Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/127

Материал из LingvoWiki
Версия от 12:12, 26 февраля 2011; Phersu (обсуждение | вклад) (догружаю оставшееся (бот))
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

II τολμητής, οῦ отважный человек, храбрец, смельчак Thuc.

τολμητός, дор. τολμᾱτός 3 и 2 [adj. verb. к τολμάω] отважно предпринимаемый (предпринятый): ἐλπὶς τολμητός Eur. надежда, состоящая в отваге; ἐκείνῳ πάντα τολμητά ἐστιν Soph. он способен (отважиться) на все.

Τολμίδης, ου Толмид (афинский полководец, павший в битве при Коронее в 447 г. до н. э.) Thuc., Xen., Plut.

Τολοφών, ῶνος Толофон (город на южн. побережье Локриды Озолийской) Thuc.

Τολοφώνιοι οἱ жители Толофона Thuc.

τολῠπεύω 1) разматывать или наматывать (τολυπήν Arph.); 2) замышлять, задумывать, устраивать (δόλους Hom.): πένθος τ. τινί Eur. причинять горе кому-л.; 3) совершать, вести (πολέμους Hom.); 4) выстраивать, сооружать (τὸν δόμον Anth.).

τολύπη () клубок, моток шерсти Soph., Arph., Anth.

τομά дор. = τομή.

τομαῖος 3 и 2 1) отрезанный, остриженный (βόστρυχος Aesch.; χαίτη Eur.); 2) нарезанный, накрошенный, т. е. приготовленный (ἄκος Aesch.).

Τόμαρος Томар (гора в Эпире, близ Додоны) Dem.

*τομάω (только part. praes.) нуждаться в отсечении: πῆμα τομῶν Soph. зло, которое следует (решительно) отсечь.

I τομεύς, έως 1) сапожный нож, резак Plat.; 2) лезвие Xen.; 3) мат. сектор (κύκλου).

II τομεύς, έως adj. m отсекающий, отрубающий (πέλεκυς Plut.).

Τομεύς, έως Томей (гора в Мессении, близ Пилоса) Thuc.

τομή, дор. τομά () [τέμνω] 1) отрезок, пень Hom., Soph.; 2) (отрезанный) конец, край: δοκοὺς ἀρτήσαντες ἁλύσεσι ἀπὸ τῆς τομῆς ἑκατέρωθεν Thuc. подвесив балки цепями, (укрепленными) на обоих концах; 3) место отреза Plat., Arst.: τομῇ προσθεῖναί τι Aesch. приложить что-л. к месту отреза; 4) разрез(ание), рассечение, отсечение, отрубание, тж. мед. операция: καύσει τομῇ χρῆσθαι Plat. прибегать к прижиганию или к хирургической операции; τ. ξύλου Soph. распиливание дерева; σκυτῶν τ. Plat. кройка кож, т. е. сапожное дело; λίθοι ἐν τομῇ ἐγγώνιοι Thuc. пригнанные друг к другу под (прямым) углом камни; 5) удар или рана (σιδάρου Soph.; πελέκεως Eur.); 6) кастрация Luc.; 7) мат. сечение; (sc. κώνου) коническое сечение Arst.; 8) (на теле насекомого) втяжка, перетяжка Arst.; 9) разделение, раскол: δεδεγμένη τομὴν πόλις Plut. подвергшееся распадению государство; βαθυτάτην τομὴν τέμνειν Plut. вносить глубочайший раскол; 10) мат. деление (ἀριθμοῦ Plat.); 11) лог. деление, (рас)членение Arst.: τομὴν ἔχειν ἔν τινι Plat. проводить разграничение в чем-л.; 12) хирургический нож, скальпель (σιδηρόχαλκος τ. Luc.); 13) стих. цезура; 14) прорытие (sc. τοῦ ᾿Ισθμοῦ Luc.).

τομίᾱς, ου adj. m кастрированный (βοῦς Arst.).

τόμιον τό преимущ. pl. (sc. ἱερά) разрезанное на части жертвенное животное (над которым произносилась клятва) Arph., Plat., Dem.

τομός 3 [adj. verb. к τέμνω] 1) режущий, острый (σφαγεύς Soph.; λόγος τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν NT); 2) въедающийся, жгучий (πῦρ Plat.); 3) резкий, решительный (πράξεις Luc.).

τόμος [τέμνω] 1) ломтик, кусок (ἐκ πτέρνης Batr.; πλακοῦντος Arph.); 2) часть рукописи (в виде отдельного свитка), том Diog. L.

Τόμυρις, ιος Томирис (царица масагетов) Her., Luc.

I τόν acc. sing. к .

II τόν acc. sing. к ὅς.

III τόν (= τοῦτον) acc. sing. к οὖτος.

τονάριον () τό дудочка-камертон Plut.

τονθορύζω бормотать, ворчать Arph., Luc.

τονιαῖον τό (sc. διάστημα) интервал в один тон Plut.

τονιαῖος 3 равный целому тону Arst., Plut.

τονίζω грам. снабжать (тоническим) ударением.

τονικόν τό 1) целый тон Sext.; 2) грам. расстановка ударений.

τονικός 3 1) обладающий силой: κατὰ τὰς πτέρυγας τ. Arst. с сильными крыльями; 2) муз., грам. тонический.

τόνος 1) [τείνω] (натянутая) бечева, веревка, канат Arph., Plat., Plut.: οἱ τόνοι τῶν κλινέων Her. коечные ремни; 2) койка Arph.; 3) натяжение: τ. τῶν ὅπλων Her. натяжение снастей; 4) напряжение (φωνῆς Dem.); 5) муз. высота, регистр, тон Xen.: τῷ αὐτῷ τόνῳ εἰπεῖν Arst. говорить в одном и том же тоне; 6) муз. тонация, лад Plut.; 7) грам. тоническое ударение; 8) стих. размер (ἑξάμετρος τ. Her.); 9) сила, мощь или энергия (ἰσχὺς καὶ τ. Luc.): τραχύτης τῆς ὀργῆς καὶ τ. Plut. резкость и сила гнева; 10) направление Pind.: ἕνα τόνον ἔχειν Plut. следовать одному направлению.

τονόω 1) придавать силу, укреплять, подбадривать (τὰ σώματα καὶ τὰς ψυχάς Plat.); 2) усиливать, повышать (τὴν ἀπληστίαν Plut.); 3) грам. снабжать тоническим ударением.

το-νῦν, правильнее τὸ νῦν = νῦν.

τοξάζομαι стрелять из лука: τ. τινος Hom. пускать стрелы в кого-л.

τοξ-αλκέτης, ου adj. m сильный (своим) луком, непобедимый стрелок (эпитет Аполлона) Anth.

τοξάριον () τό небольшой лук Luc.

Τόξαρις, ιδος Токсарид (скиф, именем которого назван диалог Лукиана о дружбе).

τόξ-αρχος токсарх, начальник лучников, командующий лучниками Aesch., Thuc.

τοξεία стрельба из лука Diod.

τόξευμα, ατος τό 1) пущенная стрела Her., Soph. etc.: καρδίας τοξεύματα βέβαια Soph. стрелы, пущенные прямо в сердце; ὄμματος τ. Aesch. взгляд; 2) расстояние полета стрелы (выстрела): εἰς τ. ἐξικνεῖσθαι Xen. подойти на расстояние выстрела; ἐντὸς (ἔξω) τοξεύματος Xen., Thuc. в пределах (вне) досягаемости стрел; 3) собир. отряд лучников Her., Plut.

τοξευτής, οῦ 1) лучник Hom.; 2) созвездие Стрельца Plut.

τοξευτός 3 пораженный стрелой (ἐκ Φοίβου Soph.).

τοξεύω 1) стрелять из лука: τ. τινός Hom., Soph., εἴς τινα, εἴς и πρός τι Her., κατά τινος и ἐπί τι Luc. стрелять в кого(что)-л.; ἄσκοπα τ. Luc. стрелять в воздух (досл. мимо цели); τοξεύεσθαι πάντοθεν Eur. обстреливаться, т. е. подвергаться нападению отовсюду; 2) поражать стрелами (τινά Eur., Xen., Arst.): τοξευθῆναι Xen. быть раненым стрелой; 3) пускать словно стрелы, отпускать, бросать (ὕμνους Pind.; ἔπη Anth.).

τοξ-ήρης 2 1) вооруженный луком (χείρ Eur.); 2) состоящий из лука и стрел (σάγη Eur.); 3) издаваемый луком, т. е. дрожащей тетивой: τοξήρει ψαλμῷ τοξεύσας Eur. застрелив из лука.

τοξική (sc. τέχνη) искусство стрельбы из лука Xen., Plat.

τοξικόν τό собир. лучники, отряд лучников Arph.

τοξικός 3 1) являющийся принадлежностью лука: τοξικὴ θῶμιγξ Aesch. тетива; 2) являющийся принадлежностью лучника (τοξότης πᾶσαν ἔχων τοξικὴν στολήν Plat.); 3) метко стреляющий из лука Xen., Plut.; 4) служащий для смазывания стрел, т. е. ядовитый (φάρμακον Arst.).

τοξ(ο)- в сложн. словах = τόξον.

τοξο-βόλος 2 мечущий (пускающий) стрелы (Χάριτες Anth.).

τοξο-δάμᾱς, αντος (δᾰ) усмиряющий (поражающий) стрелами, меткий стрелок Aesch.

τοξόδαμνος Aesch., Eur. = τοξοδάμας.

τοξό-κλῠτος 2 славный (своим) луком Pind.

τόξον τό 1) преимущ. pl. лук Hom., Pind., Trag., Her.; 2) pl. лук и стрелы Hom., Her., Soph.; 3) преимущ. pl. стрелы Soph., Plat.; 4) перен. стрела (τ. μερίμνης Plut.); луч (τόξα ἡλίου Eur.); 5) архит. арка, дуга Anth.; 6) pl. стрельба из лука: τόξων εὖ εἰδώς Hom. отличный стрелок; τέχνη τῶν τόξων Her. искусство стрельбы из лука.

τοξο-ποιέω выгибать дугой, т. е. хмурить (τὰς ὀφρῦς Arph.).

τοξοσύνη () искусство стрельбы из лука Hom., Eur.

τοξότας, α adj. m дор. = τοξότης II.

τοξο-τευχής 2 вооруженный луком Aesch.

I τοξότης, ου 1) лучник, стрелец Hom., Her., Trag.: ἀτράκτων τοξόται Eur. = τοξόται; οἱ τοξόται Arph., Plat. (в Афинах) лучники (набиравшиеся из пленных скифов и несшие полицейскую службу); 2) созвездие Стрельца Plut., Luc.

II τοξότης, дор. τοξότας, α adj. m вооруженный луками (στρατός Pind.).

τοξότις, ῐδος стрелометательница (эпитет преимущ. Артемиды) Luc., Anth.

τοξοτίς, ίδος (ῐδ) бойница для стрельбы из лука Polyb.

τοξ-ουλκός 2 натягивающий лук: αἰχμὴ τ. Aesch. стрела; λῆμα τοξουλκόν Aesch. меткость в стрельбе из лука.

τοξο-φορέω нести лук и стрелы (τοξοφορῶν ῎Ερως Anth.).

I τοξο-φόρος 2 несущий лук, вооруженный луком (῎Αρτεμις Hom.; ᾿Απόλλων Pind.; Φρύγες Eur.).

II τοξοφόρος лучник, стрелец Her.

τοπάζιον τό Diod., NT = τόπαζος.

τόπαζος топаз Anth.

τοπάζω ставить на место, перен. нащупывать, догадываться (τι и περί τινος Plat.; τὸ τ. τοῦ σάφ᾽ εἰδέναι δίχα Aesch.): ἐπεὶ τοπάζετε Arph. так догадайтесь же (сами).

τόπ-αρχος и хозяин: δομάτων γυνὴ τ. Aesch. хозяйка дома (v. l. ἔπαρχος).

τοπικά τά учение о τόποι, т. е. об общих местах или типах доказательств и умозаключений Arst.

τοπική Arst. = τοπικά.

τοπικός 3 1) совершающийся или изменяющийся в пространстве (κίνησις, ὕλη Arst.); 2) рит.-лог. топический, касающийся общих типов умозаключения Arst.

τοπικῶς в смысле (чисто) протяженном (οὐ τ., ἀλλὰ σωματικῶς Plut.).

τοπο-θεσία местоположение Diod., Plut.

*τοπο-κλῐσία расположение мест за столом Plut.

τοπο-μᾰχέω 1) воевать с использованием преимуществ местности Plut.; 2) воевать за удержание местности: τ. περὶ τῆς στάσεως Diod. сражаться за удержание позиции.

τόπος 1) место: ἀνὰ τόπον Eur., ἐπὶ τόπου Polyb. и κατὰ τὸν τόπον Sext. на месте, тут же; 2) местность, область, страна ( ῾Ελλήνων τ. Aesch.): κατὰ τόπους καὶ κώμας Plat. по областям и селениям; οἱ ἕσπεροι τόποι Aesch. западные страны, запад; γᾶς ἔσχατος τ. Aesch. край земли; οἱ τῆς χώρας τόποι Plat. (отдельные) области страны; τ. τῆς χώρας Dem. характер местности; 3) пространство (χθονὸς πᾶς τ. Aesch.); 4) тж. pl. pudenda muliebria Arst.; 5) рит.-лог. общее место, т. е. основной момент (в доказательстве) Arst.; 6) вопрос, тема (περὶ τόπον τινὰ διατρίβειν Isocr.).

το-πρίν, το-πρόσθεν, το-πρότερον, το-πρῶτον правильнее раздельно: τὸ πρίν и т. д.

τορεία рельефное изображение, выпуклая резьба (γλυφαὶ καὶ τορεῖαι Plut.).

τόρευμα, ατος τό изделие, покрытое выпуклой резьбой или сосуд чеканной работы (τορεύματα ἀργυρᾶ Diod.).

τορεύς, έως сверло Anth.

τορευτής, οῦ чеканщик, резчик Polyb., Plut.

τορευτός 3 1) чеканный, резной (ποτήρια Men., Plut.); 2) чеканный, искусный (ἔπος Anth.).

τορεύω 1) изображать резьбой, гравировать (πόντον Anacr.): γράμμα τορευθέν Anth. вырезанная надпись; 2) обрабатывать чеканкой, покрывать резьбой (ἀργύριον Anacr.); 3) (v. l. к τορνεύω) громко и отчетливо петь (ᾠδήν Arph.).

*τορέω (только aor. 1 ἐτόρησα, aor. 2 ἔτορον и fut. 3 τετορήσω) 1) пробивать (ζωστῆρα Hom.; αἰῶνας HH); 2) вырезывать (из тростника) (χείλεα Anth.); 3) отчетливо объявлять (τι Arph.).

τόρμος 1) просверленное отверстие Her.; 2) стержень, колышек, шип Diod.

τορνευτο-λῠρ-ασπῐδο-πηγός [τορνευτός + λύρα + ἀσπίς + πήγνυμι] шутл. лирощитодел, т. е. мастер, изготовляющий лиры и щиты Arph.

τορνευτός 3 точеный (ποτήριον Men.).

τορνεύω 1) вытачивать, вырезывать (τροχοὺς ἐκ μέσης τινός Plat.); 2) поворачивать, вращать (τὸν δαλόν Eur.); 3) (о стихах) обтачивать, закруглять Arph.

τορνόομαι придавать круглую форму, делать круглым (σῆμα, ἔδαφος νηός Hom.).

τόρνος 1) циркуль Her., Eur., Plat.; 2) токарный станок Aesch.

τορός 3 [τείρω] 1) пронзительный (φθέγμα Luc.); 2) пронизывающий, бросающий в дрожь (φόβος Aesch.); 3) тонкий, чуткий (οὖς Anth.); 4) ясный, внятный (ἔπος, ἑρμηνεύς Aesch.); 5) деятельный, дельный (ἄρχων Xen.).

τορο(τοροτοροτορο)τίξ и τοροτοροτοροτορολῐλῐλίξ interj. подраж. щебетанию птиц Arph.

τορύνη (, Anth. ) мешалка или уполовник Arph., Plat., Anth.

Τορύνη Торина (город на одноименном мысу теспротийского побережья Эпира) Plut.

τορύνω () разбалтывать, размешивать Arph.

I Τορωναῖος 3 торонский (ἄκρη Her.).

II Τορωναῖος житель Тороны Thuc., Xen.

Τορώνη Торона (город на юго-зап. берегу п-ова Ситония в Халкидике) Her., Thuc.

τορῶς 1) ясно, внятно, отчетливо (λέγειν Aesch.; ἀκούειν Eur.): οὐκ ἴσμεν τ. Eur. точно не знаем; 2) сильно, крепко (τ. καὶ ὀξέως Plat.).

*τοσάκι(ς), эп. τοσσάκι () adv. = τοσαυτάκις.

*τοσάτιος, эп. τοσσάτιος 3 Anth. = τόσος.

τοσαυτάκις (τᾰ) adv. столько (же) раз Xen., Plat., Arst., Plut.

τοσαυτα-πλάσιος 3 (λᾰ) во столько раз больший: τ. ὅσος ἀριθμός Arst. пропорциональный числу.

τοσαυτᾰχῶς столькими (же) способами, в стольких (же) смыслах: ὁσαχῶς ἀρχὴ λέγεται, τ. καὶ τὸ πέρας Arst. в скольких значениях говорится о начале, в стольких же и о пределе.

τόσον, эп. тж. τόσσον adv. (на)столько: δὶς τ. Hom. дважды столько, вдвойне; οὔτι λίην τ. Hom. не столь, не так уж сильно; τ. καὶ τ. Plat. столько-то и столько-то; τ. … ὅσον или ὡς Hom. (на)столько …, (на)сколько.

τοσόν-δε, эп. тж. τοσσόνδε adv. (на)столько же: τ. κενὸς νοῦ Soph. настолько безумный; ἐς τ. τοῦ χρόνου Soph. до столь позднего возраста; ἐς τ. Soph. столь долго; τ. …, ὅσον или ὥστε Hom., Trag., Plat. настолько …, насколько; τ. χάρισαί μοι Plat. окажи мне такую любезность; τ. οἶδα Plat. насколько я знаю.

τόσος, эп. тж. τόσσος 3 такой (не)большой, столь (не)значительный, столь немногочисленный: δὶς τ. Soph. вдвое больший; τ. …, ὅσος или ὡς Hom., Aesch.; столь великий или многочисленный …, как; ὅσῳ (μᾶλλον) …, τόσῳ (μᾶλλον) Xen. чем более …, тем более; τόσα καὶ τόσα ἔτη Dem. столько-то и столько-то лет; ἐκ τόσου Her., Plat.; со столь давнего времени, с тех самых пор - см. тж. τόσον.

τοσόσ-δε, τοσήδε, τοσόνδε, эп. τοσσόσδε 3 столь (же) (не)большой (великий), такой (же) (не)значительный, столь (же) (не)многочисленный: πελτασταὶ τοσοίδε Xen. столько пельтастов; ἀνὴρ τ. τῷ χρόνῳ Plat. человек такого же возраста; τοσοίδε ὄντες Xen. будучи в таком (небольшом) количестве - см. тж. τοσόνδε.

τοσοσ-δί, τοση-δί, τοσον-δί Plat. etc. intens. к τοσόσδε.

τοσουτ-άριθμος 2 столь многочисленный (πλῆθος ἀνθρώπων Aesch.).

τοσοῦτο(ν), эп. тж. τοσσοῦτον adv. (на)столько (же), столь (же), до такой степени: τ. ὀνήσιοςὡς Hom. столько же пользы …, сколько; τ. ἔστι μοι τῆς ἐλπίδος τὸν ἄνορα προσμεῖναι μόνον Soph. только у меня и надежды, что дождаться этого человека; ἐς τ. ἐλπίδων ἐμοῦ βεβῶτος Soph. когда я охвачен столькими опасениями; ἐς τ. ἀμαθίας ἥκειν Plat. быть до такой степени невежественным; ἐς τ. τοῦ λόγου οἱ πάντες λέγουσι Her. до сих пор (в этом лишь) все единогласны; εἶπε τ. Xen. вот все, что он сказал; γίγνεται τ. μεταξὺ τῶν στρατευμάτων, ὥστε … Xen. между армиями образовалось такое пространство, что ….

τοσοῦτος, τοσαύτη, τοσοῦτο(ν), эп. тж. τοσσοῦτος 3 столь (же) (не)большой, такой (же) (не)значительный, такой (же) (не)многочисленный: τοσσαῦτ᾽ ἔτεα Hom. столько лет; τ. τὴν ἡλικίαν или τῆς ἡλικίας Plut. в таком (молодом или пожилом) возрасте; τοσαῦτα ὅσα ἀναγκάζονται Thuc. поскольку они (к этому) вынуждены; δὶς τ. Her. вдвое больший; ἕτερος τ. Her., Thuc.; таких же размеров, столь же большой, такой же; διὰ τοσούτου Thuc. в течение такого (короткого) времени; ἐκ τοσούτου Xen. на таком расстоянии; μέχρι τοσούτου Thuc., Xen.; до тех (сих) пор; ἐν τοσούτῳ Thuc., Arph.; между тем - см. тж. τοσοῦτον.

τοσουτοσ-ί, τοσαυτη-ΐ, τοσουτον-ί или τοσουτο-ΐ () Arph. etc. intens. к τοσοῦτος.

τοσσ- эп. = τοσ-.

τότε, дор. τόκᾰ adv. 1) в то время, тогда: καὶ τ. καὶ νῦν Thuc. и тогда, и ныне; ἐκ τ. Plut. с того времени, с тех пор; οἱ τ. (ἄνθρωποι) Hom., Her., Xen., Plat. люди того времени; ἐν τῷ τ. (χρόνῳ) Thuc., Plat. в то время; εἰς τ. (τὸν χρόνον) Plat. до того времени, до тех пор; τῇ τόθ᾽ ἡμέρᾳ Soph. в тот день; τότ᾽ ἄρα τ. Soph., τ. δὴ τ. Dem. тогда-то, тогда именно; ὅταν …, τ. когда …, тогда; 2) раньше, прежде Arph.: νῦν τε καὶ τοτ᾽ ἐννέπω Soph. говорю теперь, как (сказал) и прежде; 3) тогда, в таком (этом) случае (ὥς ποτέ τις ἐρέει, τ. μοι χάνοι χθών Hom.): καὶ τ. Dem. даже в этом случае; τ. τ. Aesch., Eur. в том или в другом случае, рано или поздно.

τοτέ adv. иногда, подчас: τ. μὲν …, τ. δέ, τ. μὲν …, ἄλλοτε (δέ), τ. μὲναὖθις δέ Hom., Trag., Plat. иногда …, иногда, то …, то.

το-τελευταῖον, το-τέταρτον, το-τηνίκα, το-τηνικαῦτα правильнее раздельно: τὸ τελευταῖον и т. д.

τοτοβρίξ interj. подраж. птичьему крику Arph.

το(το)τοῖ interj. возглас скорби, ах!, ой!, увы! Trag.

τοῦ 1) gen.; 1.1) к ; 1.2) к ὅς; 1.3) (= τούτου) к οὖτος; 1.4) (= τίνος) к τίς; 2) (gen. к τὶς) = τινός.

τοὐβολοῦ in crasi = τοῦ ὀβολοῦ.

τοὔγκυκλον in crasi = τὸ ἔγκυκλον.

τοὔδαφος in crasi = τὸ ἔδαφος.

τοῦδε gen. к ὅδε.

τουδί intens. к τοῦδε.

τοὐκ in crasi = τοῦ ἐκ.

τοὐλ- in crasi = τὸ ἐλ-.

τοὐμόν in crasi = τὸ ἐμόν.

τοὐμοῦ in crasi = τοῦ ἐμοῦ.

τοὐμπ- in crasi = τὸ ἐμπ-.

τοὐμφ- in crasi = τὸ ἐμφ-.

τοὐναντίον in crasi = τὸ ἐναντίον.

τοὖναρ in crasi = τὸ ὄναρ.

τοὔνεκα in crasi = τοῦ ἕνεκα.

τοὔνθενδε in crasi = τὸ ἔνθενδε.

τοὔνομα in crasi = τὸ ὄνομα.

τοὐντεῦθεν in crasi = τὸ ἐντεῦθεν.

τοὐξειργασμένον in crasi = τὸ ἐξειργασμένον.

τοὐπί in crasi = τὸ ἐπί.

τοὐπιόν in crasi = τὸ ἐπιόν (к ἐπιέναι).

τοὐπιπ- in crasi = τὸ ἐπιπ-.

τοὐπίσαγμα in crasi = τὸ ἐπίσαγμα.

τοὔπισθεν in crasi = τὸ ὄπισθεν.

τοὐπίσω in crasi = τὸ ὀπίσω.

τοὖπος, v. l. τοὔπος in crasi = τὸ ἔπος.

τοὐπτάνιον in crasi = τὸ ὀπτάνιον.

τοὐρανοῦ in crasi = τοῦ οὐρανοῦ.

τοὖργον, v. l. τοὔργον in crasi = τὸ ἔργον.

τοὖρος in crasi = τὸ ὄρος.

I τούς acc. pl. к .

II τούς acc. pl. к ὅς.

III τούς (= τούτους) acc. pl. к οὗτος.

τούσδε acc. pl. к ὅδε.

τουσοί intens. к τούσδε.

τοὔσχατον in crasi = τὸ ἔσχατον.

τουτᾶ (критское слово) здесь или там Diog. L.

τουτάκι(ς) () adv. 1) тогда Pind.; 2) (до тех пор) пока Pind.: τ. οὔπω … Arph. пока еще не ….

τουτεῖ дор. здесь или там Theocr.

τουτέοις или τουτέοισι ион. dat. pl. к οὗτος.

τουτέου ион. gen. к οὗτος.

τοὔτερον ион. in crasi = τὸ ἕτερον.

τουτ-έστι(ν) (= τοῦτ᾽ ἔστι) то есть Arst. etc.

τουτέων ион. gen. pl. к οὗτος.

τουτί intens. n к οὗτος.

I τοῦτο n к οὗτος.

II τοῦτο adv. 1) потому, поэтому: αὐτὰ τ. Plat. потому-то; τ. ἀφικόμην Soph. затем-то я и пришел; 2) отчасти, во-первых, с одной стороны: τ. μὲν …, τ. δέ (μετὰ δέ, ἔπειτα δέ) Her., Soph. с одной стороны …, с другой же.

τουτογί = τοῦτό γε.

τουτοδί = τοῦτο δέ.

τουτό-θε adv. отсюда или оттуда Theocr.

τουτονί acc. к οὑτοσί.

τούτω dual. к οὗτος.

τούτῳ dat. к οὗτος и τοῦτο.

τουτῶ-θεν adv. дор. отсюда Theocr.

τουτῳΐ dat. к οὑτοσί.

τουτωνί gen. pl. к οὑτοσί.

τοὖψον, v. l. τοὔψον in crasi = τὸ ὄψον.

τόφρᾰ adv. и conjct. 1) до тех пор, дотоле: τ. …, ὄφρα Hom. до тех пор …, пока; 2) тем временем, между тем; 3) в то время как, пока: ὄφρα …, τ. Hom. в то время как (пока) …, тем временем; 4) так (с тем) чтобы: τ. ἀλέξωνται πάτρῃ Anth. чтобы защитить родину.

τράγαινα яловая коза Arst.

τρᾰγᾰλίζω пожирать Arph.

τρᾰγᾰσαῖος 3 1) [шутл. по созвучию с Τραγασαῖος «родом из города αἱ Τραγασαί» и τραγεῖν] прожорливый (χοιρίδιον Arph.); 2) [τράγος] пропахший козлом Arph.

τρᾰγάω [τράγαινα] (о виноградной лозе) идти в лист, т. е. не приносить плодов Arst.

τρᾰγέα (sc. δορά) козья шкура Plut.

τρᾰγείη Theocr. = τραγέα.

τρᾰγεῖν inf. aor. 2 к τρώγω.

τρᾰγ-έλᾰφος 1) козлоолень (баснословное животное) Arph., Plut., Arst.; 2) предполож. козерог Diod.

τράγεος 3 козлиный, козий (πούς Anth.).

τράγημα, ατος (ρᾰ) τό преимущ. pl. лакомство, тж. десертное блюдо Arph., Xen., Plat., Diog. L.

τρᾰγημᾰτίζω тж. med. есть лакомства, лакомиться Arst., Men.

τρᾰγημᾰτισμός поедание лакомств Arst.

Τρᾰγία и Τρᾰγίαι, ῶν αἱ Трагия или Трагии (о-в близ Самоса; место морской победы Перикла над самосцами в 439 г. до н. э.) Plut.

τρᾰγίζω вступать в период половой зрелости Arst.

τρᾰγικά τά трагические произведения, трагедии Plat.

τρᾰγική (sc. ποίησις) трагическая поэзия Arst.

τρᾰγικός 3 [τράγος] 1) козлиный, козий (κέρας Plut.; πώγων Luc.); 2) трагический, трагедийный (χοροί Her.; σκηνὴ Xen.; ποίησις Plat.; ὑποκριτής Dem.); 3) театральный, т. е. высокопарный, напыщенный, выспренний (ἀπόκρισις Plat.).

τρᾰγικῶς 1) в трагическом стиле (λέγειν Plat.); 2) пышно (οἰκεῖν Plut.).

τράγῐνος 3 () козий (κόραι Anth.).

τράγιον () τό трагий (растение с запахом козла) Arst.

τρᾰγίσκος козлик, козленок Theocr., Anth.

τρᾰγο-ειδής 2 козлоподобный (Πάν Plat.).

τρᾰγο-κουρικός 3 служащий для стрижки козлов (μάχαιρα Luc.).

τρᾰγο-κτόνος 2 убивающий козлов: αἷμα τραγοκτόνον Eur. кровь убитых козлов.

τρᾰγο-μάσχᾰλος 2 с козлиным запахом под мышками (Γοργών Arph.).

τρᾰγό-πους 2, gen. ποδος козлоногий (Πάν Anth.).

τράγος () 1) козел Hom., Pind., Her. etc.: τράγον ὄζειν или τράγου πνεῖν Anth. издавать запах козла; 2) похоть Luc.; 3) «козел» (название самца рыбы μαινίς в период метания икры) Arst.; 4) «козел» (род губки) Arst.

τρᾰγο-σκελής козлоногий (Πάν Her., Luc.).

τράγω aor. 2 conjct. к τρώγω.

τρᾰγῳδάριον (δᾰ) τό маленькая трагедия Diog. L.

τραγ-ῳδέω 1) исполнять роль в трагедии, играть (на сцене) (τὴν ᾿Ανδρομέδαν Luc.); 2) описывать в трагедии, изображать (τραγῳδούμενα πάθη καὶ πράγματα Plut.): τὰ τραγῳδούμενα Plat. трагедийные темы; 3) перен. изображать или произносить в трагическо-приподнятом стиле (τι Plat.): ἀνατατικὸς καὶ τετραγῳδημένος Diod. величественно-угрожающий; ὡς γράφει καὶ τραγῳδεῖ Θεόπομπος Plut. как пишет с трагическим пафосом Феопомп.

τρᾰγ-ῳδία 1) лит. трагедия Arst.: τραγῳδίαν ποιεῖν Arph. сочинять трагедию; τῇ τραγῳδίᾳ νικᾶν Plat. побеждать на конкурсе трагедий; 2) трагический или героический эпос: τῶν ποιητῶν οἱ ἄκροι … - κωμῳδίας μὲν ᾿Επίχαρμος, τραγῳδίας δὲ ῝Ομηρος Plat. величайшие поэты … в комедии - Эпихарм, в трагическом эпосе - Гомер; 3) трагический рассказ Polyb., Diod., Luc.; 4) трагедийный стиль, подражание трагедии: ἦν τ. μεγάλη περὶ τὸν Δημήτριον Plut. Деметрий вел себя, как настоящий трагический актер; 5) перен. трагедия, трагичность ( τοῦ βίου τ. Plat.).

τρᾰγῳδικόν adv. трагически, по-трагедийному (βλέπειν Arph.).

τρᾰγῳδικός 3 трагедийный, трагический (χοροί Arph.).

τρᾰγῳδιο-γράφος (ᾰφ) трагедиограф, трагик, автор трагедий Polyb., Diod.

τρᾰγῳδιοδιδάσκαλος Luc. = τραγῳδοδιδάσκαλος.

τρᾰγῳδιοποιός Plat. = τραγῳδοποιός.

τρᾰγῳδογράφος v. l. = τραγῳδιογράφος.

τρᾰγῳδο-διδάσκᾰλος трагик-режиссер Arph., Isocr., Arst.

τρᾰγῳδο-ποδάγρα подагрическая трагедия (название пародийной поэмы Лукиана).

τρᾰγῳδο-ποιΐα сочинение трагедий Sext.

τρᾰγῳδο-ποιός автор трагедий, трагик Arph.

τρᾰγ-ῳδός 1) трагед (автор или участник песнопений Вакху, связанных с обрядом жертвоприношения козла) Arph., Xen., Arst.; 2) исполнитель трагедийных ролей, трагический актер Arph.; 3) участник трагедийного хора Arph.; 4) автор трагедий, трагик Plat.; 5) pl. трагедия Aeschin., Dem.: τῶν τραγῳδῶν χορός Arph. трагедийный хор.

Τράλλεις, εων αἱ Траллы (город в Карии) Xen.

Τραλλεῖς, έων οἱ траллии (племя в Иллирии) Plut.

Τραλλιανοί οἱ жители города Τράλλεις Plut.

τράμις, εως () анат. промежность Arph., Luc.

τρᾱνής 2 явственный, ясный, определенный (ἴσμεν οὐδὲν τρανές Soph.).

Τρανίψαι, ῶν οἱ транипсы (племя во Фракии) Xen.

τρᾱνός 3 Plut., Sext. = τρανής.

τρᾱνότης, ητος ясность, определенность Plut.

τρᾱνόω делать ясным, прояснять (τὸν νοῦν Anth.).

τράνωμα, ατος (ρᾱ) τό разъяснение, объяснение Emped., Sext.

τρᾱνῶς ясно, определенно (εἰδέναι Aesch.; μαθεῖν τι Eur.).

τράπε эп. 3 л. sing. aor. 2 к τρέπω.

τράπεζα (ρᾰ) 1) стол Hom., Arph., Xen. etc.: τράπεζαν ἐπιπλέην ἀγαθῶν πάντων παραθεῖναί τινι Her. поставить перед кем-л. стол, сплошь уставленный всевозможными изысканными яствами; 2) перен. стол, питание: τραπέζῃ καὶ κοίτῃ δέκεσθαί τινα Her. давать кому-л. питание и помещение (досл. принимать кого-л. столом и ложем); τ. βορᾶς Soph. питание, еда; ζῆν εἰς ἀλλοτρίαν τράπεζαν ἀποβλέπων Xen. жить подачками с чужого стола; τράπεζαν Περσικὴν παρατίθεσθαι Thuc. держать у себя персидский стол; 3) кушанье, блюдо Eur., Xen.: τραπέζῃ τινὶ δαινύναι τινα Her. угощать кого-л. каким-либо блюдом; αἱ δεύτεραι τράπεζαι Plut. второе блюдо; 4) (тж. τ. τοῦ κολλυβιστου NT) меняльный стол, меняльная лавка: ἐργασία τῆς τραπέζης Dem. профессия менялы; οἱ ἐπὶ ταῖς τραπέζαις Isocr. менялы; 5) таблица, скрижаль (τ. χαλκῆ Dem.); 6) могильная плита Plut.; 7) алтарь (τ. θυηδόχος Anth.).

I τρᾰπεζεύς, έως adj. m кормящийся с домашнего стола, т. е. домашний (κύνες Hom.).

II τρᾰπεζεύς, έως прихлебатель, парасит Plut.

τρᾰπέζιον τό 1) столик Plut.; 2) меняльный столик Lys.; 3) мат. трапеция Arst.

τρᾰπεζῑτεύω заниматься меняльным делом Dem.

τρᾰπεζίτης, ου () меняла Lys., Dem., NT.

τρᾰπεζῑτικός 3 меняльный: τ. (sc. λόγος) (название 17-й речи Лисия - против менялы Пасиона).

τραπεζο-ειδής 2 имеющий вид стола или плиты ( γῆ - по Анаксимену Plut.).

τρᾰπεζο-κόμος прислуживающий за столом, подавальщик, кравчий Plut., Diog. L.

τρᾰπεζο-ποιός накрывающий на стол раб Sext.

τρᾰπεζότης, ητος филос. «столовость», т. е. сущность стола вообще Diog. L.

Τρᾰπεζούντιος уроженец или житель города Τραπεζοῦς Xen.

Τρᾰπεζοῦς, οῦντος Трапезунт 1) город в Аркадии на р. Алфей Her.; 2) город на юго-вост. побережье Черного моря Xen.

τρᾰπεζο-φόρος культ. несущий или держащий (поддерживающий) стол, столоносец Arph.

τρᾰπεζόω ставить на стол Soph.

τρᾰπέζωσις, εως установка (чего-л.) на столе Plut.

I τρᾰπείομεν эп. 1 л. pl. aor. 2 conjct. pass. к τέρπω.

II τρᾰπείομεν эп. 1 л. pl. aor. 2 conjct. pass. к τρέπω.

τρᾰπέσθαι inf. aor. 2 med. к τρέπω.

τράπεσκε ион. Her. 3 л. sing. impf. iter. к τρέπω.

τρᾰπέω выжимать сок, давить (sc. σταφυλάς Hom.).

τρᾰπῆναι inf. aor. 2 pass. к τρέπω.

τρᾰπητέον adj. verb. к τρέπω.

τράπω ион. = τρέπω.

τρᾰπῶ aor. 2 conjct. pass. к τρέπω.

τρᾰσιά [ταρσός] 1) плетенка для просушки (плодов и проч.) Arph.; 2) гумно или сушилка Soph.

τραυλίζω шепелявить, сюсюкать Arph., Arst., Plut.

τραυλισμός шепелявость, (вообще) неправильное произношение звуков Plut.

τραυλός 3, редко 2 1) шепелявый, сюсюкающий Her., Arst.; 2) (о ласточке) щебечущий: τραυλὰ μινύρεσθαι Anth. щебетать.

τραυλότης, ητος шепелявость, (вообще) дефект произношения Arst., Plut.

τραῦμα, ион. и дор. τρῶμα, ατος τό 1) рана, увечье Her., Aesch., Eur., Arph., Plat. etc.: τραύματος γραφή Aeschin. иск о нанесении раны; 2) повреждение, поломка (ἀδύνατοι αἱ νέες ὑπὸ τρωμάτων Her.); 3) поражение, разгром, урон: τρώματα διφάσια Μιλησίων ἐγένετο Her. милетцы потерпели два поражения.

τραυμᾰτίᾱς, ион. τρωμᾰτίης, ου раненый Her., Thuc., Polyb.

τραυμᾰτίζω, ион. τρωμᾰτίζω ранить (τινά Her., Eur.): τετραυματισμένος νεβρός Aesch. раненый молодой олень; τραυματισθεὶς πολλά Thuc. получив(ший) много ран.

Τραῦος Трав (река во Фракии) Her.

Τραυσοί οἱ травсы (племя во Фракии) Her.

τραφέμεν эп. inf. aor. 2 к τρέφω.

τράφεν 1) эп.-эол. 3 л. pl. aor. 2 pass. к τρέφω; 2) дор. inf. к τρέφω; 3) дор. 3 л. sing. aor. 2 к τρέφω.

τρᾰφερή (sc. γῆ) плотная земля, т. е. суша HH, Anth.: ἐπὶ τραφερήν τε καὶ ὑγρήν Hom. по суше и по воде.

τρᾰφερός 3 [τρέφω] упитанный, толстый, крупный (sc. ἰχθύες Theocr.).

τράφοισα дор. Pind. part. f к τράφω.

τράφω дор. = τρέφω.

τρᾱχέα τά неровная местность Xen.

τρᾱχέως, ион. τρηχέως 1) грубо, сурово, свирепо (περιέπεσθαι ὑπό τινος Her.; ὑλακτεῖν Plut.): τ. ἔχειν τινί Dem. сердиться на кого-л.; 2) негодующе (φέρειν τι Plut.).

τρᾰχήλια τά шейное мясо, т. е. мясные отходы, отбросы Arph.

τρᾰχηλίζω [τράχηλος] 1) запрокидывать (противнику) голову Plut.; 2) хватать за горло, душить Xen., Plat.; 3) выворачивать наружу: πάντα γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα NT все обнажено и вскрыто.

τρᾰχηλισμός запрокидывание головы (противнику), хватание за горло Plut., Luc.

τρᾰχηλο-δεσμότης, ου adj. m охватывающий шею (κλοιός Anth.).

τρᾰχηλο-κοπέω рубить шею, обезглавливать Plut.

τράχηλος () 1) шея Her., Eur., Plat. etc.: ἐν βρόχῳ τὸν τράχηλον ἔχων погов. Dem. с петлей на шее; 2) шейка (τῆς σικύας Arst.; τῆς καρδίας Plut.).

Τρᾱχῑνία, ион. Τρηχῑνίη Трахиния, область города Τραχίς Her.

Τρᾱχίνιαι (χῑ) αἱ трахинянки (название трагедии Софокла о гибели Геракла).

I Τρᾱχίνιος, ион. Τρηχίνιος 3 (ῑν) трахинский (δεράς Soph.).

II Τρᾱχίνιος, ион. Τρηχίνιος уроженец или житель Трахина Her., Thuc.

Τρᾱχίς, ион. Τρηχίς, ῖνος Трахин 1) впосл. ῾Ηράκλεια ἐν Τραχῖνι или ἐν Τραχίναις, город в южн. Фессалии Hom., Soph., Eur.; 2) Thuc. = Τραχινία.

τρᾱχύ adv. = τραχέως.

τρᾱχύ-δερμος 2 жесткокожий Arst.

τρᾱχυντικός 2 раздражающий, возбуждающий (sc. οἶνος Arst.).

τρᾱχύνω () (fut. τρᾱχῠνῶ, aor. ἐτράχῡνα; pass.: aor. ἐτραχύνθην, pf. τετράχυσμαι - поздн. τετράχυμαι) 1) делать шероховатым: τὰ τραχυνθέντα Plat. шероховатости; 2) раздражать, возбуждать (τὸ κύτος ἅπαν Plat.): τραχυνόμενος τῇ φωνῇ Plut. говоря(щий) в раздраженном тоне; 3) делать грубым, хриплым: τραχύνεσθαι συμβαίνει τὰς φωνάς Arst. случается, что голоса хрипнут (ср. 2); 4) волновать, рябить (τὸ ὕδωρ τραχύνεται Arst.): ποταμὸς τραχυνόμενος Plut. бурная река; 5) быть неровным ( τραχύνων τόπος Diod.); 6) быть взволнованным: τὰ τραχύνοντα τοῦ ποταμοῦ Plut. бурливые места реки, водовороты.

τρᾱχυ-όστρᾰκος 2 с неровной раковиной (sc. κόγχαι Arst.).

τρᾱχύ-πους 2, gen. ποδος с шершавыми ногами или лапами ( πελειάς Arst.).

τρᾱχύς, ион. τρηχύς, εῖα, ύ (у Theocr. f τρηχύς) 1) шероховатый, шершавый (λίθος Hom.; σῶμα Xen.); 2) колючий, острый (ἄκανθαι Plut.); 3) жесткий (χαλινός Xen.); 4) обрывистый (ἀκτή Hom.); 5) скалистый, каменистый, неровный (᾿Ιθάκη Hom.; γῆ Her.; ὁδός Plat.); 6) косматый, обросший шерстью (Πάν Plat.); 7) грубый, низкий (φωνή Plat.): τῇ φωνῇ τ. Xen. с грубым голосом; 8) жестокий (ὑσμίνη Hes.); 9) мучительный, тяжелый (νοσήματα Plat.); 10) бурливый, бурный (ποταμός Xen.); 11) душный, удушливый (ἀήρ Plut.); 12) суровый, строгий (δικαστής Aesch.; νόμοι Plat.); 13) неистовый, необузданный (ὀργή Eur.); 14) бедственный, тяжелый: εἰς τραχύτερα πράγματα ἐξοκέλλειν Isocr. попадать в еще более бедственное положение; 15) неотделанный, неуклюжий (στίχος Plut.).

τρᾱχύτης, ητος () 1) шероховатость, шершавость (τ. τε καὶ λειότης Plat.); 2) неровность, бугристость или скалистость (τῆς χώρας Xen.); 3) жесткость (τοῦ χαλινοῦ Xen.); 4) грубость (τῆς φωνῆς Arst.); 5) суровость, злобность (ὀργῆς Aesch.; ἤθους Plut.).

τρᾱχῠ-φωνία грубый голос Arst.

τρᾱχύ-φωνος 2 () обладающий грубым голосом Diod., Luc.

τράχω дор. Pind. = τρέχω.

*τρᾱχ-ώδης 2 суровый (Arst. - v. l. к τραχύς).

τρᾱχών, ῶνος или τράχων, ωνος каменистое место Luc.

τρεῖς οἱ, αἱ, τρία τά (gen. τριῶν, dat. τρισί) три, трое Hom. etc.: τρία ἔπεα Pind. три слова, т. е. сказанное в добрый час (три считалось счастливым числом).

τρεισ-καί-δεκα οἱ, αἱ, τριακαίδεκα τά, эп. τρισκαίδεκα οἱ, αἱ, τά тринадцать Hom. etc.

τρέμω (только praes. и impf.) 1) дрожать, трястись: τρέμε δ᾽ οὔρεα Hom. затряслись горы; τ. κῶλα Eur. дрожать (всеми) членами; 2) потрясать (ὠλένας ἄκρας Eur.); 3) дрожать от страха, бояться: τ. τινά (τι) Eur., Arph. бояться кого(чего)-л.; τ. τι и περί τινος Plat. бояться за что-л.; πόσιν τρέμουσα, μὴ δόμων νιν ἐκβάλη Eur. боясь, как бы муж не изгнал ее из дома.

τρέξι Arph. в произнош. скифа = θρέξομαι и θρέξεται.

τρέπεσκε v. l. = τράπεσκε.

τρεπτός 3 [adj. verb. к τρέπω] (из)меняющийся, изменчивый Arst., Plut., Sext.

τρέπω, ион. τράπω (aor. 1 ἔτρεψα, aor. 2 ἔτρᾰπον, pf. τέτροφα - поздн. τέτρᾰφα; pass.: fut. τρᾰπήσομαι, aor. 1 ἐτρέφθην - ион. ἐτράφθην, aor. 2 ἐτράπην с , pf. τέτραμμαι) 1) поворачивать, обращать, направлять (φύσας ἐς πῦρ, κεφαλὴν πρὸς ἠέλιον Hom.; βέλος εἴς τινα Aesch.): τὰς λόγχας κάτω τρέψαντες Her. повернув(шие) копья вниз; μῆλα πρὸς ὄρος τ. Hom. гнать стада в горы; τ. ἀντίον τινος πρόσωπον Hes. обращаться лицом к чему-л.; τ. θυμὸν εἴς и ἐπί τι Hes. или κατά τι Hom. обращать помыслы на что-л.; τ. τινὰ εἰς ἀθυμίαν Dem. повергать кого-л. в уныние; τ. αἰτίαν εἴς τινα Isae. взваливать вину на кого-л.; τ. τινὰ φυγάδε Hom. или ἐς φυγήν Xen. обращать кого-л. в бегство; οὐκ οἶδ᾽ ὅποι χρὴ τἄπορον τ. ἔπος Soph. не знаю, куда обратить смущенное слово, т. е. не знаю, что и сказать; τραφθῆναι ἀν᾽ ῾Ελλάδα Hom. направиться в Элладу; ποῖ τρέψομαι; Eur. куда мне деваться?; ἐπειδὰν ἐν χειμῶνι τράπηται ( ἥλιος) Xen. когда солнце повернулось на зиму; τραφθέντες ἐς τὸ πεδίον Her. повернув на равнину; 2) тж. med. обращать в бегство (ἥρωας ᾿Αχαιούς Hom.; τὸ τοῦ ᾿Αριστέως κέρας Thuc.): ἐκδραμόντες τρέπονται αὐτούς Xen. сделав вылазку, они обратили их в бегство; 3) med. обращаться в бегство Thuc., Xen.: πεσόντων πολλῶν ἐτράποντο οἱ Λυδοί Her. когда многие пали (в бою), лидяне обратились в бегство; 4) отвращать, отвлекать, отклонять (ἀπὸ τείχεος, sc. τινά Hom.): οὐκ ἄν με τρέψειαν Hom. не отклонить им меня (от моего намерения); 5) (из)менять (χρώματα Plut.): τοῦ ἀγαθοῦ οὐ τρέπεται χρώς Hom. мужественный человек не меняется в лице; οἶνος τρεπόμενος Sext. киснущее вино; ἐς γέλων τὸ πρᾶγμ᾽ ἔτρεψας Arph. обратив дело в шутку; τρέψαι φρένας Hom. или τὰς γνώμας τινός Xen. изменить чьи-л. намерения, отговорить кого-л. от его планов; τὸ πλῆθος ἑώρων τετραμμένον Thuc. видя, что настроение народа переменилось; 6) med. обращаться, предаваться, приниматься, начинать (ἐπὶ γεωργίας τραπέσθαι Plat.): εἰς ὀρχηστὺν τρεψάμενοι Hom. начав пляску; τραπέσθαι πρὸς λῃστείαν Thuc. заняться грабежом; τετραμμένος ἐπί τινα Thuc. и πρός τινα Plat. питающий склонность к кому-л.

τρέσσα эп. aor. к τρέω.

*τρέφος, εος τό Soph. = θρέμμα.

τρέφω, дор. τράφω (fut. θρέψω, aor. 1 ἔθρεψα - эп. θρέψα, aor. 2 ἔτρᾰφον, pf. τέτροφα - поздн. τέτραφα; pass.: fut. θρέψομαι - редко τρᾰφήσομαι, aor. 1 ἐθρέφθην, aor. 2 ἐτράφην с , pf. τέθραμμαι) 1) уплотнять, сгущать, свертывать (γάλα Hom.): τ. τυρόν Theocr. сбивать (приготовлять) сыр; 2) уплотняться, сгущаться, оседать: πολλὴ περὶ χροῒ τέτροφεν ἅλμη Hom. много соленой пены облепило тело (пловца); 3) воспитывать, вскармливать, взращивать (τέκνα Hom.; θρέμματα Plat.): μ᾽ ἔτεχ᾽, μ᾽ ἔθρεψε Hom. (та), которая меня родила и выкормила; τρεφόμενος Her. младенец; θρέψασθαι υἱόν Hom. вырастить (себе) сына; ἐν τῇ σῇ οἰκίᾳ γέγονε καὶ τέθραπται Plat. он родился и вырос в твоем доме; τεθραμμένος Aesch. и τραφείς Soph. питомец; ἐν φιλοσοφίᾳ τεθραμμένοι Plat. воспитавшиеся на философии; ἄγρια, τάτε τρέφει ὕλη Hom. звери, питомцы леса; θρεψαμένη γῆ Luc. вскормившая (нас) земля; θρέψασα (sc. γῆ) Polyb. родина; 4) кормить, (со)держать (δούλους Xen.): ὕεσσι τ. ἀλοιφήν Hom. откармливать свиней; τρέφεσθαι ἀπό τινος Xen. жить (досл. кормиться) чем-л.; τ. τὰς ναῦς Thuc. содержать флот; 5) выращивать, разводить (ἵππους Hom.; ὄρνιθας Plat.): τ. ἔρνος ἐλαίης Hom. выращивать масличное дерево; φάρμακα, ὅσα τρέφει χθών Hom. целебные зелья, которые производит земля; 6) отпускать, отращивать (χαίτην Hom.; κόμην Her.); 7) перен. питать, поддерживать (πῦρ Plut.; νόσον Soph.): ἐν ἐλπίσι τ. τι Soph. лелеять надежду на что-л.; ἐκ φόβου φόβον τ. Soph. беспрестанно тревожиться; τ. τὴν γλώσσαν ἡσυχωτέραν Soph. держать язык в большем покое, т. е. умерять свои речи; τἀληθὲν τ. Soph. знать истину; 8) (только pf.) сделаться, стать: τι τέτροφεν ἄφιλόν τινι Soph. то, что стало ненавистным кому-л.

τρεχέ-δειπνος блюдолиз, прихлебатель Plut.

τρέχνος, εος τό дор. ветвь, ветка Anth.

τρέχω, дор. τράχω (fut. δρᾰμοῦμαι - ион. δραμέομαι, aor. 2 ἔδρᾰμον - Eur., Arph. ἔθρεξα, pf. δεδράμηκα) 1) бежать, бегать (βαδίζειν καὶ τ. Plat.): οὐ τοῦ θέλοντος, οὐδὲ τοῦ τρέχοντος погов. NT (это не во власти) ни хотящего, ни бегущего, т. е. ни единого человека; 2) пробегать (πρανῆ καὶ ὄρθια Xen.): τ. ῥόθια Eur. проноситься по волнам; 3) бегом устремляться, набегать (εἰς τοὺς πολεμίους Xen.): ἐπὶ καρδίαν ἔδραμε (v. l. δράμε) σταγών Aesch. кровь хлынула к сердцу; 4) быстро кружиться (πόδεσσι Hom.): τὸ τρὺπανον τρέχει Hom. бурав вращается; 5) (о бегунах) состязаться: τ. στάδιον Plut. состязаться в беге; εἰς κενὸν τ. NT напрасно суетиться; 6) быть вовлекаемым, подвергаться: (ἀγῶνα) τ. περί τινος Her. бороться за что-л.; δραμεῖν φόνου πέρι Eur. подвергнуться преследованию за убийство; τ. τὴν ἐσχάτην Polyb. подвергаться крайней опасности; παρ᾽ ἓν πάλαισμα ἔδραμε νικᾶν Her. за исключением одного состязания, он (во всех прочих) одержал победу.

τρέψις, εως поворот Diog. L.

τρεψί-χρως, ωτος adj. меняющий цвет (кожи) Arst.

τρέω (aor. ἔτρέσα - эп. тж. τρέσσα) 1) дрожать (от страха), быть в страхе Hom., Plat., Luc.: τρέω μὴ τελέσῃ ᾿Ερινύς Aesch. боюсь, как бы Эриния не осуществила (проклятий Эдипа); 2) бежать в страхе: ἔτρεσαν ἄλλυδις ἄλλος Hom. (эпейцы) разбежались кто куда; τρέσας Hom., Her., Plut., Anth. трус, дезертир; 3) страшиться, бояться, пугаться (τινα и τι Hom., Aesch., Soph., редко τινος Hes.).

τρῆμα, ατος τό [τετραίνω] дыра, отверстие Arph., Plat., Arst.

τρημᾰτόεις, όεσσα, όεν ноздреватый, пористый (λίθος Anth.).

τρημᾰτ-ώδης 2 снабженный отверстием или отверстиями Arst.

τρήμη Arph. = τρῆμα.

τρήρων, ωνος adj. [τρέω] боязливый, робкий, пугливый (πέλειαι Hom.; κέπφοι Arph.).

τρῆσις, εως [τετραίνω] 1) просверливание, прокалывание: τὰ ἄνευ τρήσεως συνδετά Plat. (нечто) скрепленное без швов; 2) дыра, отверстие Arst.

Τρητόν τό Трет, «Просверленное» (гора между Микенами и Немеей) Hes., Diod.

τρητός 3 [adj. verb. к τιτράω] 1) просверленный (λίθος Hom.); 2) снабженный отверстиями (δόναξ Anth.); 3) ноздреватый, пористый (λίθαξ Anth.); 4) резной (λέχος Hom., по по друг. = 2); 5) проколотый, т. е. сшитый: τὰ τρητά Plat. сшитое.

τρηχᾰλέος 3 Anth. = τρηχύς.

τρηχέως ион. = τραχέως.

Τρηχιν- ион. = Τραχιν-.

Τρηχίς, ῖνος ион. = Τραχίς.

τρηχύς, εῖα, ύ ион. = τραχύς.

τρι- в сложн. словах = τρεῖς.

τρία n к τρεῖς.

τριαγμός триада, троица Diog. L.

τρίαινα трезубец Hom., Aesch., Eur., Arph., Plut.

τριαινο-ειδής 2 имеющий форму трезубца, трезубый (σχῆμα Plut.).

τριαινόω 1) взламывать (θάκους μοχλοῖς Eur.); 2) взрывать, вскапывать (τήν γῆν δικέλλῃ Arph.).

τριακαίδεκα τά = τρεισκαίδεκα.

τριακαιδεκ-έτις, ιδος adj. f тринадцатилетняя Plat.

τριᾱκάς, ион. τριηκάς, άδος (ᾰδ) 1) тридцатка, число тридцать: τριακάδες δέκα Aesch. триста; 2) тридцатидневка, т. е. месяц (πολλὰς τριακάδας ἀναπλήσας Luc.); 3) тридцатый день месяца Hes.; 4) (в Спарте) объединение из тридцати семейств Her.

τριάκῐς () adv. трижды Arph.

τριᾱκονθ-άμμᾰτος 2 [ἅμμα] имеющий тридцать узлов (δίκτυα Xen.).

τριᾱκονθ-ήμερον τό промежуток в тридцать дней Polyb.

τριᾱκονθ-ήμερος, ион. τριηκοντήμερος 2 тридцатидневный (μήν Her.; ἀνοχαὶ τοῦ πολέμου Plut.).

τριάκοντα (ᾱκ), ион. τριήκοντα οἱ, αἱ, τά indecl. (редко gen. τριηκόντων Hes., Anth., dat. τριηκόντεσσιν Anth.) тридцать: οἱ τ. Xen. (в Спарте) совет тридцати (при царе), Plat. (в Афинах) тридцать тираннов.

τριᾱκοντα-έτης 2 тридцатилетний Thuc., Xen., Plat.

τριᾱκονταετής 2 Plat. = τριακονταέτης.

τριᾱκοντα-έτις, ион. τριηκονταέτις, ῐδος adj. f тридцатилетняя Her., Xen., Plut.

τριᾱκοντά-ζῠγος 2 с тридцатью скамьями для гребцов (᾿Αργώ Theocr.).

τριᾱκοντ-άκις adv. тридцать раз Plut.

τριᾱκοντά-κλῑνος 2 с тридцатью ложами (οἶκοι Plut.).

τριᾱκοντά-κωπος 2 тридцативесельный (πλοῖον Polyb.).

τριᾱκοντά-μηνος 2 тридцатимесячный Arst.

τριᾱκοντα-μναῖος 3 весом в тридцать мин (λίθος Polyb.).

*τριᾱκοντά-πηχυς 2, gen. εος размером (длиной) в тридцать локтей Diod.

τριᾱκοντ-αρχία правление тридцати (тираннов) Xen.

τριᾱκοντέτης 2 Arst. = τριακονταέτης.

τριακοντ-όργυιος 2 протяжением в тридцать оргий (δίκτυα Xen.).

τριᾱκόντ-ορος, ион. τριηκόντερος (sc. ναῦς) тридцативесельный корабль Her., Thuc., Xen., Plat., Dem. etc.

τριᾱκοντούτης 2 Thuc. = τριακονταετής.

τριᾱκοντοῦτις, ιδος adj. f Thuc., Arph., Isae. = τριακονταέτις.

τριᾱκοντώρῠγος 2 Xen. v. l. = τριακοντόργυιος.

τριᾱκόσιοι, ион. τριηκόσιοι, αι, α οἱ, αἱ, τά (реже sing.) триста: οἱ τ. Her., Plut. триста спартанцев (павших у Фермопил), суд трехсот (судебный орган в Мегаре) Dem. или триста самых богатых членов симмории Dem.; ἵπττος τριακοσίη Xen. конный отряд в триста человек.

τριᾱκοσιο-μεδίμνος получающий триста медимнов годового дохода, т. е. обладающий имущественным цензом всадника Dem.

τριᾱκοστή (sc. μερίς) налог в размере тридцатой доли Dem.

τριᾱκοστός, ион. τριηκοστός 3 тридцатый Pind. etc.

τριακτήρ, ῆρος трижды, т. е. окончательно победивший, победитель Aesch.

τριάριοι οἱ (лат. triarii) триарии (третий, резервный, отряд римск. легиона, состоявший из самых опытных бойцов) Polyb.

τρι-άρμενος 2 оснащенный тремя парусами, т. е. трехмачтовый (πλοῖον Luc.).

τριάς, άδος число три, тройка, троица Plat., Arst., Plut.

τριᾶς, ᾶντος триант (сицилийская монета) Arst.

τρῐβά дор. = τριβή.

τρῐβᾰκός 3 1) потертый, поношенный (χλαμύς Anth.); 2) свойственный трибадам (ἀσέλγεια Luc.).

Τριβαλλικός 3 трибальский Her.

Τριβαλλοί οἱ 1) (sing. Arph.) трибаллы (племя во Фракии, отличавшееся грубостью и распутством) Thuc., Isocr., Arst., Plut.; 2) перен. распутники, кутилы Dem.

τρῐ-βάρβᾰρος 2 трижды, т. е. совершенно варварский Plut.

τρῐβάς, άδος (ᾰδ) трибада (женщина, предающаяся противоестественному разврату) Mart.

τρῐβή, дор. τρῐβά () 1) расточение, уничтожение, истребление (βίου, κτεάνων Aesch.); 2) упражнение, тж. практика, опыт, навык: διὰ τὴν τριβὴν ἱκανός Xen. искусный благодаря опыту, опытный; ἄτεχνος τ. Plat. лишенная искусства, т. е. механическая практика, рутина; τριβὴν ἐν τοῖς πολεμικρῖς ἔχειν Polyb. обладать опытом в военном деле; τὴν πολιμικὴν ἀρετὴν ἐν τριβῇ ἔχειν Plut. упражнять (свое) воинское мастерство; 3) предмет заботы, забота: ἐμῆς ψυχῆς τ. Aesch. предмет моих душевных забот; 4) откладывание, отсрочка, задержка: ἐγίνετο τ. τοῦ χρόνου Plut. вышла затяжка во времени; οὐ μακροῦ χρόνου τ. Soph. короткое время; μή τριβὰς ἔτι! Soph. довольно проволочек!; ἐς τριβὰς ἐλᾶν Soph. искать отсрочек, тянуть (с ответом); τριβὴν λαμβάνειν Polyb. затягиваться, тянуться; 5) времяпрепровождение Aesch.: οὐκ ἄχαρις ἐς τὴν τριβὴν ( βίος) Arph. не лишенная приятности жизнь.

τρῐβικός 3 основанный на опыте, практический Sext.

τρῐβολ-εκτράπελα (ρᾰ) τά грубые колкости, издевки Arph.

τρί-βολος () 1) трибол (шарик с четырьмя остриями, из которых одно всегда торчало вверх; такие шарики рассыпались для задержки неприятельской конницы) (κατασπεῖραι τριβόλους σιδηροῦς Plut.); 2) колючка, ость (τριβόλους ἀπολέξαι Arph.); 3) колючее растение, терн (μὴ συλλέγουσιν ἀπὸ τριβόλων σῦκα NT); 4) pl. чесалка (τρίβολοι ἀχυρότριβες Anth.).

τρίβος () , иногда 1) (протоптанная) дорога, тропа HH, Her., Theocr., Diod., NT: τ. ἁμαξήρης Eur. проезжая дорога; βιότου τ. Anacr. жизненный путь; 2) трение, стирание (χαλκοῦ Aesch.); 3) общение: τρίβοι ἐρώτων Aesch. любовные отношения; 4) задержка, бездействие Aesch.

τρί-βρᾰχυς, εος () стих. трибрахий (стопа ∪∪∪).

τρίβω () (fut. τρίψω, aor. ἔτριψα; pass.: fut. τρῐβήσομαι и τρίψομαι, aor. ἐτρίφθην, aor. 2 ἐτρίβην с , pf. τέτριμμαι - ион. 3 л. pl. τετρίφᾰται) 1) растирать, тж. толочь, молоть (κρῖ ἐν ἀλωῇ Hom.); 2) тереть, потирать, поглаживать (τὸ σκέλος τῇ χειρί Plat.): τριβόμενοι πρὸς ἀλλήλους (ὀδόντες) Arst. трущиеся друг о друга зубы; τετριμμένοι τὰ ἐπ᾽ ἀριστερὰ τῶν κεφαλέων Her. со ссадинами на левой стороне головы; 3) стирать, снашивать: τῶν ὑποδημάτων τὰ τριβόμενα или τετριμμένα Plut. изношенные места обуви; 4) утаптывать, (плотно) убивать (ἀτραπὸς τετριμμένη Arph.); 5) уничтожать (τὰ σκῆπτρά τινος Arph.); 6) потреблять, тж. расходовать, тратить (τι τῶν οἰκηΐων Her.); 7) разорять, опустошать (τὰ πεδία Θρῄκης Eur.); 8) (о времени и т. п.) проводить: δυστυχῆ τ. βίον Soph. влачить несчастное существование; βίον τ. γεωργικόν Arph. вести жизнь земледельца; 9) медлить, тянуть: τ. τὸν πόλεμον Polyb. затягивать войну; τριβόντων τούτων Dem. в то время как они медлят; οὔτοι ἐμοὶ σχολὴ πάρα τ. Aesch. некогда мне ждать; 10) изнурять, изводить, мучить (κακοῖσι Hom.; ἀλλήλους τινί Hes.): ὑπὸ δόξης τριβέντες Luc. томимые жаждой славы; τῶν στρατιωτῶν τετριμμένων Polyb. когда бойцы были измучены; τρίβεσθαι ἐπί τι Plut. тратить силы на что-л.; 11) приучать: τετριμμένος δι᾽ ὅπλων Plut. привыкший к оружию, закаленный в боях.

I τρίβων, ωνος () adj. тертый, перен. опытный, сведущий: τ. τινος Her., Eur., Arph., реже τι Eur. опытный в чем-л.

II τρίβων, ωνος 1) ловкач, хитрец Arph.; 2) потертый плащ, рубище (у спартанцев и философов, склонных к аскетизму) Plat., Dem., Plut., Luc., Diog. L.

τρῐβωνικῶς на манер рубища Arph.

τρῐβώνιον τό Arph., Lys., Luc. = τρίβων II, 2.

τρῐβωνο-φορέω носить рубище Plut.

τρῐβωνο-φορία ношение рубища Plut.

τρί-γᾰμος 2 () трижды вступивший в брак (γυνή Theocr.).

τρῐγένεια три рода, троякость: τ. ἀγαθῶν Sext. три рода благ.

τρῐ-γενής 2 проходящий три периода, т. е. проделывающий тройную метаморфозу (οἱ σκώληκες τῶν σφηκῶν Arst.).

τρῐ-γέρων, οντος adj. трижды, т. е. весьма старый, древний (μῦθος Aesch.; Νέστωρ Anth.).

τρίγλα или τρῖγλα и τρίγλη рыба тригла, морская ласточка Arst., Anth.

τρί-γληνος 2 трехглазый: ἕρματα τρίγληνα Hom. серьги с тремя камешками или подвесками.

τριγλίς, ίδος Arst. = τρίγλα.

τριγλο-βόλος 2 ловящий тригл Plut.

τριγλο-φόρος 2 несущий, т. е. служащий для ловли тригл (χιτών Anth.).

τρί-γλῠφον τό Arst. и τρί-γλῠφος архит. триглиф (орнамент с двумя вертикальными желобками посредине и по одному полужелобку по краям, на антаблементе дорической колонны) Eur.

τρι-γλώχῑν и τριγλώχις, ῑνος adj. 1) трезубый (ὀϊστός Hom.); 2) трехконечный, треугольный (Σικελία Pind.); 3) разрушительный как трезубец (λόγος Luc.).

τριγμός [τρίζω] писк, визг Arst.

τρί-γομφος 2 скрепленный тремя гвоздями или шипами (ξύλα Soph.).

τρῐγονία третье поколение: ἐκ τριγονίας Dem., Arst. в третьем поколении; εἰς τριγονίαν τῷ βίῳ κατελθεῖν Plut. прожить три поколения.

τρί-γονος 2 () трижды рожденный: τρίγονοι κόραι Eur. три дочери.

τρῐγωνίζω множить на три, утраивать: πεντάκις τριγωνισθείς Plut. пять раз утроенный.

τρῐγωνίστρια играющая на тригоне, арфистка Luc.

τρῐγωνο-ειδής 2 имеющий треугольную форму, похожий на треугольник Arst., Polyb.

τρίγωνον () τό 1) треугольник Plat.; 2) тригон (род арфы) Plat.

I τρί-γωνος 2 () треугольный Aesch., Plat., Arst. etc.

II τρίγωνος Soph. = τρίγωνον 2.

τρῐδακτῠλιαῖος 3 размером в три дактиля Sext.

τρῐ-δάκτῠλος 2 трехпалый Arst.

τρί-δουλος 2 () 1) являющийся рабом в третьем поколении, потомственный раб Soph.; 2) состоящий из трех рабов (ζεῦγος Arph.).

τρί-δραχμος 2 весом или стоимостью в три драхмы: τρίδραχμόν τι ἐμπολᾶν Arph. продавать что-л. за три драхмы.

τρί-δῠμος 2 [по аналогии с δίδυμος, от δύο] троичный, тройной: τρίδυμοι παῖδες Plut. тройни; τρίδυμοι ἀδελφοί Plut. три брата-близнеца.

*τρῐ-δύστηνος 2 трижды несчастный Anth.

τρῐ-έλικτος 2 1) втрое свернувшийся (ὄφις Her.); 2) трижды изгибающийся (Μαιάνδρου ὕδωρ Anth.); 3) втрое сложенный, тройной (θώρακες Anth.): τριέλικτον νῆμα Anth. тройная, т. е. спряденная тремя Мойрами нить.

τρῐ-έμβολος 2 шутл. величиной с три корабельных клюва Arph.

τρῐ-έσπερος 2 1) длящийся (длившийся) три вечера (ὄνειρος Luc.); 2) зачатый в течение трех ночей (эпитет Геракла) Anth.

τριέτεια v. l. = τριετία.

I τρίετες τό трехлетний возраст Plat.

II τρίετες adv. в течение трех лет Hom.

τρι-ετηρικός 3 справляемый каждое трехлетие (παντέλεια Plut.).

I τριετηρίς, ίδος adj. f совершаемая раз в трехлетие (θυσίαι Διονύσῳ Diod.).

II τριετηρίς, ίδος 1) (sc. ἑορτή) празднество, справляемое раз в три года Pind., Her., Eur., Plat.; 2) (sc. περίοδος) трехлетие HH, Arst.

τριέτηρος 2 трехлетний (παῖς Anth.).

τρι-έτης и τρι-ετής 2 трехлетний (χρόνος Her.); трехгодовалый (ἵππος Arst.).

τριετία трехлетие Dem., Plut., Luc.

τριζῠγής 2 Anth. = τρίζυγος.

τρί-ζῠγος 2 сопряженный по-трое, тройственный: τρίζυγοι Χάριτες Soph. три Хариты.

τρίζυξ, ῠγος adj. Anth. = τρίζυγος.

τρίζω (pf. со знач. praes. τέτρῑγα; part. pf. pl. τετριγότες - эп. τετριγῶτες) 1) чирикать, щебетать (στρουθοῖο νεοσσοὶ τετριγῶτες Hom.); 2) пищать, визжать (μῦς τρίζων Babr.); 3) стрекотать (ἀκρὶς τρίζει Arst.); 4) скрипеть, трещать, хрустеть: τετρίγει νῶτα Hom. захрустели спины (у борцов); τ. τοὺς ὁδόντας NT скрежетать зубами; 5) бренчать, звенеть, звучать (τετριγυῖα λύρας χορδά Anth.).

τριηκ- ион. = τριακ-.

τρῐ-ήμερον τό трехдневка Arst.

τρι-ημιολία триемиолия (легкое военное беспалубное судно с 2 1 / 2 рядами весел) Polyb., Diod.

*τρῐ-ημῐποδιαῖος 3 размером в полтора фута Xen.

τρῐ-ημῐπόδιον τό полтора фута Xen.

τρῐ-ημῐτόνιον τό полтора тона Plut.

τρῐ-ημῐωβόλιον τό полтора обола Arph.

τριηρ-αρχέω 1) командовать триерой Her., Thuc.; 2) (о судах вообще) командовать (νηός Her.; τ. πεντήρους Polyb.); 3) (в Афинах) снаряжать (на свой счет) триеру: τ. τριηραρχίαν Lys. снаряжать триеру; τ. εἰς Κύπρον Lys. снаряжать триеру на Кипр; οἶκος τριηραρχῶν Isae. дом, обязанный (по своему имущественному положению) снарядить триеру.

τριηρ-άρχημα, ατος τό расходы по снаряжению триеры Dem.

τριηραρχία триерархия 1) командование триерой Arst.; 2) в Афинах, снаряжение на свой счет триеры для государства Lys., Xen.

τριηραρχικός 3 триерархический (νόμος Dem.; τίμημα Luc.).

τριήρ-αρχος триерарх 1) командир триеры Her., Thuc., Xen.; 2) командующий триерами, т. е. флотом Polyb.; 3) в Афинах - лицо, обязанное снарядить на свой счет триеру для государства Thuc., Arph.

τριηρ-αύλης, ου флейтист, отмечавший такт для гребцов триеры Dem.

τρι-ήρης, ους (gen. pl. τριήρων или τριηρῶν - ион. τριηρέων) триера, судно с тремя рядами гребцов Her., Thuc., Xen.

τριηρικόν τό экипаж триеры Arst.

τριηρικός 3 предназначенный для триеры, корабельный (σκευή Dem.).

τριηρίτης, ου (ρῑ) член команды или пассажир триеры Her., Thuc., Xen.

τριηρο-ποιός строитель триер(ы) Dem.

Τρῐκάρᾱνον (κᾰ) τό Трикаран, «Трехвершинный» (гора к юго-вост. от Флиунта с крепостью того же названия) Xen., Dem.

τρῐκάρᾱνος 2 (κᾰ) дор. = τρικάρηνος.

τρῐ-κάρηνος, дор. τρικάρᾱνος 2 трехглавый (Γηρουνεύς Hes.; ὄφις Her.).

τρῐ-κέφᾰλος 2 (Arph. ) трехглавый Arph., Luc.

Τρίκ(κ)η Трик(к)а (город в сев.-зап. Фессалии с храмом Асклепия) Hom.

τρί-κλῑνον τό столовая с тремя застольными ложами Polyb., Plut.

τρί-κλυστος 2 трижды омытый Arph.

τρί-κλωστος 2 спряденный (свитой) из трех нитей, тройной Anth.

τρῐκόρῠθος 2 Eur. = τρίκορυς.

τρί-κορυς, ῠθος () adj. с тремя гребнями на шлеме (Κορύβαντες Eur.).

Τρικορυσία уроженка или жительница аттического дема Τρικόρυθος (в атт. филе Αἰαντίς) Arph.

τρῐ-κόρωνος 2 проживший три вороньих века, т. е. очень старый (γραῦς Anth.).

τρῐ-κότῠλος 2 содержащий три котилы (т. е. 0.822 л) Arph., Men.

τρί-κρᾱνος 2 трехглавый (῝Αιδου σκύλαξ, т. е. Κέρβερος Soph.).

τρῐ-κύαθος 2 емкостью в три киафа (т. е. 0.14 л) (κελέβη Anacr.).

τρῐ-κύλιστος 2 () катящийся с утроенной скоростью, т. е. с величайшей поспешностью или стремительностью Diog. L.

τρῐ-κῡμία третий, т. е. самый сильный и опасный вал (ср. лат. fluctus decumanus, русск. девятый вал) Eur., Plat.: κακῶν τ. Aesch. лавина бедствий; ἐν ἁπάσαις τρικυμίαις τῆς τύχης Luc. во всех житейских бурях; τ. τοῦ λόγου Plat. неудержимый поток слов.

τρί-λλιστος 2 трижды призываемый, т. е. вожделенный, долгожданный (νύξ Hom.).

τριλλίστως со слезными мольбами Anth.

τρῐ-λογία трилогия (три связанные внутренним единством трагедии) Diog. L.

τρῐ-λοφία 1) тройной султан Arph.; 2) шлем с тройным султаном Plut.

τρῐ-μάκαιρα (μᾰ) adj. f трижды блаженная Anth.

τρῐ-μελής 2 муз. состоящий из трех напевов Plut.

τρῐ-μερής 2 состоящий из трех частей, трехчленный Arst., Diod., Plut.

τρίμετρον () τό стих. триметр Arph., Arst.

τρί-μετρος 2 () стих. триметрический, трехмерный (ἴαμβος, τόνος Her.; ἔπος Plat.).

τρῐμηνιαῖος 3 Diog. L. = τρίμηνος I.

τρίμηνον () τό трехмесячный промежуток, три месяца Polyb.

I τρί-μηνος 2 трехмесячный Soph., Arst.

II τρίμηνος Her. = τρίμηνον.

τρῐ-μίτῐνος 3 (μῐ) сотканный из тройных нитей (ὑφάσματα Aesch.).

τρῖμμα и τρίμμα, ατος τό [τρίβω] ирон. тертый калач, ловкач Arph.

τριμμός торная дорога Xen.

τρῐ-μοιρία утроенный пай, тройное жалованье Xen., Luc.

τρῐμοιρίτης, ου (ῑτ) получающий тройную плату Luc.

τρί-μοιρος 2 (ρῐ) тройной (χλαῖνα Aesch.).

τρί-μορφος 2 () имеющий три образа: Μοῖραι τρίμορφοι Aesch. три Мойры.

Τρῑν-ακρία Тринакрия, «Трехвершинная» (древнейшее название Сицилии) Thuc., Theocr.

τρίν-αξ, ᾰκος () трезубые вилы Anth.

τριξός 3 ион. = τρισσός.

τριοδῖτις, ῐδος adj. f трехдорожная, т. е. чтимая на перекрестках (эпитет Гекаты) Plut.

τρῐοδοντία рыбная ловля трезубцем Plat.

τρί-οδος () распутье трех дорог, перекресток Pind., Trag., Arph., Plat.: θεὸς ἐν τριόδοισι Theocr. = ῾Εκάτη; ὥσπερ ἐν τριόδῳ γενόμενος Plat. словно оказавшись на распутье; ἐκ τριόδου Luc. на (всех) перекрестках; οἷα ἐκ τριόδου Luc. (выражения), которые слышатся на перекрестках, т. е. вульгаризмы.

τρῐ-όδους, όδοντος трезубец Pind., Plat., Arst., Anth.

Τριόπας, α, ион. εω Триоп (миф. основатель Книдоса) HH, Anth.

Τριόπειος 3 и 2 триопов Anth.

Τριοπικός 3 триопийский (эпитет Аполлона) Her.

Τριόπιον τό Триопий (мыс и город на Книдском п-ове с храмом Аполлона) Her., Thuc.

Τριόπιος 3 Her. = Τριοπικός.

Τρίοπος 2 триопийский: Τ. κολώνα Theocr. = Τριόπιον.

*τρῐ-όργυιος 2 размером в три оргии Xen.