (τῆς στρατιᾶς Plut.).

εὐ-στᾰλῶς благовоспитанно, прилично (ἀναβεβλημένος Luc.).

εὔ-στᾰχυς, υ, gen. υος 1) пышно колосящийся (σπόρος Anth.); 2) перен. цветущий (ἡλικίη Anth.).

εὔ-στερνος 2 широкогрудый, т. е. обширный (χόανοι Emped. ap. Arst.).

εὐ-στέφᾰνος, эп. ἐϋστέφανος 2 1) красиво увенчанный или красиво опоясанный (῎Αρτεμις Hom.; Δημήτηρ HH; Κυθέρεια Hes.); 2) увитый красивыми гирляндами (θεῶν θυσίαι Arph.); 3) обнесенный крепкой стеной, сильно укрепленный (Θήβη Hom., Hes.; Μυκῆναι Hom.; ἀγυιαί Pind.).

εὐ-στῐβής 2 досл. хорошо утоптанный, плотно убитый, перен. исхоженный (λέπας τισί Anth.).

εὔ-στολος 2 хорошо снаряженный, прекрасно оснащенный (ναῦς Soph.).

εὔστομα (τά) см. εὔστομος 6.

εὐ-στόμᾰχος 2 полезный для желудка, удобоваримый Plut.

εὐ-στομάχως с хорошим пищеварением (ἀπορέγχειν Anth.).

εὐ-στομέω 1) сладко петь (εὐστομοῦσα ἀηδών Soph.); 2) красиво говорить Luc.; 3) (= εὐφημέω) воздерживаться от неподобающих слов, т. е. хранить (благоговейное) молчание Luc.: εὐστόμει! Arph. молчи!, не произноси таких слов!

εὐ-στομία 1) приятное звучание, благозвучие (εὐστομίας ἕνεκα Plat.); 2) приятный вкус (αἱ τῶν βρωμάτων εὐστομίαι Plut.).

εὔ-στομος 2 1) с крепкой хваткой (κύνες Xen.); 2) с послушным ртом: ἵππος εὔ. τῷ χαλινῷ Plut. лошадь, повинующаяся узде; 3) широкогорлый (ποτήρια Luc.); 4) красноречивый (φύσις τινός Anth.); 5) шутл. делающий красноречивым, развязывающий язык (λάγυνος Anth.); 6) воздерживающийся от неподобающих слов, т. е. хранящий благоговейное молчание: περὶ τούτων μοι εὔστομα κείσθω Her. об этих (египетских мистериях) я (благоговейно) умолчу; εὔστομ᾽ ἔχε! Soph. (за)молчи! тише!

εὐ-στόμως с благоговейным молчанием (κεῖσθαι περὶ τῶν θείων Plut.).

εὔ-στοος 2 с красивыми колоннадами (πόλις Anth.).

εὐ-στόρθυγξ, эп. ἐϋστόρθυγξ, υγγος adj. сделанный из крепкоствольного дерева (κορύνη Anth.).

εὔστοχα adv. Luc. = εὐστόχως.

εὐ-στοχέω 1) попадать прямо в цель, достигать цели Luc., Polyb.; 2) умело приспособляться (πάσης περιστάσεως Polyb.); 3) (верно) угадывать Plut.: ἐν ἅπασι τοῖς ῥηθεῖσιν εὐστοχηκέναι Diod. оказаться правым во всех предсказаниях.

εὐ-στόχημα τό удача: φωνῆς εὐ. Diog. L. меткое словцо.

εὐ-στοχία 1) меткость (τόξων, χερός Eur.): εὐστοχίης βέλη Anth. меткие стрелы; 2) остроумие, проницательность Arst.; 3) ловкость: εὐ. καιροῦ Plut. умение пользоваться случаем.

εὔστοχον τό остроумие, сметливость Plat.

εὔ-στοχος, эп. ἐΰστοχος 2 1) метко брошенный, попадающий прямо в цель (λόγχαι Eur.; ἀκόντιον Xen.; πληγή Polyb.); 2) (тж. τὴν τοξικὴν εὔ. Luc.) бьющий без промаха, меткий (χείρ Eur.); 3) целесообразный, удачный (πρᾶξις εἰς τὰ κοινά Plut.); 4) меткий, остроумный Arst.: εὔ. ἐν ἀπαντήσεσιν Diog. L. метко возражающий.

εὐστόχως 1) метко, без промаха (βάλλειν Xen.); 2) метко, остроумно (προσαγορεύειν Plat., κρῖναι Arst.); 3) во-время, кстати (τὰς εὐκαιρίας προκατειληφέναι Polyb.).

εὔστρα, атт. εὕστρα [εὔω] место для опаливания свиных туш Arph.

εὔ-στρεπτος, эп. ἐΰστρεπτος 2 1) хорошо скрученный, крепко свитый (βοεύς Hom.); 2) гибкий, резвый (πόδες Anth.).

εὐ-στρεφής, эп. ἐϋστρεφής 2 1) крепко скрученный (νευρή, ἔντερον οἰός, πεῖσμα Hom.); 2) крепко сплетенный (λύγοι Hom.).

εὐ-στροφάλιγξ, ιγγος adj. красиво закрученный, вьющийся (κόμη Anth.).

εὐ-στροφία гибкость, изворотливость (πρὸς τὰς ἀπαντήσεις Plut.).

εὔ-στροφος, эп. ἐΰστροφος 2 1) крепко скрученный (ἄωτος Hom.); 2) поворотливый, удобоуправляемый (νῆες Eur., Plut.); 3) послушный (ζῷον Plat., Plut.); 4) изворотливый (πρὸς τὰς ἀπαντήσεις Plut.).

εὔ-στρωτος 2 пышно постланный (λέχος HH).

εὔ-στῡλος 2 подпираемый прекрасными колоннами (ναός Eur.).

εὐ-σῡκοφάντητος 2 подверженный клевете Plut.

εὐ-συλλόγιστος 2 1) легко доказуемый (τὰ ἀληθῆ Arst.; αἰτία Plut.); 2) легко заключаемый, легко выводящийся (ἔκ τινος Polyb.).

εὐ-σύμβλητος, староатт. εὐξύμβλητος 2 легко разгадываемый, нетрудный для истолкования (χρησμῳδία Aesch.; τέρας Her.).

εὐ-σύμβολος, староатт. εὐξύμβολος 2 1) легко разгадываемый, ясный: εὐξύμβολον τόδ᾽ ἐστί Aesch. это легко разгадать; 2) сговорчивый (ξένοισι Aesch.; εὔορκος καὶ εὐ. Xen.); 3) предвещающий доброе (πρὸς, στρατείαν Plut.).

εὐ-συμπερίφορος 2 с которым легко ужиться, уживчивый Diog. L.

εὐ-συμπλήρωτος 2 легко выполнимый, легко достижимый (τῶν ἀγαθῶν πέρας Epicur. ap. Diog. L.).

εὐ-συνάγωγος 2 удобный для сбора: τόπος εὐ. τοῖς, πεμπομένοις Arst. место, удобное для сосредоточения привозных товаров.

εὐ-συνάλλακτος 2 сговорчивый: οὐκ εὐ. πρὸς ἀκρόασιν Plut. не слушающий убеждений.

εὐ-συνάρμοστος 2 легко соединяющийся (εὐσυνάρμοστοι οὐκ εἰσὶν οἱ ὄφεις Arst.).

εὐ-συνεσία проницательность, острый ум Arst.

εὐ-σύνετος, староатт. εὐξύνετος 2 1) проницательный, быстро схватывающий (εἴς τι Arst.); 2) легко понимаемый, понятный (τινι Eur.).

εὐ-συνέτως, староатт. εὐξυνέτως (благо)разумно: ταῖς ξυμφοραῖς εὐξυνετώτερον προσφέρεσθαι Thuc. более разумно относиться к превратностям судьбы.

εὐ-συνθετέω крепко держать слово, строго соблюдать договор (ἐν πᾶσι Polyb.; εὐ. καὶ ἐμμένειν τοῖς ὁρισθεῖσι Plut.).

εὐ-σύνθετος 2 хорошо составленный, правильно сложенный (λόγος Arst.).

εὐ-σύνοπτος 2 1) удобообозримый, охватываемый одним взглядом (τὸ πεδίον Aeschin.; μέγεθος Arst.): ἀλλήλοις εὐσύνοπτοι Arst. находящиеся друг у друга на виду; 2) легко усваиваемый, понятный (μῦθος Arst.); 3) легко усматриваемый, сразу обнаруживаемый, заметный (τὸ ψεῦδος Arst.).

εὐ-σύντριπτος 2 легко ломающийся (κλίμακες Polyb.).

εὔ-σφῠρος, эп. ἐΰσφυρος 2 1) с красивыми лодыжками (πούς Eur.); 2) с красивыми ногами (᾿Αμφιτρίτη Hes.; γυνή Theocr.).

εὔσχημον τό Plat., Arst. = εὐσχημοσύνη.

εὐ-σχημονέω вести себя благопристойно Plat.

εὐσχημόνως благопристойно, достойно (καλῶς καὶ εὐ. Xen.; περιπατεῖν NT).

εὐ-σχημοσύνη 1) благопристойность, благовоспитанность Arst., Plut.: εὐ. βίου Plat. достойный образ жизни; 2) благородство, изящество (ῥημάτων Plat.); 3) прелесть, красота (sc. τὴς γυναικός Xen., Polyb.; ῎Ερωτος Plat.; τοῦ σώματος Diod.).

εὐ-σχήμων 2, gen. ονος 1) благопристойный, полный достоинства (ἀνήρ Plat.; λόγος Eur., Arst.; πρᾶγμα Aeschin.); 2) красивый, прекрасный, благородной внешности (πῶλος Xen.); 3) почтенный, уважаемый (γυναῖκες NT); 4) благовидный (ἀπόκρισις Plat.; πρόφασις Plut.); 5) притворный, лицемерный (εἴς τινα Eur.).

εὐσχήμως Eur. = εὐσχημόνως.

εὐσχῐδής 2 Anth. = εΰσχιστος.

ἐΰ-σχιστος 2 1) легко раскалывающийся (ῥοιή Anth.); 2) красиво расщепленный (κέρατα Anth.).

εὐ-σχολέω иметь много свободного времени Diod.: εὐ. τινος Luc. иметь достаточно досуга для чего-л.

εὔ-σχολος 2 незанятый, свободный Polyb.

εὐ-σωμᾰτέω быть (физически) крепким, здоровым Eur., Arph., Luc., Plut.

εὐ-σωμᾰτώδης 2 крепкий, хорошего телосложения Arst.

εὔ-σωτρος, эп. ἐΰσσωτρος 2 с красивыми ободьями, т. е. колесами (ἀπήνη Hes.).

Εὐταία Эвтея (город в Аркадии) Xen.

εὐ-τᾰκής 2 легко разваривающийся (φακοί Luc.).

εὐ-τακτέω 1) соблюдать строгий порядок, быть дисциплинированным Thuc., Xen.: εὐ. πρὸς ἀρχήν Plut. повиноваться власти; 2) соблюдать меру, быть воздержным Diog. L.

εὔ-τακτος 2 1) благоустроенный, в котором царит полный порядок (πόλις Arph.); 2) упорядоченный, уравновешенный, правильный (τῶν ἀστέρων κίνησις Arst.; βίος Men., Plut.); 3) совершаемый в строгом порядке (πορεία Thuc.); 4) расположенный в строгом порядке: εὔτακτοι παρὰ ταῖς ναυσὶ μένοντες Thuc. выстроившись у кораблей; 5) дисциплинированный (οἱ ἀρχόμενοι Xen.); 6) скромный, воздержный (εὔ. τὸν βίον γυνή Plut.).

εὐ-τάκτως 1) в строгом или установленном порядке (βαδίζειν Arph.; ἐκπλῆσαι τὸν τοῦ βίου χρόνον Plut.): τὸ παραγγελλόμενον εὐ. ποιεῖν Xen. точно выполнить приказание; 2) сдержанно, умеренно (πολιτεύεσθαι Plut.).

εὐ-τᾰμίευτος 2 легко управляемый или распределяемый Arst.

εὐ-ταξία тж. pl. 1) хорошее состояние (ὅπλων καὶ ἵππων Xen.); 2) правильное расположение (τῶν ἀστέρων Arst.; τῶν φλεβῶν Anth.; τῶν μερῶν πρὸς ἄλληλα εὐ. Plat.); 3) строгий порядок, дисциплина (ἔς τι Thuc.; ἐν τῷ κόσμῳ Arst.): εὐνομία εὐ. Arst. правовой порядок; 4) умеренность, воздержность Polyb., Plut.

εὐ-τάρακτος 2 легко приводимый в смятение, легко расстраивающийся (δεινότης καὶ σύνεσις Plut.).

εὔ-ταρσος 2 1) (о кузнечике) с легкой стопой (ἰξύς Anth.); 2) легкий, тонкий, изящный (ἀστράγαλοι Anth.).

I εὖτε эп.-ион. (= ὅτε) conj. 1) когда, в то время как: 1.1) cum ind. или opt. (при действии совершившемся): εὖ. ἠέλιος ὑπερέσχεθε γαίης Hom. когда солнце поднялось над землей; εὖ. κατὰ γλυκὺς ὕπνος ἔχοι ῝Ηρην HH когда сладкий сон охватил Геру; 1.2) cum conjct. + ἄν (при действии предстоящем): εὖτ᾽ ἄν σε ὕπνος ἀνήῃ Hom. когда сон оставит тебя; 2) cum conjct. + ἄν или без него (при действии настоящем) когда, всякий раз как: εὖτ᾽ ἂν μέλλῃ μεγάλα κακὰ ἔσεσθαι Her. всякий раз, как угрожают серьезные бедствия; εὖτ᾽ ἔρδωμεν ἑκατόμβας Hom. всякий раз, как мы приносим гекатомбы; 3) cum aor. ind. так как, поскольку: εὖ. τοῦ λῴονος δαίμονος εἵλου τὸ κάκιον αἰνεῖν Soph. поскольку вместо лучшего жребия ты предпочел избрать худший.

II *εὖτε, v. l. ἠΰτε или αὖτε adv. как, словно: εὖτ᾽ ὄρεος κορυφῇσι Νότος κατέχευεν ὀμίχλην Hom. словно вершины гор Нот окутывает туманом.

εὐ-τείχεος 2 (acc. sing. εὐτείχεα) обнесенный крепкой стеной, крепкостенный (Τροίη Hom.).

εὐ-τειχής 2 Pind., Eur. = εὐτείχεος.

εὐ-τείχητος 2 HH = εὐτείχεος.

εὐ-τείχιστος 2 Polyb., Diod. = εὐτείχεος.

εὐ-τεκνέω быть счастливым в детях Eur., Plut.