Обсуждение:Оптатив (древнегреческий язык)
Материал из LingvoWiki
Версия от 18:53, 17 марта 2011; Phersu (обсуждение | вклад)
?
Ну, блин, даёшь! Оптатив, что, только в греческом был? Общую статью (-ие -ьи) тоже делать надо! Bʰudʰ
- Э-э... "Оптатив (древнегреческий язык)". Думаешь, в статье под названием "Оптатив (древнегреческий язык)" надо рассказывать про оптатив в санскрите? Общую статье если тебе надо писать -- пиши сам, я-то тут какая преграда. Я в данный момент озабочен др.-греч. проектом, всё на свете сразу не могу. В англ. википедии статья тже называется Optative (Ancient Greek) Phersu 17:56, 14 марта 2011 (UTC)
- Вместо расстекания общей мысию по хлебу, лучше бы сосредоточить силы на частных вопросах. Про оптатив и в Википедии общие слова есть, а вот про греч. оптатив со всеми подробностями нет. Phersu 18:00, 14 марта 2011 (UTC)
Объяснение отмены
Во-первых, так по-русски не говорят, во-вторых, в первом случае используется конъюнктив, и только во втором -- оптатив, а переводились они в новой правке одинаково. Это запутывает. Как ты можешь переводить "оптатив оптативом", если в русском переводе ты приводишь сослагательное, т.е. конъюнктив. Короче, это путает. Статья идёт об оптативе, поэтому юзер знает, что тут используется он. Главное -- это передать значение, какое есть на русском, а не как оно буквально. Если есть другие предложения -- выслушаю. Phersu 17:53, 17 марта 2011 (UTC)