Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/78

Материал из LingvoWiki
Версия от 11:30, 26 февраля 2011; Phersu (обсуждение | вклад) (догружаю оставшееся (бот))
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

I Ληθαῖος 3 плывущий по Лете (ἄκατος Anth.).

II Ληθαῖος Летей 1) приток Меандра Anacr.; 2) река на южн. побережье Крита Plut.

ληθ-αργικός 3 погруженный в забытье, охваченный глубоким сном Anth.

I λήθ-αργος, арх. λαίθαργος 2 1) погруженный в забвение, забывший, не помнящий (κακῶν Anth.); 2) исподтишка кусающийся, коварный (κυναλώπηξ Arph.).

II λήθαργος (sc. ὕπνος) глубокий сон, забытье Plut., Sext.: ἐν τοῖς ληθάργοις Arst. в глубоком сне, в полном забытьи.

ληθεδᾰνός 3 дающий забвение, погружающий в забытье (φάρμακον Luc.).

ληθεδών, όνος Anth. = λήθη.

λήθη, дор. λάθᾱ (λᾱ) забывание, забвение (τοῦ κακοῦ Soph.; λ. μνήμης ἔξοδός ἐστιν Plat.): λήθην τινὸς ποιεῖσθαι Her. или ἐμποιεῖν Plat. давать забвение чего-л., заставлять забыть о чем-л.; λήθην λαβεῖν τινος NT забыть о чем-л.

Λήθη, дор. Λάθᾱ (λᾱ) Лета 1) дочь Эриды, божество забвения Hes.; 2) река подземного царства, глоток из которой давал усопшим забвение их земного прошлого Luc., Plut.

*λῆθος, только дор. λᾶθος, εος τό Theocr. = λήθη.

Λῆθος Лет (сын Тевтама, царь пеласгов) Hom.

*ληθοσύνη, дор. λᾱθοσύνᾱ () Eur. = λήθη.

ληθώ, οῦς Plut. = λήθη.

λήθω, дор. λάθω () (только praes. и impf.; эп. 3 л. sing. impf. iter. λήθεσκεν) 1) ускользать, быть скрытым, неведомым (τινά Hes., Soph., Xen.): οὔ με λήθεις, ὅττι θεῶν τίς σ᾽ ἦγε Hom. ты не скроешь от меня, т. е. мне ясно, что кто-то из богов привел тебя; 2) преимущ. med. забывать (τινός Hom., Aesch.).

Ληθώ Plat. = Λητώ.

ληϊάς, άδος (ᾰδ) adj. f захваченная в плен, пленная (γυνή Hom.).

ληϊ-βότειρα adj. f [λήϊον] пожирающая посевы, опустошающая нивы (σῦς Hom.).

ληΐδιος 3 захваченный в плен, плененный (῾Ελλάς Anth.).

ληΐζομαι, стяж. λῄζομαι, Anth. λεΐζομαι (impf. ἐληϊζόμην и ἐλῃζόμην, fut. ληΐσ(σ)ομαι, aor. ἐληϊσάμην - эп. ληϊσσάμην и ἐλῃσάμην; pass.: praes. ληΐζομαι, aor. ἐληΐσθην, pf. λέλῃσμαι) 1) брать как добычу, брать в плен (δμωάς Hom.); 2) захватывать, похищать (ὄλβον Hes.; θώρηχα Her.; ἐκ δόμων δάμαρτα Eur.); 3) грабить, опустошать (τὴν Κολχίδα Xen.): λ. τὴν θάλατταν Diod. грабить морские суда, пиратствовать.

ληΐζω Thuc. = ληΐζομαι.

ληΐη ион. = λεία I.

λήϊον, дор. λαῖον и стяж. λᾷον τό нива, посев (βαθύ Hom.; τοῦ σίτου Arst.; κάρπιμον Theocr.).

ληΐς, ΐδος (ῐδ) 1) Hom., Aesch., Xen. = λεία I; 2) скот, стадо Hes., Theocr.

ληϊστήρ, ῆρος разбойник, грабитель Hom.

ληϊστής, οῦ Hom., Her. = λῃστής.

ληϊστός, ион. λειστός 3 который можно захватить в виде добычи (βόες καὶ μῆλα Hom.).

ληϊστύς, ύος захват добычи, грабеж Her.

I ληΐστωρ, ορος разбойник, грабитель Hom.

II ληΐστωρ, ορος adj. m разбойничий, грабительский (χαλκός Anth.).

ληῗτις, ῐδος adj. f дарующая (военную) добычу (᾿Αθηναίη Hom.).

λήῐτον τό 1) (у ахейцев) народный дом (соотв. «пратанею» в других греч. государствах) Her.; 2) общество, государство Plut.

ληκᾰλέος, v. l. λαικαλέος и λεκαλέος 3 распутный, непристойный Luc.

ληκάω Arph. = βινέω.

ληκέω, дор. λᾱκέω издавать звук, звучать Theocr.

ληκητής, οῦ горлан, крикун (Timon ap. Diog. L. - v. l. к κηλητής).

ληκίνδα adv. прищелкивая: λ. παίζειν Luc. отбивать такт.

ληκτέον adj. verb. к λαγχάνω.

ληκύθιον () τό пузырек для масла Arph., Dem.

ληκύθιος 3 () стих. торжественно-декламаторский: λεκύθιον μέτρον лекитийский размер: ‒∪|‒∪|‒∪|.

ληκῠθισμός напыщенное декламирование Plut.

λήκῠθος 1) флакон (для масла, благовоний и т. п.) Hom., Arph. etc.; 2) (лат. ampulla) напыщенность, высокопарность речи Cic.

Λήκῠθος Лекит (укрепленное место на полуострове Ситония в Халкидике) Thuc.

Λήλαντον πεδίον τό Лелантская равнина (между городами Халкидой и Эретрией) HH.

λῆμα, дор. λᾶμα, ατος (λᾱ) τό [λάω II] 1) сила воли, решимость, отвага (λήματος πλέος Her.): λήματος κάκη Aesch. малодушие; 2) сила, ловкость: τοξουλκῷ λήματι πιστός Aesch. полагаясь на свое стрелковое искусство; 3) дерзость, наглость (ἀναιδές Soph.).

λημᾰλέος 3 с гноящимися или слезящимися глазами Luc.

λημᾰτιάω (только praes.) быть отважным Arph.

λημάω (только praes.) страдать гноетечением из глаз (λ. καὶ ἀμβλυώττειν Luc.): λ. κολοκύνταις Arph. иметь (чуть ли не) тыквами засоренные глаза, т. е. решительно ничего не видеть; λ. τὰς φρένας Arph. иметь затуманенный разум.

λήμη 1) гноетечение из глаз: αἱ λῆμαι Arph. больные глаза; 2) перен. бельмо: Αἴγυνα τοῦ Πειραιέως λ. Arst. Эгина - бельмо в глазу Пирея; 3) предрассудок, заблуждение: Κρονικαὶ λῆμαι Arph. застарелые предрассудки.

λῆμμα, ατος τό [λαμβάνω] 1) поступление, доход: λ. καὶ ἀνάλωμα Lys. приход и расход; 2) нажива, прибыль (αἰσχρὰ λήμματα Soph.): λ. τῆς λῃστείας Dem. нажитое грабежом, награбленное; λ. или λήμματα λαβεῖν Dem. получать прибыль; 3) получение (κέρδους Dem.); 4) лог. посылка (ἐκ τῶν λημμάτων συλλογισμὸν ποιεῖσθαι Arst.); 5) лог. большая посылка (λ. καὶ πρόσληψις Diog. L.); 6) (преимущ. у лат. авторов) содержание, заголовок, заглавие (преимущ. стихотворений) Anth., Mart., Plin. J.

Λημνιάς, дор. Λαμνιάς, άδος (ᾰδ) adj. f лемносская Pind., Luc.

I Λήμνιος, дор. Λάμνιος 3 лемносский: Λήμνιον πῦρ Soph. лемносский, т. е. самый сильный огонь (от огня лемносского бога Гефеста); ἔργα Λήμνια Her. лемносские, т. е. самые жестокие злодеяния (от поголовного истребления лемносцами аттических пленниц и их детей).

II Λήμνιος, дор. Λάμνιος лемносец, житель или уроженец Лемноса Her., Thuc.

λημνίσκος шерстяная лента или повязка Polyb., Plut., Anth.

Λημνό-θεν, дор. Λαμνό-θεν adv. из (с) Лемноса Pind., Luc.

Λῆμνος, дор. Λᾶμνος Лемнос (вулканический остров в сев. части Эгейского моря, считавшийся главным местопребыванием Гефеста) Hom., Pind. etc.

λῆν дор. inf. к λάω II.

Λῆναι, ῶν αἱ лены, т. е. вакханки Anth.

Λήναια τά (sc. ἱερά) Леней (афинский праздник виноделия в 8-11 дни месяца Γαμηλιών в честь Вакха; к нему приурочивались состязания драматургических произведений) Arph., Arst.

Ληναϊκός 3 относящийся к Ленеям, разыгрываемый в праздник виноделия Plut., Anth.

Λήναιον τό Леней (храм Вакха-Диониса в Афинах, в котором во время праздника виноделия разыгрывались драматические произведения) Plat., Arph.

Ληναῖος Леней (бог виноделия, т. е. Вакх-Дионис) Diod., Anth.

Ληνᾱΐτης, ου () adj. m Arph. = Ληναϊκός.

Ληναιών, ῶνος ленеон, «месяц виноделия» (старинное название месяца Γαμηλιών) Hes.

ληνός, дор. λᾱνός 1) виноградное точило Theocr., Diod., NT; 2) водопойное корыто HH; 3) квашня Men.

λῆνος, εος τό шерсть (κλάδος λήνει ἐστεμμένος Aesch.).

ληξι-αρχικόν τό (sc. γραμματεῖον) лексиархикон, список достигших совершеннолетия граждан (велся в каждой аттической филе особым должностным лицом - лексиархом) Isae., Dem., Luc.

I λῆξις, εως [λαγχάνω] 1) получение по жребию (ἀρχῆς Plat.); 2) выпавшее на долю, доля, удел Plat.; 3) юр. (тж. λ. δίκης Plat., Dem.) исковое заявление, предъявление иска Plat., Isae., Aeschin.: λ. τοῦ κλήρου Isae. иск о вводе в наследство.

II λῆξις, εως [λήγω] прекращение, окончание (μόχθων Aesch.).

ληπτέος adj. verb. к λαμβάνω.

ληπτικός 3 1) умеющий приобретать, стяжательный (μήτε λ. μήτε φυλακτικός Arst.); 2) вбирающий, втягивающий (τοῦ σῶματος ἐκκριτικαὶ ληπτικαὶ κινήσεις Arst.).

ληπτός 3 1) воспринимаемый, схватываемый, уловимый (λόγῳ καὶ διανοίᾳ Plat.); 2) (в философии стоиков) приемлемый (о вещах, которые не должны быть целью нашей деятельности, но не должны и отвергаться, если они даны) Plut.

ληραίνω Heracl. ap. Plut. = ληρέω.

ληρέω (Arph. тж. λῆρον λ.) говорить пустяки, нести вздор (λ. καὶ μαίνεσθαι Plat.; περί τινος Isocr.): τί ληρεῖς; Arph. что ты мелешь?

λήρημα, ατος τό (только pl.) пустая болтовня, вздор Plat.

λήρησις, εως пустая болтовня, нелепые речи Plut., Diog. L.

Ληρισ- ион. = Λαρισ-.

Ληρόκριτος Лерокрит, «Искатель пустяков» (якобы переделанное в насмешку Эпикуром имя Δημόκριτος) Diog. L.

λῆρος 1) пустяки, вздор, бессмыслица (λῆρον ληρεῖν Arph.; λῆροι καὶ παιδιαί Plat.); 2) пустяк, ничто: λ. πάντα δοκεῖ εἶναι πρός τι Xen. все кажется пустяком по сравнению с чем-л.; 3) болтун, пустослов (λῆρον ἡγεῖσθαί τινα Plat.); 4) безделушка, побрякушка Luc., Anth.

ληρός Luc., Anth. v. l. = λῆρος 4.

ληρ-ώδης 2 пустой, вздорный (sc. ἀνήρ Plat.; κενὸς καὶ λ. Arst.).

λῇς 2 л. sing. praes. к λάω II.

λησί-μβροτος обманщик, мошенник, вор HH.

λησμοσύνη () предание забвению, забвение (κακῶν Hes.; τῶν πολέμων Soph.).

λήσομαι fut. med. к λανθάνω.

λῃστ-άρχης, ου предводитель разбойников Plut.

λῃστεία тж. pl. разбой, грабеж Thuc. etc.: ἀπὸ λῃστείας ζῆν или βίον ἔχειν Xen., Arst. жить разбоем.

λῃστεύω (aor. pass. ἐλῃστεύθην) 1) разбойничать, совершать набеги (ἐκ Πύλου Thuc.); 2) грабить (τοὺς παριόντας Plut.): λῃστευομένης τῆς χώρας Thuc. в то время как страна (лакедемонян) опустошалась.

λῃστήρ, ῆρος Anth. = λῃστής.

λῃστήριον τό 1) шайка разбойников Xen., Plut.; 2) pl. грабеж, разбой Luc.

λῃστής, ион. ληϊστής, οῦ 1) разбойник, грабитель Xen., Plat., NT; 2) морской разбойник, пират Her., Plat.; 3) похититель, захватчик (τῆς τυραννίδος Soph.).

λῃστική (sc. τέχνη) разбойничание, разбой, грабеж Plat.

λῃστικόν τό 1) грабеж, разбой Thuc.; 2) шайка разбойников Thuc.

λῃστικός 3 разбойничий, разбойный (ἔθνος Arst.; πλοῖον Dem.).

λῃστικῶς по-разбойничьи Thuc.

λῆστις (только nom. и acc. sing.) забвение (κακῶν Eur.): λῆστιν ἴσχειν Soph. забыть.

λῃστο-κτόνος 2 убивающий разбойников (ἡγεμών Anth.).

λῃστο-σαλπιγκταί, ῶν οἱ шутл. разбойники-трубачи, т. е. изобретшие трубу тирренцы Men.

λῃστρικόν τό 1) разбойничья шайка Thuc.; 2) разбойничье судно Plut., Anth.

λῃστρικός 3 разбойничий, пиратский (τριακόντορος Thuc.; σκάφη Diod.); разбойничий, разбойный (βίος Arst.).

λῃστρικῶς по-разбойничьи Plut.

I λῃστρίς, ίδος (ῐδ) adj. f 1) разбойничья, пиратская (ναῦς Dem.); 2) живущая грабежом (γυνή Plut.).

II λῃστρίς, ίδος (sc. ναῦς) разбойничье судно Plut.

λήσω fut. к λανθάνω.

Λητο-γένεια, дор. Λᾱτογένεια Летогения, «Рожденная богиней Лето», т. е. Артемида Aesch.

Λητο-γενής, дор. Λᾱτογενής, οῦς Летоген, «Рожденный богиней Лето», т. е. Аполлон Eur., Anth.

Λητοΐδης, дор. Λατοΐδης, ου Летоид, сын Лето, т. е. Аполлон HH, Hes., Arph.

λῃτουργ- атт. = λειτουργ-.

Λητώ, дор. Λᾱτώ, οῦς Лето (у римлян Latona и Lato) (дочь титана Кея и Фебы, жена Зевса до Геры, мать Аполлона и Артемиды; ее эпитеты, у Hom.: ἐρικυδής «достославная», ἠΰκομος «прекраснокудрая», καλλίσφυρος «с изящными ступнями», καλλιπάρῃος «прекрасноланитная») Hom., Hes.

Λητωΐς, дор. Λᾱτωΐς, ΐδος (ῐδ) Летоида, дочь Лето, т. е. Артемида Anth.

Λητῷον τό (sc. ἱερόν) храм богини Лето Arst.

Λητῷος, дор. Λᾱτῷος 3 adj. к Λητώ: Λητῴα κόρη Soph. = ῎Αρτεμις.

ληφθῆναι inf. aor. pass. к λαμβάνω.

ληφθήσομαι fut. pass. к λαμβάνω.

λῆψις, εως 1) хватательное движение, хватание (αἱ καμπαὶ τῶν δακτύλων καλῶς ἔχουσι πρὸς τὰς λήψεις Arst.); 2) захват, взятие (τῆς πόλεως Thuc.); 3) pl. ловля (τῶν ζῳδαρίων Arst.); 4) получение (τοῦ μισθοῦ Plat.); 5) pl. поступление, доход Plat.; 6) принятие (τοῦ μὲν λ., τοῦ δ᾽ ἀποβολή Arst.; δόσις καὶ λ. NT); 7) лог. положение, исходное утверждение (τῆς ἀντιφάσεως Arst.); 8) мед. приступ (sc. πυρετοῦ Arst.).

λήψομαι fut. к λαμβάνω.

λιάζομαι (fut. λιασθήσομαι, aor. ἐλιάσθην - эп. λιάσθην) 1) отходить, уходить, удаляться (ἀπὸ πυρκαϊῆς Hom.): ἀμφὶ δ᾽ ἄρα σφι λιάζετο κῦμα Hom. перед ними расступалась волна; λιάσθη ἐς πνοιὰς ἀνέμων (εἴδωλον) Hom. призрак развеялся с ветром; πρός σ᾽ ἐλιάσθην Eur. я ушел, т. е. явился к тебе; ἐκ ποταμοῖο λιασθείς Hom. выйдя из реки (на берег); 2) опрокидываться, падать (προτὶ γαίῃ Hom.): πρηνὴς ἐλιάσθη Hom. (Долоп) упал навзничь; πτερὰ λίασθεν (= ἐλιάσθησαν) Hom. (у раненой птицы) опустились крылья.

I λίᾱν, эп.-ион. λίην ( и ) adv. 1) (тж. λ. ἐκ περισσοῦ NT) очень, весьма, крайне, чрезвычайно: γαῖα οὐ λ. λυπρή Hom. не такой уж бедный край; λ. τόσον Hom. настолько; οὐδέ τι λ. οὕτω Hom. не до такой уж степени; πρωῒ λ. Plut. весьма рано; 2) слишком, чрезмерно: λ. ἑκάς Hom. слишком далеко; λ. πιστεύειν Her. чрезмерно доверять; ἐντὸς λ. τῶν τειχῶν Thuc. слишком (далеко) вглубь укреплений; λ. μέγα εἶπες Hom. слишком уж велико то, о чем ты говоришь; διὰ τὴν λ. φιλότητα Aesch. из-за чрезмерной любви; 3) вполне, совершенно (λ. θαυμάσιος Luc.): λ. βέλτιστα Plat. превосходно, отлично; καὶ λ. Hom. да, конечно.

II λίᾱν τό indecl. чрезмерность, излишество Eur., Plat.

λιᾰρός 3 1) теплый (αἷμα, ὕδωρ, οὖρος Hom.; γάλα Theocr.); 2) приятный, спокойный (ὕπνος Hom.).

λίασθεν эп. 3 л. pl. aor. pass. к λιάζομαι.

λίβα acc. к λίψ I и II.

λῐβάδιον () τό вода, водоем (πότιμον Plut.).

λῐβάζομαι струиться, течь (εὐΰδροισι προχοαῖσι Anth.).

λῐβᾰνίδιον (ῐδ) τό немного благовонного курения Men.

Λῐβᾰνῖτις, ῐδος Ливанитида, т. е. Афродита Ливанская (по ее храму на Ливане) Luc.

I λίβᾰνος () ладанное дерево Her., Arst.

II λίβᾰνος , реже ладан (ароматическая смола ладанного дерева) Eur., Diod., NT, Anth.

Λίβᾰνος Ливан (горная цепь в Сирии) Arst. etc.

λῐβᾰνωτο-πωλέω продавать ладан Arph.

λῐβᾱνωτός 1) ладан Her., Arph., Plat. etc.; 2) кадильница (λ. χρυσοῦς NT).

λῐβᾰνωτο-φόρος 2 дающий ладан (δένδρεα, ᾿Αραβίης τέρματα Her.; γῆ Plut.).

λῐβᾰνωτρίς, ίδος (ῐδ) кадильница, курильница Plut.

λῐβάς, άδος (ᾰδ) [λείβω] влага, вода, источник (λ. ἱερά Soph.; λιβάδες κρηναῖαι Anth.): πετρίνα πιδακόεσσα λ. Eur. стекающая со скалы влага; δακρύων λιβάδες Eur. потоки слез; ὥσπερ ἐκ λιβάδων Plut. словно ручейками, т. е. постепенно.

λιβερτῖνος NT = лат. libertinus.

λίβερτος Polyb. = лат. libertus.

Λιβία = лат. Livia.

Λῐβό-νοτος [λίψ I] либонот, юго-юго-западный ветер Arst.

λίβος, εος () τό капля, слеза Aesch.

λιβός gen. к λίψ I и II.

λῐβο-φοίνιξ, ῑκος Arst. = λιβόνοτος.

λιβρός 3 капающий, струящийся (ὀλός Anth.).

Λῐβύα- дор. = Λιβύη-.

Λῐβύη, дор. Λιβύα Ливия 1) дочь Эпафа, мать Агенора, Бела и Лелега от Зевса Aesch. etc.; 2) сев.-зап. побережье Африки до обоих Сиртов Hom.; 3) (= Λιβυκὸς νομός) область между сев. Египтом и Мармарикой Her.; 4) вся сев. Африка Arst., Polyb. etc.

Λῐβύη-θε, дор. Λῐβύᾱθε adv. из Ливии Theocr.

Λῐβῠκός 3 ливийский (ὄρνεον Arph.): Λιβυκοὶ λόγοι Arst. «Ливийские рассказы» (сборник басен).

λιβυός либий (неизвестная нам птица) Arst.

Λῐβυρνίδες (ῐδ) αἱ Plut. = Λιβυρνικά.

Λῐβυρνικά τά (sc. πλοῖα) либурнские корабли (род легких судов) Plut.

Λῐβυρνοί οἱ либурнийцы (народ на Адриатическом побережье, между Истрией и Далматией) Luc.

I Λίβυς, υος () adj. m ливийский Eur. etc.

II Λίβυς, υος ливиец Pind., Soph. etc.

I Λίβυσσα () adj. f ливийская Pind., Soph.

II Λίβυσσα 1) Anth. (sc. γῆ) = Λιβύη 2-4; 2) Либисса (город в Вифинии) Plut.

Λῐβυστικός 3 ливийский Aesch., Eur.

Λῐβῠφοίνιξ, ῑκος adj. ливиофиникийский, т. е. карфагенский Polyb., Diod.

λίγᾰ () adv. Hom. = λιγέως.

λῐγαίνω 1) издавать клич, громко возглашать (κήρυκες ἐλίγαινον Hom.); 2) поднимать вопль, кричать от боли (στένεσθαι καὶ λ. Aesch.); 3) муз. играть (σύριγγι Anth.); 4) петь, воспевать (βιοτήν τινος Anth.).

*λίγγω (только 3 л. sing. aor.) звучать, гудеть (λίγξε βιός Hom.).

λίγδην adv. слегка задев, оцарапав Hom.

λίγεια, v. l. λιγεῖα, дор. λιγέᾱ f к λιγύς.

Λίγεια Лигия, «Сладкозвучная» (одна из сирен) Arst.

λῐγέως 1) громко, навзрыд (κλαίειν Hom.); 2) зычным голосом, громогласно (ἀγορεύειν Hom.).

λιγνύς, ύος () 1) дым, копоть (μέλαινα Aesch.; αἱ φλόγες καὶ αἱ λιγνύες Polyb.); 2) пламя Soph.

λίγξε эп. 3 л. sing. aor. к *λίγγω.

λῐγύ 1) n к λιγύς; 2) adv. к λιγύς.

λῐγῠᾱχής 2 дор. = *λῐγῠηχής.

*λῐγῠ-ηχής, дор. λῐγῠᾱχής 2 полнозвучный, певучий (κιθάρα Anth.).

λῐγύ-μολπος 2 звонкоголосый (Νύμφαι HH).

λιγύ-μοχθος 2 без устали и звонко поющий (Arph. - v. l. λιγύφθογγος).

λιγύ-μῡθος 2 ясно или громко изъясняющийся Arph., Anth.

λῐγυπνείων, οντος, v. l. λιγὺ πνείων adj. проносящийся со свистом, гудящий (ἀῆται Hom.).

λῐγύπνοιος 2 HH = λιγυπνείων.

λιγυ-πτέρῠγος 2 звонкокрылый (ἀκρίς Anth.).

λιγυρίζω громко петь, распевать (ᾠδήν Luc.).

λῐγῠρός 3 1) гудящий, воющий (πνοιή Hom.); 2) свистящий (μάστιξ Soph.); 3) громкий, звонкий, пронзительный (φωνή Arst.); 4) досл. стонущий, рыдающий, перен. исторгающий вопли (ἄχεα Eur.); 5) поющий (σύριγγες Hes.); 6) певучий, сладкогласный (ἀοιδή Hom.); 7) гибкий, мягкий (οὐρά, sc. τοῦ κυνός Xen.).

λῐγῠρῶς звонко, громко Theocr., Luc., Plut.

λῐγύς, λίγεια (дор. λιγέᾱ), λῐγύ 1) гудящий, свистящий, завывающий (ἄνεμοι, οὖρος Hom.); 2) звучный, звонкоголосый, певучий (φόρμιγξ Hom.); 3) сладкозвучный, нежноголосый (Μοῦσα Hom.; ἀηδών Aesch.); 4) громогласный, голосистый (ἀγορητής Hom.); 5) рыдающий (κωκύματα Aesch.).

Λίγυς, υος () житель Лигурии, лигуриец Her., Thuc.

Λῐγυστική (sc. γῆ) Лигурия Arst.

Λῐγυστικός 3 лигурийский Soph.

Λῐγυστίνη (ῑν) Лигурия Polyb.

Λῐγυστῖνοι οἱ лигурийцы Polyb., Plut.

Λῐγυστίς, ίδος (ῐδ) лигуриянка, т. е. Κίρκη Eur.

λῐγύ-φθογγος 2 1) звонкоголосый (ἀηδών Arph.); 2) громогласный, с зычным голосом (κήρυκες Hom.); 3) звонкий, т. е. стрекочущий (πτέρυγες, sc. ἀκρίδος Anth.).

λιγύ-φωνος 2 () звонкоголосый, сладкогласный, певучий (ἅρπη Hom.; ἑταίρη, sc. κιθάρα HH; ῾Εσπερίδες Hes.; ἀηδών Theocr.).

Λίδη Лида (гора близ Галикарнасса в Карии) Her.

λίην adv. эп.-ион. = λίαν I.

λῐθάζω 1) метать камни Arst., Polyb.; 2) побивать камнями (τινά NT).

I λίθαξ, ᾰκος () adj. каменистый или каменный (πέτρη Hom.).

II λίθαξ, ᾰκος камень: κωφὴ λ. Anth. безмолвный камень, т. е. надгробный памятник; λ. τρητή Anth. ноздреватый камень, т. е. пемза.

λῐθ-αργύρῐνος 2 () свинцово-серебристый Arst.

λῐθάριον τό Plut. = λιθίδιον.

λῐθάς, άδος (ᾰδ) 1) камень Hom.; 2) град камней Aesch.

λῐθάω Plat. v. l. = λιθιάω.

λῐθεία строительный камень Polyb., Diod.

λίθεος 3 () каменный (βηλός, ἱστοί Hom.).

λῐθη-λογής 2 [λέγω II] сложенный из камней (ἱδρύσιες Anth.).

λῐθιάω страдать каменной болезнью Plat., Arst.

λῐθίδιον (ῐδ) τό камешек Plat., Arst., Luc.

Λῐθῐκά τά (sc. βιβλία) «Поэма о драгоценных камнях» (приписывавшаяся Орфею).

λίθῐνα (λῐ) τά каменные изваяния Xen.

λίθῐνος 3, реже 2 (λῐ) 1) каменный (τέγος Pind.; στήλη Thuc.; ὑδρίαι NT); высеченный из камня (εἰκών Diog. L.; Ζεύς Anth.): βασιλεὺς ἕστηκε λ. Her. царю (Сету) была воздвигнута каменная статуя; 2) вызванный окаменением: λ. θάνατος Pind. смерть от превращения в камень, окаменение (от взгляда Медузы).

λῐθίνως (ῐν) окаменелым взглядом (βλέπειν Xen.).

λῐθό-βλητος 2 [λίθος + βάλλω] 1) усаженный (драгоценными) камнями (κεκρύφαλος Anth.); 2) мечущий камни, метательный (εὐστοχίη Anth.).

λῐθο-βολέω побивать камнями (τινα Plut., NT).

λῐθο-βολία забрасывание (врага) камнями, камнеметание Diod.

λῐθο-βόλος 1) метатель камней (ручным способом), камнеметчик (λιθοβόλοι καὶ σφεδονῆται Thuc.); 2) камнеметательное орудие, камнемет (καταπέλται καὶ λιθοβόλοι Diod.).

λῐθό-βολος 2 пролившийся от удара камня (δράκοντος αἷμα Eur.).

λῐθό-γλῠφος резчик по камню, ваятель Luc.

*λῐθό-δερμος 2 с твердой как камень кожей Arst.

λῐθό-δμητος 2 сделанный из камня (μονόκλινον Anth.).

λῐθο-δόμος каменщик, строитель (τέκτονες καὶ λιθοδόμοι Xen.).

λῐθο-ειδής 2 подобный камню (περίβολος Plat.).

λῐθο-εργός 2 превращающий в камень (Γοργώ Anth.).

λῐθο-κέφᾰλος 2 с твердой как камень головой (sc. ἰχθύς Arst.).

λῐθο-κόλλητος 2 1) крепкий как камень (χάλυβος στόμιον Soph.); 2) усаженный (драгоценными) камнями (χλιδών Diod.; περιτραχήλιον Plut.).

λῐθο-κόπος каменотес Dem.

λῐθο-κτονία побиение (насмерть) камнями Anth.

λῐθό-κωπος 2 с каменной ручкой (φασγανίς Anth. - v. l. λιπόκωπος).

λῐθό-λευστος 2 1) побитый камнями (ὑπό τινος Diod.): λιθόλευστον ποιεῖν τινα Plut. побить кого-л. камнями; 2) вызванный побиением камнями: λ. ἄρης Soph. смерть через побиение камнями.

λῐθο-λόγημα, ατος τό каменная кладка Xen.

λῐθο-λόγος [λεγω II] каменщик (λιθολόγοι καὶ τέκτονες Thuc.).

λῐθο-ξόος каменотес Luc., Plut., Anth.

λῐθόομαι превращаться в камень, каменеть (σκληρὸς καὶ λελιθωμένος Arst.; λ. ὑπὸ χρόνου Plut.).

λῐθο-ποιός 2 превращающий в камень (Μέδουσα Luc.).

λῐθό-ρρῑνος 2 с твердокаменной кожей (χελώνη HH).

λίθος, ου () и 1) камень (ξεστός Hom.; ἐκ λίθων ἐκλάμπει πῦρ Arst.): λίθον ποιῆσαί или θεῖναί τινα Hom. превратить кого-л. в камень; ἐν παντὶ σκορπίος φρουρεῖ λίθῳ погов. Soph. за каждым камнем таится скорпион; εἰς πέτρας τε καὶ λίθους σπείρειν погов. Plat. сеять на скалах и камнях; λίθον ἕψειν погов. Arph. варить камень; λ. προσκόμματος - см. πρόσκομμα; λ. ἀκρογωνιαῖος - см. ἀκρογωνιαῖος; 2) каменная глыба (служившая общественной трибуной), трибуна (τοῦ κήρυκος Plut.): τῷ λίθῳ προσστῆναι Arph. предстать перед (судейской) трибуной; 3) (тж. λευκὸς λ. Her., λ. Πάριος Pind., Her., Arst. и Παρία Theocr., Luc., κογχυλιάτης Xen.) мрамор Her. etc.; 4) λ. Arst. или Μαγνητις λ. Eur. (тж. Λυδία Soph., ῾Ηρακλεία Plat.) магнит; 5) пробный камень (λ., βασανίζουσι τὸν χρυσόν Plat.); 6) горный хрусталь: λ. διαφανής, ἀφ᾽ ἧς τὸ πῦρ ἅπτουσι Arph. прозрачный хрусталь, которым зажигают огонь, т. е. зажигательное стекло; 7) игральный камешек Theocr.; 8) мед. мочевой камень Arst.; 9) (тж. λ. τίμιος NT) драгоценный камень: σμάραγδος λ. Her. - см. σμάραγδος; 10) надгробный камень Anth.; 11) pl. каменистая местность Xen.; 12) каменная скрижаль (ἐν λίθοις ἐντετυπωμένον NT).

λῐθο-σπᾰδής 2 образовавшийся вследствие удаления камня (ἁρμός Soph.).

λῐθό-στρωτον τό каменный помост NT.

λῐθό-στρωτος 2 сложенный из камней (νυμφεῖον Soph.).

λῐθο-τομέω вырезывать, высекать из камня (᾿Αφροδίτη λίθου λευκοῦ λιθοτομηθεῖσα Luc.).

λῐθο-τομία pl. каменоломня Her., Thuc., Xen. etc.

λιθο-τόμος Xen. = λιθοκόπος.

λῐθο-τρῐβική (sc. τέχνη) каменотесное искусство Lys.

λῐθ-ουργεῖον τό мастерская по обработке камней Isae.

λιθ-ουργέω превращать в камень (τὰ Γοργόνος γυῖα Anth.).

λῐθ-ουργική (sc. τέχνη) искусство обработки камня Lys.

I λῐθ-ουργός 3 камнеобрабатывающий, каменотесный (σιδήρια Thuc.).

II λῐθουργός 1) каменотес, каменщик Arph., Thuc., Plut.; 2) ваятель Arst.

λῐθο-φορέω перетаскивать камни Thuc.

I λῐθο-φόρος 2 служащий для перевозки камней (ὁλκάδες Diod.).

II λῐθοφόρος Polyb. = λιθοβόλος.

λῐθ-ώδης 2 1) каменистый (γῆ Her.; ὁδός Xen.); 2) подобный камню (κέαρ Plat.).

λίθωσις, εως (λῐ) превращение в камень, окаменение Plut.

λῐθωτός 3 Her. v. l. = λίθινος.

λικμαῖος 3 охраняющая провеивание зерна (Δημήτηρ Anth.).

λικμάω 1) веять (зерно), провеивать, очищать веянием (τὸν σῖτον Xen.; καρπὸν ἀπ᾽ ἀσταχύων Anth.); 2) раздавливать, сокрушать (τινα NT).

λικμητήρ, ῆρος веятель, веяльщик Hom.

λικμητός веяние, провеивание Anth.

Λικνίτης, ου (ῑτ) Носитель корзины с первинками (эпитет Вакха-Диониса) Plut.

λῖκνον или λίκνον τό 1) плетеная колыбель HH; 2) веялка Arst.; 3) культ. корзина с первинками плодов (преподносившаяся преимущ. Вакху-Дионису в дни его праздника) Soph., Plut., Anth.

λικνο-φόρος ликнофор, несущий корзину с первинками плодов (κιστοφόρος καὶ λ. Dem.).

λικρῐφίς (φῐ) adv. 1) в сторону: ἀλεύατο Κῆρα λ. ἀΐξας Hom. (Полидамант) избежал смерти, отскочив в сторону; 2) сбоку: διήφυσε σαρκὸς ὀδόντι λ. ἀΐξας Hom. (кабан) вырвал кусок мяса, подскочив сбоку (к Одиссею).

Λῐκύμνειος 3 ликимниев Plat.

I Λῐκύμνιος Ликимний 1) сводный брат Алкмены Hom.; 2) родом из Хиоса, дифирамбический поэт V-IV вв. до н. э. Arst.; 3) родом из Сицилии, ритор, ученик Горгия Arst.

II Λῐκύμνιος 3 Arph. = Λικύμνειος.

Λίλαια (ῐλ) Лилея (город в Фокиде) Hom.

Λῐλαίη-θεν adv. из Лилеи HH.

λῐλαίομαι [λάω II] (только praes., impf. и pf. λελίημαι) страстно желать, жаждать (πολέμοιο и πολεμίζειν Hom.): λιλαιόμενος ὁδοῖο Hom. охваченный желанием отправиться в путь; φόωσδε τάχιστα λιλαίεο Hom. поспеши вернуться на свет; βάν ῥ᾽ ἰθὺς Δαναῶν λελιημένοι Hom. (троянцы) яростно ударили на данайцев; ἐπεὶ λελίησαι ἀκούειν Theocr. поскольку тебе хочется услышать.

Λίλαιον τό Лилей (гора в Индии) Plut.

Λίλαιος (ῑλ) Лилей (один из военачальников Ксеркса) Aesch.

Λῐλῠβαιῗτις, ῐδος область Лилибея Polyb.

Λῐλύβαιον () τό Лилибей (мыс и город на зап. побережье Сицилии) Plut.

λῑμαίνω терпеть голод, голодать Her.

Λιμενήϊον τό Лименей (город близ Милета) Her.

λῐμενίτης, дор. λῐμενίτᾱς, ου (νῑ) хранитель порта (эпитет Приапа) Anth.

λῐμενῖτις, ῐδος хранительница порта (эпитет Артемиды) Anth.

λῐμεν-ορμίτης, ου (μῑ) хранитель портовой стоянки (эпитет Приапа) Anth.

λῐμενο-σκόπος блюститель (страж) порта (эпитет Зевса и Феба) Anth.

λῐμενο-φῠλᾰκία охрана порта (Arst. - v. l. к λιμένων φύλακες).

λῐμήν, ένος (dat. pl. λιμέσι - эп. λιμένεσσι) 1) порт, гавань, пристань (λιμένες - νεῶν ὄχοι Hom.; λ. ὑπάρχων πρὸς παραχειμασίαν NT); 2) убежище, пристанище (ἑταιρείας λ. Soph.; λ. κακῶν Aesch.; χείματος Eur.); 3) место сбора, средоточие (παντὸς οἰωνοῦ Soph.; πλούτου Aesch.).

I λῑμηρός 3 1) голодный, вынуждаемый голодом (ἐργασία Anth.); 2) управляемый голодом (πενίης ὄργανον, sc. κορωνοβόλον Anth.); 3) томящий, томительный (ἔρως Theocr.).

II λῐμηρός 3 обладающий (хорошим) портом (эпитет города Эпидавр) Thuc.

λίμνα дор. = λίμνη.

λιμνάζω 1) образовывать болото, заболачивать (τὴν χώραν Diod.): ποταμοὶ λιμνάζουσιν εἰς ἕλη Arst. реки превращаются в болота; ἕλη λιμνάζονται Arst. образуются болота; 2) застаиваться (τὸ αἷμα λιμνάζει Arst.): λιμνάζει impers. Arst. вода застаивается (образуя болото); 3) заболачиваться, становиться или быть болотистым: ἐν τοῖς λιμνάζουσι τόποις Arst. в болотистых местах.

Λίμναι αἱ [pl. к λίμνη] Лимны, «Болота» (район в юго-вост. части Афин) Thuc.

Λιμναία Лимнея (город в сев. Акарнании) Thuc.

λιμναῖος 3 болотный (ὄρνιθες Her.; φυτον Plut.).

λιμνάς, άδος (ᾰδ) adj. f озерная, водяная (νύμφαι Theocr.).

λιμνασία стоячая вода Arst.

λιμνᾶτις, ῐδος adj. f дор. = λιμνῆτις.

Λιμνᾶτις, ῐδος дор. = Λιμνῆτις.

λίμνη, дор. λίμνα 1) стоячая вода, болото, тж. водоем или лиман (ἕλη καὶ λίμναι Plat.); 2) озеро ( λ. Γεννησαρέτ NT); 3) пруд: ὀρύσσειν ἔλυτρον λίμνῃ Her. выкопать яму для пруда; 4) море: βένθεσι λίμνης Hom. в морской пучине; 5) морской залив: Μηλίδα πὰρ λίμναν Soph. в Мединском заливе.

Λίμνη Лимна (гимнасий в Трэзене) Eur.

Λιμνήσιος Лимнесий, «Болотник» (имя лягушки) Batr.

λιμνῆτις, дор. λιμνᾶτις, ῐδος adj. f болотная (βδέλλα Theocr.).

Λιμνῆτις, дор. Λιμνᾶτις, ῐδος (dat. Λιμνᾶτι) Хранительница водоемов (эпитет Артемиды) Anth.

λιμνίον τό болотце или озерцо Arst.

λιμνο-θάλασσα, атт. λιμνο-θάλαττα застаивающаяся морская вода, лиман Arst.

λιμν-όστρεα τά устричная отмель, «банка», устричный парк Arst.

λιμν-όστρεον τό парковая (съедобная) устрица Arst.

λιμν-ουργός труженик озер, т. е. рыболов, рыбак Plut.

λιμνο-φῠής 2 растущий в стоячих водах, болотный (δόναξ Anth.).

λιμνο-χᾰρής 2 болотолюбивый (sc. βάτραχος Batr.).

Λιμνό-χαρις Лимнохарис, «Болотолюб» (имя лягушки) Batr.

λιμνῶδες τό болотистость, заболоченность (τοῦ Στρυμόνος Thuc.).

λιμν-ώδης 2 1) болотистый, богатый болотами ( Πόντος Arst.; τόποι Polyb.; διάχυσις Plut.); 2) болотный (sc. τὰ ὕδατα Arst.).

λῑμο-θνής, ῆτος adj. умирающий с голоду (πτωχός Aesch.).

λῑμο-κτονέω доводить до голодной смерти, морить голодом (τὸν ἄνθρωπον Plat.).

λῑμο-κτονία умерщвление голодом, причинение голодной смерти Plat.

λῑμός , реже , тж. pl. голод (δίψα τε καὶ λ. Hom.; λ. ὁμοῦ καὶ λοιμός Hes.; λιμῷ θανέειν Hom., ἀποθανεῖν Plat. и ἀπολλύναι NT): Μήλιος λ. Arph. Мелосский голод, т. е. мучительнейший (голод на острове Мелос во время осады его афинянами в 416 г. до н. э.).

λῑμο-φορεύς, έως adj. m возбуждающий чувство голода (δίσκοι Anth.).

λῑμό-ψωρος мед. голодная сыпь (кожное заболевание на почве голодания) Polyb.

λῑμ-ώδης 2 1) голодный: λ. ὕπνος Plut. сон на голодный желудок; λιμῶδές τι ἀναφθέγγεσθαι Plut. стонать от голода; 2) бедный, скудный (τράπεζα Plut.).

λῑμώσσω, атт. λιμώττω терпеть голод, голодать Luc., Plut., Anth.

λῖν acc. к λίς I.

Λίνδιοι οἱ Линдии (местность в Сицилии, где был основан г. Гела) Thuc.

Λίνδιος 3 [Λίνδος II] линдский Her.

I Λίνδος Линд (миф. основатель г. Λίνδος) Pind.

II Λίνδος Линд (город на о-ве Родос) Hom., Her.

λίνεος, стяж. λῐνοῦς 3 льняной (κιθών Her.; ἱμάτιον Plat.; σφαῖρα Arst.): ὅπλα λίνεα Her. льняные канаты.

λῐνο-γενής 2 льняной (ἐπενδύται Soph.).

λῐνό-δεσμος 2 связанный льняными канатами (σχεδία Aesch.).

λῐνόδετος 2 Eur., Arph. = λινόδεσμος.

λῐνό-ζωστις, εως бот. пролеска (Mercurialis annua) Arst.

λῐνο-θήρᾱς, ου охотящийся с сетями, зверолов Anth.

λῐνο-θώρηξ, ηκος adj. одетый в льняной панцырь Hom., Xen.

λῐνό-κλωστος 2 служащий для прядения льна (ἠλακάτη Anth.).

λῐνό-κροκος 2 сотканный из льна, льняной (φᾶρος Eur.).

λίνον () τό тж. pl. 1) лен: λίνου σπέρμα Thuc. льняное семя; ἐκ τῶν λίνων δημιουργία Plat. обработка льна; 2) льняная нить, пряжа (λ. δακτύλοις ἑλίσσειν Eur.): λ. λίνῳ συνάπτειν погов. Plat. связывать нить с нитью, т. е. чинить гнилую ткань; 3) перен. (в связи с нитью Мойр) нить судьбы, судьба: ὑπὲρ τὸ λ. погов. Luc. судьбе вопреки; 4) льняная леса (ἰχθὺν λίνῳ, sc. ἕλκειν Hom.); 5) льняная сеть (ἁψῖδες λίνου Hom.); 6) льняная ткань, полотно Hom., Aesch.; 7) парус Arph., Luc.; 8) льняная одежда (ἐνδεδυμένος λίνον καθαρόν NT); 9) светильня (λ. τυφόμενον NT).

λῐνό-πεπλος 2 одетый в льняные покровы (δαίμων Anth.).

λῐνό-πληκτος 2 напуганный сетью, т. е. боящийся сети (sc. ζῷον Plut.).

λῐνο-πόρος 2 надувающий паруса (αὖραι Eur.).

λῑν-οπτάομαι (λῑ!) пристально следить за неводом Arph.

λῐνό-πτερος 2 с льняными крыльями, окрыленный парусами (ναυτίλων ὀχήματα Aesch.).

λῐν-όπτης, ου adj. m внимательно следящий за неводом, высматривающий Arst.

λῐνο-ρρᾰφής 2 сшитый из льняной ткани (τυλεῖα Soph.): λ. δόμος Aesch. парусный дом, т. е. корабль.

Λίνος () Лин (миф. фиванский аэд, сын Аполлона и Каллиопы, учитель Орфея) Theocr.

λίνος () лин 1) песнь Лина или о Лине Hom.; 2) скорбная песнь о безвременной смерти Лина Her.

λῐνο-στᾰσία расстановка звероловных сетей, охота с тенетами Anth.

λῐνο-στολία льняное одеяние Plut.

λῐν-ουργός досл. канатчик или ткач (выделывающий льняные ткани), перен. линург (род минерала) Plut.

λῐνοῦς 3 стяж. = λίνεος.

λῐνο-φθόρος 2 уничтожающий (льняную) ткань (ὑφασμάτων λακίδες Aesch.).

λῐπ- в сложн. словах = λείπω.

λίπᾰ () adv. жирно, обильно (χρίσασθαι ἐλαίῳ Hom.; ἀλείψασθαι Thuc.).

λῐπαίνω досл. делать жирным, натирать жиром, перен. (о реках) оплодотворять (χώραν ὕδασι Eur.).

Λίπαξος Липакс (город в Македонии) Her.

Λῐπάρα (πᾰ) Липара (самый большой из Липарских - Эолийских - островов, у сев.-вост. побережья Сицилии) Thuc.

Λῐπᾰραῖοι οἱ жители Липарских островов Thuc.

Λῐπᾰραῖος 3 липарский Thuc.: αἱ Λιπαραῖαι νῆσοι Polyb. Липарские острова.

λῐπᾰρ-άμπυξ, ῠκος adj. 1) с блистающей повязкой (Μναμοσύνα Pind.); 2) шутл. блистательный, сверкающий (Θασία, sc. ἅλμη Arph.).

Λῐπᾰρεῖς, έων οἱ Plut. = Λιπαραῖοι.

λῑπᾰρές, οῦς τό 1) настойчивость, упорство: πρὸς τὸ λ. Soph. упорно, неутомимо; 2) назойливость Luc.

λῑπᾰρέω 1) переносить, терпеливо выдерживать, терпеть (λιπαρήσομεν οὕτω, ὅκως ἂν ἔχωμεν Her.); 2) продолжать, не переставать (λιπαρέετε μένοντες Her.): ἐλιπάρεε ἱστορέων Her. он не переставал расспрашивать; μὴ λιπάρεε τῇ πόσι Her. не оставайся на пирушке; 3) настаивать, настойчиво требовать, добиваться, упрашивать: λιπαροῦντος ἐμοῦ Plat. когда я настойчиво стал расспрашивать; μὴ λιπάρει Aesch. не настаивай; καὶ τοῦ με χρείας ὧδε λιπαρεῖς τυχεῖν; Soph. какой же пользы ты так настойчиво добиваешься от меня?; pass. быть настойчиво уговариваемым (ὑπό τινος Xen.).

λῑπᾰρής 2 настойчивый, упорный, неутомимый (χειρουργία Arph.; προθυμία Luc.; λ. πρός и περί τι, περί τινος Plat. или τινος Luc.): λιπαρεῖς ἦσαν δεόμενοι Plut. они неотступно просили.

λῑπᾰρίη ион. упорство, выдержка, стойкость (λ. καὶ ἀρετή Her.).

λῐπᾰρό-ζωνος 2 украшенный блистающим поясом, опоясанный сиянием (ἅλιος Eur.).

λῐπᾰρό-θρονος 2 с блистающим седалищем (ἐσχάραι Aesch.).

λῐπᾰρο-κρήδεμνος 2 с блистающей повязкой на голове (Χάρις Hom.).

λῐπᾰρ-όμματος 2 с блестящими глазами Arst., Sext.

λῐπᾰρόν τό 1) жирное вещество, жир Arst.; 2) pl. жирные яства Arph.

λῐπᾰρο-πλόκᾰμος 2 украшенный блистающими кудрями (κεφαλή Hom.).

λῐπᾰρός 3 1) жирный, маслянистый, лоснящийся от жира: λιπαροὶ κεφαλάς Hom. с блестящими от масла головами; 2) лоснящийся, блестящий (λαμπρὸς καὶ λ. Plat.); 3) полный, упругий, крепкий (πόδες Hom.; στῆθος Arph.); 4) упитанный, тучный (θηρία Xen.); 5) свежий, ясный (ὀμμάτων σέλας Hes.); 6) богатый, пышный, цветущий, великолепный (νῆσος HH; ᾿Αθῆναι Pind.; Θῆβαι Pind.); 7) обильный (θέμιστες Hom.); 8) обеспеченный, спокойный, безбедный (γῆρας Hom.); 9) светлый, безмятежный (εὐφροσύνη Anth.); 10) блистающий, сверкающий, роскошный (κρήδεμνα, καλύπτρη Hom.); 11) перен. густой, сильный (ὀσμή Arst.); 12) оплодотворяющий, благодатный (χεύματα Aesch.).

λῐπᾰρότης, ητος 1) жирность, маслянистость (ἐν γάλακτι Arst.); 2) блеск (τῶν ὀμμάτων Plut.).

λῐπᾰρό-χροος, стяж. λῐπᾰρόχρους 2 с блистающей кожей, т. е. сияющий, цветущий Theocr.

λῐπᾰρόχρως, ωτος Theocr. = λιπαρόχροος.

I λῑπᾰρῶς [λιπαρής] настойчиво, упорно, неотступно (παρακαλεῖν θεούς Plat.): οὐδ᾽ ἐγὼ λ. ἔχω Plat. я и не настаиваю.

II λῐπᾰρῶς [λιπαρός] в изобилии, в довольстве (γηράσκειν Hom.).

λίπασμα, ατος () τό жировое вещество, жир Plut.

λῐπ-αυγής 2 незрячий, слепой Anth.

λῐπάω (только part. praes.) быть жирным, маслянистым Plut., Anth.

λιπεῖν inf. aor. к λείπω.

λῐπ-ερνήτης, ου брошеный, покинутый, бесприютный Anth.

λῐπερνῆτις, ῐδος Anth. f к λιπερνήτης.

λῐπο- или λειπο- = λῐπ-.

λῐπο-βοτανέω быть лишенным растительности Plut.

λῐπό-γᾰμος 2 покидающий супруга, расторгающий брачные узы (sc. ῾Ελένη Eur.).

λῐπο-γνώμων 2, gen. ονος потерявший зубы, т. е. неизвестного возраста (βοῦς Luc.).

λῐπό-γυιος 2 разбитый параличом или увечный (ἀνήρ Anth.).

λῐπο-θῡμία потеря сознания, обморок Plut.

*λῐπό-κωπος 2 лишенный рукоятки, без черенка (φασγανίς Anth. - v. l. λιθόκωπος).

λῐπο-μαρτῠρίου δίκη юр. жалоба на неявку свидетеля или на отказ от обещанных свидетельских показаний Dem.

λῐπο-μήτωρ, ορος adj. покинутый матерью, осиротевший (παῖς Anth.).

λῐπό-ναυς, νᾱος adj. m покинувший свой корабль или бросивший свой флот Aesch.

λῐποναύτᾱς, α adj. m дор. = λῐποναύτης.

λῐπο-ναύτης, дор. λῐποναύτᾱς, α adj. m покинувший (своих) мореходов Theocr.

λῐπό-νεως, ω моряк-дезертир Dem., Luc.

λιπό-ξῠλος 2 досл. не имеющий дров, перен. беспомощный, слабый (πίστις Emped.).

λῐπό-πατρις, ῐδος adj. f заставляющая забыть родину (ἐδωδή, sc. λωτός Anth.).

λῐπο-πάτωρ, ορος () adj. покинувший (своего) отца (sc. ῾Ελένη Eur.).

λῐπό-πνοος, стяж. λιπόπνους 2 бездыханный Anth.

λίπος, εος () τό 1) жир, сало (χηνὸς λίπη Anth.); масло (ἐλαίης Soph.); 2) плотность, густота: αἵματος λ. Aesch., Soph. густая кровь.

λῐπο-σαρκής 2 изможденный, исхудалый (παρειά Anth.).

λῐπο-στέφᾰνος 2 оторванный от венка (φύλλον Anth.).

λῐπο-στρατία, ион. λιποστρατίη бегство из армии, дезертирство Her.

λῐποστράτιον τό Thuc. = λιποστρατία.

λῐπο-τακτέω покидать свой пост, дезертировать Plut.

λῐπο-ταξία оставление поста, дезертирство Dem., Plut.

*λῐποτάξιον τό = λιποταξία: λιποταξίου γραφή Plat., Dem. обвинение в дезертирстве.

λῐπότης, ητος тучность Arst.

λῐπο-τρῐχής 2 безволосый (κράς Anth.).

λῐπο-ψῡχέω 1) терять сознание, лишаться чувств Thuc., Xen., Arst.; 2) падать духом, быть малодушным, робеть: λειποψυχέων Her. по малодушию.

λῐπο-ψῡχία, ион. λῐποψυχίη потеря сознания, бессознательное состояние Arst., Plut.

λίπτομαι (только part. pf. λελιμμένος) сильно желать, жаждать (μάχης λελιμμένος Aesch.): οὔτε μεῖον οὔτ᾽ ἴσον λελιμμένοι Aesch. не желая получить ни меньше, ни столько же (сколько другие), т. е. стремясь получить побольше.

I λίς, иногда λῖς (только nom. и acc. sing. λῖν, реже λίν) Hom., Hes., Eur., Theocr. = λέων.

II λίς adj. f гладкая (πέτρη Hom.).

III *λίς и τό (только dat. sing. λιτί или λῖτι и acc. sing. λῖτα или λιτά) льняная ткань, полотняное покрывало, холст Hom.

λίσαι эп. 2 л. sing. imper. aor. к λίσσομαι.

Λίσαι, ῶν αἱ Лисы (город в Македонии) Her.

λίσομαι fut. к λίσσομαι.

λίσπαι, ῶν αἱ (подобно римск. tessera) опознавательный знак (разломленная пополам дощечка, части которой хранились и передавались потомкам теми, кто был связан узами гостеприимства - ξένοι - для взаимного опознания) Plat.

λίσπος 3 досл. гладкий, перен. отточенный, бойкий (γλῶσσα Arph.).

λισσάνιος 2 () лак. Arph. = ἀγαθός.

I λισσάς, άδος adj. f гладкая (πέτρα Aesch., Eur., Theocr.).

II λισσάς, άδος (sc. πέτρα) гладкая скала Plut.

λίσσασθαι inf. aor. к λίσσομαι.

λίσσεαι эп. 2 л. sing. praes. к λίσσομαι.

λίσσεο эп. imper. к λίσσομαι.

λίσσομαι и λίτομαι (fut. λίσομαι, aor. 1 ἐλῐσάμην - эп. ἐλλισάμην, aor. 2 ἐλῐτόμην, opt. λιτοίμην, inf. λιτέσθαι) настойчиво просить, упрашивать, умолять (τινα Hom., Soph. etc.): λ. τινος и ὑπέρ τινος Hom. или πρός τινος Pind., Soph. заклинать (умолять) чьим-л. именем или чем-л.; λ. θάνατον Hom. призывать смерть; λ. τινά τι Hom. выпрашивать у кого-л. что-л.

λισσός 3 гладкий (πέτρη Hom.; δειράδες Anth.).

I Λίσσος Лисс (река во Фракии) Her.

II Λίσσος и Лисс (город в Иллирии) Polyb., etc.

λίσσωμα, ατος τό гладкое место: λ. τῶν τριχῶν Arst. макушка головы, откуда волосы растут в разных направлениях, т. е. лучеобразно расходятся.

λίσσωσις, εως Arst. = λίσσωμα.

λιστός 3 умолимый (θεοί Hom. ap. Plat. - вм. στρεπτός).

λιστρεύω окучивать или окапывать (φυτόν Hom.).

λίστριον τό совок или ложка Arph.

λίστρον τό 1) лопата или заступ Hom.; 2) Arph. = λίστριον.

λῖτα или λιτά acc. sing. к *λίς III.

λῐταίνω просить, умолять Eur.

λίτᾰνα или λῐτανά τά моления, мольбы: ἀμφὶ λ. ἔχεσθαι Aesch. молить, умолять.

λῐτᾰνεύω просить, умолить (τινά Hom., Xen., Eur. и τινά τι Pind.): λ. ἐλθέμεν Hom. просить прийти; γούνων λ. Hom. с мольбой обнимать колени (кого-л.).

λῐτᾰνός 3 () просящий, молящий (μέλη Aesch.).

λῐταργίζω торопиться, спешить (οἴκαδε Arph.).

λῐτή (преимущ. pl.) 1) просьба, мольба (λιτῇσι λίσσεσθαι Hom.): λιταί τινος Soph. просьбы за кого-л.; λ. γενείου Eur. просьба с прикосновением к подбородку (того, к кому обращаются: символ слезной мольбы); 2) молитва, моление (λιταῖς εὔχεσθαι Aesch. и λιτὰς ἐπεύχεσθαι Soph.): λιταὶ θεῶν Eur. молитвы к богам; λιτὰς δέχεσθαι Soph. внять молитвам.

λῑτί или λῖτι dat. sing. к *λίς III.

λίτομαι (λῐ) Hom., HH, Arph., Anth. = λίσσομαι.

λῑτός 3 1) простой, гладкий (χλαμύδιον Men.); 2) простой, неприхотливый (δίαιτα Plut.): λ. κατὰ τὴν σίτησιν Polyb. и περὶ δίαιταν Plut. невзыскательный в пище; 3) рит. простой, незатейливый (λόγος Arst.); 4) скромный, простой, бедный (τάφος Anth.; πολισμάτιον Polyb.).

λῑτότης, ητος 1) простота, скромность (περὶ τὴν δίαιταν Diod.; τῶν στεφάνων Plut.); 2) рит. литотес (фигура сдержанного утверждения, но часто с усиленным смыслом, преимущ. в форме отрицания отрицания, напр. οὐ μικρός вм. μέγας: τὸ πρᾶγμ᾽ ἄγειν οὐχ ὡς παρ᾽ οὐδέν Soph. придавать делу немаловажное - или весьма большое - значение).

λίτρα (лат. libra) литра 1) сицилийская монета, равная эгинскому оболу = 12 οὐγκίαι Polyb.; 2) римск. единица веса, римск. фунт = 12 οὐγκίαι: λίτραν ἐτῶν ζήσας Anth. прожив фунт лет, т. е. 72 года (т. к. весовой фунт золота чеканился в форме 72 монет).

λιτραῖος 3 весящий римский фунт, фунтовый Anth.

λίτρον τό Her., Plat. = νίτρον.

λιτρο-σκόπος проверяющий качество монеты Soph.

λιτρώδης 2 Plat. = νιτρώδης.

Λῐτυέρσᾱς, α дор. = Λιτυέρσης.

Λῐτυέρσης, дор. Λῐτυέρσᾱς, α литиэрс (песня жнецов, по имени покровителя жнецов, побочного сына царя Мидаса) Theocr., Men.

λίτυον τό (лат. lituus) жезл авгуров Plut.

λῑτῶς просто, скромно (βιοῦν Diog. L.).

λῐφ-αιμέω [λείπω] становиться или быть бескровным, бледнеть Arst.

λίφαιμος 2 (λῐ) бескровный, обескровленный (σαρκῶν σύριγγες Emped.).

I λῐχᾰνός 2 [λείχω] облизываемый, т. е. указательный (δάκτυλος Luc.).

II λῐχᾰνός (sc. δάκτυλος) указательный палец Luc.

III λῐχανός (sc. χορδή) 1) струна лиры, перебиравшаяся указательным пальцем Arst.; 2) звук, извлекаемый из этой струны Plut.

Λίχᾱς, ион. Λίχης, ου и α () Лих (слуга Геракла, доставивший ему отравленный плащ) Soph.

λιχμάζω Hes. = λιχμάω.

λιχμάω тж. med. 1) (о змеях) шевелить языком Hes., Theocr.; 2) лизать, облизывать (τι и περί τι Eur., Arph.).

λιχνεία тж. pl. 1) пристрастие к лакомствам, чревоугодие Xen., Plat., Plut.; 2) лакомое блюдо Plut.

λιχνεύω 1) лизать, облизывать (περί τι Luc.); 2) слизывать (ὄψον Plut.); 3) страстно желать, стремиться, добиваться (τὴν ἀπὸ τοῦ λόγου δόξαν, med. ἐνεργάσασθαί τινί τι Plut.).

λιχνο-βόρος 2 падкий на лакомства (μῦς Anth.).

λιχνό-γραυς, ᾰος прожорливая старуха (прозвище, данное Тимоном Зенону за необыкновенную любознательность) Diog. L.

I λίχνος 3, редко 2 1) любящий покушать, падкий на лакомые блюда, преданный обжорству Xen.; 2) жадный: λ. τὴν ψυχήν Plat. обуреваемый жадностью; 3) любознательный, пытливый ( καρδία Eur.): τοῦ κεκρυμμένου λ. Men. стремящийся узнать скрытое.

II λίχνος лакомка, обжора Plat., Polyb., Plut.

I λιψ, λῐβός либ, юго-западный ветер Her., Arst., Theocr., Polyb.: βλέπων κατὰ λίβα NT обращенный к юго-западу.

II *λίψ [λείβω] (только gen. λιβός и acc. λίβα) 1) влага, жидкость (ἐξ ὀμμάτων λείβειν δυσφιλῆ λίβα Aesch.); 2) возлияние (φιλόσπονδος Aesch.); 3) струя или источник Anth.

λιψ-ουρία [λίπτομαι] позыв к мочеиспусканию Aesch.

λό᾽ Hom. = λόε.

λοβός 1) ушная мочка Hom., HH, Arst. etc.; 2) доля печени Arst.: λ. οὐ προσῆν σπλάγχνοις Eur. среди внутренностей (жертвенного животного) не оказалось доли печени (дурное предзнаменование); 3) печень Aesch.

I λογάδες, άδων αἱ досл. глазные белки, перен. глаза Anth.

II λογάδες, άδων οἱ [λογάς] (sc. ἄνδρες или στρατιῶται) логады, отборные воины Her., Thuc.

λογά-δην adv. 1) с (тщательным) отбором (φέρειν λίθους Thuc.): λ. ἱππεῖς Plut. отборные всадники; 2) собирая в кучу: ἔρυμα λίθοις λ. διὰ ταχέων ὀρθοῦν Thuc. наспех соорудить укрепление из собранных камней.

λογ-ᾰοιδικός 3 стих. логаэдический, т. е. прозаическо-стихотворный (составляющий, благодаря чередованию дактилей и трохеев, как бы нечто среднее между неритмической речью прозы и ритмической речью поэзии) (τὸ μέτρον).

λογάριον τό 1) словечко, изреченьице Plut.; 2) маленькая речь Dem.

λογάς, άδος (ᾰδ) adj. [λέγω II] избранный, отборный (νεηνίαι Her.; στρατηγῶν λογάδες Eur.; см. λογάδες II).

λογάω иметь охоту говорить Luc.

λογγάζω (умышленно) затягивать, оттягивать, уклоняться Aesch., Arph.

Λογγῖνος Лонгин (греч. философ и грамматик III в. н. э., автор сочинения Περὶ ὕψους).

Λόγγος Лонг (греч. писатель IV-V вв. н. э., автор романа Ποιμενικῶν τῶν κατὰ Δάφνιν καὶ Χλόην).

λογεῖον τό логей (часть сцены впереди просцения, куда выходили актеры для того, чтобы говорить) Plut.

λογεύς, έως оратор Plut.

λογία [λέγω II] сбор пожертвований NT.

λογίδιον (γῐ) τό 1) маленькая речь Isocr.; 2) словечко, изреченьице Plat.; 3) рассказец, басенка Arph.

λογίζομαι (fut. λογίσομαι - атт. λογιοῦμαι) 1) считать, пересчитывать (῝Ελληνας Her.): λ. ψήφοισι Her. считать с помощью камешков; λ. ἀπὸ χειρός Arph. считать по пальцам; 2) высчитывать, исчислять (τοὺς τόκους Arph.): χρήματα εἰς ἀργύριον λογισθέντα Xen. ценности в пересчете на серебро; 3) насчитывать: πεντακισχίλια καὶ μύρια (ἔτεα) λ. εἶναι Her. считать, что прошло 15000 лет; 4) относить к числу, причислять (τὸν Πᾶνα τῶν ὀκτώ θεῶν λ. εἶναι Her.; μετὰ ἀνόμων λογισθῆναι NT); 5) засчитывать, относить на или ставить в счет (δώδεκα μνᾶς τινι Arph.; ὀκτὼ δραχμὰς τοῖς παισίν Lys.); 6) перечислять: καθ᾽ ἕκαστον πολὺ ἂν εἴη λ. Lys. было бы долго перечислять (все) в отдельности; 7) думать, размышлять (πρὸς ἑαυτόν NT): καὶ ταῦτα λογίζου Soph. теперь подумай об этом; 8) считать, полагать, быть уверенным: Σμέρδιν μηκέτι ἐόντα λογίζεσθε Her. знайте, что Смердиса больше нет; εἰς οὐδὲν λογισθῆναι NT не иметь никакого значения; 9) рассчитывать, надеяться (ἥξειν ἄμα ἡλίῳ δύνοντι Xen.); 10) делать вывод, (умо)заключать: ἐκ τούτων τῶν λόγων τοιόνδε τι λογίζομαι συμβαίνειν Plat. из этих речей выходит, по-моему, вот что; τὸ λελογισμένον Luc. рассуждение.

λογική 1) рит. (sc. λέξις) проза; 2) филос. (sc. τέχνη) логика, наука об умозаключении Cic.

I λογικός 3 1) относящийся к речи, речевой: λογικὰ μέρη Plut. органы речи; 2) одаренный разумом, разумный (ζῷον Plut.); 3) проистекающий из разума, разумный (ἀρεταί Arst.); 4) построенный на рассуждении, логический (ἀπόδειξις, συλλογισμός Arst.); 5) духовный (λατρεία, γάλα NT).

II λογικός прозаик Diog. L.

λογικῶς согласно правилам умозаключения, логически (φυσικῶς καὶ λ. σκοπεῖν Arst.).

λόγῐμος 3 и 2 заслуживающий упоминания, значительный, тж. замечательный, влиятельный (ἀνήρ, ἔθνος, πόλισμα Her.).

λόγιον τό 1) изречение оракула, прорицание Her., Eur., Thuc.; 2) речь, слово (τὰ λόγια τοῦ θεοῦ NT).

I λόγιος 3 1) сведущий, ученый (περὶ τὴν ὅλην φύσιν Arst.); 2) красноречивый (῾Ερμῆς Luc.; ἀνήρ NT).

II λόγιος 1) ученый (Περσέων οἱ λόγιοι Her.); 2) прозаик, (λόγιοι καὶ ἀοιδοί Pind.).

Λόγιος Логий (бог красноречия, т. е. Гермес) Luc.

λογιότης, ητος дар речи, красноречие Plut.

λογισμός 1) счет, подсчет, счисление (τῶν ἡμέρων Thuc.; ἐν λογισμῷ ἁμαρτάνειν Plat.); 2) pl. искусство счета, арифметика (λογιομοὺς μανθάνειν Xen.; λογισμούς τε καὶ γεωμετρίαν διδάσκειν Plat.); 3) расчет, учет, соображение (ὅσον ἦν ἀνθρωπίνῳ λογισμῷ δυνατόν Dem.): τοιῷδε λογισμῷ Xen. с таким расчетом; καθιστάναι τινά ἐς λογισμόν Thuc. заставить кого-л. принять во внимание; 4) рассуждение, размышление: σώφρονος ἀνθρώπου λογισμῷ χρῆσθαι Dem. здраво рассуждать; 5) способность суждения, разум (κατέχειν τῷ λογισμῷ τὴν ἐπιθυμίαν Arst.).

λογιστήριον τό 1) логистерий (финансово-контрольный орган в Афинах, в котором λογισταί проверяли отчеты должностных лиц) Lys., Arst.; 2) счетная доска Diod.

λογιστής, οῦ 1) знаток счета, учитель арифметики Plat.; 2) логист, член логистерия (контрольного органа в Афинах в составе десяти λογισταί - по одному от каждой аттической филы, - который проверял финансовые отчеты должностных лиц) Dem.; 3) ценитель, критик, судья: καταστῆναι δίκαιος λ. τινος Dem. суметь справедливо оценить что-л.

λογιστική (sc. τέχνη) счетное искусство Plat.

λογιστικόν τό 1) Plat. = λογιστική; 2) разумение, разум Plat., Arst.

λογιστικός 3 1) счетный Plat., Xen.; 2) сильный в искусстве счета (ἄνθρωπος Xen.); 3) одаренный разумом, разумный (ζῷον, τὸ μέρος τῆς ψυχῆς Arst.); 4) правильно рассуждающий, (благо)разумный, рассудительный (οὐ λ. οὐδὲ φρόνιμος Xen.).

λογίως красноречиво Plut.

λογο-γρᾰφέω составлять речи (для других, за плату), быть сочинителем чужих речей Plut.

λογο-γρᾰφία сочинение прозаических произведений, преимущ. составление речей Plat.

λογογρᾰφικός 3 касающийся составления речей: ἀνάγκη λογογραφική Plat. обязательные правила составления речей.

λογο-γράφος () 1) прозаик, историк, логограф (так назывались древние летописцы до Геродота, излагавшие в прозе то, о чем эпические поэты повествовали в своих поэмах) Thuc., Arst.; 2) составитель речей для других (по заказу) Plat., Dem.

λογο-δαίδαλος искуснейший оратор, мастер ораторского слова Plat.

λογοειδές, οῦς τό проза Diog. L.

λογο-ειδής 2 прозаический (στίχος Plut.).

λογο-κλοπεία кража чужого сочинения, плагиат Diog. L.

λογο-λέσχης, ου пустомеля, болтун Anth.

λογο-μᾰχέω заниматься словопрением (εἰς οὐδὲν χρήσιμον NT).