Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/114

Материал из LingvoWiki
Версия от 11:59, 26 февраля 2011; Phersu (обсуждение | вклад) (догружаю оставшееся (бот))
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

σᾰφέως ион. = σαφῶς.

σᾰφ-ηγορίς, ίδος (ῐδ) adj. f говорящая истину, правдивая (σίβυλλα Anth.).

σᾰφήνεια 1) ясность, точность, четкость (λόγου Aesch., ἐπιστημῶν Plat.; σχημάτων Luc.); 2) верность, чистота (τῶν χορδῶν Plat.).

σᾰφηνέως ион. = σαφηνῶς.

σᾰφηνής, дор. σᾰφᾱνής 2 Pind., Aesch., Soph. = σαφής.

σᾰφηνίζω 1) объяснять, разъяснять (τι Aesch., Xen.); 2) указывать, показывать (ὁδόν Aesch.); 3) приводить в ясность, точно устанавливать: σ. τὴν βασιλείαν Xen. назначить престолонаследника; 4) издавать ясные звуки, говорить членораздельно Arst.

σᾰφηνιστικός 3 разъясняющий (ἐπιστήμη ἀφανῶν σαφηνιστική Luc.).

σᾰφηνῶς, ион. σᾰφηνέως Her., Aesch. = σαφῶς.

σᾰφής 2 1) ясный, четкий, понятный (λόγος Aesch.; χρησμός Arph.); 2) ясно слышный, отчетливый, внятный (κτύπος, φθέγματα Soph.); 3) проницательный, острый (πρόνοια Soph.); 4) явный, очевидный, достоверный, доподлинный (τεκμήριον Eur.; σημεῖον Soph.); 5) надежный, истинный, верный (ἄγγελος Aesch.; φίλος Eur.; μάντις Soph.). - см. тж. σαφές.

σᾰφῶς, ион. σᾰφέως (compar. σαφέστερον и σαφεστέρως) 1) ясно, точно (εἰδέναι Xen.; μανθάνειν Plat.); 2) отчетливо, внятно (ἀκούειν Soph.); 3) явно, очевидно, бесспорно, достоверно (σ. ἀπολωλέναι Xen.; κατοικεῖ τούσδε τοὺς τόπους σ. Soph.): σ. φρόνει Soph. будь уверен; 4) (в ответах) несомненно, конечно Xen., Plat.

σαχθείς, εῖσα, έν part. aor. 2 pass. к σάττω.

σᾶψις, εως дор. = σῆψις.

I σάω эп. (= σάου) 2 л. sing. imper. к σαόω.

II σάω эп. (= ἐσάω) 3 л. sing. impf. к σαόω.

III *σάω (только 3 л. pl. praes. ind. σῶσι) процеживать или просеивать Her.

Σάωσις, εως Саосис (легендарная царица г. Библос) Plut.

σαώτερος compar. к * σάος.

σαώτης, ου Anth. = σωτήρ II.

σβέννῡμι и (только praes.) σβεννύω (эп. fut. σβέσσω, aor. ἔσβεσα - эп. ἔσβεσσα, inf. aor. σβέσσαι; aor. 2 ἔσβην в знач. pass.) 1) тушить, гасить (τὸ καιόμενον Her.; δύναμιν πυρός NT); pass. гаснуть, тухнуть (οὐδέ ποτε ἔσβη πῦρ Hom.; αἱ λαμπάδες σβέννυνται NT); 2) перен. погашать, возмещать (φόνῳ φόνον Soph.); 3) успокаивать, умерять, унимать, смирять, обуздывать, сдерживать (μένος ἀνθρώπων Hom.; ὕβριν Her.; ἐπιρροήν Plat.; τὴν θερμότητα Arst.): τὸ θαρσαλέον σβεννύμενον ὑπὸ γήρως Plut. отнятая старостью отвага; pass. утихать (ἔσβη οὖρος Hom.); 4) подавлять, уничтожать (῾Ελλάδα φωνήν Anth.); 5) иссушать: Μηδικὴ πόα σβέννυσι τὸ γάλα Arst. от мидийской травы (у коров) пропадает молоко; σβέννυντο πηγαί Anth. источники иссякли; αἶγες σβεννύμεναι Hes. козы, не дающие молока; 6) приправлять, сдабривать (ἡδύσμασι μυρίοις τὸν φόνον Plut.).

σβέσις, εως гашение, тушение или угасание, потухание Arst., Plut.

σβέσσαι эп. aor. inf. к σβέννυμι.

σβέσσω эп. fut. к σβέννυμι.

σβεστήρ, ῆρος гаситель, тушитель Plut.

σβεστήριον τό огнетушительное средство Plut.

σβεστήριος 3 огнетушительный: σβεστήρια κωλύματα Thuc. средства тушения огня.

σβεστικός 3 Arst. = σβεστήριος.

-σε наречный суффикс, обозначающий направление (ср. ἄλλοσε, ἀμφοτέρωσε и т. п.).

σέ (тж. энкл.) acc. sing. к σύ.

σέας acc. pl. к σής.

σεαυτοῦ, стяж. σαυτοῦ, ῆς [из σοῦ αὐτοῦ от σύ + αὐτός] (pl. ὑμῶν αὐτῶν) тебя самого: κομίζοις ἂν σεαυτὸν θέλεις Soph. ты можешь уйти, куда хочешь; ῥῦσαι σεαυτόν! Soph. спасайся!

σεβάζομαι (aor. эп. σεβασσάμην - Anth. ἐσεβάσθην) 1) страшиться, бояться, совеститься, не сметь: σ. τι Hom. в страхе отступать перед чем-л.; κυάμους σ. Anth. (по ритуальным соображениям) не употреблять в пищу бобов; 2) чтить, поклоняться (τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα NT).

σέβᾰς τό (только nom., acc. и voc. sing. и nom. и acc. pl. σέβη) 1) благоговейный страх, благоговение (σ. δέ σε θυμὸν ἱκέσθω Hom.; αἰδώς τε σ. τε HH): σ. τὸ πρὸς θεῶν Aesch. благоговейное почитание богов; Διὸς σ. Aesch. благоговение перед Зевсом; σ. ἀστῶν Aesch. благоговение граждан; 2) почтительное изумление: σ. μ᾽ ἔχει εἰσορόωντα Hom. я смотрю с изумлением; 3) предмет благоговейного почитания, святыня (῾Ερμῆς κηρύκων σ. Aesch.; σ. ἐμοὶ μέγιστον, ᾿Αγαμέμνων! Eur.): τύμβος, σ. ἐμπόρων Eur. гробница, чтимая путниками, μητρὸς σ. Aesch. священная матерь (земля); θεῶν σ. Soph. святые боги; 4) предмет изумления или восторга (σ. πᾶσιν ἰδέσθαι HH).

σέβᾰσις, εως почитание Plut.

σέβασμα, ατος τό предмет поклонения, святыня NT.

σεβάσμιος 2 достойный почитания, священный (᾿Αφροδίτη Plat.; ὀνόματα Luc.).

σεβασμός почитание, культ (θεῶν Plut.).

σεβάσσατο эп. 3 л. sing. aor. к σεβάζομαι.

σεβαστιάς, άδος (ᾰδ) (лат. augusta) высокая повелительница, государыня (эпитет римск. императриц) Anth.

σεβαστός 3 (лат. augustus) высокий, священный (эпитет римск. императоров) (Καῖσαρ Σ. Luc.).

Σεβεννύτης, ου adj. m Себеннитский (νομός Her.).

Σεβεννυτικός 3 Her. = Σεβεννύτης.

Σεβέννυτος Себеннит (город в центре нильской Дельты) Her.

σέβη τά Aesch. pl. к σέβας.

σεβίζω реже med. 1) почитать, чтить (τινὰ τιμαῖς Soph.; med. δαίμονας Aesch.): σ. τινά τινος Eur. преклоняться перед кем-л. за что-л.; τὴν εὐσεβίαν σ. Soph. выполнять долг благочестия; 2) с благоговейным страхом поминать (λαοπαθέα βάρη Aesch.); 3) med. страшиться (σεβίζεσθαι γενεθλίους ἀράς Aesch.).

σέβομαι med. к σέβω.

σέβω, преимущ. med. σέβομαι (только praes., impf., aor. ἐσέφθην и adj. verb. σεπτός) 1) совеститься, испытывать стыд (οὔ νυ σέβεσθε; Hom.); 2) не осмеливаться, страшиться (σέβομαι προσιδέσθαι Aesch.; σέβεσθαι τό τι κινεῖν τῶν καθεστώτων Plat.); 3) чтить, почитать (θεούς Aesch.; ὡς θεόν τινα Plat.); 4) воздавать или оказывать почести, питать уважение (σέβεσθαι τὸν κρατοῦντα Aesch.; ξένον Soph.); 5) торжественно справлять (ὄργια Arph.); 6) одобрительно относиться, одобрять: ὑβρίζειν οὐ σ. Aesch. осуждать наглость; 7) поклоняться, чтить (τὸν θεόν NT); 8) быть благочестивым (οἱ σεβόμενοι προσήλυτοι NT).

σέ-γε = σέ γε.

Σεγουντῖνοι οἱ сагунтинцы, жители города Сагунт (в Тарраконской Испании) Plut.

σέθεν эп.-ион. (= σοῦ) gen. к σύ.

Σεθώς, Сетос (царь Египта) Her.

σεῖ᾽ in elisione = σεῖο.

Σειληνικός, ион. Σῑληνικός 3 силеновский (δρᾶμα Plat.).

Σειληνός, ион. Σῑληνός 1) Силен (сын Гермеса или Пана, воспитатель и постоянный спутник Вакха, старший из сатиров, изображаемый толстым, веселым, вечно пьяным стариком) Pind., Her., Eur.: οἱ Σειληνοί HH силены (сельские божества, близкие к сатирам); 2) статуэтка Силена (служившая футляром для драгоценных скульптурных изображений) Plat.

Σειλην-ώδης, ион. Σῑληνώδης 2 силенообразный (σχῆμα Plat.).

σεῖο эп. (= σοῦ) gen. к σύ.

σεῖος 3 лак. Arst. = θεῖος II.

σειρά, эп.-ион. σειρή 1) веревка (εὔπλεκτος Hom.); 2) цепь (χρυσείη Hom.); 3) аркан Her.; 4) путы, узы Arst., NT.

I σειραῖος 3 1) пристяжной или подручный (ἵππος Soph.); 2) сделанный из крученой веревки, веревочный (βρόχοι Eur.).

II σειραῖος (sc. ἵππος) пристяжная или подручная лошадь Eur.

I σειρα-φόρος, ион. σειρηφόρος 2 1) пристяжной или подручный (κάμηλος Her.; πῶλος Aesch., Eur.); 2) перен. идущий в одной запряжке, помогающий или готовый помочь (τινί Aesch.).

II σειρα-φόρος, ион. σειρηφόρος (sc. ἵππος или πῶλος) пристяжная или подручная лошадь Arph.

σειρή эп.-ион. = σειρά.

σειρήν, ῆνος 1) pl. αἱ Σειρῆνες Сирены (миф. девы, обитавшие у южн. берегов Италии, завлекавшие своим пением мореплавателей и убивавшие их, у Hom. их две - νῆσος Σειρήνοιϊν, у Plat. - восемь); 2) коварная очаровательница Eur.; 3) очарование, обаяние, прелесть (λόγων σ. καὶ χάρις Plut.); 4) «сирена» (вид дикой пчелы) Arst.

Σειρηνοῦσαι νῆσοι αἱ острова Сирен (три островка у побережья Кампании, к югу от Мизенского мыса, у Вергилия Sirenum scopuli) Arst.

σειρηφόρος ион. = σειραφόρος I и II.

σειριό-καυτος 2 опаленный солнечным зноем Anth.

σείριος 3 палящий, знойный, жгучий: σ. ἀστήρ Hes. и σ. κύων Aesch. = Σείριος.

Σείριος (sc. ἀστήρ) Сириус (звезда) или созвездие Большого Пса Hes., Eur.

σειρίς, ίδος (ῐδ) веревочка Xen.

σεισ-άχθεια 1) стряхивание бремени, облегчение (σ. καὶ εἰρήνη Plut.); 2) сисахтия, уменьшение долгового бремени (по закону Солона) Diod., Plat.: σεισαχθείᾳ τόκων κουφίζειν Plut. облегчать (положение должников) отменой уплаты процентов.

σεισί-χθων, ονος adj. потрясающий землю (эпитет Посидона) Pind., Luc.

σεισμᾰτίᾱς, ου adj. m 1) вызывающий или сопровождающий землетрясение Diog. L.; 2) причиненный землетрясением (τάφος Plut.).

σεισμός 1) (по)трясение (τοῦ σώματος Plat.): γῆς или χθονὸς σ. Thuc., Eur. землетрясение; 2) (тж. σ. γῆς или χθονός Eur., Thuc., Arst.) землетрясение Her., Soph., Arph., Thuc.; 3) волнение, буря (ἐν τῇ θαλάσσῃ NT).

σειστός 3 [adj. verb. к σείω] вытряхнутый Arph.

σεῖστρον τό систр (культовая трещотка у египтян) Arst., Plut.

-σείω дезидеративный глагольный суффикс, напр., в πολεμησείω, γελασείω (ср. лат. -urio).

σείω, поэт. Anacr. тж. σίω (fut. σείσω, aor. ἔσεισα; pass.: aor. ἐσείσθην, pf. σέσεισμαι) 1) трясти, потрясать, качать (ἔγχος, αἰγίδα Hom.; λόφον Aesch.; ἡνίας χεροῖν Soph.; κόμην Eur.; τὴν γῆν καὶ τὸν οὐρανόν NT): σ. εὔπτερον δέμας Eur. (за)махать крыльями; σ. τῇ οὐρᾷ Xen. махать хвостом; τῶν ὀδόντων οἱ πλεῦνες ἐσείοντο Her. большинство зубов расшаталось; κάρα σ. Soph. качать головой; πλοκαμῖδας σείεσθαι Anth. тряхнуть своими кудрями; σ. τὴν γῆν или χθόνα Arph. колебать землю; τοῦτ᾽ ἔσεισέ μου τὴν καρδίαν Arph. это потрясло мое сердце; σεισθῆναι σάλῳ Eur. всколебаться, закачаться; ὄρός σειόμενος φύλλοισιν Pind. колышущий своей листвою сад; ῝Ηρη σείσατο εἰνὶ θρόνῳ Hom. Гера заметалась на престоле; impers. σείει Thuc., Xen. происходит землетрясение; 2) волновать, приводить в смятение (πόλιν Pind.): τὰ πόλεως πολλῷ σάλῳ σ. Soph. повергнуть город в сильную смуту; τὸν ἐγκέφαλον σεσεῖσθαι Arph. заболеть умопомешательством; 3) возбуждать, подстрекать (τὴν πόλιν εἴς τι Plut.); 4) перен. вытряхивать, т. е. вымогать деньги, обирать (τοὺς πλουσίους Arph.).

σέλᾱ τά Anth. pl. к σέλας.

σέλᾳ эп. (= σέλαϊ) стяж. dat. к σέλας.

σελᾰγέω 1) освещать, pass. светить, сиять (σελαγεῖσθαι σὺν πεύκαις Arph.); 2) жечь, pass. гореть, пылать; σελαγεῖτο πῦρ ἐπιβώμιον Eur. пылал огонь на жертвеннике.

σελα-ενο-νεο-άεια вечно старое и вечно новое светило (вымышленное слово, от которого якобы происходит слово σελήνη) Plat., Cratyl. 409 b.

σελαη-γενέτης 2 светорождающий (эпитет Аполлона) Anth.

σελάνᾱ (λᾱ) дор. = σελήνη.

σελᾱναία дор. = σεληναία.

σελάννᾱ эол. = σελήνη.

σέλας τό (в прозе только nom. и acc. sing., Hom. и Hes. тж. gen. σέλαος и dat. σέλαϊ - стяж. σέλᾳ, Anth. pl. σέλᾱ - gen. σελάων) 1) свет, сияние (μήνης Hom.; ἡλίου Aesch.; ἡμέρας Soph.); 2) пламя, огонь (μινύθουσι οἶκοι ἐν σέλαϊ Hom.); 3) блеск, сверкание (ἐξ ὀμμάτων Aesch.; ὀφθαλμοῦ Eur.); 4) молния (σ. Διός Soph.); 5) факел: σ. ἐν χείρεσσιν ἔχειν HH держать в руках факел.

Σελασία = Σελλασία.

σελασ-φόρος 2 светоносный, сверкающий (λαμπάς Aesch.).

σελάχιον () τό хрящевая рыбка Luc.

σελαχοειδής 2 Arst. v. l. = σελαχώδης.

σέλᾰχος, εος, эол. ευς τό хрящевая рыба Arst., Anth.

σελᾰχ-ώδης 2 близкий к хрящевым (ἰχθύες Arst.).

Σελεύκεια Селевкия 1) Σ. πρὸς Τίγρει или Σ. ἐν Βαβυλῶνι, город к югу от нын. Багдада Polyb.; 2) Σ. ἐν Πιερία, город в Сирии Polyb., Plut.

Σελευκεύς, έως уроженец или житель Селевкии Luc.

I σελευκίς, ίδος (ῐδ) adj. f селевкийская (τριήρης Plut.).

II σελευκίς, ίδος селевкида (род чаши или кубка) Plut.

Σέλευκος Селевк 1) Σ. I Νικάτωρ, сын Антиоха, военачальник Александра Македонского, основатель Сирийской монархии и первый ее царь с 312 по 281 гг. до н. э. Diod., Plut.; 2) Σ. I Καλλίνικος, царь Сирии с 246 по 225 гг. до н. э. Polyb.

σεληναία, ион. σεληναίη, дор. σελᾱναία Arph., Emped., Luc., Anth. = σελήνη.

Σεληναῖον τό Селеней, «Лунная гора» (гора в Арголиде) Plut.

σεληναῖος 3 лунный (νύξ Her.; αὐγή Anth.; δαίμων Luc.).

σελήνη, дор. σελάνᾱ (λᾱ), эол. σελάννα 1) луна: σ. πλήθουσα Hom. и πεπληρωμένη Her. полная луна; πρὸς и εὶς τὴν σελήνην Xen., Aeschin. при лунном свете; νουμηνία κατὰ σελήνην Thuc. начало лунного месяца; 2) поэт. месяц: σελήνας δώδεκ᾽ ἐκπληρουμένας Eur. в течение полных двенадцати месяцев; 3) «луночка» (круглая лепешка) Eur.; 4) лунная трава (βοτάντ) σ. καλουμένη Plut.

Σελήνη Селена или Феба (дочь Гипериона, сестра Гелиоса, богиня луны, впосл. отожд. с Артемидой) HH, Hes.

σεληνιάζομαι быть лунатиком, т. е. страдать припадками душевной болезни NT.

σεληνιᾰκός 3 лунный (σφαῖρα, ἐνιαυτός Plut.).

σελήνιον τό [demin. к σελήνη] Arst. = σελήνη 1.

σεληνίς, ίδος (ῐδ) (лат. lunula) луночка (отличительный знак серповидной формы на обуви римск. сенаторов) Plut.

σεληνίτης, ου () селенит, житель луны Luc.

Σεληπιάδης, ου () сын Селепия, т. е. ᾿Ευηνός Hom.

σελῐδη-φάγος 2 () пожирающий страницы (σίλφη Anth.).

σελίδιον (ῐδ) τό листок, страничка (Polyb. - v. l. к σελίς).

σέλῑνον τό (Anth. тж. ) бот. сельдерей (Apium graveolens) Hom., Her., Arst., Plut.: σελίνων στεφάνωμα Pind. венок из сельдерея (которым награждались победители на Истмийских и Пифийских играх); οὐδ᾽ ἐν σελίνῳ σοὐστὶν οὐδ᾽ ἐν πηγάνῳ погов. Arph. твои дела не находятся (еще) ни у сельдерея, ни у руты, т. е. еще и не начинались (оба эти растения сажалась обычно по краям огородов); σελίνου δεῖται Plut. погов. он нуждается в сельдерее, т. е. дни его сочтены (сельдереем часто украшались могилы).

Σελινούντιον τό Селинунтий (гора в Арголиде) Plut.

Σελῑνούντιος 3 селинунтский Thuc.

I Σελῑνοῦς, οῦντος Селинунт (город на южн. побережье Сицилии, колония Мегары) Her., Thuc., Xen.

II Σελῑνοῦς, οῦντος Селинунт 1) река в Трифалии, Элида Xen.; 2) река в Ионии Xen.

Σελῑνούσιος 3 селинунтский Her., Xen.

σελίς, ίδος (ῐδ), v. l. ῖδος 1) линия, ряд: σελίδων κανόνισμα Anth. писчая линейка; 2) полоса папируса, страница (σ. γραπτά, βιβλιακαὶ σελίδες Anth.); 3) книга (σ. ᾿Ιλιάδος Anth.).

Σελ(λ)ασία Селласия (город в Лаконии) Xen.

Σελλήεις, ήεντος Селлэент 1) река в Элиде, тж. Λάδων; 2) река в Троаде Hom.

Σελλοί οἱ селлы (коренные обитатели Додоны, впоследствии жрецы храма Зевса в Додоне) Hom., Soph., Eur. etc.

σέλμα, ατος τό 1) палуба: γεμισθεὶς ποτὶ σ. Eur. (корабль), нагруженный до (самой) палубы; 2) судно, корабль Anth.; 3) (преимущ. pl.) скамья гребцов (σέλματα νεῶν Eur.): ὑπτίοις σέλμασι ναυτίλλεσθαι Soph. плыть на опрокинутых скамьях (после кораблекрушения); σ. σεμνὸν ἥμενοι Aesch. восседающие на высокой скамье, т. е. правящие миром; 4) помост, площадка (σέλματα πύργων Aesch.).

σέλω лак. Arph. = ()θέλω.

Σεμέλᾱ дор. = Σεμέλη.

Σεμελεύς, έως (ион. acc. Σεμελῆα) сын Семелы, т. е. Вакх Anth.

Σεμέλη, дор. Σεμέλα Семела (дочь Кадма и Гермионы, мать Вакха от Зевса) Pind., Her., Eur.

Σεμελη-γενέτης, ου рожденный Семелой, т. е. Вакх Anth.

σεμίδᾱλις, εως (μῐ) мука тончайшего помола Arph., NT.

Σεμίρᾰμις, εως, ион. ιος (μῑ) Семирамида (супруга царя Нина, царица Ассирии) Her., Theocr. etc.

σεμνηγορία, ион. σεμνηγορίη Plut. = σεμνολογία.

σεμνό-θεοι οἱ кельтские жрецы, друиды Arst., Diog. L.

σεμνο-κομπέω чваниться, хвастаться Aesch.

σεμνο-λογέω тж. med. 1) торжественно говорить Dem.; 2) с важностью рассказывать, в торжественном тоне повествовать (τι Plut., Luc. и τι περί τινος Luc.).

σεμνο-λόγημα, ατος τό предмет гордости, гордость Sext.

σεμνο-λογία торжественная речь, велеречие Plut.

σεμνο-λόγος 2 торжественно говорящий, велеречивый Dem.

σεμνό-μαντις, εως adj. m наделенный высоким даром прорицания (ἀνήρ Soph.).

σεμνομῡθέω Eur. = σεμνολογέω.

σεμνόν τό 1) важность, серьезность, торжественность Aesch., Eur.; 2) торжественная речь, возвышенное слово (τὸ σ. φθέγγεσθαι Arph.); 3) величавость, величие (ἐπὶ τὸ σ. μιμεῖσθαι Plat.); 4) гордыня, высокомерие (μισεῖν τὸ σ. Eur.).

σεμνο-πρέπεια величавость, серьезность Diog. L.

σεμνο-προσωπέω принимать серьезное выражение лица, напускать на себя важный вид Arph., Anth.

σεμνός 3 1) окруженный почитанием, свято чтимый, священный (᾿Απόλλων Aesch.; τὸ ὄνομα Soph.): σεμναὶ (θεαί) Aesch., Eur., Arph., Thuc. = ᾿Ερινύες; 2) посвященный богам, святой (δόμος Pind.; ἔργα Aesch.); 3) возвышенный, высокий, важный, величавый (πράγματα Arph.; λόγοι Arst.): οἱ σεμνότατοι ἐν ταῖς πόλεσιν Plat. наиболее высокопоставленные граждане; ἐν θρόνῳ σεμνῷ σεμνὸν θωκέειν Her. важно восседать на важном седалище; 4) великолепный, торжественный, пышный (ἱμάτια Arph.; ταφή Xen.); 5) важничающий, гордый, надменный, высокомерный (ἔπη Soph.); 6) благочестивый NT - см. тж. σεμνόν.

σεμνό-στομος 2 (о речи) высокомерный, горделивый (μῦθος Aesch.).

σεμνότης, ητος 1) торжественность, пышность, величавость (τῆς ἐξελάσεως Xen.; τοῦ ῥήματος Dem.): σεμνότητ᾽ ἔχει σκότος Eur. в темноте есть (какая-то) торжественность; 2) сдержанность, скромность Eur.; 3) серьезность, важность (σ. καὶ βαρύτης Arst.); 4) напыщенность (σ. φιλόσοφος Luc.); 5) благочестие (ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι NT).

σεμνό-τῑμος 2 глубоко почитаемый (ἀνάκτωρ Aesch.).

σεμνόω (в рассказе) приукрашивать, преувеличивать, раздувать (τι Her.).

σεμνύνω () возвеличивать, возносить высоко, превозносить (τι и τινά Plat.): ταῦτα περὶ ἑωυτὸν ἐσέμνυνε Her. он окружил себя такой пышностью; δικανικὴ καὶ ἰατρικὴ σεμνύνονται Plat. адвокатура и медицина в большом почете; med. превозноситься, гордиться (τινί Xen. или ἐπί и ἔν τινι Plat., Dem.); σ. τι πρός τινα Plat. гордиться чем-л. перед кем-л.

σέμνωμα, ατος τό величавость, величественность, важность Diog. L.

σεμνῶς 1) горделиво, величаво, важно (πορεύεσθαι Plat.); 2) напыщенно, велеречиво (ὀνομάζειν Dem.); 3) торжественно, великолепно, пышно (κεκοσμημένος Xen.).

Σενέκας, α и ου Plut. = лат. Seneca.

σέο ион.-дор. (= σοῦ) gen. к σύ.

σεός gen. к σής.

σεπτήριον τό септерий, «почитание» (дельф. праздник в честь Аполлона, справлявшийся раз в девять лет, поэтому тж. ἐνναετηρίς) Plut.

σεπτός 3 [adj. verb. к σέβω] благоговейно чтимый, священный (Νείλου ῥέος Aesch.).

Σερᾱπεῖον или Σεράπειον τό Серапей, храм Сераписа Plut.

Σέρᾱπις, ῐδος Anth. = Σάραπις.

Σερβωνίς, ίδος (sc. λίμνη) Сербонида (озеро в сев.-вост. части Нижнего Египта) Her.

σέρις, ιδος бот. эндивий или цикорий Anth.

Σερίφιος (ρῑ) уроженец или житель о-ва Σέριφος Her., Arph., Plat.

Σέρῑφος Серифос (островок в группе Киклад) Pind., Isocr., Arst.

Σερμύλη Сермила (город на южн. берегу Халкидики) Her.

Σερμύλιοι οἱ жители города Σερμύλη Thuc.

Σέρρειον и Σέρριον τό Серрей (горный мыс на побережье Фракии) Dem., Aeschin.

σέρφος предполож. москит Arph.: χολὴν καὶ σέρφῳ φασὶν ἐνεῖναι погов. Anth. говорят, что и у москита есть желчь, т. е. чувство самосохранения.

σέσαγμαι pf. pass. к σάττω.

σεσᾱρώς дор. = σεσηρώς.

σέσελι, εως τό и σέσελις, εως сесели (вид масличного растения) Arst., Plut.

σεσερῖνος сесерин (род морской рыбы) Arst.

σεσήμασμαι pf. pass. к σημαίνω.

σέσημμαι pf. pass. к σήπω.

σέσηπα pf. в знач. praes. к σήπω.

σεσηρώς, υῖα, ός part. pf. pass. к σαίρω.

σεσιγᾱμένος 3 дор. part. pf. pass. к σιγάω.

σεσοφισμένως adv. хитро, ловко Xen.

Σέσωστρις, ιος Сесострис (царь Египта, предполож. Рамсес, 3-й царь XIX династии) Her., Arst., Diod.

σεσωφρονισμένως adv. благоразумно, рассудительно (σ. καὶ ἡσύχως Aesch.).

σέτω лак. Arph. (= θετω) 3 л. sing. imper. к τίθημι.

σεῦ, энкл. σευ ион.-дор. (= σοῦ) gen. к σύ.

σεῦα эп. (= ἔσσευα) aor. к σεύω.

σεύατο эп. 3 л. sing. aor. 1 med. к σεύω.

Σεύθης, ου Севт (царь фракийского племени одрисов) Thuc., Xen., Arst.

σεῦται Soph. 3 л. sing. impf. med. к σεύω.

Σευτλαῖος Бурачник, Свеклоед (имя лягушки) Batr.

σευτλίον τό Luc. = σεῦτλον.

σεῦτλον, ион. τεῦτλον τό (белая) свекла Batr.

σεύω (impf. ἔσσευον - эп. σεῦον, aor. 1 ἔσσευα - эп. σεῦα; med.: praes. σεύομαι и σοῦμαι, aor. 2 ἐσ(σ)ύμην с - эп. 3 л. sing. σύτο, part. σύμενος; pass.: aor. ἐσ(σ)ύθην и σύθην, pf. со знач. praes. ἐσσῠμαι - part. ἐσσυμένος и ἐσσύμενος, ppf. ἐσσύμην) тж. med. 1) гнать, преследовать (τινά Hom.); 2) прогонять, отгонять (λέοντα ἀπὸ μεσσαύλοιο Hom.; κακότητα ἀπὸ καρήνου HH); 3) выгонять (ἐκ πεδίοιο ἵππους Hom.); 4) погонять или (от)пускать (τὰς ἡμιόνους τρώγειν ἄγρωστιν Hom.); 5) отбрасывать (σ. τινὰ ἀπὸ χθονὸς ὑψόσ᾽ ἀείρας Hom.); 6) подгонять, подталкивать, побуждать (νόον πρὸς μόχθον Anth.); 7) натравливать (κύνας ἐπὶ συῒ καπρίῳ Hom.); 8) бросать, швырять: σ. τι κυλίνδεσθαι Hom. покатить что-л.; στρόμβον σ. Hom. запускать кубарь; αἷμα σ. Hom. пускать кровь струей; 9) med.-pass. (тж. ποσσὶν σ. Hom.) устремляться, бросаться, спешить (ἐπὶ τεύχεα Hom.): σεύεσθαι διώκειν Hom. бросаться в погоню; σεύεσθαι ἐπ᾽ ὄρεα Hom. мчаться по горам; αἷμα σύτο Hom. хлынула кровь; ἀφ᾽ ἑστίας συθείς Aesch. покинувший домашний очаг; ἐκ πυρὸς συθεὶς σίδαρος Aesch. закаленное на огне железо; πάλιν συθῶμεν Soph. поспешим назад; ὄφρα ὕλη σεύαιτο καήμεναι Hom. чтобы дрова скорее горели; ἐσσύμενος ὁδοῖο Hom. с нетерпением ждущий отъезда; ἐσσύμενος πολέμοιο или πολεμίζειν Hom. рвущийся в бой.

σεφθείς, εῖσα, έν part. aor. pass. к σεβω.

σέων gen. pl. к σής.

σεωϋτοῦ, ῆς ион. = σεαυτοῦ.

Σήθ indecl. Сет (египетское божество, соотв. греч. Тифону) Plut.

σηκάζω [σηκός] досл. загонять в стойло, перен. запирать (ὥσπερ ἐν αὐλίῳ Xen.); σήκασθεν (= ἐσηκάσθησαν) κατὰ ῎Ιλιον Hom. (троянцы) оказались (бы) запертыми в Илионе.

σηκίς, ίδος служанка, ключница Arph.

σηκίτης, дор. σᾱκίτᾱς, () adj. m выкормленный в стойле, т. е. молоденький (ἀρνός Theocr.).

Σηκοί οἱ Секи, «Ограды» (название населенного пункта) Anth.

σηκο-κόρος уборщик стойла, скотник Hom.

σηκός 1) загон, стойло, хлев (σηκοὶ ἀρνῶν ἠδ᾽ ἐριφῶν Hom.); 2) логово, пещера (δράκοντος Eur.); 3) жилье (ἐν ὄρει Plat.); 4) гнездо (sc. τῶν περδίκων Arst.); 5) святилище, храм (σ. ἄβατος Eur.); 6) гробница, могила (sc. Θησέως Plut.); 7) ограда вокруг (священной) маслины Lys.

σηκόω приводить в равновесие, уравновешивать (ταῖς ῥοπαῖς τι Plut.).

I σήκωμα, ατος τό [σηκόω] вес, груз Eur., Arst., Polyb.

II σήκωμα, ατος τό [σηκός 5] святилище, храм Eur.

Σηλυβρία, ион. Σηλυβρίη и Σηλυμβρία Сели(м)брия (фракийский город на Пропонтиде) Her., Xen., Plut.

Σηλυβριανός, ион. Σηλυμβριανός житель Сели(м)брии Xen., Dem., Plat., Arst.

Σηλυβρίη ион. = Σηλυβρία.

Σηλυμβρ- ион. = Σηλυβρ-.

σῆμα, дор. σᾶμα, ατος τό 1) (при)знак, отметка (σ. ἀριφραδές Hom.); 2) (у животного) отметина (ἐν μετώπῳ Hom.); 3) отличительный знак, эмблема (ἀσπίδος ἐν κύκλῳ σήματα Eur.); 4) знамение (κακὸν σ. Hom.); 5) знак, сигнал (σ. μάχης Eur.); 6) могильный знак, насыпь, курган (σ. χεῖσθαί τινι Hom.); 7) гробница, могила (στῆλαι ἀπὸ σημάτων Thuc.); 8) могильный камень, памятник Arph.; 9) знак зодиака (σήματα οὐράνια Soph.).

σημαία 1) (военное) знамя Polyb., Plut.; 2) воинская часть, отряд (τῆς σημαίας ἔχειν τὴν ἡγεμονίαν Polyb.).

σημαίνω, дор. σᾱμαίνω (fut. σημᾰνῶ - эп.-ион. σημᾰνέω, aor. ἐσήμηνα - эп. σήμηνα, дор. ἐσήμᾱνα; pf. σεσήμαγκα; pass.: fut. σημανθήσομαι, aor. ἐσημάνθην, pf. σεσήμασμαι - inf. σεσημάνθαι, part. pf. σεσημασμένος; adj. verb. σημαντός, σημαντέος) 1) обозначать, отмечать (τέρματα Hom.): σεμαίνεσθαι τοὺς εὐρωστοτάτους Polyb. отбирать себе самых крепких здоровьем; 2) показывать, указывать (τινά τινι Her.; φωνὴ σημαίνουσα τι χρὴ ποιεῖν Xen.); 3) обнаруживать, выявлять (τι περί τινος Plat.): τἄλλα δ᾽ αὐτὸ σημανεῖ Eur. остальное само собою обнаружится; σ. τὸ πολεμικόν Xen. давать сигнал к атаке; 4) подавать сигнал, сигнализировать (καπνῷ Aesch.): φῶς σημαίνει τινί Aesch. подается световой сигнал кому-л.; ὡς ἐσήμηνε impers. Her. когда был подан сигнал; 5) давать знамение (τινὶ ἐν τοῖς ἱεροῖς Xen.): ἐπὶ τοῖς μέλλουσι γενήσεσθαι σημῆναι Thuc. служить предзнаменованием того, что предстоит; 6) обнаруживаться, следовать (ὡς σημαίνειν ἐκ τῶν εἰρημένων μοι δοκεῖ Plat.); 7) указывать, приказывать, предписывать, велеть (τινὶ ποιεῖν τι Her., Xen., Trag.): μὴ σημήναντός σου Plat. без твоего приказания; σ. στρατοῦ Hom. командовать войском; σ. ἐπὶ δμωῇσι γυναιξίν Hom. распоряжаться служанками; δὲ σημαίνων ἐπέτελλεν Hom. он давал руководящие указания; 8) сообщать, докладывать, объявлять (πάντα τινί Soph.): σ. τινὶ τὰ καταλαβόντα Her. докладывать кому-л. о происшедшем; ὥσπερ ἐσήμηνα Her. как я упомянул (выше); 9) обозначать, значить (ταῦτα τὰ ὀνόματα σχεδόν τι ταὐτὸν σημαίνει Plat.): τὰ σημαίνοντα (sc. ὀνόματα) Plat. знаменательные слова; τὸ σημαινόμενον Arst. значение, смысл; 10) преимущ. med. запечатывать: γράψας καὶ σημηνάμενος Xen. написав и запечатав, т. е. в запечатанном письме; τά τε σεσημασμένα καὶ τὰ ἀσήμαντα Plat. как опечатанные, так и неопечатанные вещи; 11) med. заключать (на основании признаков), догадываться: τὰ μὲν σημαίνομαι, τὰ δ᾽ ἐκπέπληγμαι Soph. по одним признакам я догадываюсь, другими же я смущен.

σημαιο-φόρος знаменосец Polyb., Plut.

σημαντήριον τό печать Aesch.

σημαντικός 3 обозначающий, указывающий, знаменательный, значимый (φωνή Arst.): σ. τινος Arst., Diod. обозначающий что-л.

σημαντικῶς для обозначения, в целях указания (ῥηθήσεσθαι Arst.).

σημαντός 3 [adj. verb. к σημαίνω] отмеченный, обозначенный, подчеркнутый, выделенный (τροχαῖος Plut.).

σημάντριον τό Soph. = σήμαντρον.

σημαντρίς, ίδος adj. f используемая для наложения печатей: σ. γῆ Her. печатная глина.

σήμαντρον τό 1) печать Xen.: σήμαντρα σῶα Her. нетронутые печати; 2) перен. ушиб, синяк или рана: δεινοῖς σημάντροισιν ἐσφραγισμένοι Eur. покрытые страшными ушибами.

σημάντωρ, ορος 1) предводитель, начальник (sc. Δαναῶν Hom.; ἐθνέων Her.); 2) руководитель, управитель (ἐνὶ οἴκῳ Hom.); 3) возница: ἵππω δευέσθην σημάντορος Hom. у коней не было возницы; 4) пастух (sc. ὀίων Hom.); 5) вестник Soph.

σημᾰσία 1) знак, указание Diod.; 2) показатель, признак (ἤθους Arst.); 3) грам. значение, смысл.

σημᾰτόεις, όεσσα, όεν [σῆμα 7] покрытый могилами (χθών Anth.).

σημᾰτ-ουργός резчик эмблем Aesch.

σημειο-γράφος () записывающий скорописными знаками, стенограф Plut.

σημεῖον, ион. σημήϊον τό 1) отличительный (при)знак, эмблема (ἐν ταῖς ναυσίν Arph.): ἐπὶ τὰς ἀσπίδας τὰ σημήϊα ποιέεσθαι Her. снабдить щиты эмблемами; τρίαινα σ. θεοῦ Aesch. трезубец, эмблема бога (Посидона); 2) значок, отметка: σημεῖα πάντων ὧν ἔπραξαν Plat. отметки обо всех их деяниях; 3) след (θηρός Soph.): τὰ σημεῖα τῆς καταβάσεως Xen. следы сошествия (Геракла в царство теней); 4) (верный) признак, примета, доказательство, довод: φανερόν τι σημείοις καταστῆναι Thuc. привести ясные доказательства в пользу чего-л.; ὡς ἄξιος τῆς βασιλείας ἐδόκει εἶναι, τάδε τὰ σημεῖα Xen. вот доказательства того, что (Агесилай) оказался достойным царской власти; 5) знамение (τοῦ θεοῦ Xen., Plat.); 6) знак Зодиака, созвездие (πρῶτα δύεται σημεῖα Eur.); 7) условный знак, сигнал (ἀπὸ σημείου Thuc., Xen.; τὸ σ. τοῦ πυρός Thuc.): τὰ σημεῖα αἴρειν Thuc. поднять сигналы (к бою); ὕστερος ἐλθεῖν τοῦ σημείου Arph. прийти после сигнала (о закрытии), т. е. опоздать; 8) отпечаток (δακτυλίων σημεῖα Plat.); 9) знамя, флаг, флажок (τὸ σ. τῆς στρατηγίδος Her.); 10) межевой знак: ἔξω τῶν σημείων Xen., Dem. вне пределов; 11) печать (γράμμασι σημεῖα ἐπιβάλλειν Plat.); 12) скорописный (стенографический) значок Plut.; 13) математическая точка (σημεῖα καὶ γραμμαί Arst.); 14) момент (σ. χρονου Arst.).

σημειοφόρος Plut. = σημαιοφόρος.

σημειόω 1) обозначать, отмечать (τὰ διαστήματα Polyb.); 2) med. (о небесных явлениях) считать знамением (τι Polyb.); 3) med. истолковывать, объяснять: γεωργοὶ ἄκρως σημειοῦνται Sext. земледельцы отлично разбираются в небесных явлениях; 4) med. брать на заметку, запоминать (τινα NT).

σημει-ώδης 2 1) являющийся предвестником, предвещающий (αἱ ἅλῳ περὶ τοὺς ἀστέρας Arst.); 2) пророческий, вещий ( ὄψις τῶν γυπῶν Plut.).

σημείωσις, εως 1) обозначение, указание (ἐπί τινος Plut.); 2) значение: ἐκτὸς εἶναι πάσης σημειώσεως Sext. не иметь решительно никакого значения.

σημειωτικῶς на основании признаков (τὰ ἄδηλα γινώσκειν Sext.).

σημειωτός 3 [adj. verb. к σημειόω] обозначенный, отмеченный Sext.

σήμερον, атт. τήμερον, дор. σάμερον () τό сегодня, ныне Hom., Eur.: σ. ἡμέρα Dem., τὸ σ. Plat. и σ. Plut. нынешний день, сегодня; τὸ σ. εἶναι и εἰς σ. Plat. на сегодня.

σημήϊον τό ион. = σημεῖον.

σημικίνθιον τό NT v. l. = σιμικίνθιον.

*σημό-θετος, дор. σᾱμόθετος 2 (раз)меченный (λεία Anth.).

σηπεδών, όνος 1) гниение, порча Plat., Arst., Plut.; 2) гнойник Polyb.

Σήπεια Сепия (местность в Арголиде) Her.

σήπειον τό Arst. v. l. = σήπιον.

σηπία зоол. сепия, каракатица Arph., Arst., Plut.

Σηπιάς, άδος (ᾰδ) (ἀκτή или χοιράς) Сепиада (мыс на юге п-ва Магнесия в Фессалии) Her.

σηπίδιον (ῑδ) τό небольшая каракатица Arph.

σήπιον и σηπίον τό внутренний скелет сепии Arst.

σηπτικόν τό средство, вызывающее нагноение Arst.

σηπτικός 3 вызывающий нагноение (φάρμακον Diod.).

σηπτός 3 [adj. verb. к σήπω] гнилостный, гнойный (τὸ περίττωμα Arst.).

σήπω (преимущ. pass.: pf. в знач. praes. σέσηπα, aor. ἐσάπην с , part. pf. σεσημμένος) приводить в состояние гниения, подвергать гниению или порче, гноить, портить, разлагать (τι Aesch., Plat.): χρὼς σήπεται Hom. тело подвергается тлению; δοῦρα σέσηπε νεῶν Hom. деревянные части кораблей гниют; τὰ σεσημμένα Arst. гнойные истечения; ὑπὸ τερηδόνων σαπείς Arph. источенный червями; αἷμα ἔτι σέσηπεν Eur. (пролитая) кровь еще гниет, т. е. не высохла; σήπεσθαι ὑπὸ τῆς ἡδονῆς Men. погрязать в наслаждениях.

Σηράγγιον τό Серангий (пещеристое место в Пирее) Arph., Lys., Isocr.

σηραγγ-ώδης 2 покрытая расселинами или пещерами (γῆ Plut.).

σῆραγξ, γγος 1) расселина, трещина (κρημνοὶ καὶ σήραγγες Soph.; τῶν πετρῶν Arst.); 2) пещера Plat., Theocr.: σήραγγες τοῦ πλεύμονος Plat. пористость (губчатое строение) легких.

Σῆρες οἱ серы (народность в Китае или в Индии) Luc.

σηρικά τά шелковые одежды или ткани Plut.

σηρικός 3 шелковый (ἐσθής Luc.).

σηροκτόνος 2 лак. Arph. = θηροκτόνος.

σής, σεός, Arst. etc. gen. σητός (pl. σέες - поздн. σῆτες, gen. σέων, acc. σέας) моль Pind., Arph., Arst., Men.: οἱ ἀπ᾽ ᾿Αριστάρχου σῆτες шутл. Anth. аристархово племя книжных червей, т. е. грамматики.

σῇς ион. (= σαῖς) dat. pl. f к σός.

σησᾰμαῖος 3 приготовленный на кунжутном масле (πλακοῦς Luc.).

σησᾰμῆ, ῆς сесама (толченое кунжутное семя на меду, употреблявшееся в качестве свадебною угощения у афинян) Arph.

σησάμῐνος 3 () кунжутный, сезамовый (χρῖσμα Xen.).

σήσᾰμον τό тж. pl. бот. сезам, кунжут (растение, плод или семя) Her., Xen., Arph.

Σήσᾰμον τό и Σήσᾰμος Сесам (город в Пафлагонии) Hom.

σησᾰμό-τῡρον τό кунжутный сыр Batr.

σησᾰμοῦς, οῦντος (sc. πλακοῦς) пирог на кунжутном масле Arph.

I Σήστιος 3 [Σηστός] сестский Dem., Plut.

II Σήστιος Plut. = лат. Sextius.

Σηστός и Сест (город на геллеспонтском побережье Херсонеса Фракийского) Hom., Her., Thuc., Xen., Arst.

σητάνειος 2 приготовленный из муки нового помола (ἄρτος Plut.).

σητό-βρωτος 2 изъеденный молью или червями (ἱμάτια NT).

σητό-κοπος 2 источенный червями (βιβλάρια Anth.).

σητός Arst. etc. gen. к σής.

σήψ, σηπός сепс (змея, укус которой причинял сильную жажду и вызывал нагноение пораженного органа) Arst.

σηψῐ-δακής 2, v. l. σηψῐδακίς причиняющий своим укусом нагноение (τό φαλάγγιον Arst.).

σηψῐδακίς, ίδος adj. v. l. = σηψιδακής.

σῆψις, дор. σᾰψις, εως 1) гниение, загнивание Plat., Arst.; 2) извержение экскрементов Arst.

Σθεινώ, οῦς Hes. = Σθενώ.

σθενᾰρός 3 сильный, могучий (῎Ατη Hom.; βραχίων Eur.).

σθενᾰρῶς сильно, с силой (συνάγειν τι Sext.).

Σθενέβοια Сфенебея (жена аргосского царя Прэта, возгоревшаяся безнадежной любовью к Беллерофонту) Arph., Luc.

σθένεια τά состязание в силе (род борьбы в Аргосе) Plut.

Σθενέλειος, эп.-ион. Σθενελήϊος 2 сфенелов Her.

Σθένελος Сфенел 1) сын Капанея, возница Диомеда Hom.; 2) сын Персея, отец Эврисфея Hom.; 3) автор трагедий, современник Аристофана Arst.

σθένος, εος τό 1) сила, мощь (ἀλκὴ καὶ σ. Hom.; τὸ τῆς ἀνάγκης σ. Aesch.; λόγῳ τε καὶ σθένει Soph.): σ. πολεμίζειν Hom. боевая мощь; σθένει и ὑπὸ σθένους Soph., Eur. силой, насильно; 2) вес, вескость (τῆς ἀληθείας Soph.; ἀγγέλων Aesch.); 3) (вооруженные) силы, войска Hom., Soph.; 4) огромное количество, множество (πλούτου, ὕδατος Pind.); 5) (описательно): σ. ᾿Ιδομενῆος Hom. могучий Идоменей; Χαλκηδονίου σ. Plat. могущественный халкедонец, т. е. Трасимах.

σθενόω делать сильным, укреплять (τινα NT).

σθένω (только praes. и impf. ἔσθενον) 1) быть сильным, могучим: σθενόντων τῶν ἐμῶν βραχιόνων Eur. когда руки мои были сильны; χερὶ σ. ἔλασσόν τινος Soph. быть слабее кого-л.; τοῖσι χρήμασι σθένων или σθένων ἐν πλούτῳ Soph., Eur. состоятельный, богатый; 2) обладать властью (ἐν πόλει Soph.): οἱ κάτω σθένοντες Eur. власть имущие внизу, т. е. боги подземного царства; 3) быть в силах, в состоянии, мочь (εἰς ὅσον ἐγὼ σθένω Soph.): βάρος σ. Anth. быть в силах поднимать тяжести.

Σθενώ, поэт. Σθεινώ, οῦς Сфено (одна из трех Горгон) Hes., Plut.

σιά, ᾰς лак. Arph. = θεά.

σιᾱγών, όνος 1) челюсть Soph., Arph., Arst., Luc.; 2) щека (εἰς - v. l. ἐπὶ - τὴν σιαγόνα ῥαπίσαι τινά NT).

σίᾰλον τό слюна Xen., Arst., Luc.

σίᾰλος (тж. σῦς σ.) откормленный боров Hom.

σιάλωμα, ατος (ᾰλ) τό металлический обод щита (σιδηροῦν σ. Polyb.).

σίβυλλα () сибилла или сивилла (вещая женщина, пророчица) Arph., Plat., Arst. etc.

σῐβυλλαίνω прорицать как сибилла, пророчествовать Diod.

σῐβύλλεια τά пророческие книги сибиллы Plut.

σῐβύλλειος 3 сибиллин (βίβλοι Plut.).

σῐβυλλιᾰκός 3 Diod. = σιβύλλειος.

σῐβυλλιάω ирон. изображать из себя Сибиллу, исступленно пророчествовать Arph.

σῐβυλλιστής, οῦ пророчествующий по сибиллиным книгам, прорицатель Plut.

σῐβύνη () охотничье копье, рогатина Diod., Anth.

σῐβύνης, ου () Anth. = σιβύνη.

σῐβύνιον () τό небольшое копье Polyb.

σῖγα adv. 1) молча: σῖγα! Aesch. молчи(те)!, тише!; οὐ σ.; Aesch. да замолчишь ли ты?; σῖγ᾽ (ἔχουσα) πρόσμενε Soph. храни молчание; σ. κηρύσσειν Eur. через глашатая давать знак к молчанию; 2) тайком, втайне, неслышно (σῖγ᾽ ἐπέρχεται φάτις Soph.): γελῶσι σῖγ᾽ ἔχοντες Soph. они втайне смеются.

σῑγά () дор. = σιγή.

σίγᾱ () 2 л. sing. imper. praes. к σιγάω.

I σῑγᾷ dat. sing. к σῑγά.

II σῑγᾷ 3 л. sing. praes. к σιγάω.

σῑγάζω заставлять (за)молчать (τινα Xen.).

σῑγᾰλέος 3 безмолвный Anth.

σῑγᾰλόεις, όεσσα, όεν блистающий, сверкающий (εἵματα, ἡνία, θρόνος, ὑπερώϊα Hom.).

σῑγᾱλός 3 дор. = σιγηλός.

σῑγάω (fut. σιγήσομαι - поздн. Anth. σιγήσω; pass.: fut. σιγηθήσομαι, aor. ἐσιγήθην - дор. ἐσιγάθην с ) 1) молчать, безмолвствовать: σ. πρός τινα Plat. молчать перед кем-л.; σ. περί τινος Eur., πρός и ἔν τινι Xen. молчать насчет чего-л.; σ. σιωπήν Eur. хранить молчание; σιγῶν καὶ ἡσυχίαν ἔχων Plat. в молчании и спокойствии; 2) умалчивать, обходить молчанием (τι Her., Pind., Aesch.): τούτων θάνατος ἐσιγήθη Her. гибель этих (персов) была сохранена в тайне (точнее была окружена молчанием); χρῆμα σεσιγαμένον Pind. или σιγώμενον Eur. тайное дело, тайна; 3) приводить к молчанию, заставлять умолкнуть: τί σεσίγηται δόμος ᾿Αδμήτου; Eur. почему умолк (или безмолвствует) дом Адмета?

Σιγγαῖος уроженец или житель Синга Thuc.

Σίγγος Синг (македонский город на вост. берегу п-ва Σιθωνία в Халкидике) Her.

Σιγειεύς, έως житель или уроженец города Сигей Arst.

Σίγειον τό Сигей (название мыса и города в Троаде) Her. etc.

σῑγ-έρπης 2 молча вползающий, т. е. вкрадчивый Anth.

σῑγή, дор. σῑγά () 1) молчание, безмолвие: σιγὴν ἔχειν Her. или φυλάσσειν Eur. хранить молчание; σιγαὶ τῶν νεωτέρων παρὰ πρεσβυτέροις Plat. молчание младших в присутствии старших; σιγῇ Her., Xen., σιγῇ ἔχειν τι Her. молчать о чем-л.; διὰ или μετὰ σιγῆς Plat. молча, безмолвно или втайне; σιγῇ τινος Her., Eur. тайком от кого-л.; σιγῇ ποιεῖσθαι λόγοι Her. украдкой беседовать; σιγαὶ ἀνέμων Eur. безветрие, тихая погода; 2) молчаливость Soph.

σῑγηλά τά молчание, тишина Eur.

σῑγηλός, дор. σῑγᾱλός 3 1) молчащий, безмолвный, молчаливый Pind., Soph., Eur.; 2) лишенный дара речи (τὰ ζῷα Arst.).

σιγῆν лак. Arph. inf. aor. 2 к θιγγάνω.

σῐγηρός 3 Men. = σιγηλός.

σίγλος, v. l. σίκλος сигл или сикл: 1) персидская монета (составлявшая 1 / 3000 вавилонского серебряного таланта и соотв. 7.5 атт. оболам) Xen.; 2) Polyb. = μέδιμνος.

σίγμα или σῖγμα τό indecl. 1) сигма (название буквы Σ, σ, ς) Plat.; 2) луночка, серповидное украшение: τὰ σ. (иногда - τὰ σίγματα) τὰ ἐπὶ τῶν ἀσπίδων Xen. луночки на щитах (сикионских воинов).

σιγμός 1) свист (sc. τῶν χελωνῶν Arst.); 2) свистящее звучание (sc. τοῦ σίγμα Sext.).

σῐγύνης () и σιγύννης, ου 1) Her., Diod. = σιβύνη; 2) (на языке лигиев) торговец, купец Her.

Σῐγύνναι, ῶν οἱ сигинны (кочевое племя, в бассейне среднего течения Дуная) Her.

σῐγύννης, ου = σιγύνης.

σίγῡνον τό и σίγῡνος () Arst., Anth. = σιγύνης.

σῐδᾱρ- дор. = σιδηρ-.

σίδη () гранат (дерево или плод) Emped., Plut.

σῐδηρ-ᾰγωγός 2 притягивающий железо (μάγνης Sext.).

σῐδηρεία добывание железа Xen.

σῐδηρεῖα τά железоделательные мастерские Arst.

σῐδήρειος, дор. σῐδάρειος 3 () 1) железный (κορύνη Hom.); 2) издаваемый железом, лязгающий (ὀρυμαγδός Hom.); 3) словно из железа, безжалостный (ἦτορ Hom.).

*σῐδήρεοι, дор. σῐδάρεοι οἱ железные монеты (выпускавшиеся в Византии) Arph.

σῐδήρεος, дор. σῐδάρεος, стяж. σῐδηροῦς 3 () 1) железный (ἄξων Hom.): χεὶρ σιδηρᾶ Thuc. железный крюк; 2) твердый как железо, непреклонный (κραδίη Hom.; ἀνήρ Arph.; λόγοι Plat.).

σῐδηρεύς, έως кузнец Xen.

σῐδήριον τό 1) кусок железа (ξύλα καὶ σιδήρια Plat.); 2) железное орудие (σιδήρια λιθουργά Thuc.): ἐπαΐων σιδηρίων Her. чувствительный к железным орудиям, т. е. уязвимый.

σῐδηρίτης, дор. σῐδᾱρίτας, ου (ῑτ) adj. m железный: σ. πόλεμος Pind. война, ведущаяся железным оружием.

σῐδηρῖτις, ῐδος adj. f 1) железная: σ. λίθος Plut. магнит; 2) железорудная (γῇ Arst.; πέτρα Diod.).

σῐδηρο-βρῑθής 2 отягченный железом: σιδηροβριθὲς ξύλον Eur. = λόγχη.

σῐδηρο-βρώς, ῶτος adj. съедающий, т. е. оттачивающий железо (θηγάνη Soph.).

σῐδηρο-δάκτῠλος 2 с железными пальцами, т. е. зубьями (κρεάγρα Anth.).

σῐδηρό-δετος, дор. σῐδᾱρόδετος 2 сбитый или обитый железом (ξύλον Her.; κνῆσμα Anth.).

σῐδηρο-κμής, ῆτος adj. сраженный железом, зарезанный (βοτά Soph.).

σῐδηρο-μήτωρ, ορος adj. f рождающая железо (αἶα Aesch.).

*σίδηρον () τό Her. = σίδηρος.

*σῐδηρο-νόμος, дор. σῐδᾱρονόμος 2 производящий раздел силою железа, т. е. меча (χείρ Aesch.).

σῐδηρό-νωτος 2 с железной спиной (ἀσπίδος τύποι Eur.).

σῐδηρό-πλαστος 2 сделанный из железа (βάσις Luc.).

σῐδηρό-πληκτος, дор. σῐδᾱρόπλακτος 2 сраженный железом Aesch.

σίδηρος, дор. σίδᾱρος 1) железо (πολιός Hom.; μέλας Hes.); 2) железное орудие или оружие (наконечник, крюк, топор, меч, серп и т. п.) Hom., Theocr.: κτείνειν σιδήρῳ Eur. убивать мечом или ножом; 3) рынок железных товаров, скобяная торговля Xen.

σῐδηρό-σπαρτος 2 причиненный железом (ножом) (πόνος Luc.).

σῐδηρο-τέκτων 2, gen. ονος искусный в обработке железа (Χάλυβες Aesch.).

σῐδηρο-τόκος 2 рождающий железо (βῶλος ᾿Ιβηριάδος Anth.).

σῐδηρο-τομέω рассекать железом (τινα Anth.).

σῐδηροῦς 3 стяж. = σιδήρεος.

σῐδηρο-φορέω тж. med. 1) носить оружие, быть вооруженным Thuc., Arst., Luc.; 2) носить в качестве оружия (πελέκεις Diod.); 3) сопровождать с оружием: σιδηροφορούμενος Plut. сопровождаемый вооруженным отрядом.

σῐδηρο-φόρος 2 несущий оружие, вооруженный (χείρ Anth.).

σῐδηρό-φρων, дор. σῐδᾱρόφρων 2, gen. ονος с железным сердцем, жестокосердный (θυμός Aesch.; φόνος Eur.).

σῐδηρό-χαλκος 2 сделанный из железа и меди (τομή Luc.).

*σῐδηρο-χάρμης, дор. σῐδᾱροχάρμᾱς, adj. m сражающийся в железной броне (sc. ἵππος Pind.).

σῐδηρόω покрывать железом (τὴν ὁρμιάν Luc.): ( κεραία) ἐσεσιδήρωτο Thuc. брус был обит железом.

σίδιον ( Arph., Luc.) τό [σίδη] гранатовая корка Arph., Luc.

Σιδόεις, όεντος, стяж. Σῑδοῦς, οῦντος Сидунт (укрепленный пункт в бухте Κεγχρέαι в Мегариде) Xen.

Σῑδονίη Сидония, область Сидона Hom.

Σῑδονίη-θεν adv. из Сидонии Hom.

Σῑδόνιος Hom., Aesch., Her. = Σιδώνιος I и II.

Σῑδοῦς, οῦντος стяж. = Σιδόεις.

Σιδοῦσσα Сидусса (город в Ионии) Thuc.

I Σῑδών, ῶνος Сидон (город в Финикии) Hom., Her., Xen.

II Σῐδών, όνος (!) житель г. Σιδών, сидонец Hom.

Σῑδωνιάς, άδος (ᾰδ) adj. f сидонская Eur.

I Σῑδώνιος 3 сидонский Hom., Aesch.

II Σῑδώνιος житель города Σιδών, сидонец Hom.

σίζω (только praes. и impf.) шипеть: τοῦ (Κύκλωπος) σίζ᾽ ὀφθαλμός Hom. (пронзенный раскаленным колом) глаз Киклопа зашипел; (τευθὶς) ὠπτημένη σίζουσα Arph. поджаренный и шипящий (еще) кальмар.

Σῑθωνία, ион. Σῑθωνίη Ситония (средний из трех полуостровов Халкидики) Her., Arst.

Σῑκᾰνία, ион. Σῑκᾰνίη Сикания 1) часть Сицилии, примыкающая к Акраганту Hom.; 2) древнее название Сицилии Hom., Her., Thuc.

Σῑκᾰνική Arst. = Σικανία 1.

Σῑκᾰνικός 3 сиканийский Thuc.

I Σῑκᾰνός уроженец или житель Сикании Thuc.

II Σικανός Сикан 1) сиракузский флотоводец времен Сицилийского похода афинян в конце V в. до н. э. Thuc.; 2) река в Иберии, по по друг. - Секвана, нын. Сена Thuc.

σικάριος (лат. sicarius) убийца, разбойник NT.

Σικελία, ион. Σικελίη (σῐ и σῑ) Сицилия Pind. etc.

Σῑκελίδᾱς дор. = * Σῑκελίδης.

*Σῑκελίδης, дор. Σῑκελίδᾱς Сикелид (самосский поэт) Theocr.

Σικελίη ион. = Σικελία.

Σῐκελικόν τό Сицилийское государство Thuc.

Σῐκελικός Thuc., Arph., Plat. etc. = Σικελός I и II.

Σῐκελιώτης, ου сикелиот, греческий поселенец в Сицилии Thuc., Xen.

I Σῐκελός 3 сицилийский Hom., Eur.

II Σῐκελός сицилиец Hom., Her., Thuc.

σίκερα, v. l. σικέρα τό indecl. (евр.) сикера, хлебное или фруктовое вино NT.

σίκῑν(ν)ις, ῐδος (σῐ) сикин(н)ида (пляска сатиров в сатирической драме) Eur., Luc.

Σίκιννος Сикинн (раб и доверенное лицо Фемистокла) Her., Plut.

σίκλος v. l. = σίγλος.

σῐκύα 1) тыква или дыня Arst.; 2) (тж. σ. ἰατρική Arst.) медицинская банка Plat., Plut.

σίκυον () τό дынное или тыквенное семя Plut.

σίκυος () и σῐκυός огурец Arph., Anth.

Σῐκυών, ῶνος и Сикион (город в сев.-вост. Пелопоннесе, главный город Сикионии) Hom., Her. etc.

σῐκυωνία медицинская банка Plut.

Σῐκυωνία Сикиония (область в сев.-вост. Пелопоннесе) Plut.

Σῐκυώνια τά (sc. ὑποδήματα) сикионская обувь Luc.

I Σῐκυώνιος 3 сикионский Her., Thuc., Xen.

II Σῐκυώνιος уроженец или житель города Σίκυών Her. etc.

Σῐκυωνό-θε adv. из Сикиона Pind.

σικύωνος Сикион (название камня) Plut.

σικχαίνω питать отвращение, не выносить (Polyb.; σ. τι Anth.).

σικχός или σίκχος привередливый человек, брюзга (περὶ τροφὴν σ. Arst.; σ. καὶ νοσώδης Plut.).

Σῑλᾱνίων, ωνος Силанион (афинский ваятель IV в. до н. э.) Plut.

Σιλανός Силан 1) прорицатель из Амбракии в Эпире Xen.; 2) юноша из Макеста в Элиде, спасший Ксенофонта и его отряд от гибели Xen.; 3) Plut. = лат. Silanus.

Σιλεντιάριος (Παῦλος) Павел Силентиарий (греч. поэт) Anth.

Σῑληνίαι, ῶν αἱ Силении (часть побережья Саламина, примыкающая к мысу Τροπαῖον) Aesch.

Σῑληνικός 3 ион. = Σειληνικός.

Σῑληνός ион. = Σειληνός.

Σῑληνώδης 2 ион. = Σειληνώδης.

σιλη-πορδία испускание ветров Luc.

σιλλαίνω высмеивать, вышучивать (τινά Luc., Diog. L.).

σιλλικύπριον τό бот. силликиприй (разновидность клещевины) Her.

σίλλος 1) косоглазый Luc.; 2) лит. силл (шуточно-сатирическое стихотворение, памфлет) Diog. L., Sext.

Σιλουανός (лат. Silvanus) Сильван (лесное божество) Plut.

σίλουρος зоол. сом Sext.

σίλφη 1) таракан Arst., Luc.; 2) книжная моль Anth.

σίλφιον τό бот. сильфий, гладыш (Laserpitium L, зонтичное растение, сок которого использовался в качестве приправы и для лекарственных целей) Her., Soph., Arph.

σιλφιωτός 3 приправленный сильфием Arph.

σῑμά adv. задрав нос, т. е. нагло (γελᾶν, μυχθίζειν Anth.).

σιμβλεύω (о меде) собираться, накапливаться (σιμρλεύει δῶρα μελισσῶν Anth.).

σιμβληΐς, ΐδος (ῐδ) adj. f обитающий в улье (μέλισσαι Anth.).

σίμβλος 1) пчелиный улей Hes., Arst.; 2) куча, множество (χρημάτων Arph.).

Σιμίας, ου Xen. = Σιμμίας.

σιμικίνθιον τό (лат. semicinctium) полотнище, ткань (для опоясывания) NT.

Σιμμίας, ου, ион. εω Симмий (ученик пифагорейца Филолая, впосл. приверженец Сократа) Plat.

Σῐμόεις, όεντος, стяж. Σῐμοῦς, οῦντος Симоэнт или Симунт (приток р. Скамандр в Троаде) Hom. etc.

Σῐμοέντιος, стяж. Σῐμούντιος 3 и 2 симоэнтский или симунтский Eur.

Σῐμοεντίς, стяж. Σῐμουντίς, ίδος (ῐδ) Eur. f к Σιμοέντιος.

σῑμόν τό 1) подъем, крутизна: πρὸς τὸ σ. Xen., Arst. в гору; ὑπερβάλλειν τὰ σιμά Xen. преодолевать подъемы; 2) вздернутость или приплюснутость (τῆς ῥινός Xen.): τὸ γρυπὸν τὸ σ. Arst. орлиный или вздернутый нос.

σῑμο-πρόσωπος 2 тупомордый (ἵππος Plat.).

σῑμός 3 1) курносый или плосконосый (ἀνήρ Her.; παιδίον Arst.); 2) с тупой мордой, тупорылый ( φύσις τῶν ἵππων τῶν ποταμίων Her.); 3) тупой или вздернутый (ῥίς Plat., Arst.); 4) поднимающийся вверх, идущий в гору (χωρίον Arph.; ὁδός Xen.); 5) вогнутый, впалый ( γαστὴρ τῶν ἀδείπνων Xen.). - см. тж. σιμά и σιμόν.

σῑμότης, ητος 1) вздернутость носа, курносость или плосконосость Plat., Xen., Arst., Plut.; 2) загнутость вверх (τῶν ὀδόντων, sc. τοῦ ὑὸς τοῦ ἀγρίου Xen.).

Σιμου- стяж. = Σιμοε-.

σῑμόω выгибать вверх: οἱ πόδες σεσιμωμένοι Arst. вывернутые кверху лапы (некоторых птиц).

σίμωμα, ατος () τό загнутость: νεὼς σ. Plut. загнутая вверх часть корабля.

Σίμων, ωνος Симон (софист, уроженец Афин, ученик Сократа) Arph., Xen.

Σῐμωνίδης, ου, ион. εω Симонид 1) родом из Аморгоса, ямбический поэт первой половины VII в. до н. э.; 2) родом из Кеоса, лирико-элегический поэт, 656-467 гг. до н. э. Her. etc.

σῐνᾰ-μωρέω 1) повреждать, разорять (πόλιν Her.); 2) перен. использовать, вкушать (γυνὴ σιναμωρουμένη Xen.).

σῐνᾰ-μωρία досл. страсть к лакомствам, перен. сластолюбие, похотливость Arst.

σῐνά-μωρος 2 1) причиняющий вред, разоряющий: τῶν ἑωυτοῦ σ. Her. портящий собственное достояние; 2) падкий до лакомств (σκύλαξ Plut.).

σίναπι, εως τό (= σίνηπι) бот. горчица: κόκκος σινάπεως NT горчичное зерно.

Σινδική Синдика (область синдов) Her.

Σίνδοι οἱ синды (племя на черноморском побережье Кавказа) Her.

σινδονίσκη [demin. к σινδών] кусок кисеи Plut.

Σίνδος Синд (город на р. Аксий в Мигдонии - вост. Македония) Her.

σινδών, όνος 1) тонкая ткань, предполож. кисея или муслин Her., Soph. etc.; 2) кисейное покрывало (ἱμάτια καὶ σινδόνες Thuc.); 3) парус Eur.; 4) плащаница NT.

σῑνέομαι ион. = σίνομαι.

σίνηπι, ιος (σῐ) τό бот. горчица (Sinapis alba) Arst.

σινιάζω просеивать, провеивать (ὡς τὸν σῖτον NT).

σίνις или σίννις, ιδος (σῐ, acc. σῑ) грабитель, разоритель, хищник (Aesch. - v. l. ἶνις; Soph., Arst.).

Σίνις, ῐδος Синид, «Грабитель», по прозвищу Πιτυοκάμπτης «Сосносгибатель» (разбойник, обитавший, по преданию, на Коринфском перешейке, убит Тесеем) Xen., Arst., Plut.

σίννις, ιδος = σίνις.

σίννομαι эол. = σίνομαι.

σιν-όδων, οντος зубатка (род хищной рыбы) Arst.

σίνομαι, ион. σῑνέομαι, эол. σίννομαι (σῑ) 1) грабить, разорять (τινα Hom.; χώραν Her.); 2) похищать (ἑταίρους τινί Hom.); 3) повреждать, ранить (τὴν ἕδραν τοῦ ἵππου Xen.); 4) причинять вред, наносить ущерб (τὸν στρατόν Her.): τοὺς πολεμίους μέγα σ. Her. причинить большой урон врагам.

σίνος, εος (!) τό вред, ущерб, урон Her., Arst.: σ. ἐσθημάτων Aesch. порча одежд; σ. πολύκτονον (v. l. πολυκτόνον) Aesch. пагуба многих.

σίντης, ου adj. m грабящий, разоряющий, хищный (λέων, λύκοι Hom.).

Σίντιες οἱ синтии (древние обитатели Лемноса) Hom.

Σιντοί οἱ синты (фракийское племя, в Македонии) Thuc., Arst.

σίντωρ, ορος губитель, разоритель (θειλοπέδων Anth.).

σινώδων Arst. v. l. = σινόδων.

Σίνων, ωνος Синон (грек, коварно убедивший троянцев ввести деревянного коня в город) Arst.

Σῐνωπεύς, έως уроженец или житель Синопы Xen., Luc.

Σῐνώπη Синопа (приморский город Пафлагонии, колония Милета, родина киника Диогена) Her., Xen., Arst.

Σῐνωπίτης, ου (πῑ) Anth. = Σινωπεύς.

σίξα Theocr. aor. к σίζω.

σῖξις, εως [σίζω] шипение Arst.

σίον τό бот. поручейник (Sium latifolium L) Theocr.

σιός дор. (= θεός; дор. gen. τῶ σιῶ Thuc.) бог: ναὶ (μὰ) τὼ σιώ! Xen., Arph. клянусь обоими богами (т. е. Кастором и Полидевком)!

Σιούφ indecl. Сиуф (город в Саитском округе Египта) Her.

σῐπύα Lys. = σιπύη.

σίπυδνος () Luc. = σιπύη.

σῐπύη мучной или хлебный ларь Arph., Soph., Anth.

Σίπῠλον τό Сипил (гора в Лидии) Plut.

I Σίπῠλος (, у Luc. ) Сипил (гора в Лидии, близ г. Магнесия) Hom., Soph., Arst., Luc.

II Σίπῠλος () Сипил (город близ горы Сипил) Pind.

III Σίπῠλος 2 () сипильский: Σιπύλῳ πρὸς ἄκρῳ Soph. на вершине Сипила.

σίραιον (σῐ) τό вареное сусло Arph.

I Σῖρις, ιος и ιδος Сирий или Сирид 1) город в Пэонии; 2) греч. город в Лукании - южн. Италия, у впадения реки Σῖρις в Тарентский залив Her.

II Σῖρις Сирис (река в Лукании; здесь, у Гераклеи, в 280 г. до н. э. Пирр, царь Эпира, нанес сильное поражение римским войскам) Arst., Plut.

Σῑρίτης, ου (ρῑ) уроженец или житель города Σῖρις I, 1 Her.

Σῑροπαίονες οἱ сиропэоны, жители города Σῖρις I, 1 Her.

σῑρός (Anth. ) зернохранилище Eur., Dem.

Σίρωμος Сиром 1) из Тира, отец одного из флотоводцев Ксеркса; 2) дед Горга, владетеля Саламина Кипрского Her.

Σισάμνης, εω Сисамн 1) неправедный судья, казненный Камбисом; 2) один из военачальников в войске Ксеркса Her.

Σισιμίθρης, ου Сисимитр (персидский сатрап): Σισιμίθρου πέτρα Plut. Сисимитрова скала (крепость в Согдиане).

σίστρος систр (растение) Arst., Plut.

σῐσύμβριον τό сисимбрий (ароматическое растение, предполож. тимьян или мята) Arph., Arst.

σίσυμβρον (σῐ) τό Anth. = σισύμβριον.

σῐσύρα или σίσυρνα () тулуп, овчина или козья шкура Her., Aesch., Arph., Plat. etc.

σῐσυρνο-φόρος 2 одетый в шкуры Her.

σισυρν-ώδης 2 похожий на шкуру, косматый (στόλος Soph.).

Σῑσύφειον () τό Сизифей, храм Сизифа Diod.

Σῑσύφειος 3 () сизифов Eur., Luc.

Σῑσῠφίδης, ου (ῐδ) потомок или сын Сизифа Soph.

Σῑσύφιος 3 () Anth. = Σισύφειος.

Σῑσῠφίς, ίδος (ῐδ) adj. f сизифова: Σ. ἀκτή Theocr. или αἶα Anth. = Κόρινθος I.

Σίσῠφος () Сизиф или Сисиф (сын Эола и Энареты, отец Главка, по по друг. - сын Автолика, отец Одиссея, баснословный основатель и первый царь Коринфа, за жадность и коварство осужденный в загробном мире на вечное вкатывание в гору вечно скатывающегося обратно огромного камня) Hom., Arph. etc.

σῖτα τά pl. к σῖτος.

σῑτ-ᾰγωγέω доставлять зерновой хлеб Luc.

σῑτ-ᾰγωγία доставка хлеба: σιταγωγίαν σιταγωγεῖν Luc. снабжать продовольствием.