Участник:Hellerick/HCF 10510 "Romanization of Russian"
Материал из LingvoWiki
< Участник:Hellerick
Перейти к навигацииПерейти к поискуВерсия от 08:07, 17 декабря 2011; Hellerick (обсуждение | вклад)
Основные принципы
Буквы Е, Ю, Я передаются как E, IU, IA после согласных, и как YE, YU, YA в остальных позициях (при этом «поглощая» предшествующий Ь или Ъ, если таковой есть). [объяснение = obyasneniye]
Сочетание YY, возникающее при передаче сочетаний ЫЙ, ЫЮ, ЫЯ модифицируется в YI. [ясный = yasnyi, выяснять = vyiasniatj]
Буква Щ передается как SC, т.е. идентично СЧ; буква Ц передается как TS, т.е. идентично ТС — что оправдывается обычно тождественным произношением этих букв и стечений согласных.
Мягкий знак после шипящих не получает особого обозначения. [ночь = noc]
Сочетание ЬИ передается как II, т.е. идентично ИИ. [чьи = cii]
Чтение буквы Y:
- перед и после гласных, кроме сочетания YI — как [й]: яровой=yarovoy, разъединение=razyedineniye
- в сочетании YI и остальных случаях — как [ы]: промышленный=promyxlennyi
Чтение буквы J:
- перед и после гласных — как [ж]: жажда = jajda
- между согласных; на конце слов после согласных — аналогично кириллическому Ь: пельмень = peljmenj
Недостатки:
- Система вынуждена прибегать к диакритике для различия ИА и Я, ИУ и Ю, Е и Э после согласных, а также Е и Ё. Однако, тексты с потерянной диакритикой остаются легко читаемыми.
- В словах типа «морж» и «задержка» (morx, zaderxka) система вынуждена использовать букву X в нарушение морфологического принципа орфографии (но в соответствии с фонетикой).
Таблица соответствия символов
|
|