Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/15

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
ἀπ-εντεῦθεν adv. отсюда Polyb., Diod.

ἀπέξ = ἀπέκ.

ἀπ-έοικα pf. praes. 1) быть невероятным, неестественным, неосновательным: οὐκ ἀπεοικώς Polyb. не лишенный вероятности; 2) не быть пригодным, не подходить (ἀπεοικὼς πρός τι Polyb.).

ἀπεοικότως Thuc. = ἀπεικότως.

ἀπεοικώς, υῖα, ός part. к ἀπέοικα.

ἀ-πέπαντος 2 несозревший, неспелый (βότρυες Anth.).

ἀ-πέπειρος 2 незрелый (ὀπώρη Anth.).

ἄ-πεπλος 2 без верхней одежды (пеплоса) Pind.: λευκῶν φαρέων ἄ. Eur. отказавшийся от белых одежд, т. е. одетый в рубище.

ἀ-πεπτέω не переваривать (пищи), страдать от несварения Plut., Luc.

ἄ-πεπτος 2 1) непереваренный (τροφή Arst.); 2) непереработанный, сырой (αἷμα Arst.; ἀναθυμιάσεις Plut.).

ἅπερ 1) pl. n к ὅσπερ; 2) adv. = ὥσπερ.

ᾇπερ дор. = ᾗπερ.

Ἀπεραντοί οἱ аперанты (племя в Этолии) Plut.

ἀπεραντο-λογία ἡ Luc. = ἀπειρολογία.

ἀπεραντολόγος 2 бесконечно болтливый (γλῶσσαι Diog. L.).

ἀ-πέραντος 2 1) беспредельный, бесконечный, нескончаемый (πεδίον Pind.; πόντου κλῄς Eur.; ἀήρ Arph.; ὁδός, ἀριθμός, χρόνος Plat.); 2) бесчисленный, несметный (πένθη, δεισιδαιμονίαι Plut.); 3) наглухо закрытый, безвыходный, безысходный (Τάρταρος, δίκτυον Aesch.): ἐπειδὴ δὲ ἀπέραντον ἦν Thuc. так как исхода не было видно; 4) лог. не приводящий к окончательному заключению, тж. сомнительный (λόγοι Sext.).

ἀ-περάντως беспредельно, бесконечно Arst.

ἀπ-έρᾱσις, εως ἡ рвота Plut.

ἀ-πέρᾱτος 2 1) непереходимый (ποταμός Plut., Luc.); 2) непроницаемый, неисповедимый (Διὸς φρήν Aesch.).

ἀ-περάτωτος 2 1) беспредельный (ἄπειρος καὶ ἀ. Plut.); 2) бесцельный (ἡ πεπρωμένη Plut.).

ἀπ-εργάζομαι 1) выделывать, производить, создавать (τὰ ξύλινα τοῦ τείχους Arph.; ἔργον Plat.); 2) причинять, производить, вызывать (δόξαν ψεύδη Plat.; πάταγον, ὕπνον Arst.; φθόρον Plut.): φόνον ἀ. совершать убийство; νίκην ἀ. τινι Plat. доставлять кому-л. победу, дать возможность кому-л. победить; 3) воспитывать, формировать (τὸν φιλόσοφον Plat.); 4) делать, превращать (ἀγαθόν τινα Xen.; τοὺς συνόντας διαλεκτικωτέρους Plat.): παραίτιον ἀπειργάσθαι τινά τινος Plut. возложить на кого-л. ответственность за что-л.; ἀ. ὕδωρ γῆν Plat. превращать воду в землю; ἀγαθον τι ἀ. τινα Plat. делать какое-л. добро кому-л.; 5) доводить до конца (до совершенства), завершать (ἀνὴρ ἀπειργασμένος καλὸς καγαθός Xen.; τέχνη ἀπειργασμένη Plat.); 6) описывать, изображать (σχῆμά τινος Plat.).

ἀπ-εργᾰσία 1) изготовление, выработка, производство (εἰκόνων Plat.; ὄψεων Arst.); 2) искусная работа, отделка (ἡδονὴ διὰ τὴν ἀπεργασίαν Arst.); 3) вызывание, возбуждение, причинение (ἡδονῆς Plat.; ἐναντίων Plut.); 4) (воз)действие, влияние (τῶν νόσων Plat.; κακοδαίμονος ζωῆς Plut.).

ἀπεργαστική ἡ (sc. τέχνη) искусство изготовления (τῶν σκευῶν Plat.).

ἀπ-εργαστικός 3 производящий, создающий (τινος Plat.).

ἀπέργω ион. = ἀπείργω.

ἀπ-έρδω завершать, оканчивать (ἀπέρξαντες ἱρήϊα ἀπαλλάσσονται Her.).

ἁπερ-εί Soph. = ὡσπερεί.

ἀπ-ερείδω преимущ. med. 1) упирать, устремлять: τὴν ὄψιν πρός τι Luc. вперить взор в кого-л.; med. быть устремленным, покоиться (ἔνθα ἂν ἡ ὄψις ἀπερείδῃ Luc.); 2) med. упираться, опираться (τινί Plat., Arst., ἔν τινι Xen., εἴς τι Plat., πρός τι Arst. и ἐπί τι Polyb.): εἴς τινα ἀ. Polyb. полагаться на кого-л.; εἰς ἀσφαλὲς ἀπηρεῖσθαι νομίζειν Polyb. считать себя в безопасности; 3) med. обращать, направлять, устремлять (ὀργὴν εἴς τινα Polyb.; τοὺς ὀδυρμοὺς ἐπὶ τὴν τύχην Plut.); 4) med. складывать (τὴν λείαν εἰς τοιοῦτον τόπον Polyb.); 5) med. возлагать (ἐλπίδας εἴς τινα, τὴν ἄγνοιαν ἐπὶ τοὺς αἰτίους Polyb.).

ἀπερεῖν inf. к ἀπερῶ.

ἀπερείσιος 2 Hom. = ἀπειρέσιος.

ἀπέρεισις, εως1) давление, нажим, упор Plat., Arst.; 2) присуждение, наложение (τιμωρίας Plut.).

ἀπερέω см. ἀπερῶ.

ἀπ-ερημόομαι быть оставляемым, покидаемым (ἀπηρημωμένος τινός Plat.): ἀ. ἀπό τινος Plat. быть отрешенным от чего-л.

ἀ-περιγένητος 2 неодолимый, непобедимый (πάθος Diod.).

ἀ-περίεργον τό безыскусственность, простота Plut.

ἀ-περιέργως просто, без затей Sext.

ἀ-περιήγητος 2 неразработанный, данный в общих чертах Plat.

ἀ-περικάλυπτος 2 незакрытый, открытый (τόπος Arst.).

ἀ-περιλάλητος 2 которого не переговоришь, тараторящий без умолку Arph.

ἀ-περίληπτος 2 1) неограниченный (ἐξουσία Plut.); 2) беспредельный Epicur. ap. Diog. L.; 3) непостижимый (ἄλογος καὶ ἀ. Plut.).

ἀ-περιμερίμνως беззаботно, не раздумывая, т. е. изо всех сил (κόπτειν τὴν θύραν Arph.).

ἀ-περινόητος 2 непонятный, непостижимый Diog. L.

ἀ-περινοήτως незаметно, врасплох (παρεισπίπτειν Polyb.).

ἀ-περίοπτος 2 не обращающий внимания, пренебрегающий (τινος Thuc.).

ἀ-περιόριστος 2 неопределенный Sext.

ἀ-περίπτωτος 2 не впадающий (в), не подверженный (ἁμαρτήμασι Diog. L.).

ἀ-περίσκεπτος 2 1) необдуманный, безрассудный (ἐλπίς Thuc.); 2) не принимающий во внимание (τινος Plut.).

ἀ-περισκέπτως необдуманно, безрассудно Thuc., Plut.

ἀ-περίσπαστον τό устойчивость, незыблемость (τῆς ἐξουσίας Plut.).

ἀ-περίσπαστος 2 досл. не влекомый в разные стороны, перен. ничем не отвлекаемый, уравновешенный, безмятежный (εὔσχολος καὶ ἀ. Polyb.; ἄλυπος καὶ ἀ. Plut.).

ἀπερισπάστως непоколебимо, упорно (πολεμεῖν περί τινος Polyb.).

ἀ-πέρισσον, атт. ἀπέριττον τό отсутствие излишеств, простота (τῆς τροφῆς Luc.; ἐν δαπάναις Plut.).

ἀ-πέρισσος, атт. ἀπέριττος 2 свободный от излишеств (sc. βίος Plut.).

ἀπερισσότης, атт. ἀπεριττότης, ητος ἡ Sext. = ἀπέρισσον.

ἀπερίσσως, атт. ἀπερίττως без излишеств, просто Plut., Diod.

ἀ-περίστᾰτος 2 не окруженный никакими опасностями, находящийся вне опасности, т. е. безмятежный, спокойный (ῥαστῶναι Polyb.; χωρίον Diog. L.).

ἀ-περίτμητος 2 1) неурезанный (ἀνελλιπὴς καὶ ἀ. Plut.); 2) необрезанный NT.

ἀ-περίτρεπτος 2 не опрокидывающийся (ἀ. καὶ ἀβάπτιστο; Plut.).

ἀ-περιτρέπτως не опрокидывая (ἀνελεῖν τι Sext.).

ἀ-περίτροπος 2 не возвращающийся назад, т. е. навсегда покинувший Soph.

ἀπεριττ- атт. = ἀπερισσ-.

ἀπέρξαντες part. pl. aor. к ἀπέρδω.

ἀπερρήθην aor. pass. к ἀπαγορεύω.

ἀπέρριγα pf. к ἀπορριγέω.

ἀπ-έρρω уходить (ἀπέρρων δ᾽ ἔνθεν ἦλθες ἐνθάδε Eur.): ἄπερρε! Arph. убирайся прочь!

ἀπ-ερυγγάνω (aor. 2 ἀπήρυγον) извергать с рвотой, изрыгать Men., Diog. L.

ἀπ-ερυθριάω 1) терять красноту: ἀπερυθριᾶσαι ποιεῖν τοὺς ὀφθαλμούς Luc. излечить глаза от красноты; 2) терять способность краснеть, становиться бесстыдным Arph., Men., Luc.

ἀπ-ερύκω 1) удерживать, сдерживать, отвращать, отражать (τι и τινα Hom., Soph., Arst., Plut.; τινί τι Xen. и τι ἀπό τινος Xen.); 2) med. воздерживаться (от слов), молчать Soph.

ἀπ-έρχομαι 1) уходить, уезжать, тж. удаляться (τινος Hom., Soph., ἀπό и ἔκ τινος Thuc.; ἐς τὴν πόλιν Her.; παρά τινα Luc.); 2) возвращаться (ἐπ᾽ οἴκου Thuc.: εἰς τὴν ἀρχαίαν φύσιν Plat.); 3) оставлять, переставать, прекращать (τοῦ λόγου и ἐκ δακρύων Eur.): ἀπελθεῖν ἐκ τοῦ βίου Luc. умереть; 4) прекращаться, оканчиваться, проходить (ἡ νόσος ἀπέρχεται Soph.): ἀπελθόντος ἐνιαυτοῦ Plat. по истечении года; 5) распространяться (ἀπῆλθεν ἡ ἀκοὴ εἰς ὅλην τὴν Συρίαν NT); 6) умирать Diog. L., Anth.

ἀπερῶ, ион. ἀπερέω fut. к ἀπαγορεύω и ἀπεῖπον.

ἀπερωεύς, έως, эп. ῆος ὁ разрушитель, помеха (μενέων τινός Hom.).

ἀπ-ερωέω уходить, отходить, отступать (πολέμου Hom.).

ἀπ-έρωτος 2 не любящий: ἔρως ἀ. Aesch. не настоящая любовь.

ἄπες ион. imper. aor. 2 к ἀφίημι.

*Απέσαντον τό и Ἀπέσαντος ὁ Plut. = Ἀπέσας 2.

Ἀπέσας, αντος ὁ Апесант 1) миф. царь Немеи Plut.; 2) гора в Арголиде со святилищем Зевса Hes.

ἀπέσβεσα aor. к ἀποσβέννυμι.

ἀπ-εσθέομαι раздеваться: ἀπησθημένος Luc. раздетый.

ἀπ-εσθίω (fut. ἀπέδομαι; pf. ἀπεδήδοκα; pass.: aor. 1 ἀπηδέσθην, pf. ἀπεδήδεμαι) отъедать, откусывать (τι Arph., Arst., Dem.).

ἀ-πεσκής 2 (ничем) не прикрытый (τύξα Soph.).

ἀπεσσεῖται эп. 3 л. sing. fut. к ἄπειμι I.

ἀπεσσούα = ἀπεσσύα.

ἀπεσσύα или ἀπεσσούα лак. aor. pass. к *ἀποσεύω.

ἀπεσσύμεθα эп. 1 л. pl. aor. 2 med. к *ἀποσεύω.

ἀπ-εστραμμένως в обратную сторону Plut.

ἀπ-εστώ, οῦς ἡ отсутствие, неучастие (τῆς μάχης Her.).

*ἀ-πέταλος, ион. ἀπέτηλος 2 лишенный листьев (ἐλαιη Anth.).

ἀ-πευθής 2 1) безвестный, тайный (ὄλεθρον Hom.); 2) не имеющий вестей, не знающий: ἦλθον ἀ. Hom. я вернулся, ничего не узнав.

ἀπ-ευθύνω 1) выпрямлять, расправлять (πάντα ὀρθά Plat., μαχαιρας καμπτομένας Polyb.; καμπυλας βακτηρίας Plut.); 2) связывать назад, скручивать за спину (χερας δεσμοῖς Soph.); 3) направлять, управлять, править (πλήκτροις τρόπιν Soph.: πόλιν Plat.; τὴν κρίσιν τῷ λογισμῷ Plut.); 4) исправлять, вразумлять или карать (τοὺς ἀγνωμοσύναν τιμῶντας Eur.).

ἀπευκταῖος 3 Plat., Plut. = ἀπευκτός.

ἀπ-ευκτός 3 проклятый, ненавистный, ужасный Aesch., Plat., Luc., Anth.

ἀπ-ευνάζω досл. усыплять, перен. унимать (κακοῦ ἀπευνασθέντος Soph. - v. l. ἀπ᾽ εὐνασθέντος).

ἀπεύχετος 2 Aesch. = ἀπευκτός.

ἀπ-εύχομαι 1) просить избавления (от чего-л., молить о предотвращении чего-л.) (τι Eur., Dem.; τι τοῖς θεοῖς Plat.; τι μὴ γένοιτο Arph. и τι (μὴ) γενέσθαι Dem.); 2) отрекаться, отвергать с проклятьем, проклинать (αἷμα μητρος Aesch.).

ἀπ-ευωνίζω понижать в цене, обесценивать (τὴν δυναστείαν Luc.).

ἀπέφθισα aor. к ἀποφθίνω.

ἄπ-εφθος 2 досл. вываренный, перен. переплавленный, очищенный (χρυσός Her.; χρυσίον Thuc., Plut.).

ἀπ-εχθαίρω 1) глубоко ненавидеть (τινά Hom.); 2) внушать крайнее отвращение (к чему-л.), делать ненавистным (τινί τι Hom.).

ἀπ-εχθάνομαι 1) med. проникаться враждой, страстно ненавидеть (δῆμος ἀπεχθόμενος χαλεπαίνει Hom.); 2) med. возбуждать ненависть (λόγοι ἀπεχθανόμενοι Xen.); 3) pass. становиться или быть ненавистным (τινι Hom., Her., Thuc., Xen., Arst. и πρός τινα Eur.): ἀ. τινι Plat. навлекать на себя ненависть чем-л.

ἀπ-έχθεια ἡ (реже pl.) ненависть, вражда, неприязнь Isocr., Plat., Aeschin., Arst., Plut.: ἐλθεῖν τινι δι᾽ ἀπεχθείας Aesch. или εἰς ἀπέχθειαν Dem. навлечь на себя чью-л. ненависть.

I ἀπ-εχθές adv., тж. ἀπ ἐχθές вчера Anth.

II ἀπεχθές n к ἀπεχθής.

ἀπ-έχθημα, ατος τό предмет ненависти Eur.

ἀπ-εχθής 2 1) ненавистный (Soph.; τινι Isocr., Dem.); 2) враждебный (θνατοῖσιν Theocr.; Πέρσαις Anth.).

ἀπ-εχθητικός 3 полный ненависти или зависти Arst.

ἀπέχθομαι Theocr., Plut., Anth. = ἀπεχθάνομαι.

ἀπεχθῶς с ненавистью, враждебно Polyb.: ἀ. ἔχειν τινί Dem. враждебно относиться к кому-л.

ἀπέχρη 3 л. sing. impf. к ἀποχράω.

ἀπ-έχω, эп. тж. ἀπίσχω (fut. ἀφήξω и ἀποσχήσω, aor. 2 ἀπέσχον) тж. med. 1) держать вдали, удерживать, не допускать (τινά или τί τινος Hom., Aesch.): ἀπέχεσθαι ἀπὸ τῶν ἱρῶν Her. не допускаться к принесению в жертву; ἄπεχε φάσγανον Eur. убери меч; οὐδὲν ἀπέχει Plat., Plut. ничто не мешает; χεῖράς τινος ἀ. τινί Hom. не давать кому-л. прикоснуться к кому-л., но: ἀπέσχεσθαι χεῖράς τινος Aesch. не прикасаться к кому-л.; 2) med. воздерживаться, удерживаться, тж. отказываться (πολέμου Hom.; εὐνῆς HH; βαναύσων ἔργων Arst.; οἴνου Arph.; τροφῆς, ἡδονῶν Plut.; τοῦ ποιεῖν τι Xen., (τοῦ) μὴ ποιεῖν τι Thuc., Dem. и τὸ μὴ ποιεῖν τι Xen., Plat.); 3) med. оставлять нетронутым, щадить (τινος Her., Xen., Plut.); 4) отделять, отграничивать (αὐχένα ἀπ᾽ ὤμων Hom.); 5) быть удаленным, отстоять (ἒξ σταδίους τινός Thuc.; πολλῶν ἡμερῶν ὁδον Xen.): ἴσον τῶν ἐσχάτων ἀ. Plat. находиться на равном расстоянии от оконечностей; 6) перен. быть далеким, не быть причастным (τοῦ ποιῆσαί τι Isocr.; med. γεωμετρίας Plat.); 7) разниться, отличаться (πάντων ἀνθρώπων Xen.); 8) получать сполна (ἀπόκρισιν Aeschin.; καρπὸν τῶν πονηθέντων Plut.): ἀπέχει NT довольно, кончено.

ἀπεψία тж. pl. дурное пищеварение, несварение Arst., Plut., Sext.

ἀπέψω ион. = ἀφέψω.

ἀπεών part. praes. к ἄπειμι I.

ἀπέωσα aor. к ἀπωθέω.

ἀπεῶσθαι Thuc. inf. pf. pass. к ἀπωθέω.

ἀπηγε- ион. = ἀφηγε-.

ἀπηγη- ион. = ἀφηγη-.

ἀπ-ηγορέομαι говорить в свою защиту, оправдываться Arst.

ἀπ-ηγόρημα, ατος τό защитительная речь, защита Plat.

ἀ-πήδᾰλος 2 лишенный руля (πλοῖον Arst.).

ἀπῄειν impf. к ἄπειμι II.

ἀπ-ηθέω процеживать Arph.

ἀπῆκα ион. aor. 1 к ἀφίημι.

ἀπῄκαζον или ἀπείκαζον impf. к ἀπεικάζω.

ἀπ-ηκρῑβωμένως со всей точностью, т. е. во всех отношениях, вполне (ἀ. ἀγαθός Plut.).

ἄ-πηκτος 2 не густеющий, не твердеющий, не застывающий (ἀήρ, πιμελή Arst.).

ἀπήλαον Arph. дор. impf. к ἀπελαύνω.

ἀπ-ηλεγέως откровенно, прямо, без обиняков (μῦθον ἀποειπεῖν Hom. или ἀγορεύειν HH).

ἀπ-ηλιαστής, οῦ ὁ враг гелиастов, т. е. судей Arph.

ἀπῆλιξ ион. = ἀφῆλιξ.

ἀπ-ηλιώτης, ου ὁ (sc. ἄνεμος) восточный ветер Her., Eur., Thuc., Arst., Plut.

ἀπ-ηλιωτικός 3 дующий с востока (πνεύματα, ἄνεμος Arst.).

ἀ-πήμαντος 2 1) невредимый (πέμπειν τινὰ οἴκαδ᾽ ἀπήμαντον Hom.); 2) беспечальный, безмятежный (βίοτος Pind.); 3) целебный, благотворный (σθένος Aesch.).

ἀπήμβροτεν эп. 3 л. sing. aor. 2 к ἀφαμαρτάνω.

ἀ-πημοσύνη ἡ отсутствие физических страданий, т. е. безукоризненное здоровье Anth.

ἀ-πήμων 2, gen. ονος 1) невредимый (ἀπήμονα οἴκαδ᾽ ἀπάξειν τινά Hom.); 2) благополучный (νόστος Hom.; πλοῦς Eur.); 3) беззаботный, не печалящийся (ἀμφὶ κῆδος Pind.; πάσης οἰζύος Aesch.).; 4) благодатный, живительный (ὕπνος Hom.); 5) благоприятствующий (οὖρος Hom.).

ἀπῆν impf. к ἄπειμι I.

ἀπήνεγκα aor. к ἀποφέρω.

ἀπήνη 1) повозка, телега (четырехколесная) Hom.; колесница Aesch., Soph., Arst.: ναΐα ἀ. Eur. = ναῦς; 2) пара, двое (о братьях Этеокле и Полинике) Eur.

ἀπηνής 2 1) неласковый, суровый, жестокий Hom., Plat., Theocr., Plut., Diod.; 2) непристойный Arph.

ἀπῆνθον дор. Theocr. aor. 2 к ἀπέρχομαι.

ἀπήντων impf. к ἀπαντάω.

ἀπηνῶς сурово, жестоко (χρῆσθαί τινι Plut.).

ἀπῇξα aor. к ἀπαίσσω.

ἀπηόριος 2 Anth. = ἀπήωρος.

ἄ-πηρος 2 не имеющий увечий, без телесных недостатков Her., Diog. L.

ἀπ-ηρτημένως в связи (ἀ. τούτοις λέγειν Plut.).

ἀπησθημένος part. pf. pass. к ἀπεσθέομαι.

ἀπήσω (= ἀφήσω) ион. fut. к ἀφίημι.

ἀπηύρων impf. к ἀπαυράω.

ἀπήχεια ἡ несогласие, раздор Lys.

ἀπ-ηχέω давать отголосок Arst.

ἀπ-ήχημα, ατος τό отголосок, отклик Plat.

ἀπ-ηχής 2 нестройный, неблагозвучный (φθέγμα Luc.).

ἀπ-ήωρος 2 высоко висящий (ὄζοι Hom.).

ἀπ-ιάλλω лак. Thuc. = ἀποπέμπω.

Ἀπῐδᾰνός, ион. Ἠπιδανός ὁ Апидан (река в Фессалии, приток Энипея) Eur., Her., Thuc.

ἀπιέναι inf. к ἄπειμι II.

ἀ-πίεστος 2 несжимаемый (σίδηρος Arst.).

ἀπίημι ион. = ἀφίημι.

ἀ-πίθᾰνος 2 1) невероятный, неправдоподобный, неубедительный Plat., Arst., Polyb., Plut.; 2) неопровергнутый: ἀ. ἂν εἴη ὁ ἀναγκάζων … Plat. было бы невозможно убедить того, кто стал бы утверждать …; 3) неспособный, не умеющий (ποιεῖν τι Plut.).

ἀ-πιθᾰνότης, ητος ἡ невероятность, неправдоподобие (αἰτίας Aeschin.).

ἀ-πιθάνως неправдоподобно, неубедительно Isocr., Plut.

ἀπῐθέω Hom., HH, Pind., Soph., Plut. = ἀπειθέω.

ἀπῐθής 2 Anth. = ἀπειθής.

ἄπιθι imper. к ἄπειμι II.

ἀπ-ῐθύνω направлять Anth.

ἀπικνέομαι ион. = ἀφικνέομαι.

ἄ-πικρος 2 лишенный горечи Arst.

ἀ-πίλητος 2 (ῑ) не уплотняющийся, несжимаемый Arst.

ἀπ-ίλλω вытеснять, выталкивать: τῇ θύρᾳ ἀ. Lys. пускать в дверь.

ἀ-πίμελος 2 (ῑ) лишенный жира, нежирный Arst.

ἀπίναι (πῐ) Anth. = ἀπιέναι.

ἀ-πῐνύσσω 1) находиться без сознания (κῆρ ἀπινύσσων Hom.); 2) быть безрассудным (δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀ. Hom.).

ἀπιξ- ион. = ἀφιξ-.

ἄπιον (ᾰ) τό груша (плод, тж. дерево) Plat., Theocr.

I ἄπιος ἡ Arph., Arst., Plut. = ἄπιον.

II ἄπιος 3 (ᾰ) далекий, дальний (γαῖα Hom.; γᾶ Soph.).

Ἄπιος 3 (ᾱ) [Ἆπις I, 1] Апиев, т. е. Пелопоннесский (sc. γᾶ Aesch.): ἡ Ἀπία γαῖα Aesch., Soph. = Πελοπόννησος.

ἀπ-ῑπόω выжимать, выдавливать (sc. καρπόν Her.).

I Ἆπις, ιδος и ιος ὁ Апис 1) миф. царь Аргоса Aesch.; 2) священный бык у египтян Her.

II Ἆπις, ιος ἡ Апис (город в Египте близ границы с Ливией) Her.

Ἀπίς, ίδος (ᾱ) ἡ (sc. γῆ) Апида, т. е. Пелопоннес Theocr. - см. Ἄπιος.

ἀπ-ῐσόω делать равным, уравнивать (τινά τινι Plut., Luc.): ἀπισοῦσθαί τινι τῇ ἀξίῃ Her. делаться равноценным чему-л.

ἀ-πιστέω (fut. pass. ἀπιστήσομαι - поздн. ἀπιστηθήσομαι) 1) не верить, не доверять (τινι Her., Thuc., Dem., Plut. и τινί τι Her.); pass. не пользоваться доверием, не встречать доверия: ὁρῶν ἀπιστῶ Plut. не верю своим глазам; τὸ μὲν ουποτ᾽ ἀπίστεον Hom. у меня никогда не было сомнения в этом; ἀ. μὴ γενέσθαι τοσοῦτον, ὅσον ὁ λόγος κατέχει Thuc. не верить, чтобы это было таких размеров, как об этом говорят; ἀπιστεῖται μὴ δυνατὸν εἶναι Plat. возможность (этого) подвергается сомнению, сомнительна; 2) не быть верным: οὐκ ἀ. χθονί Eur. сохранять верность земле, т. е. соблюдать обряды погребения; 3) не повиноваться, не слушаться (τινι Her., Xen., Plat.).

ἀπίστημι ион. = ἀφίστημι.

ἀ-πιστία, ион. ἀπιστίη реже pl. 1) неверие, недоверие, неуверенность, сомнение Hes., Her., Aesch., Soph., Plat., Dem., Plut.; 2) недостоверность, неправдоподобие Xen.: πολλὴν ἀπιστίαν ἔχει ταῦτα Isocr. это крайне сомнительно; 3) неясность исхода, ненадежность, превратность (πολέμου Isocr.); 4) неверность, вероломство (πρός τινα Xen.; τινός Polyb., Plut.).

ἄπιστον τό Thuc. = ἀπιστία 1.

ἄ-πιστος 2 1) не верящий, недоверчивый, подозрительный (Hom., Her.; τινι Plat.; πρός τινα Dem.); 2) неверующий NT; 3) непослушный, непокорный (τινος Aesch. и τινι Eur.); 4) невероятный, неправдоподобный Pind., Aesch., Thuc., Arph., Xen., Plut.; 5) недостоверный, сомнительный, ненадежный Thuc., Xen., Plat., Plut.; 6) неверный, вероломный Her., Eur., Thuc., Xen., Isocr., Plut.

ἀπιστοσύνα дор. = ἀπιστοσύνη.

ἀπιστοσύνη, дор. ἀπιστοσύνα ἡ Eur. = ἀπιστία 4.

ἀ-πίστως 1) с недоверием, подозрительно (ἀντιτετάχθαι ἀλλήλοις τῇ γνώμῃ Thuc.); 2) невероятно, неправдоподобно (τὰ ἀ. εἰρημένα Plut.).

ἀπ-ισχναίνω делать худым, тощим, истощать Arst.; med. худеть, тощать (κατὰ τὸ σῶμα Arst.).

ἀπ-ισχῡρίζομαι оказывать сильное сопротивление, решительно противиться (Thuc.; πρός τι и πρός τινα Plut.).

ἀπίσχω эп. = ἀπέχω.

ἄπιτε 2 л. pl. praes. ind. и imper. к ἄπειμι II.

ἀπιτέον и ἀπιτητέον adj. verb. к ἄπειμι II.

ἄπ-ιχθυς, υ, gen. υος не употребляющий в пищу рыбы Arph.

ἀπιών, οῦσα, όν part. praes. к ἄπειμι II.

Ἀπίων, ωνος ὁ Апион (родом из Египта, греч. грамматик I в. н. э.).

ἁπλαῖ αἱ (sc. κρηπῖδες) «простая» обувь (лаконская) Dem.

ἀπλακ- поэт. = ἀμπλακ-.

ἀπλᾰνῆ τά (sc. ἄστρα) неподвижные звезды Arst., Plut.

ἀ-πλᾰνής 2 1) не блуждающий, неподвижный (ἄστρα Plat., Arst.; ἀστέρες Plut.); 2) не отклоняющийся, прямой (γραμμή Anth.): ἀ. τινος Plat. не отклоняемый чем-л; 3) безошибочный, непогрешимый Sext.

ἀπλᾰνησία ἡ непогрешимость, безошибочность Sext.

ἀπλάνητος 2 Babr. = ἀπλανής.

ἀ-πλᾰνῶς никуда не отклоняясь, неуклонно, ничем не отвлекаясь (διεξιέναι τὸν τόπον Plut. - v. l. ἁπαλῶς).

ἀπλαστία ἡ неподдельность, искренность Plat.

I ἄ-πλαστος 2 1) неподатливый, непластичный (λίθος Arst.); 2) досл. не вылепленный, перен. неподдельный, непритворный (ὁ τοῦ φίλου τρόπος, φρόνημα Plut.).

II ἄπλαστος 2 Hes. v. l. = ἄπλατος.

ἀπλάστως открыто, откровенно Plat.

ἀ-πλᾰτής 2 не имеющий ширины, т. е. одного измерения (γραμμή, μῆκος Arst., Plat., Luc.).

ἄ-πλᾱτος, ион. ἄπλητος 2 [πελάω] неприступный, страшный (ἄνθρωποι Hes.; πῦρ Pind.; κοίτη Aesch. - v. l. ἄπληστος; αἶσα Soph.).

ἄ-πλεκτος 2 незаплетенный (χαίτη Anth.).

ἄπλετος 2 1) безмерный, огромный (ὕψος Emped.; δόξα Pind.; ἅλες Her.; μάχη Plut.; βάρος Soph.; ἐτῶν περίοδοι Plut.): ἄ. τὸ πάχος Arst. громадной толщины; 2) бесчисленный, несметный (πλῆθος Arst.; σκάφη Plut.); 3) сильнейший, обильный (χιών Xen.).

ἄ-πλευρος 2 1) не имеющий ребер, т. е. узкий (στῆθος Arst.); 2) узкогрудый Arst.

ἄ-πλευστος 2 не пройденный кораблем (sc. πέλαγος Xen.).

ἁπληγίς, ίδος ἡ Soph., Arph. = ἁπλοΐς I.

ἄ-πληκτος 2 1) нетронутый, невредимый (φροῦδοι ἄπληκτοι Eur.); 2) неприкосновенный, неуязвимый (ἀπαθὴς καὶ ἄ. Plut.); 3) не нуждающийся в побоях (ἵππος Plat.).

ἀπλῆξ, πλῆγος adj. Luc. = ἄπληκτος 1.

ἀ-πλήρωτος 2 ненасытный (γαστήρ Luc.; Ἄιδης Anth.; ἀ. πάντων Plut.).

ἀ-πληστία ἡ ненасытность, алчность, неутолимая жажда (Lys.; τινός Eur., Plat., Arst., Dem., Plut.).

ἄ-πληστος 2 1) ненасытный, алчный (χρημάτων Her., Xen., Plat., Dem., Plut.; τοῦ ἡδέος Arst.; τοῦ μανθάνειν Plut.): ἄ. αἵματος Her. кровожадный; 2) неистощимый (χαρά Soph.; κακῶν Aesch.): ἄ. λύπης Aesch. безутешный; 3) опустевший, покинутый (κοίτη Eur. - v. l. ἄπλατος).

ἀ-πλήστως ненасытно, жадно (ἔχειν или διακεῖσθαι πρός τι Xen., Isocr., περί τι Isocr. и τινός Plut.).

ἄπλητος 2 ион. = ἄπλατος.

ἄ-πλοια, ион. ἀπλοΐηтж. pl. неблагоприятные для плавания условия, невозможность плыть Aesch., Her., Eur., Thuc., Plut., Anth.

ἁπλοΐζομαι поступать открыто, действовать прямо (πρός τινα Xen.).

ἁπλοϊκός 3 простой, бесхитростный, прямой Luc.

I ἁπλοΐς, ΐδος adj. f простая (не двойная) (χλαῖνα Hom.).

II ἁπλοΐς, ΐδος ἡ Anth. = ἁπλοῒς χλαῖνα (см. ἁπλοΐς I).

ἀ-πλόκᾰμος 2 с незаплетенными (распущенными) волосами (θυμοβαρὴς ἀ. Anth.).

ἁπλο-κύων, κῠνος ὁ истинный пес (прозвище киника Антисфена) Plut., Diog. L.

ἁπλόος, стяж. ἁπλοῦς 3 (compar. ἁπλούστερος, superl. ἁπλούστατος - редко ἁπλότατος) 1) простой, одиночный, в один ряд (τεῖχος Thuc.); 2) простой, незначительный (οὐκ εἰς ἁπλοῦν φέρειν, ἀλλ᾽ ἐς μέγιστον Soph.); 3) один, единственный (λύπη Eur.); 4) простой, незатейливый, безыскусственный (μῦθος Aesch.; λόγος Eur., Arph.; διήγησις Plat.); 5) простой, прямой (κέλευθος Pind.; οἶμος Plat.); 6) простой, открытый, честный (ἔπη Aesch.; τρόποι Eur., Arph.; πόλεμος Plut.); 7) простой, грубый, примитивный (ἁπλουστάτοις χρῆσθαι βίοις Polyb.; νόμοι ἁπλοῖ καὶ βαρβαρικοί Arst.); 8) простоватый, простодушный (κριτής Arst.; ἁπλοὺς ἡγοῦνται τοὺς νοῦν οὐκ ἔχοντας Isocr.); 9) простой, не составной, не сложный (σώματα, χρώματα, ὀνόματα Arst.); 10) чистый, настоящий, подлинный (συμφορα Lys.; δημοκρατία Arst.); 11) общий, приблизительный: αἰτία: ἢ ἀκριβέστεραι ἢ ἁπλούστεραι Arst. более или менее точно определенные причины.

ἄ-πλοος, стяж. ἄπλους 2 1) неудобный для плавания, несудоходный (θάλαττα Dem., Plut.; πόντος Polyb.); 2) непригодный для мореплавания, неисправный (νῆες Thuc.).

ἁπλο-πάθεια филос. чистая пассивность (sc. τῆς αἰσθήσεως Sext.).

ἁπλο-πᾰθής 2 филос. чисто пассивный (αἴσθησις Sext.).

ἁπλός 3 Anth. = ἁπλόος.

ἁπλότης, ητος1) простота, несложность (φωνῆς Arst.); 2) простота, незатейливость, безыскусственность (τῆς πόλεως Xen.; τῆς μουσικῆς Plat.; τῆς τροφῆς Diod.); 3) прямота, прямодушие, честность Xen., Polyb.

Ἄπλουν, ουνοςфесс. Plat. = Ἀπόλλων.

ἁπλοῦς 3 стяж. = ἁπλόος.

ἄπλους 2 стяж. = ἄπλοος.

ἁπλούστατος superl. к ἁπλόος.

ἁπλούστερος compar. к ἁπλόος.

ἄ-πλουτος 2 лишенный богатства, небогатый (ἀνήρ Soph.; δίαιτα Plut.): πλοῦτον ἄπλουτον ἀπεργάσασθαι Plut. лишить богачей их богатства.

ἁπλόω 1) раскладывать, распластывать, развертывать, распростирать (οὐρὴν ἐφ᾽ ὕδασιν Batr.; σῶμα κατὰ γῆς, med. δίκτυα Anth.; ἰχθὺς εἰς τὸ πλοῖον ἡπλώθη Babr.); 2) расплющивать (τὸν ἄργυρον Anacr.).

ἀπλοώτερος compar. к ἄπλοος.

ἀπλῠσία ἡ неумытость, грязь (μυσαρῶν ἐλέγων Anth.).

ἀπλῠσίας, ουзоол. губка грязно-серого цвета Arst.

ἄ-πλῠτος 2 немытый Arph., Arst.

ἁπλῶς 1) просто Plat., Arst.; 2) прямо, напрямик, без обиняков Xen., Dem., Polyb.; 3) простодушно, наивно Isocr.; 4) без прикрас, без затей, безыскусственно (λέγειν Isocr.); 5) вскользь, поверхностно (λίαν ἁ. πραγματεύειν Arst.); 6) вообще: τὸ ἁ. ἀγαθόν Arst. благо вообще.

ἄ-πλωτος 2 несудоходный Arst.

ἀ-πνεής 2 горящий без раздувания (πῦρ Anth.).

ἀ-πνεύματος 2 не обвеваемый ветрами, безветренный (μεσημβρία Arst.).

ἀ-πνευστί adv. 1) без дыхания, не дыша (ζῆν Arst.; κεῖσθαι Plut.): ἀ. ἔχειν Plat. задерживать дыхание; 2) не переводя дыхания (λόγους συνείρειν Dem.; προπίνειν τι Anth.).

ἀ-πνευστία ἡ задержка дыхания Arst.

ἀ-πνευστιάζω задерживать дыхание Arst.

ἄ-πνευστος 2 бездыханный Hom., Theocr.

ἀ-πνεύστως не переводя дыхания, единым духом (λέγειν ὅλας περιόδους Plut.).

ἄ-πνοια ἡ безветрие Arst., Polyb.

ἄ-πνοος, стяж. ἄπνους 2 1) бездыханный (ἐπ᾽ ἀσπίδος ἤλυθεν ἄ. Anth.); 2) не участвующий в дыхании (κεφαλῆς μόριον Arst.); 3) безветренный (τόπος Arst.); 4) укрытый от ветров (οἰκία Plut.).

ἀπό, ἀπ᾽, перед придых. ἀφ᾽, in elisione после существ. анастрофически ἄπο praep. cum gen. 1) (при обознач. пространства) от, из, с (ἀ. τοῦ στρατοπέδου Ἀθέναζε Plat.; γᾶς ἀπ᾽ Ἀσίδος ἐλθεῖν Aesch.): ἀ. τετταράκοντα σταδίων τῆς θαλάττης Diod. в 40 стадиях от моря; ἀφ᾽ ἵππων μάχεσθαι Hom. сражаться с колесницы; ἀ. χθονὸς ἀΐσσειν Hom. подниматься с земли; ἀ. τινος γενέσθαι Her. освободиться от чего-л., окончить что-л.; ἀπ᾽ αἰῶνος ὀλέσθαι Hom. расстаться с жизнью, умереть; μένειν ἀ. τινος Hom. быть вдали от кого-л.; ἅψασθαί τι ἀ. τινος Hom. привязать что-л. к чему-л.; ἀ. τραπεζῶν δειπνεῖν Plat. обедать за столами; 2) (при обознач. времени) после, вслед за (ἀ. τούτου Her., Plut.): ἀ. δείπνου Her. после обеда; εὐθὺς ἀ. τινος Plut. тотчас же после чего-л.; ἀ. μέσων νυκτῶν Arph. пополуночи; ὁ ἀ. τῆς στρατηγίας Plut. бывший полководец; 3) со времени, (начиная) с, с тех пор как (ἀπ᾽ ἀρχῆς Aesch.; ἀφ᾽ ἑσπέρας Xen.): ἀ. παίδων Xen. с детства; ἀφ᾽ οὗ Thuc. с тех пор как; ἀ. τοῦ πάνυ ἀρχαίου Thuc. с древнейших времен; 4) вопреки, наперекор (ἀ. δόξης Hom.; ἀπ᾽ ἐλπίδος Aesch.; ἀ. ἀνθρωπείου τρόπου Thuc.): ἀ. θυμοῦ εἶναί τινι Hom. быть не по сердцу, быть не по душе, быть ненавистным кому-л.; 5) без (ἀ. ῥυτῆρος σπεύδειν Soph.): ἀπ᾽ ἀκάνθης ῥόδον Anth. роза без шипов; οὐκ ἀ. γνώμης Soph. не без разумных оснований; 6) мимо, вне: οὐκ ἀ. σκοποῦ οὐδ᾽ ἀ. δόξης μυθεῖσθαι Hom. говорить дело; οὐκ ἀ. τοῦ πράγματος εἶναι Dem. не отклоняться от вопроса; 7) (при указании на средство или образ действия) посредством, путем, по: ἐμῆς ἀ. χειρός Hom. моей рукой; πεφνεῖν ἀ. βιοῖο Hom. убить из лука; τὰ πραχθέντα ἀ. τινος Thuc. совершенное кем-л.; ἀ. σπουδῆς Hom. всерьез, ревностно, усердно; ἀ. τοῦ ἴσου и ἀ. (τῆς) ἴσης Thuc., Dem. равным образом, одинаково; ἀ. γλώσσης Her., Thuc. и ἀ. στόματος Plat. на словах, устно, по памяти; ἀ. τινος ζώειν Her. или βίον ἔχειν Plut. жить (питаться) чем-л.; κρίνειν ἀ. τινος Dem. судить на основании чего-л.; ἐπιγνῶναί τινα ἀ. τινος Polyb. узнать кого-л. по чему-л.; ἀ. κυάμου Xen. путем голосования; λογίζεσθαι ἀ. χειρός Arph. считать по пальцам; ἀ. μιᾶς ὁρμῆς Thuc. в едином порыве, единодушно; ἀ. τινος δειπνῆσαι Arph. пообедать на чей-л. счет; 8) (при указании на материал, тему) из, о (ἀ. ξύλου πεποιημένος Her.; εἴδατα ἀ. μέλιτος Theocr.; ἀ. τινος συγκεκραμένος καὶ ἀ. τινος Plat.): τὰ ἐβούλοντο πυθέσθαι ἀ. τινος Her. то, что они хотели узнать о чем-л.; νόμος κείμενος ἀ. τινος Arph. закон, установленный относительно чего-л.; 9) (при указании на происхождение, причину, связь; в переводе обычно опускается): οἱ ἀπ᾽ Οἰδίπου Soph. дети (потомки) Эдипа; τρίτος ἀ. τινος Plat. чей-л. потомок в третьем поколении: οἱ ἀ. Πελοποννήσου ξύμμαχοι Thuc. пелопоннесские союзники; οἱ ἀ. τῆς πόλεως Polyb. горожане; οἱ ἀ. τοῦ Πυθαγόρου Luc. пифагорейцы; οἱ ἀ. σκηνῆς Plut. актеры; οἱ ἀ. βήματος Plut. ораторы; οἱ ἀ. βουλῆς Plut. (в Риме) сенаторы; οἱ ἀ. τῆς σκέψεως Sext. скептики; ὁ ἀ. τινος φόβος Xen. внушаемый кем-л. страх; τἀπ᾽ ἐμοῦ Soph. зависящее от меня; τὸ ἀ. σεῦ Her. твое мнение; ἀ. τινος θαυμάζεσθαι Thuc. вызывать удивление чем-л.; οἱ ἀ. γένους Plut. знатные родом, но тж. члены рода; καλεῖσθαι Her. или ἐπωνυμίαν ἔχειν ἀ. τινος Thuc. называться по чему-л.; ἀ. δικαιοσύνης Her. из чувства справедливости; ἀ. τοῦ αὐτομάτου Plat. самопроизвольно; ἀ. τῆς παρούσης δυνάμεως Xen. в меру наличной возможности; τιμᾶν τινα ἀ. τινος Plut. чтить кого-л. ради кого-л.; ἀ. συμφορῶν Thuc. вследствие несчастных случайностей; 10) (при указании на колич. выделение) из (εἷς ἀ. πολλῶν Soph.); 11) ценою или весом в (ἀ. ταλάντων ἑξήκοντα Dem.; ἀ. μυρίων χρυσῶν Polyb.).

ἀπο- приставка (тж. in tmesi) со значением: 1) удаления или отделения (ἀποτέμνω); 2) завершения (ἀπεργάζομαι); 3) обратности или возвращения (ἀποδίδωμι); 4) отрицания (ἀποχρήματος); 5) прекращения (ἀπαλγέω); 6) превращения (ἀποθηοιόω); 7) прошлого (лат. ex) (ἀποστράτηγος).

ἀπο-αίνῠμαι Hom. = ἀπαίνυμαι.

ἀπο-αιρέομαι Hom. = ἀφαιρέομαι (см. ἀφαιρέω).

ἀποαιρέω эп. = ἀφαιρέω.

ἀπόβα imper. aor. 2 к ἀποβαίνω.

ἀπο-βᾰδίζω уходить (οἴκαδε Arph.).

ἀπο-βάθρα, ион. ἀποβάθρη ἡ сходни, трап Her. etc.

ἀπο-βαίνω (fut. ἀποβήσομαι) 1) сходить, слезать (ἵππων и ἐξ ἵππων Hom.); 2) сходить, высаживаться, выгружаться (νηός Hom.; τῆς τριήρους Plut.; ἀπὸ τῶν νεῶν Her. и ἐκ τῶν νεῶν Xen.; ἀποβῆναι εἰς, ἐπὶ или κατὰ τόπον τινά Thuc., Xen.); 3) уходить, удаляться (τινός Eur., ἀπό τινος Xen., πρός и κατά τι Hom., μετά τινα Hom.): αἱ ἐλπίδες ἀπέβησαν Eur. надежды исчезли; 4) простираться, доходить (ἡ ἀκρόπολις πρὸς τὸν Ἠριδανὸν ἀποβεβηκυῖα Plat.); 5) происходить, возникать: τὰ ἔμελλε ἀποβήσεσθαι ἀπὸ τῆς μάχης Her. предстоящий исход боя; τὰ ἀποβαίνοντα или ἀποβάντα Thuc. последствия, исход: τὰ ἔκ τινος ἀποβησόμενα Thuc. предположительные последствия чего-л.; τοιοῦτον ἀπέβη τὸ τέλος Polyb. таков был исход; ἀπέβη χρηστὸν οὐδέν Plut. ничего хорошего не получилось; 6) становиться, оказываться (τύραννος ἐκ βασιλέως ἀπέβη Polyb.): τραῦμα ἰάσιμον ἀπέβη Plat. рана оказалась излечимой; 7) осуществляться, исполняться (ἡ ὑπόσχεσις ἀπέβη Thuc.): τὰ ἱερὰ ἀπέβη Xen. приметы жертвоприношения сбылись; 8) идти сзади: ὁ ἀποβεβηκὼς πούς Arst. задняя нога (лапа); 9) переходить, превращаться (εἴς τι Her., Plat. и ἔς τινα Theocr.); 10) (в aor. ἀπέβησα) высадить, выгрузить (τὰ ἀνδράποδα ἐς τὴν νῆσον Her.).

ἀπο-βάλλω (часто in tmesi; редко med.) 1) сбрасывать, скидывать (χλαῖναν Hom.; ὅπλα Plat.); 2) отбрасывать прочь (ἀσπίδα Arph., Lys.; φροντίδος ἄχθος Aesch.); 3) прогонять, отгонять (ἀπ᾽ ὀμμάτων ὕπνον Eur.; ἀποβληθεὶς τῆς τυραννίδος Πλάτων Plut.); 4) отвергать, отталкивать (τὸν φιλέοντα Theocr.; τὸ ἄγαν Plut.); 5) продавать за бесценок (τὸν σῖτον Xen.); 6) сталкивать: νῆας ἐς πόντον ἀ. Hom. сталкивать корабли (с берега) в море, т. е. отчаливать, отплывать; 7) лишаться, терять (τυραννίδα Her.; πᾶσαν τὴν οὐσίαν Plat.; τὴν ὄψιν Plut.): χιλίους ἀποβαλεῖν πεσόνᾶς Plut. потерять тысячу (человек) убитыми.

ἀπο-βάπτω погружать, окунать (τι и τινὰ εἴς τι Her., Arst., Plut., τί τινι и τι ἔν τινι Arst.).

ἀπό-βᾰσις, εως тж. pl. 1) высадка, выгрузка (τῆς γῆς и ἐς γῆν Thuc.; τῆς χώρας Plut.; ἀπὸ τῶν ωεῶν ἐς τὴν Λοκρίδα Thuc.): ᾖ ἀποβάσεις ἦσαν Thuc. там, где можно было высадиться; ἡ ναυτικὴ ἐπί τινα ἀ. Thuc. морской десант против кого-л.; 2) выход, исход (οὐκ ἄχειν ἀπόβασιν Plut.); 3) нижняя часть, основание (sc. τῆς κλίμακος Polyb.); 4) отход, отступление Plut.; 5) последствие, результат Luc.

ἀπο-βάτης, ου ὁ апобат, вольтижер (наездник, перескакивающий на полном ходу с одной колесницы на другую) Plut.

ἀπο-βημᾰτίζω понижать в звании Plut.

ἀπο-βιάζομαι 1) оттеснять, отбрасывать (τὸ κωλῦον Arst.; ἀθρόῳ τινὶ ἀποβιασθῆναι Xen.; ὑπὸ τοῦ πνεύματος πρὸς τὴν Ἀττικὴν ἀποβιαζόμενοι Plut.); 2) применять силу, идти или действовать напролом Xen., Arst.; 3) чинить насилия, притеснять (τινα Polyb.).

ἀπο-βῐβάζω (fut. ἀποβιβῶ) высаживать, выгружать (τινὰ εἰς τόπον τινά Her., Plut.; τοὺς πεζούς Thuc., Plut.): ἀ. τὸν πόδα ἐς τὴν πολεμίαν Arph. высадиться на вражескую территорию; med. заставлять высадиться (τινας ἀπὸ τῶν νεῶν Her.).

ἀπο-βιβρώσκω отъедать, обгладывать (χεῖρας ἀποβρωθείς Anth.).

ἀπο-βίωσις, εως ἡ кончина, смерть Plut., Luc.

ἀπο-βλάπτω окончательно портить, разрушать (σύνεσιν φρενῶν Pind.; τὰς φύσεις Plut.): ἀποβλαφθῆναί τινος Plat. лишиться кого-л.

ἀπο-βλαστάνω досл. произрастать, перен. происходить (τινός Soph., Plut.).

ἀπο-βλάστημα, ατος τό отпрыск, побег Plat.

ἀπό-βλεπτος 2 приковывающий к себе взоры, вызывающий восхищение Eur.

ἀπο-βλέπω 1) смотреть, глядеть (εἴς τινα и τι Thuc., Xen., Plut., τι и κατά τι Plut., Luc.); 2) обращать свои взоры, взирать (с надеждой, интересом или восхищением) (πρός τινα Eur., Xen., Plut., εἴς τινα Eur. и τινά Luc.; ἀποβλέπεσθαι ὑπὸ τῶν Ἑλλήνων Plut.); 3) отдавать свое внимание, посвящать свои заботы (πρὸς τὰ κοινά Eur.; εἰς τὸν ἀγρόν Arph.).

ἀπό-βλητος 2, редко 3 заслуживающий презрения, неприемлемый, негодный Hom., Plut., Luc.

ἀπο-βλίττω досл. вырезывать пчелиные соты, перен. выкрадывать, воровать (τι Arph.; med. Anth.).

ἀπο-βλύζω выплевывать, разбрызгивать Hom.

ἀπο-βολεύς, έως ὁ Plat. = ἀποβολιμαῖος.

ἀπο-βολή 1) отбрасывание, бросание (τῶν ὅπλων Plat.); 2) потеря, утрата (χρημάτων Plat., Arst., Plut.); 3) грам. выбрасывание, опущение (буквы).

ἀπο-βολιμαῖος 3 отбрасывающий прочь, бросающий (τῶν ὅπλων Arph.).

ἀπο-βόσκομαι объедать, поедать (ἀμβροσίων μελέων καρπόν Arph.).

ἀπο-βουκολέω 1) досл. дать отбиться от стада, перен. не досмотреть, не уберечь: ἀ. τινι τὸν παῖδα Xen. допустить, чтобы кто-л. не уберег ребенка; δέος οὐδέν, μὴ ἀποβουκοληθῇ Luc. нечего опасаться, что он заблудится; 2) отбивать, сманивать (τὸν ἐραστήν τινος Luc.): τοῦ παθους ἀποβουκολῆσαι ἑαυτόν Luc. отвлечься от своих страданий, забыть о своих страданиях.

ἀπο-βρασμός ὁ вскипание Sext.

ἀπό-βρεγμα, ατος τό настой, отвар Plut.

ἀπο-βρίζω заснуть, задремать Hom., Theocr.

ἀπο-βροχίζω сдавливать, стягивать (λαιμόν Anth.).

ἀπο-βρύκω откусывать (τῶν κρεῶν Anth.).

ἀπο-βώμιος 2 чуждый алтарям, т. е. нечестивый (Κύκλωψ Eur.).

ἀπό-γαιον τό причальный канат Polyb.

ἀπο-γᾰληνιάομαι или ἀπογᾰληνιόομαι (о погоде или море) проясняться Democr.

ἀπό-γεια τά 1) причальные канаты Luc.; 2) надземные области (μετέωρα καὶ ἀ. Plut.); 3) Arst. = ἡ ἀπογεία.

ἀπο-γεία ἡ (sc. αὔρα) дующий с суши ветер Arst.

ἀπό-γειος 2 дующий с суши (ἄνεμος Arst., Luc.).

ἀπο-γεισ(σ)όω прикрывать (словно) навесом (ὀφρύσι ἀπογεισῶσαι τὰ ὑπὲρ τῶν ὀμμάτων Xen.): ὦτα ἀπογεγεισσωμένα Arst. оттопыренные уши.

ἀπο-γείσωμα, ατος τό навес, карниз Arst.

ἀπο-γεμίζομαι разгружаться, опорожняться (ἀγγεῖον ἀπογεμίζεται Luc.).

ἀπο-γέννημα, ατος τό отпрыск, порождение Plat.

ἀπο-γέννησις, εως ἡ произведение на свет, рождение Epicur. ap. Diog. L.

ἀπο-γεύω 1) давать пробовать (μέρος ὅσον ἀπογεῦσαι Anth.); 2) med. пробовать, отведывать (τινος Plat., Xen., Polyb., Plut., Luc.).

ἀπο-γεφῡρόω защищать плотинами (ἀπογεφυρῶσαι τὴν Μέμφιν Her.).

ἀπο-γηράσκω стариться, стареть Arst.

ἀπο-γίγνομαι, ион. ἀπογίνομαι 1) быть вдали, отсутствовать, не хватать Dem.: προσγιγνομένων καὶ ἀπογιγνομένων Plat. независимо от их наличия или отсутствия; 2) быть в стороне, не принимать участия, быть непричастным (τινος Her., Thuc.): ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενος NT избавившись от грехов; 3) пропадать, теряться, гибнуть (νόσῳ Thuc.): ἀ. ἀπὸ τοῦ σταθμοῦ Arst. убывать в весе; 4) умирать Her., Dem., Plut.: οἱ ἀπογινόμενοι Her., Thuc. умирающие; οἱ ἀπογενόμενοι Thuc. умершие.

ἀπο-γιγνώσκω, ион. и позднеатт. ἀπογῑνώσκω 1) оставлять намерение, отказываться (τοῦ и τὸ ποιεῖν τι Xen., ποιεῖν τι Plut. и μὴ ποιεῖν τι Dem.); 2) не признавать, отрицать, отвергать (τὴν θειύτητα τῆς ἀρετης и τῆς προνοίας Plut.); 3) юр. отклонять: ἀ. τινός (sc. δίκην или γράφην) Aeschin., Dem. отклонить обвинение против кого-л., т. е. оправдать кого-л.; ἀ. (δίκης) Dem. выносить оправдательный приговор; 4) оставлять надежду, отчаиваться (τινός Lys., Polyb., Plut. и τι Xen., Arst., Polyb., Plut.): ἐλπίδες ἀπεγνωσμέναι Polyb. разбитые надежды; τὸν ἑαυτοῦ βίον ἀπεγνωκώς Plut. пропащий человек; ὑπὸ τῶν ἰατρῶν ἀπεγνωσμένος Plut., Luc. признанный врачами безнадежно больным.

ἀπογιν- = ἀπογιγν-.

ἀπο-γλαυκόομαι заболевать «желтой водой», слепнуть (ὄμματα ἀπογλαυκωθέντα Diod.; τὴν ὄψιν ἀπογλαυκωθῆναι Plut.).

ἀπο-γλυκαίνω делать сладким, (о речной воде) пресным (τὸ πυρῶδες πᾶν τὸ ὑγρὸν ἀπογλυκαίνει Diod.).

ἀπο-γλωττίζομαι лишаться языка, неметь Luc.

ἀπό-γνοια ἡ отсутствие надежды, безнадежность, отчаяние (τινος Thuc.).

ἀπόγνωσις, εως ἡ Plut., Luc. = ἀπόγνοια.

I ἀπό-γονος 2 ведущий свой род, происходящий, порожденный (τινος Her., Luc.).

II ἀπόγονος и ἡ потомок Her., Soph., Thuc., Xen.

ἀπο-γρᾰφή 1) список, перечень или ведомость Plat., Dem., Polyb.; 2) податной список Plut.; 3) юр. заявление о взыскании в пользу казны, фискальная жалоба Lys., Dem.

ἀπόγρᾰφον τό список, копия Cic.

ἀπό-γρᾰφος 2 переписанный Diog. L.

ἀπο-γράφω 1) тж. med. списывать, переписывать (τὴν ἐπωδὴν παρά τινος Plat.: τοὺς νόμους Plut.); 2) переписывать, вносить в списки, записывать, регистрировать (ἔθνος ἓν ἕκαστον Her.: τὸ πλῆθος τῆς οὐσίας Plat.); med. записываться (πρὸς τὸν ταξίαρχον Xen.): ἐπὶ στρατηγίαν πολιτικὴν ἀπογράψασθαι Plut. зарегистрироваться в качестве соискателя на пост претора по делам (римских) граждан (лат. praetor urbanus); 3) тж. med. подавать жалобу, обвинять (ἀπογράφεσθαι ἀπογραφήν Dem.): ἀπογράψαι τινὰ ποιεῖν τι Lys. подать на кого-л. жалобу за совершение какого-л. действия; 4) med. переводить (τὴν διάνοιαν ὀνύματος εἰς τὴν ἡμετέραν φωνήν Plat.).

ἀπο-γυιόω лишать сил, ослаблять (τινα Hom.).

ἀπο-γυμνάζω упражнять, развивать (αὐτούς Arst.): ἀ. στόμα Aesch. давать волю языку.

ἀπο-γυμνόω 1) обнажать (τινα Luc.); перен. разоблачать (τὴν γνώμην τινός Plut.); med. и pass. обнажаться, раздеваться Hom., Hes., Xen.; 2) med. снимать с себя (τὰ ἱμάτια Arst.).

ἀπο-γύμνωσις, εως ἡ снимание одежды, раздевание, обнажение Plut.; перен. открытие (тайны), разглашение (τῶν ἀπορρήτων Plut.).

ἀπο-γυναίκωσις, εως ἡ изнеживание, расслабление (τοῦ θυμοειδοῦς Plut.).

ἀπο-δαίομαι (эп. fut. ἀποδάσσομαι) 1) уделять, выделять (τινί τι и τινί τινος Hom., Pind., Theocr.); 2) отделять (μόριον τῆς στρατιᾶς Her.).

ἀπο-δάκνω 1) разгрызать, кусать (τὸ στόμα τοῦ ἀ. ἕνεκα πεποίηται Xen.); 2) откусывать (μῆλα ἀποδεδεγμένα Luc.); 3) быть едким, разъедать: τὸ ἀποδάκνεσθαι Arst. ощущение едкости, жжение.

ἀπο-δακρύω 1) рыдать (по), оплакивать (τινά и τι Plat., Plut.); 2) плакать, рыдать Arph.; 3) источать, струить (πίσσαν καὶ ῥητίνην Plut.); 4) вызывать слезы (τῷ δριμεῖ φαρμάκῳ Luc.).

ἀποδᾱμ- дор. = ἀποδημ-.

ἀπο-δαρθάνω засыпать, погружаться в сон (μικρὸν ἀποδαρθεῖν ὑπὸ κόπου βιασθείς Plut.).

ἀπο-δάσμιος 2 отделившийся, оторвавшийся (от своих) (Φωκέες Her.).

ἀπο-δασμός ὁ обособившаяся часть (Θεσσαλῶν Thuc.).

ἀποδάσσασθαι эп. inf. aor. к ἀποδαίομαι.

ἀποδατέομαι Hom. v. l. = ἀποδαίομαι.

I ἀποδέδεγμαι атт. pf. к ἀποδέχομαι.

II ἀποδέδεγμαι ион. pf. pass. к ἀποδείκνυμι.

ἀπο-δέδρακα pf. к ἀποδιδράσκω.

ἀπο-δεής 2 1) неполный (πίθος Plut.); 2) неукомплектованный, недостаточно оснащенный (ναῦς Plut.).

ἀπο-δειδίσσομαι отпугивать (Hom. - in tmesi).

ἀπο-δείκνῡμι тж. med. 1) показывать (ἱρὸν ἀρχαῖον Her.; τάφους καὶ ξυγγένειαν Thuc.; med. ἔργα θαυμαστὰ τόλμης Plut.); 2) предъявлять, представлять, приводить (μαρτύρια Her.): ἀ. ὅ τι δυνατὸν ἐς ἀριθμὸν ἐλθεῖν Thuc. дать отчет обо всем, что поддается учету; 3) объявлять, назначать, устанавливать, провозглашать (τινὰ στρατηγόν Her., Xen., Plut.: ἐκκλεσίαν Dem.): ἀπεδείχθη διάδοχος Plut. он был объявлен (престоло)наследником; ἀποδείκνυσθαι τὴν γνώμην Her., Thuc. высказывать свое мнение; νόμον ἀποδεῖξαι Lys. обнародовать закон; ἀνδραγαθίη ἀποδέδεκται … Her. считается доблестью …; ἀποδεδειγμένοι ἦσαν, ὅτι τὸ τέλος καλὸν ἔσται Xen. они заявили, что (все) кончится благополучно; 4) производить на свет, рождать (παῖδας Her., παιδάρια Isocr.); 5) превращать, делать: ἀποδεῖξαί τινα ὑγιέα ἐόντα Her. исцелить кого-л.; τὰς ἔν τινι ἐλπίδας κενὰς ἀποδεῖξαι Polyb. разрушить чьи-л. надежды; ἀποδεῖξαί τινα τὰ ἐπιτήδεια ἔχοντα Xen. снабдить кого-л. предметами первой необходимости; γέλωτα ἀ. τινά Plat. поднять кого-л. на смех; 6) воздвигать, строить, посвящать (τέμενός τινι Her.; τὸ θέατρον Plut.): νεὼς ἀποδέδεικται αὐτοῖς Luc. в их честь воздвигнут храм; 7) обнаруживать, доказывать (ἦθος τὸ πρὸς τοκέων Aesch.): ψευδόμενόν τι ἀποδεῖξαι Her. изобличить лживость чего-л.; πολέμιοι ἀποδεδειγμένοι Xen. заведомые (явные) враги; ἀ., ὡς δυνατὰ ταῦτα γίγνεσθαι Plat. доказывать, что возникновение этого возможно.

ἀποδεικνύω Xen., Polyb.; только praes. = ἀποδείκνυμι.

ἀπο-δεικτικός 3 1) показывающий (воочию), убедительный, демонстративный, аподиктический (λόγος, αἱ κοιναὶ δόξαι Arst.: διάνοια Sext.); 2) построенный на фактах (διήγησις Polyb.; ἱστορία Plut.).

ἀποδεικτικῶς убедительно, аподиктически (ἐπίστασθαι Arst.).

ἀπο-δεικτός 3 доказуемый, тж. доказанный или подлежащий доказательству Arst.

ἀπο-δειλία ἡ боязнь, страх Polyb.

ἀπο-δειλίᾱσις, εως ἡ робость, малодушие Polyb., Plut.

ἀπο-δειλιάω бояться, робеть (ἔν τινι Xen., Plat., Polyb.; τινα, τι Polyb., Plut., πρός τινα, πρός τι Polyb., Luc.): ἀ. τοῦ τὰ νόμιμα διαπονεῖσθαι Xen. малодушно не выполнять поставленных задач.

ἀπό-δειξις, ион. ἀπόδεξις, εως1) показывание (τῶν ὑπὸ γαίας Eur.); 2) изложение, повествование, рассказ (ἱστορίης Her.; τῆς ἀρχῆς τῆς τῶν Ἀθηναίων Thuc.; περί τινος и περί τι Plat.); 3) доказательство, довод (ἀπόδειξιν ποιεῖν и ποιεῖσθαι Lys., Arst., λέγειν Plat., φέρειν Polyb. и διδόναι Plut.): ἀ. εἰς τὸ ἀδύνατον и διὰ τοῦ ἀδυνάτου Arst. доказательство от противного; 4) дедуктивное (силлогистическое) доказательство (μανθάνομεν ἢ ἐπαγωγῇ ἢ ἀποδείξει Arst.); 5) исполнение, свершение (μεγάλων ἔργων Her.; μεγάλης ἀρετῆς Plut.).

ἀπο-δειπνίδιος 2 оставшийся от обеда (σκύβαλον Anth.).

ἀπο-δειροτομέω (тж. ἀ. κεφαλήν Hes.) перерезывать горло, зарезывать, закалывать (τινα Hom., Luc.).

ἀποδείρω Her., Arph. = ἀποδέρω.

ἀποδεκᾰτεύω v. l. = ἀποδεκᾰτόω.

ἀπο-δεκᾰτόω, v. l. ἀποδεκᾰτεύω 1) платить десятину: ἀ. τι NT платить десятину с чего-л.; 2) взимать десятину, облагать десятиной (τὸν λαόν NT).

ἀποδέκομαι ион. = ἀποδέχομαι.

ἀπο-δεκτήρ, ῆρος ὁ сборщик (προσόδων Xen.; δώρων Arst.).

ἀποδέκτης, ου ὁ Dem., Aeschin., Arst. = ἀποδεκτήρ.

ἀπο-δεκτός 3 1) приемлемый, допустимый (αἱρετὸς ἢ ἀ. Plut.); 2) приятный (κατάστημα Sext.).

ἀπο-δενδρόομαι превращаться в дерево Luc.

I ἀποδέξασθαι inf. aor. к ἀποδέχομαι.

II ἀποδέξασθαι ион. inf. med. к ἀποδείκνυμι.

ἀπόδεξις ион. = ἀπόδειξις.

I ἀποδέξομαι fut. к ἀποδέχομαι.

II ἀποδέξομαι ион. med. к ἀποδείκνυμι.

ἀπό-δερμα, ατος τό содранная кожа, шкура Her.

ἀπο-δερματόω сдирать кожаную обивку, pass. лишаться кожаной обивки (ὑπὸ τῶν ὄμβρων Polyb.).

ἀπο-δέρω, ион. ἀποδείρω 1) сдирать кожу, обдирать (βοῦν, κεφαλήν Her.; βοσκήματα Plut.): πρόβατα ἀποδαρέντα καὶ φυσηθέντα Xen. надутые воздухом овечьи шкуры: ἀ. τινὰ τὴν ἀνθρωπηΐην (sc. δοράν) Her. сдирать с кого-л. кожу; 2) сдирать, снимать (δέρμα λέοντος ὀνύχεσσι Theocr.); 3) трепать, очищать (τὴν ἄμοργιν Arph.).

ἀπό-δεσις, εως ἡ перевязывание (ὀμφάλου τοῖς παιδίοις Arst.).

ἀπό-δεσμος 1) повязка Arph., Luc.; 2) завязанная узлом тряпочка, узелок Plut.

ἀπο-δέχομαι, ион. ἀποδέκομαι 1) принимать (ἄποινα Hom.; τὰ προσιόντα χρήματα Arph.; τοὺς πρεσβευτάς Polyb.; ὑπερφυῶς τινα Plut.); 2) воспринимать, тж. выслушивать, понимать (ὀρθῶς τι Xen.; γνώμην παρά τινος Her.; τὸν παρά τινος λόγον Plat.): πῶς ἀποδεκτέον λόγων τέχνης; Plat. как следует понимать искусство слова?; 3) благосклонно выслушивать, соглашаться, признавать, одобрять (κατηγορίας Thuc.; ἀπόκρισιν Plat.): ἀ. τινος τοὐναντίον λέγοντος Plat. соглашаться с тем, кто говорит обратное; οὐδὲν ἀ. τῶν εἰκῇ λεγομένων Isocr. не выносить праздной болтовни.

I ἀπο-δέω (fut. ἀποδήσω) 1) перевязывать, перетягивать (τὸν ὄμφαλον Plat., Arst.); 2) завязывать (ἀποδεῖσθαι ἐν δερματίῳ σμικρῷ Plat.).

II ἀπο-δέω (fut. ἀποδεήσω) находиться в меньшем количестве, быть меньшим: ὀκτώ ἀποδέοντες τριακόσιοι Thuc. 300 без 8, т. е. 292; ἔτη ἑνὸς ἀποδέοντα ἑκατόν Luc. 99 лет; ἄσματα οὐ πολὺ τῆς Σαπφῦς ἀποδέοντα Luc. песни, немногим хуже тех, которые написала Сапфо; τοσοῦτον ἀποδέω τοῦ δεδοικέναι τὸν θάνατον, ὥστε … Plat. я настолько далек от страха смерти, что …; οὐδὲν ἀ. τινος Plut. не уступать чему-л.; ἀ. τῆς ἀληθείας Plat. быть далеким от истины.

ἀπο-δηλόω 1) объяснять, разъяснять (τι Aesch., Arst., Plut.; τινί τι Polyb.); 2) обнаруживать, выявлять (τὸ μῖγμα τῆς φωνῆς Μῆδον ἀποδηλοῖ Plut.); 3) становиться или быть ясным, явствовать, обнаруживаться (ἀποδηλοῖ τοῦτο ἔν τινι Arst.).

ἀπο-δημέω, дор. ἀποδᾱμέω быть за границей, находиться в отсутствии или уезжать (παρά τινα и ἀπὸ τῆς ἑωυτῶν Her.; πρὸς τὰ ἱερά Xen.; ἐκ τῆς πόλεως и εἰς Θετταλίαν Plat.; τῆς πατρίδος Diog. L.): ἀπεδήμησε ἔτεα δέκα Her. он путешествовал 10 лет; ἀ. ἐκεῖσε Plat. отправиться туда, т. е. умереть; ὁ νοῦς δέ σου παρὼν ἀποδημεῖ Arph. у тебя ум за разум заходит.

ἀπο-δημητής, οῦ ὁ любитель путешествовать Thuc.

ἀπο-δημητικός 3 странствующий на чужбине: ἀποδημητικὰς ποιεῖσθαι τὰς παραστάσεις τινός Arst. подвергнуть кого-л. изгнанию из отечества, изгнать из отечества.

ἀπο-δημία, дор. ἀποδᾱμία ἡ пребывание или путешествие за границей, отсутствие, отъезд (ἐξ οἴκου Her.; ἐξ πολεως Lys.; εἰς ἄλλας χώρας Plat.): ἐξ ἀποδημίας ἤκοντες Plut. вернувшиеся из-за границы.

ἀπό-δημος, дор. ἀπόδᾱμος 2 находящийся или путешествующий в чужих краях Pind., Plut.: ἡ ἀ. στρατεία Luc. иноземный поход.

ἀ-ποδία ἡ безногость, отсутствие ног Arst.

ἀπο-διαιτάω (о третейском судье) давать благоприятное заключение, выносить оправдательный приговор, оправдывать по суду (τινος и τινι τὴν δίαιταν Dem.): δίκη ἀποδεδιῃτημένη Dem. оправдательный приговор.

ἀπο-διατρίβω полностью расточать, терять без пользы (τὸν χρόνον Aeschin.).

ἀπο-διδράσκω, ион. ἀποδιδρήσκω (fut. ἀποδράσομαι, aor. 2 ἀπέδραν) 1) тайно убегать, незаметно ускользать (νηός и ἔκ νηός Hom.; ἐκ τῆς Σάμου и ἐς Σάμον Her.; ἐκ Θουρίων εἰς Πελοπόννησον, τοὺς φύλακας Plut.): τὸ ἀποδιδράσκοντα μὴ δύνασθαι ἀποδρᾶναι Plat. неудачная попытка скрыться; 2) уклоняться, избегать (τινά Her., Thuc.; τι Soph., Dem., Plut.); 3) обходить (τὸν νόμον Arst.); 4) переходить (ἀπὸ τῶν νοητῶν ἐπὶ τὰ αἰσθητά Plut.).

ἀπο-δίδωμι 1) передавать, вручать (ἐπιστολήν τινι Xen.); 2) отдавать, возвращать (τινί τι Hom., Soph., Plut.): ἀποδόσθαι τὸ σῶμα Eur. пожертвовать своей жизнью, но ἀποδοῦναι τὸ σῶμά τινι Eur. сохранить свою жизнь для кого-л.; 3) возвращать, платить (τὸ χρέος Her.; καταδίκην Thuc.; τἀργύριον Arph.): ἀ. λώβην Hom. in tmesi искупать оскорбление; ἀ. ζημίαν Thuc. нести наказание; 4) передавать, присваивать (τὴν ἀρχὴν ἔς τινα и τινί Her., Plat., Plut.; ὄνομά τινι Plat.): ἀ. εἰς τὴν βουλὴν περί τινος Lys. передавать в судебную коллегию дело о ком-л.; 5) предоставлять, разрешать (τινὶ βουλεύσασθαι Thuc.: κολάζειν τινά Dem.) или вменять в обязанность, возлагать (τινὶ τοῦ φόνου τὰς δίκας δικάζειν Lys.); 6) давать взамен, воздавать (по заслугам), отплачивать (χάριν Thuc., Isocr., Plut.; τὰς ἀξίας τιμάς τινι Plut.): ἀ. τινὶ ἀμοιβάς Eur. или τὴν ὁμοίην Her. воздавать равным за равное; 7) представлять: λόγον ἀ. Dem. представлять отчет; λόγον ἀπόδος ἐφ᾽ ὅ τι χρέος ἐμόλετέ ποτε Eur. объясни, зачем это вы пришли; 8) приносить, давать: ἐπὶ διηκόσια ἀ. Her. приносить двухсоткратный урожай; 9) выдавать (τὰς πόλεις καὶ τὴν χώραν, αἰχμαλώτους ἐπὶ μικροῖς λύτροις Plut.); 10) издавать, публиковать, объявлять (νόμους Xen.): ἀ. τὰς κρίσεις Arst. иметь суждение, судить; 11) объяснять, истолковывать, определять (εὐδαιμονίαν Arst.; τὴν περίμετρον τῆς νήσου Polyb.); 12) приводить в объяснение (τὴν ὕλην Arst.); 13) исполнять, совершать (εὖ τὸ ἑαυτοῦ ἔργον Arst.; ὑπόσχεσιν Xen.; εὐχήν Plut.); 14) делать (βεβαιότερόν τι Isocr.): ποιόν τι ἀ. Arst. придавать чему-л. определенность; 15) воспроизводить, изображать (τὴν ἰδίαν μορφήν Arst.); 16) восстанавливать, возрождать (τὸ πάτριον σχῆμα τοῖς ἱεροῖς Plut.); 17) восстанавливаться (αἱ ὁμοιότητες διὰ πολλῶν γενῶν ἀποδιδόασιν Arst.); 18) прибывать, увеличиваться (ἐς αὔξησιν Her.); 19) преимущ. med. продавать (ἀνδοάποδα Thuc.; med. τι δραχμῆς Xen., χιλίων ταλάντων Plut.); 20) med. давать на откуп (τὴν δεκάτην Aeschin.).

ἀπο-διΐστημι отделять (ἀποδιαστῆσαί τινος Plut.).

ἀπο-δῐκάζω оправдывать (по суду) Arst.

I ἀποδῐκεῖν inf. к ἀποδικέω.

II *ἀποδῐκεῖν (только 3 л. sing. aor. 2 ἀπέδικεν и 2 л. imper. ἀπόδικε) бросать прочь, отбрасывать, отвергать Aesch., Eur.

ἀπο-δῐκέω защищаться на суде Xen.

ἀπο-δῑνέω обмолачивать (τὸν σῖτον Her.).

ἀπο-δίομαι отгонять, прогонять Hom.

ἀπο-διο-πομπέομαι 1) отвращать опасность посредством жертвоприношения Зевсу Plat.; 2) отвергать, отклонять, отбрасывать прочь, удалять от себя (τι и τινα ὥσπερ κῆρας ἐπαγωγίμους Plut.); 3) подвергать (ритуальному) очищению Lys., Plat.

ἀπο-διοπόμπησις, εως ἡ очистительное жертвоприношение Plat.

ἀπο-διορίζω отграничивать, проводить границу, отмежевывать, отделять Arst.

ἀπο-διώκω прогонять, изгонять (τινά Thuc., Arst., Men.): ἀ. αὑτόν Arph. убираться прочь.

ἀπο-δοκεῖ impers. не угодно, нежелательно (τινι ποιεῖν и μὴ ποιεῖν τι Her., Xen.): μετέπειτεν, ὥς σφι ἀπέδοξε Her. впоследствии, когда вкусы их переменились.

ἀπο-δοκῐμάζω 1) отвергать за непригодностью, отклонять (τινά и τι Her., Lys., Xen., Plat., Arst., Dem., Plut.); 2) исключать из списков (ἀποδεδοκιμασμένοι ἐκ τῶν ἀκοντιστῶν Xen.).

ἀποδοκῐμάω ион. = ἀποδοκιμάζω.

I ἄποδος ион. = ἄφοδος.

II ἄποδος gen. к ἄπους I и II.

ἀπόδος imper. aor. 2 к ἀποδίδωμι.

ἀπό-δοσις, εως1) возврат, возвращение, отдача Her., Thuc., Plat., Arst., Polyb.; 2) уплата (μισθοῦ Thuc.; φόρου Luc.); 3) передача, снабжение (τῷ σώματι πόνων καὶ ψυχῇ μαθημάτων Plat.); 4) объяснение, изложение, определение Arst., Sext.; 5) грам. последующее, т. е. обусловленное (главное) предложение.

ἀποδοτέος adj. verb. к ἀποδίδωμι.

ἀπο-δοτικός 3 дающий, производящий, делающий, совершающий (ἔργων τινῶν Sext.).

ἀπο-δοχή 1) обратное получение Thuc.; 2) тж. pl. одобрение, похвала Polyb., Diod.; 3) принятие, допущение (ὀνομάτων τινῶν Sext.).

ἀπο-δοχμόω склонять(ся) набок (κεῖτ᾽ ἀποδοχμώσας αὐχένα Hom.).

ἀποδραθεῖν inf. aor. 2 к ἀποδαρθάνω.

ἀποδραίην Xen. opt. к ἀποδιδράσκω.

ἀποδράς part. aor. к ἀποδιδράσκω.

ἀπό-δρᾱσις, ион. ἀπόδρησις, εως1) бегство, побег Her., Plut., Luc.; 2) уклонение (στρατείας Dem.).

ἀπο-δρέπτομαι Anth. = ἀποδρέπω.

ἀπο-δρέπω срывать, собирать (βότρυς Hes.; ἥβας καρπόν Pind.; med. δρόσον καὶ χνοῦν Plut.; ἀγλαΐην Anth.).

ἀποδρῆναι ион. inf. aor. к ἀποδιδράσκω.

ἀπόδρησις ион. = ἀπόδρασις.

ἀπο-δρύπτω, эп. тж. ἀποδρύφω 1) сцарапывать, сдирать (σάρκας ὀνύχεσσι Theocr.); 2) растерзывать (τινά Hom.); 3) уничтожать (ἀποδρυφθῆναι χαλάζῃ Anth.).

ἀποδρῴην Arst. = ἀποδραίην.

ἀπο-δύνω снимать (βοείην Hom.).

ἀπ-οδύρομαι горько жаловаться, плакаться, оплакивать (Plat., Dem., Plut.; τι Aesch., Soph.; τι πρός τινα Her., Luc.).

ἀπό-δυσις, εως ἡ снимание одежды (ἀποδύσεις καὶ ἀπογυμνώσεις Plut.).

ἀπο-δυσπετέω терять терпение, бросать с досады, приходить в отчаяние (ἔν τινι Arst.; περί τι Plut.; πρός τι Luc.).

ἀπο-δῠτήριον τό комната для раздевания (в бане или палестре) Xen., Plat.

ἀπο-δύω 1) снимать, совлекать (τινὰ τεύχεα, εἵματα Hom.; τὴν λεοντῆν Plut.; ἐσθῆτα Luc.; τινός τι Plat.); 2) раздевать (τινά Her., Arph.); pass. раздеваться (ἀποδυσάμενος, καθῆκεν ἑαυτὸν εἰς τὴν λίμνην Plut.); 3) снимать с себя (τι Hom., Arph. и τινός Arph.); 4) готовиться, предпринимать, приступать (ἐπὶ φιλοσοφίαν Diod.; πρὸς τὸ λέγειν Plut.): ἀποδύντες τοῖς ἀναπαίστοις ἐπίωμεν Arph. приступим к чтению анапестов; εἰς ἀγορανομίαν ἀποδύεσθαι Plut. добиваться поста (римского) эдила.

ἀποδῷσι эп. 3 л. aor. 2 conjct. к ἀποδίδωμι.

Ἀπόδωτοι οἱ аподоты (племя в Фессалии) Thuc.

ἀπο-είκω отступаться, отрекаться, уклоняться (θεῶν κελεύθου Hom.).

ἀποεῖπον эп. = ἀπεῖπον.

ἀποεργάθω и ἀποέργω Hom. = ἀπείργω.

ἀπό-ερσε aor. унес(ла), увлек(ла) (ἔνθα με κῦμ᾽ ἀπόερσε Hom.; μή μιν ἀποέρσειε ποταμός Hom.).

ἀπο-ζάω 1) жить, кормиться (ἐκ τῆς μισθαρνίας Luc.): ὅσον ἀποζῆν Thuc. сколько нужно, чтобы прокормиться; 2) кое-как перебиваться Luc.

ἀπο-ζεύγνῠμαι (aor. 1 ἀπεζεύχθην, aor. 2 ἀπεζύγην) досл. отпрягаться, перен. отделяться: ἀ. τινος Eur. быть разлученным с кем-л.; δεῦρο ἀπεζύγην πόδας Aesch. я пешком пришел сюда.

ἀπ-όζω пахнуть, благоухать (τινός Her., Plut.).

ἀπο-ζωγρᾰφέω живописать, изображать (τι Plat.).

ἀποθανέομαι или ἀποθανεῦμαι ион. fut. к ἀποθνῄσκω.

ἀπο-θαρρέω мужаться, бодриться: ἱκανῶς ἤδη μοι δοκῶ ἀποτεθαρρηκέναι Xen. во мне, кажется, достаточно мужества.

ἀπο-θαυμάζω, ион. ἀποθω(υ)μάζω удивляться, поражаться, восхищаться (Aesch., Soph., Her., Xen., Plut.; τι Hom., Her.; εἰ … Aeschin.).

ἀποθειόω Anth. = ἀποθεόω.

I ἄπο-θεν adv. 1) издали, издалека (σφενδονᾶν Thuc.); 2) на расстоянии, далеко (οἰκεῖν Arst.): ὁ ἄ. Xen., Arst. далекий, дальний.

II ἄποθεν в знач. praep. cum gen. вдали от (τινος Aeschin.).

ἀπο-θεόω обожествлять, боготворить (τινα Polyb., Diod.; τὴν μνήμην τινὸς ταῖς τιμαῖς Plut.).

ἀπο-θερᾰπεία ἡ почитание, культ (θεῶν Arst.).

ἀπο-θερᾰπεύω исцелять, утолять (τὸ ἀλγοῦν τῆς ψυχης Plut.).

ἀπό-θεσις, εως1) откладывание про запас, сохранение Plat., Arst., Plut.; 2) Luc. = ἀποδυτήριον; 3) подкидывание детей Arst.; 4) оставление (τοῦ σκηνώματο; NT); 5) стих. = κατάληξις.

ἀπο-θεσπίζω пророчествовать, прорицать Plut.

ἀπό-θεστος 2 покинутый, брошенный, бездомный (κύων Hom.).

Ἀποθέται, ῶν αἱ Апотеты (пропасть близ Спарты, куда бросали новорожденных с физическими недостатками) Plat.

ἀπό-θετος 2 1) отложенный в сторону, накопленный (χρήματα Plut.); 2) особо хранимый, драгоценный (δωρεά Dem.); 3) сокровенный, тайный (ἔπη Plat.); 4) заброшенный, забытый (ἀκλεὴς καὶ ἀ. Plut.).

ἀπο-θέω (fut. ἀποθεύσομαι) убегать Her., Xen.

ἀπο-θεωρέω наблюдать издали Arst., Polyb., Diod., Plut.

ἀπο-θεώρησις, εως ἡ наблюдение, созерцание Plut., Diod.

ἀπο-θέωσις, εως тж. pl. обоготворение, обожествление, апофеоз Plut.

ἀπο-θήκη ἡ склад, хранилище (τοῖς σκεύεσι Thuc.; τῆς πολυπραγμοσύνης Plut.; βιβλίων Luc.): ἀ. σωμάτων Luc. место погребения; ἀποθήκην ποιεῖσθαι ἔς τινα Her. обеспечить себе убежище у кого-л.

ἀπο-θηλύνω 1) изнеживать, расслаблять (τὸν ἄνθρωπον Plut.); 2) ослаблять, разбавлять (τὸν ἄκρατον Plut.).

ἀπο-θηριόω 1) делать диким (τὸν βίον Plut.); 2) ожесточать, раздражать (τινα πρός τινα Polyb.); 3) обострять (ἕλκη ἀποθηριούμενα Polyb.).

ἀπο-θηρίωσις, εως1) одичание (τῶν ζώων Plut.); 2) раздражение, ярость, ожесточение (πρός τινα Diod.).

ἀπο-θησαυρίζω откладывать про запас, накапливать Diod., Luc.

ἀπο-θησαυρισμός ὁ накапливание Diod.

ἀπο-θῑνόω заносить песком Polyb.

ἀπο-θλίβω (ῑ) 1) выжимать, выдавливать (ὕδωρ ἔκ χαίτης Anacr.; ἐκ βοτρύων οἶνον Diod.); 2) оттеснять (τὸ αἶμα Arst.; τῆς οἰκείας χώρας Luc.; τὸν ἀέρα Plut.).

ἀπό-θλιψις, εως1) выжимание, выдавливание (βοτρύων Diod.); 2) вытеснение, изгнание (τινος Luc.).

ἀπο-θνῄσκω (fut. ἀποθᾰνοῦμαι - ион. ἀποθανέομαι и ἀποθανεῦμαι) умирать, погибать (περὶ φασγάνῳ Hom.; ἐκ τῶν τραυμάτων Her.; νόσῳ, ὑπὸ λιμοῦ Thuc., Plat. и λιμῷ Plat.; φαρμάκοις Plut.): ὑπό τινος ἀ. Hom., Plat. умереть от чьей-л. руки; στρατηγοῦ θάνατον ἀ. Plut. умереть смертью полководца.

ἀποθορεῖν inf. aor. к ἀποθρῴσκω.

ἀπο-θρᾰσύνομαι осмеливаться, решаться, дерзать Dem., Plut.

ἀπό-θραυσις, εως ἡ разрыв (νεφῶν Arst.).

ἀπο-θραύω разбивать, разламывать (Φινίσσης νεὼς κόρυμβα Aesch.; ὀστέον ἀποθραυσθέν Plut.): τῆς εὐκλείας ἀποθραυσθῆναι Arph. потерять доброе имя.

ἀπο-θρηνέω оплакивать Babr., Plut.

ἀπο-θρῑάζω обстригать словно фиговые листья, обрубать (τι Arph.).

ἀπο-θρίζω 1) состригать (τρίχας, ἄκρας κόμας Eur.); 2) отрезать, отрубать (κεφαλήν, med. γλῶσσαν Anth.).

ἀπο-θρύπτω надламывать, сокрушать (τὰς ψυχὰς ἀποτεθρυμμένοι Plat.).

ἀπο-θρῴσκω и ἀποθρώσκω (fut. ἀποθοροῦμαι, aor. 2 ἀπέθορον) 1) спрыгивать, соскакивать (τινός Hom. и ἀπό τινος Hom., Her.); 2) подниматься, вздыматься (καπνὸς ἀποθρῴσκων τῆς γαίης Hom.; πέτραι ἀποθρῴσκουσιν Hes.; ἀποθρῴσκει ἔρως κραδίης Anth.).

ἀπο-θῡμίᾱσις, εως ἡ (вос)курение, испарение (ἀποφορὰ καὶ ἀ. Plut.).

ἀπο-θῡμιάω выкуривать (τὰς μῦς Arst.).

ἀπο-θύμιος 2 (ῡ) неприятный, отталкивающий, тж. ненавистный Hom., Hes., Her.

ἀπό-θῡμος 2 беззаботный, равнодушный Plut.

ἀπο-θυννίζω посылать к тунцам, т. е. считать никуда не годным: ἀποτεθύννισθαί τινι Luc. быть кем-л. совершенно опороченным или забракованным.

ἀπο-θύω приносить в жертву по обету (χιμαίρας Xen.; τῷ Ἡρακλεῖ τὴν δεκάτην Plut.).

ἀποθω(υ)μ- ион. = ἀποθαυμ-.

ἀ-ποίητος 2 1) незаконченный, незавершенный Pind., Men.; 2) невыполнимый, неосуществимый Plut.

ἀπ-οικέω 1) выселяться, переселяться (ἐκ τῆς πόλεως Isocr.: εἰς Θουρίους Plat.); 2) заселять, колонизировать (νᾶσον Pind. и ἐν νήσῳ Arst.); 3) жить далеко (πατρός Eur., но ἐμέ Thuc.): ἡ Κόρινθος ἐξ ἐμοῦ μακρὰν ἀπῳκεῖτο Soph. Коринф был далеко от меня; ὑμῶν μακρὰν ἀποικούντων Thuc. так как живете вы далеко.

ἀπ-οικία, ион. ἀποικίη ἡ поселение, колония Pind., Aesch., Her., Thuc., Plat., Arst., Aeschin., Polyb., Plut., Luc.

ἀπ-οικίζω 1) выселять, переселять (τινὰ Θρινακίην ἐς νῆσον Hom.; τινὰ ἐκ τόπων Soph.; δόμων τινά Eur.); pass. переселяться, эмигрировать (οἱ ἐκ τῆς πόλεως ἀπῳκισμένοι Plat.); 2) pass. быть удаленным, (далеко) находиться, помещаться (ἀποικισθῆναι εἰς τὸ μέσον τῶν ἐσχάτων Plat.; ἀπὸ πατρός Arst.); 3) селить в качестве колонистов, поселять (τινάς Isocr.); 4) заселять, колонизировать (δρυμοὺς ἐρήμους Aesch.; Ἐπίδαμνον πόλιν Thuc.; Τυρρηνίην Her.; πόλις ἀπῳκισμένη ὑπὸ Κορινθίων Plut.).

ἀ-ποίκιλος 2 не разнообразный, однообразный (sc. στίχος Plut.).

ἀπ-οικίς, ίδος ἡ (sc. πόλις) колония Her., Plut.

ἀπ-οικισμός ὁ создание колоний, колонизация Arst.

ἀπ-οικοδομέω досл. застраивать, перен. заваливать, загромождать, преграждать (θύρας, ὁδούς Thuc.; αἱ διώρυχες ἀπῳκοδομήθησαν ὑπὸ τῶν πολεμίων Plut.).

I ἄπ-οικος 2 1) живущий далеко, дальний: χάλυβος Σκυθῶν ἄ. Aesch. привезенная из Скифии сталь; ἄποικον πέμπειν τινὰ γῆς Soph. послать кого-л. в далекое изгнание; 2) колонизированный: ἄ. πολις Xen. колония.

II ἄποικος ὁ переселенец, колонист Xen., Plut.

III ἄποικος ἡ (sc. πόλις) колония Xen.

ἀπ-οικτίζομαι горько жаловаться (τι πρός τινα Her.).

ἀ-ποίμαντος 2 (никем) не пасомый, без пастуха (ἀγέλη Anth.).

ἀπ-οιμώζω оплакивать (τι Aesch., Soph.; τι πρός τινα Eur. и τινα Aesch.).

ἄ-ποινα τά 1) искупительная плата за убийство, вира Plat.; 2) выкуп Hom., Her., Eur.; 3) искупление, возмездие Hom., Aesch., Eur., Plat.; 4) воздаяние, награда Pind., Plut.

ἀ-ποινάω 1) требовать выкупа (за убийство) Dem.; 2) med. получать выкуп: πολυφόνου χειρὸς ἀποινᾶσθαι Eur. отомстить за многочисленные убийства.

ἀποινό-δῐκος 2 несущий возмездие, карающий (δίκαι Eur.).

ἄ-ποιος 2 филос. бескачественный (ὕλη Plut.).

ἀπ-οϊστεύω убивать стрелами Anth.

ἀποίσω fut. к ἀποφέρω.

ἀπ-οίχομαι 1) уходить, покидать (τινος Hom.); 2) быть далеко, отсутствовать Hom., Eur.: δειναὶ γὰρ κοῖται καὶ ἀποιχομένοιο λέοντος погов. Plut. ибо страшно логовище и ушедшего льва; 3) погибнуть Arph.: ἀποιχόμενος Pind., Plut. умерший, мертвый.

ἀπο-κᾰθαίρω 1) очищать, вытирать (τὴν χεῖρα εἰς τὰ χειρόμακτρα Xen.; τράπεζας Arph.; ἀποκεκαθάρθαι τὰ ὄμματα Arst.); 2) тж. med. очищаться, освобождаться (τινος Xen. и τι Plat.): ἀ. τὰς βαναύσους τέχνας εἰς χεῖράς τινος Plut. сваливать черную работу на кого-л.; ἀποκεκαθάρθαι τὴν φωνὴν ἐς τὸ ἀκριβέστατον Luc. говорить, строжайше соблюдая чистоту языка.

ἀπο-κάθαρμα, ατος τό физиол. выделение, секрет Arst.

Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация