Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/121

Материал из LingvoWiki
Версия от 06:11, 27 февраля 2011; PhersuBot (обсуждение | вклад) (устраняю баг композита)
Перейти к навигацииПерейти к поиску
συν-διέξειμι досл. совместно проходить, перен. излагать, обсуждать (πάντα τινί Xen.).

συν-διηθέομαι вместе процеживаться, просачиваться, проникать (ὀσμὴ συνδιηθεῖται Plat.).

συν-διημέρευσις, εως ἡ вместе проведенный день, совместное времяпрепровождение (σχολαὶ καὶ συνδιημερεύσεις Plut.).

συν-διημερεύω проводить день вместе (τινί Xen., Arst., Plut., реже μετά τινος Arst.).

συν-δῐκάζω вместе (сообща) судить Plut.: τινὰ σ. ποιεῖν Lys. делать кого-л. участником суда.

συν-δῐκαστής, οῦ ὁ синдикаст, член судейской коллегии Arph.

συν-δῐκέω защищать на суде, выступать защитником (τινι Plat., Dem.): καὶ μαρτυρήσων ἦλθον καὶ ξυνδικήσων αὐτός Aesch. я пришел и чтобы свидетельствовать, и чтобы самому защищать; σ. τινί τι Eur. заступаться за кого-л. в чем-л.

συν-δῐκία ἡ судебная защита Plat.

I σύν-δῐκος ὁ, редко1) защитник, заступник Aesch., Pind.: τὸν νόμον σύνδικον ἔχειν Isocr. иметь закон на своей стороне; 2) член суда (μάρτυρες ἅμα καὶ σύνδικοι Plat.); 3) синдик (в Афинах, член коллегии, на которую была возложена защита государственных интересов и законов, в частности - отстаивание старых законов при внесении к ним поправок и изменений Dem., защита интересов Афин в Амфиктионийском совете Dem. и, после свержения Тридцати тираннов, решение вопросов о конфискованных имуществах Lys.).

II σύνδῐκος 2 находящийся в общем владении, общий (κτέανον Pind.).

°συν-δίκως (ῐ) справедливо, по справедливости Aesch.

συν-διοικέω 1) совместно управлять Isae., Polyb.: σ. τινι Dem. помогать кому-л. в управлении; 2) давать указание, отдавать распоряжение (τινί τι Plut.).

συν-διόλλῡμι одновременно губить (ἀπώλεσ᾽ αὐτὸν κἀμὲ συνδιώλεσεν Eur.).

συν-διοράω вместе исследовать, сообща обдумывать Isocr.

συν-διορθόω досл. одновременно выпрямлять, перен. исправлять (τοὺς ἀσαφεῖς τῶν ὀρισμῶν Arst.).

συν-δισκεύω одновременно метать диск (δισκεύειν ἐμάνθανε κᾀγὼ συνεδίσκευον αὐτῷ Luc.).

συν-διψάω вместе испытывать жажду: διψῶντι συνδιψῆν Arst. испытывать жажду вместе с жаждущим, т. е. быть чутким к страданиям ближнего.

°συν-διώκω (fut. συνδιώξομαι) 1) вместе преследовать, пускаться в погоню, гнать Thuc., Polyb.; 2) вместе преследовать по суду Dem., Luc.

°συν-δοκέω также казаться, тоже представляться правильным (ταῦτα κἀμοὶ συνδοκεῖ Arph.): πᾶσι συνέδοξε ταῦτα Xen. все согласились с этим; преимущ. impers.: ἔμοιγε, σοὶ δὲ συνδοκεῖν χρεών Eur. мне кажется, да и тебе должно казаться так же; εἴ τοι δοκεῖ σφῷν ταῦτα, χἠμῖν ξυνδοκεῖ Arph. если вам это угодно, то угодно и нам; συνδοκοῦν ὑμῖν Xen. поскольку вы согласны; συνδόξαν πᾶσι τοῖς ἀρίστοις Xen. ввиду единодушного мнения всех выдающихся людей; τὸ τέλος τῶν λόγων πᾶσιν συνδεδογμένον Plat. единогласный вывод всех речей.

συν-δοκῐμάζω одновременно или вместе проверять, исследовать, испытывать Isocr., Plat.

συν-δοξάζω 1) совместно одобрять (νόμοι συνδεδοξασμένοι ὑπὸ πάντων Arst.); 2) pass. вместе прославляться NT.

συν-δουλεύω вместе быть в рабстве, быть товарищем по рабству (τινί Eur.).

συν-δούλη ἡ подруга по рабству Babr.

σύν-δουλος и ἡ товарищ (подруга) по рабству Her., Eur., Arph., Arst., NT или по труду NT.

συνδρᾰμεῖν inf. aor. 2 к συντρέχω.

°συν-δράω делать вместе, содействовать, помогать (Thuc.; σ. τινί τι Eur.): οἱ δρῶντες καὶ συνδρῶντες Soph. виновники и (их) союзники; ὁ συνδρῶν αἷμα καὶ φόνον Eur. участник кровопролития.

σύνδρομα adv. Plat. = συνδρόμως.

συν-δρομάς, άδος adj. f сбегающаяся, сталкивающаяся: αἱ συνδρομάδες πέτραι Eur. = αἱ Συμπληγάδες.

συν-δρομή ἡ (тж. σ. τοῦ λαοῦ NT) 1) стечение, наплыв, сборище, большая толпа Arst., Polyb.: διαλύσεις καὶ πάλιν συνδρομαὶ τῶν ἀνθρώπων ἦσαν Plut. люди (Сертория) то разбегались, то опять собирались; ἀπὸ συνδρομῆς Diod. толпами; 2) скопление, прилив (αἵματος εἴς τι Arst.); 3) результат, заключение, тж. вывод (τοῦ λόγου Anth.).

I °σύν-δρομος 2 1) сбегающийся, сталкивающийся (πέτραι Pind.); 2) бегущий вместе или вслед, провожающий Anth.; 3) совпадающий: ἡ ὥρα ἡ Ἀρκτούρῳ ξ. Plat. пора, совпадающая с восходом Арктура.

II σύνδρομος астр. спутник: οἱ σύνδρομοι τῷ ἡλίῳ Plat. спутники солнца.

συν-δρόμως 1) наравне, не отставая, т. е. неутомимо (ἴχνος ῥινηλατεῖν Aesch.); 2) в согласии: τὸ πρός ἀλλήλους σ. ἔχειν Arst. взаимное совпадение.

συν-δυάζω (pass.: aor. συνεδυάσθην, pf. συνδεδύασμαι) 1) соединять по два, связывать попарно (τι πρός τι Arst.); pass. сочетаться попарно, спариваться (τινι Plat., Arst.); 2) соединяться попарно, вступать в связь или в союз (τινί Polyb., Sext.).

συν-δυάς, άδος (ᾰδ) adj. f вступившая в брак: σ. ἄλοχος Eur. законная супруга.

συν-δυασμός 1) сочетание по два, сдвоенность, спаренность: πάντες οἱ ἐνδεχόμενοι συνδυασμοί Arst. все возможные парные сочетания; 2) спаривание, соитие Arst.

συν-δυαστικός 3 склонный к жизни парой, т. е. к браку Arst.

σύν-δυο οἱ, αἱ, τά indecl. по двое, попарно, парами HH, Pind., Xen., Plat., Arst., Polyb.

συν-δυστῠχέω быть столь же несчастным, быть постигнутым тем же бедствием Eur., Isae.

συν-δώδεκα οἱ, αἱ, τά indecl. по двенадцати: σελᾶναι σ. πλήθει Eur. двенадцать полнолуний.

συν-εᾰρίζω совместно проводить весну (τισί Plut. - v. l. συννεαρίζω).

συν-εγγίζω приближаться, подходить вплотную (τινί Polyb., Diod.).

συν-εγγισμός ὁ приближение, сближение (πρός τινα Sext.).

συνέγγιστα superl. к σύνεγγυς I.

συν-εγγράφω (ᾰ) вписывать, заносить, зачислять (τινὰ εἶς θεούς Plut.).

συν-εγγυάω участвовать в акте обручения (παρεῖναι καὶ σ. Plut.).

I °σύν-εγγῠς adv. в разн. знач. совсем близко, в непосредственной близости Xen., Thuc.: μὴ πόρρω, ἀλλὰ σ. Arst. не в далеком будущем, а в ближайшем; ἡ σ. αἰτία Arst. ближайшая причина; τὸ σ. Arst. непосредственная близость, соседство; οἱ μέσοι καὶ οἱ σ. Arst. средние классы и ближайшие к ним.

II °σύνεγγῠς в знач. praep. cum gen. et dat. (в разн. знач.) близ, близко Thuc., Arst.

συν-εγείρω 1) досл. пробуждать, перен. вызывать (τὰς λύπας καὶ τοὺς θρήνους Plut.); 2) воскрешать (τινα NT); pass. воскресать NT.

*συν-εγκλίνω (ῑ) Diod. v. l. = συνεκκλίνομαι.

συνεδρεία v. l. = συνεδρία.

συν-εδρεύω 1) участвовать в заседании Aeschin.; 2) совещаться (ὑπέρ τινος Dem.): σ. τινί Polyb. совещаться с кем-л.; οἱ συνεδρεύοντες Dem. члены совещания; οἱ συνηδρευκότες τῷ λόγῳ σοφοί Arst. мудрецы, принявшие участие в обсуждении этого вопроса; 3) грам. находиться в связи, сопутствовать: τὰ συνεδρεύοντα сопутствующие обстоятельства.

συν-εδρία, v. l. συνεδρεία 1) собрание, сборище (sc. τῶν φίλων Xen.; τῶν οἰωνῶν Aesch.); 2) заседание, совещание Aeschin.; 3) мирное сожительство (αἱ διεδρίαι καὶ αἱ συνεδρίαι Arst.).

συν-εδριᾰκός 3 управляемый совещательным органом (πολιτεία Polyb.).

συν-έδριον τό 1) совещательный орган, совет Xen., Aeschin., Dem., Diod.; 2) (в Риме и Карфагене) совет старейшин, сенат Polyb.; (у древних евреев) синедрион NT; 3) совещание, заседание (σ. κατασκευάζειν Plat. и συνάγειν NT); 4) место или зал заседаний Her., Xen., Lys.

I °σύν-εδρος 2 1) сидящий вместе (δύ᾽ Αἴαντε συνέδρω Eur.; Δίκη ξ. Ζηνός Soph.): Περσέων οἱ συνέδρων ἐόντων Her. находясь в обществе нескольких персов; 2) вместе заседающий (τυραννικὸς κύκλος Soph.); 3) живущий вместе, сожительствующий (sc. ζῷα Arst.).

II °σύνεδρος и1) участник совещания, член совета Her., Thuc.; 2) делегат, депутат, посол Isocr., Dem., Polyb.

συν-εείκοσι, атт. * συνείκοσι οἱ, αἱ, τά indecl. двадцать вместе взятых Hom.

συνεέργαθον и συνέεργον эп. impf. к συνέργω.

συνέεργω эп. = συνέργω.

συνέζευξα ион. aor. 1 к συζεύγνυμι.

συνέηκα (= συνῆκα) ион. aor. 1 к συνίημι.

συν-εθέλω (= συνθέλω) желать одного и того же, быть согласным Plat.: θεῶν συνεθελόντων Xen. если будет на то и воля богов.

°συν-εθίζω внушать привычку, приучать (τινά τινι Plat., τινὰ πρός τι Arst. и τινὰ ποιεῖν τι Arst., Dem.): οὕτως ἤδη συνειθισμένον ἦν Lys. так уж повелось; συνεθιστέον необходимо привыкнуть (τὰ σκοτεινὰ θεάσασθαι Plat.) или необходимо приучить (τινὰ πρός τι и τινὰ ποιεῖν τι Plut.).

συνειδέναι inf. к σύνοιδα.

συν-είδησις, εως1) сознавание, сознание (τινος Diod., NT); 2) совесть Men.: πάσῃ συνειδήσει ἀγαθῇ NT совершенно чистосердечно; οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργήν, ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν NT не только за страх (перед законом), но и за совесть.

συνειδήσω fut. к σύνοιδα.

συνεῖδον aor. 2 к συνοράω.

συν-ειδός, ότος τό 1) совместное знание: ἑκάστῳ τὸ σ. ὑπάρχειν μοι Dem. (я уверен), что каждому это так же известно, как и мне; 2) сознание, совесть: ἐλαυνόμενος τῷ συνειδότι τοῦ πράγματος Plut. движимый совестью.

I συνειδώς, υῖα, ός part. к σύνοιδα.

II συνειδώς, ότος ὁ соучастник, сообщник Thuc. etc.

συνεῖεν 3 л. pl. aor. 2 opt. к συνίημι.

*συνείκοσι οἱ, αἱ, τά атт. = συνεείκοσι.

συν-είκω уступать, поддаваться (καιρῷ Polyb.; τῇ βίᾳ τινός Diod.; λόγοι προσηνεῖς καὶ συνείκοντες Plut.).

συνείλεγμαι pf. pass. к συλλέγω.

συν-ειλέω 1) сгонять, загонять (τινας ἐς τοὺς νεωσοίκους Her.): εἰς ἔλαττον συνειλεῖσθαι Xen. быть запертым на небольшом участке; ἐς κυκεῶνα συνειλεῖσθαι Luc. быть беспорядочно смешанным; μείζονι συνειλεῖσθαι ἀπορίᾳ Sext. попадать в еще более затруднительное положение; 2) скреплять, крепко связывать (τὰς ῥάβδους Her.); 3) сгущать, уплотнять: τὸ συνειληθὲν τοῦ αἰθέρος Plut. сжатый воздух.

συνείληφα pf. к συλλαμβάνω.

συνείληχα pf. к συλλαγχάνω.

συνειλίσσω Eur. = συνελίσσω.

συνείλκυσα aor. к συνέλκω.

συνεῖλον aor. 2 к συναιρέω.

συνείλοχα pf. к συλλέγω.

συν-είμαρμαι (о судьбе) одновременно определять, назначать: τὰ συνειμαρμένα Plut. определенное судьбой, предопределенности.

I °σύν-ειμι [εἰμί] (fut. συνέσομαι, inf. συνεῖναι) 1) быть вместе, находиться в общении, иметь связь, жить (τινί Soph., Eur. и μετά τινος Arph., Plat.): σ. ἑαυτῷ Xen., Plat. быть наедине с собой, жить в одиночестве; ἀλλήλοις σ. ἐν τῷ πότῳ Plat. проводить друг с другом время за вином; ξυνῆν Ξενοφῶντι φιλικῶς Xen. (Клеандр) завязал с Ксенофонтом дружбу; οἱ συνόντες Plat. последователи, приверженцы, ученики, Arph., Xen. знакомые, гости Soph., Xen., спутники, товарищи; ὁ χρόνος ξυνὼν μακρός Soph. продолжительная жизнь; ξυνέσεσθαι ὀϊζυῖ Hom. быть обреченным на несчастья; πολλοῖς νυκτέροις ὀνείρασιν ξύνειμι Aesch. много сновидений посещает меня ночью; ξ. σὺν δίκῃ Soph. быть справедливым; νόσῳ ξ. Soph. быть пораженным болезнью; κακοῖς πολλοῖς ξυνών Soph. подавленный многими бедствиями; ξύνεστιν ἐμοὶ ἐλπίς Eur. у меня есть надежда; ὅτῳ τὸ μὴ καλὸν ξύνεστι Soph. тот, у кого дурные замыслы; εἴ μοι ξυνείη μοῖρα Soph. если бы мне было суждено; ἡδοναῖς ξ. μεμυγμέναις λύπαις Plat. испытывать наслаждения, смешанные с печалями; 2) жить в супружестве Soph.; 3) вступать в половую связь (τινι Her., Arph.); (о животных) спариваться Arst.; 4) быть занятым, заниматься (πράγμασι Arph.; γεωργίᾳ Xen.): σ. ἵπποις Plat. ухаживать за лошадьми; 5) приходить на помощь, помогать (τινί Thuc.): τίς σοι ξυνέσται χείρ; Eur. чья рука поможет тебе?

II °σύν-ειμι [εἶμι] (inf. συνιέναι) 1) сходиться, встречаться (ἐς χῶρον ἕνα Hom.): σ. ἐς τὴν μάχην Her. сходиться для боя; ἔριδι ξυνιόντες Hom. вступившие в спор; 2) сочетаться, соединяться (εἰς κοινωνίαν Plat.): τὰ ἐκ κεχωρισμένων συνιόντα Arst. разъединившиеся было и вновь соединяющиеся элементы; (о кругообразном) πρὸς αὑτὸν σ. Plat. замыкаться; (о животных) спариваться Arst.; 3) собираться, скопляться (συνιόντος ὄχλου πολλοῦ NT): συνιόντων τῶν νεφῶν Arst. когда скапливаются облака; 4) сгущаться, уплотняться (διὰ τὸ σ. καὶ ψύχεσθαι Arst.); 5) (о денежных средствах) стекаться, поступать (χρημάτων μεγάλων συνιόντων Her.); 6) приходить в столкновение, сталкиваться: ξυνιουσῶν τῶν πόλεων Thuc. в связи с конфликтом (обоих) государств.

συνειπόμην impf. к συνέπομαι.

συνεῖπον aor. 2 к συναγορεύω.

συν-είργνῡμι 1) заключать, запирать вместе (εἰς θάλαμόν τινα, ἐν δεσμῷ συνειργμένος Plut.); 2) соединять, сочетать (τινί Plut.): οἱ συνειργνύμενοι Plut. новобрачные.

°συνείργω новоатт. = συνέργω.

συνείρηκα pf. к συναγορεύω и к σύμφημι.

°συν-είρω (только praes., impf. συνεῖρον и aor. συνεῖρα) 1) связывать вместе (τὰς κύνας Xen.): ᾠδαῖς τε καὶ ὀρχήσεσιν ξ. ἀλλήλους Plat. в песнях и плясках соединиться друг с другом, т. е. образовать хоровод; ἡ συνειρομένη πραγματεία Arst. связное построение, непрерывная (сплошная) система; σ. ἀπὸ τῶν εἰρημένων Arst. связывать с вышесказанным; 2) говорить без запинки (τοὺς λόγους Dem., Arst.; περί τινος Luc.): σ. λήρους Luc. без умолку болтать вздор; πολλάκις σ. τι Luc. то и дело повторять что-л.; 3) не делать остановки, продолжать: ξυνεῖρον ἀπιόντες Xen. они совершали обратный путь безостановочно; διὰ τὴν θάλατταν σ. Arst. тянуться через (все) море.

συνείς, εῖσα, έν part. aor. 2 к συνίημι.

συν-εισάγω (ᾰ) 1) одновременно ввозить (τὰ ἐπιτήδεια Xen.); 2) одновременно вносить (ζηλοτυπίαν τῷ μίσει Plut.); 3) вместе с тем умозаключать: ᾧ συνεισάγεται Sext. из чего следует.

συν-εισβαίνω вместе входить (на корабль), вместе садиться (πλοῖόν τινι Aesch.; ταὐτὸν σκάφος Eur.).

°συν-εισβάλλω, ион. συνεσβάλλω вместе совершать набег, совместно вторгаться (Thuc.; ἐς Ἀθήνας Her.; εἰς τὴν Λακωνικήν Plut.): σ. τινί или μετά τινος Xen. совершать нападение вместе с кем-л.

συν-εισδύνω одновременно проникать (εἴς τινα ὑπόνομόν τινι Arst.).

συν-είσειμι 1) одновременно или вместе входить (εἰς τοὺς πόρους ἅμα τινί Arst.); 2) врываться, вторгаться (ὥσπερ πύλης ἀνοιχθείσης Plut.).

συν-εισελαύνω вместе или одновременно вторгаться, совершать набег (εἰς τὸ στρατόπεδον Plut.).

°συν-εισέρχομαι вместе или одновременно входить (δόμους Eur.; εἰς τεῖχος Thuc., Plut.).

συν-εισηγέομαι досл. одновременно вводить, перен. высказывать (χρηστοὺς λόγους Plut.).

συν-εισκρίνω (ρῑ) одновременно выделять (τὴν ὀδμήν Plut.).

συνείσομαι fut. к σύνοιδα.

°συν-εισπίπτω 1) вместе бросаться (ἐμπίπτουσιν εἰς τὴν θάλατταν, ξυνεισέπεσον δὲ ἡμῶν τινες Xen.); 2) вместе устремляться, врываться, вторгаться (εἴσω τῶν πυλῶν, κατὰ τὰς πύλας Xen.; εἰς οἴκημα Plut.): σ. τινί Her., Thuc., Xen., Plut., μετά τινος Arph. и σύν τινι Xen. врываться вместе или одновременно с кем-л.

συν-εισπλέω вместе или одновременно входить (на корабле) (εἰς λιμένα Xen.).

συν-εισποιέω привлекать на свою сторону, склонять к себе (ὑπουργίαις καὶ χάρισίν τινα Plut.).

συν-εισπράσσω, атт. συνεισπράττω помогать взыскивать: σ. τινὶ τοὺς ὀφείλοντας Dem. помогать кому-л. взыскивать с должников.

°συν-εισφέρω 1) вместе вносить, участвовать во взносах: χρήματα ξυνεισενεγκεῖν Xen. принять участие в финансировании; 2) (в одно место) сносить (εἰς ἀγοράν τι Plut.).

συν-εκβαίνω вместе выходить, подниматься (ἐπὶ τὸ ὄρος Xen.).

συν-εκβάλλω 1) выбрасывать вместе, одновременно извергать (τί τινι Her., Plut. и τι μετά τινος Arst.); 2) изгонять вместе (τινά τισι Arst.); 3) помогать изгнать (τοὺς τυράννους Ἀθήνηθεν Xen.).

συν-εκβῐβάζω одновременно выводить (τὰς ἁμάξας, sc. ἐκ τοῦ πηλοῦ Xen.).

συν-εκβοηθέω совместно идти на помощь Diod.

συν-εκδέχομαι 1) принимать также на себя: σ., sc. ὀργήν τινος Plut. принимать на себя часть чьего-л. гнева; 2) одновременно овладевать, охватывать: (ἡ ἡδονὴ) συνεκδέχεται τὸν κάμνοντα Plut. приятная истома охватывает уставшего; 3) понимать, разуметь Sext.

συν-εκδημέω вместе уезжать за границу, сопровождать в заграничной поездке (οἱ φίλοι συνεκδημοῦντες Plut.).

συν-έκδημος и ἡ сопутствующий в (заграничной) поездке, спутник, попутчик Plut.: χειροτονηθεὶς σ. τινος NT избранный в чьи-л. спутники.

συν-εκδίδωμι 1) одновременно выдавать: αὑτοὺς σ. τινί Plut. выдавать себя самих (с головой); 2) помогать выдать замуж (τινι θυγατέρα Lys., Dem., Plut.); 3) выбрасывать, извергать (τι Plut.).

συν-εκδοχή рит. синекдоха (употребление слова в ином по объему смысле, напр., οἱ Συρακόσιοι вм. ἡ τῶν Συρακοσίων στρατιά).

συν-εκδοχικῶς в форме синекдох (τὰ πολλὰ αἰνίττεσθαι Diod.).

συν-εκδρομή грам. отклонение по аналогии, аналогическая неправильность.

συν-εκδύομαι (aor. συνεξέδυν) одновременно совлекать с себя (τι ἅμα κιθῶνι ἐκδυομένῳ Her.).

συν-εκθειάζω также помещать в число богов (τινά Plut.).

συν-εκθερμαίνω досл. одновременно подогревать, перен. воспламенять (τὸ μάχιμόν τινος Plut.).

συν-εκθλίβω (ῑ) выжимать, выдавливать (συνεκθλίβεσθαι ἔκ τινος Arst.).

συν-εκθνῄσκω вместе умирать: συνεκθανεῖν τῷ πώματι шутл. Eur. напиться до бесчувствия.

συν-εκκαίδεκα по шестнадцати Dem.

συν-εκκαίω 1) одновременно зажигать, воспламенять (τὸν μεταξὺ ἀέρα Plut.); 2) перен. воспламенять, воодушевлять (τινά Polyb.).

συν-εκκᾰλέομαι одновременно вызывать, возбуждать (τινα πρός τι Polyb.; τὴν ὄρεξιν Plut.).

συν-εκκλέπτω помогать укрыть (γάμους Eur.): σὲ δ᾽ ἐπὶ ναῦς Ἀχαϊκὰς πέμψω συνεκκλέψασα Eur. я помогу тебе тайком пробраться к ахейским кораблям.

συν-εκκλησιάζω принимать участие в народном собрании Plut.

συν-εκκλίνομαι (ῑ) наклоняться, нагибаться (ἐπὶ τὸν πεπονθότα τόπον Diod.).

συν-εκκλύζω одновременно вымывать, смывать, споласкивать (τι μετά τινος Arst.).

συν-εκκομίζω 1) вместе выносить (покойника), вместе хоронить (τινά Isocr., Plut.); 2) помогать переносить, вместе терпеть (πόνους τινί Eur.); 3) помогать осуществить: σ. τινί τι Eur. содействовать кому-л. в чем-л.

συν-εκκόπτω 1) помогать вырубать (τὰ δένδρα Xen.); 2) одновременно искоренять (τὴν πίστιν Plut.).

συν-εκκρίνω (ῑ) одновременно выделять (τι τῷ πνεύματι Arst.): συνεκκριθῆναι Plut. выделиться (вместе с ядом из тела).

συν-εκκρούω вместе выталкивать: συνεκκρουσθεὶς τῇ πάντων φορᾷ Plut. подхваченный всеобщим бегством.

συν-εκλάμπω одновременно вспыхивать, вместе светиться (ἡ θάλαττα ταῖς φλοξὶ συνεκλάμπει Plut.).

συν-εκλέγομαι досл. накоплять в себе, перен. приобретать: σ. φθόην Luc. заболевать чахоткой.

συν-εκλείπω одновременно прекращаться, вместе кончаться (ἅμα τινί Plut.): ἐν εἰρήνῃ τὴν Ρώμην ὑπάρχειν συνεξέλιπε Plut. (вместе с Нумой) окончилось мирное существование Рима.

συν-εκλεκτός 3 вместе или одновременно избранный (sc. ἐκκλησία NT).

συν-εκλύω досл. вместе развязывать, перен. расслаблять Anth.: συνεκλελυμένοι τοῖς σώμασι τὰς ψυχάς Plut. обессилев как телом, так и душой.

°συν-εκμᾰχέω вместе идти на вылазку, совместно сражаться Arph.

συν-εκμοχλεύω вместе расшатывать ломом, помогать взломать (sc. τὰς πύλας Arph.).

συν-εκπέμπω 1) вместе отсылать, одновременно высылать (τινὰς εἰς Πελλήνην Xen.); 2) помогать бежать (τινά Plut.); 3) одновременно выталкивать, проталкивать (τὸ πῶμα εἴς τι Plat.).

συν-εκπεπαίνω доводить до созревания (τὸν καρπόν Plut.).

συν-εκπεράω вместе выходить (μετά τινος Xen.).

συν-εκπέσσω, атт. συνεκπέττω 1) помогать переваривать, давать образоваться (τὰ περιττώματα Arst.); 2) совместно смягчать, умерять (τὰς ἀπὸ τῆς γῆς ἀναθυμιάσεις Plut.); 3) облегчать (τὸ κραιπαλῶδες Plut.).

συν-εκπικραίνω одновременно раздражать Plut.

συν-εκπίμπρημι одновременно воспламенять (τι Arst.).

συν-εκπίνω (ῑ) вместе выпивать (τὸ κέρας Xen.; κύλικα φαρμάκου Plut.).

°συν-εκπίπτω 1) вместе выпадать, падать вниз (διὰ τῶν πόρων Plut.): ἀστραπαὶ συνεξέπιπτον Plut. сверкали молнии; 2) (о жребии) одновременно выпадать: Ἀλέξανδρος συνεξέπιπτε τῷ πρώτῳ Her. Александру выпал жребия (состязаться) в первой паре; 3) отпадать, отрываться (ἐκ τῶν ῥιζῶν Plat.); 4) одновременно терпеть провал Luc.; 5) вместе появляться, одновременно возникать (αἴσθησις συνεκπίπτουσα μετὰ τοῦ αἰσθητοῦ Plat.); 6) совпадать, сходиться, соглашаться (κατὰ τωὐτὸ αἱ γνῶμαι συνεκπίπτουσιν Her.): οἱ πολλοὶ συνεξέπιπτον Θεμιστοκλέα κρίνοντες Her. большинство высказалось за выбор Фемистокла; 7) вместе устремляться, прорываться, врываться (εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν πολεμίων Plut.); 8) вместе быть в изгнании (τινί Plut.); 9) вместе пропадать, исчезать (τινί Plut., Luc.).

°συν-εκπλέω, ион. συνεκπλώω (inf. fut. συνεκπλευσεῖσθαι Lys.) отплыть вместе (τινι Her., Thuc. и μετά τινος Lys.; εἰς Λιβύην Plut.).

συν-εκπληρόω 1) восполнять (τινι τὸ ἐλλιπές τινος Polyb.); 2) содействовать выполнению, помогать завершить (τὰς ἐπιβολὰς τῇ διανοίᾳ Polyb.); 3) исполнять (τὰς ὁρμάς τινος Polyb.).

συν-εκπλήσσω, атт. συνεκπλήττω вместе поражать, приводить в изумление (τὸν ἄπειρον ἀκροατήν Plut.).

συνεκπλώω ион. = συνεκπλέω.

συν-εκπνέω (fut. συνεκπνεύσομαι) одновременно умирать (τινι Eur.): τῷ χαίρειν συνεκπνεῦσαι Luc. умереть со словами поздравления на устах.

συν-εκποιέομαι иметь вдоволь, быть вполне обеспеченным (ταῖς ἐπαρκείαις καὶ χορηγίαις Polyb.).

συν-εκπολεμέω совместно завоевывать Diod.

συν-εκπολεμόω делать враждебным, ссорить (συνεκπολεμούμενοι πρὸς ἀλλήλους Plut.).

συν-εκπονέω 1) вместе совершать, воздавать (χάριτα τῷ θανόντι Eur.); 2) помогать осуществить (φυγάς τινι Eur.): σ. τινι Eur. быть (действовать) заодно с кем-л.; 3) помогать, поддерживать: τοῦ γήρως τινὶ σ. κῶλον Eur. помогать чьей-л. старческой поступи, т. е. помогать старику идти.

συν-εκπορίζω 1) доставлять, добывать (τινί τι Xen.); 2) выдумывать, изобретать (προφάσεις εὐσχήμονας Plut.).

συνεκποτέα Arph. adj. verb. к συνεκπίνω.

συν-εκπράσσομαι, ион. συνεκπρήσσομαι совместно взыскивать: σ. τὸν θάνατον γενομένον τινί Her. помогать отомстить за чью-л. смерть.

συν-εκπῠρόω одновременно воспламенять Plat.

συν-εκσῴζω вместе спасать, помогать спасти (τινά Soph.).

συν-εκτᾰπεινόω одновременно унижать: τινὶ ἑαυτὸν ἐκδιδόναι καὶ σ. Plut. сдаваться кому-л. на унизительных условиях.

συν-εκτάσσω, атт. συνεκτάττω вместе выстраивать в боевом порядке Xen.

συν-εκτείνω одновременно растягиваться: σ. τινί Plut. растягиваться до размеров чего-л.

συν-εκτέμνω одновременно вырезывать (στόμαχον καὶ ἧπαρ Plut.).

συνεκτέον adj. verb. к συνέχω.

συν-εκτίθημι 1) вместе раскладывать (χρήματά τινι Plut.); 2) удалять, выводить прочь (τὰ καθαρτικὰ καὶ τὰ ὑγρὰ τῶν σωμάτων Sext.).

συν-εκτῐθηνέομαι вместе лелеять, нежить (τινα Plut.).

συν-εκτικός 3 1) содержащий в себе, объемлющий: σ. τινος Arst., Plut. содержащий в себе что-л.; σ. τῶν ὅλων Arst. всеохватывающий; 2) филос. содержащий в себе следствие, основополагающий, основной: τὰ αἴτια συνεκτικὰ καὶ συναίτια Sext. причины основные и побочные; 3) непрерывный, сплошной (πνεῦμα Plut.).

συν-εκτίκτω одновременно рождать, производить: σ. τροφὴν τοῖς τέκνοις Arst. рождая детенышей, обеспечивать их пищей.

°συν-εκτίνω (ῐ) (fut. συνεκτίσω с ῑ) вместе уплачивать, помогать уплатить (τὰ χρήματα Plut.): ξυνεκτίνοντες ἀπελευθεροῦν Plat. освободить (виновного), внеся за него сообща и штраф.

συν-εκτρᾰχηλίζομαι бросаться очертя голову, стремглав (βίᾳ φέρεσθαι καὶ σ. εἴς τι Plut.).

συν-εκτρᾱχύνομαι (ῡ) вместе бесноваться, бушевать: ὁ Ἄσσος τῷ Κηφισῷ συνεκτραχυνόμενος Plut. Асс, бурно текущий после впадения в Кефис.

συν-εκτρέφω 1) одновременно или вместе воспитывать, совместно взращивать (τι μετά τινος Plat.; συνεκτραφείς τινι Eur.); 2) помогать воспитать (τοὺς παῖδας Plat., Plut.; εὔνοια συνεκτρεφομένη Luc.).

συν-εκτρέχω (aor. συνεξέδρᾰμον) 1) вместе выбегать, совершать вылазку, нападать Xen., Plut.; 2) бежать вместе, перен. быть спутником или участником: ἰδών ποτ᾽ αἰσχρὸν πρᾶγμα μὴ συνεκδράμῃς Men. видя какое-л. постыдное дело, не принимай (в нем) участия; 3) вместе вырастать (φύλλα συνεκτρέχοντα Plut.); 4) совместно выдвигаться: συνεκδραμεῖν τινι περὶ τὰς μεγίστας ἀρχάς Plut. одновременно с кем-л. занимать самые высокие посты; 5) успешно складываться, удаваться: τὸ δὲ σπανίοις συνεξέδραμε Polyb. это удалось немногим; τῆς τύχης συνεκδραμούσης Polyb. благодаря удачно сложившимся обстоятельствам.

συν-εκφαίνω одновременно показывать (τινί τι καί τι Plut.).

°συν-εκφέρω 1) вместе выносить (покойника), т. е. участвовать в похоронной процессии Thuc.; 2) вместе уносить, увлекать: συνεκφέρεσθαι τῇ δυνάμει τῶν λεγόντων Diod. поддаваться обаянию ораторов; 3) выводить, представлять, изображать (ἀρετῆς σημεῖα μεμιγμένα ταῖς πράξεσιν Plut.); 4) выводить прочь, извергать (τι τῷ νοσήματι Plut.); 5) вместе переносить, испытывать (τι Eur.).

συν-εκφωνέω произносить вместе (τὰ μετὰ τῶν ἄλλων συνεκφωνούμενα, sc. στοιχεῖα Sext.).

συν-εκφωτίζω вместе или друг друга освещать, взаимно озаряться Plut.

συν-εκχέω одновременно изливать, испускать вместе (πνεῦμα κωκυτῷ μεγάλῳ Anth.): συνεκχυθέντες τὴν Σπάρτην ἔσωσαν Polyb. нахлынув (массами, лакедемоняне) отстояли Спарту.

°συν-ελαύνω (эп. aor. συνέλασσα; aor. pass. συνηλά(σ)θην) 1) сгонять, пригонять (ληΐδα ἐκ πεδίου Hom.; βοῦς ἐς αὔλιον HH); 2) загонять (τὰ θηρία εἰς τὰ χωρία Xen.); 3) сталкивать друг с другом (θεοὺς ἔριδι Hom.); 4) стискивать, сжимать (ὀδόντας Hom.): σ. ἐν ὀλίγῳ χεῖράς τε πόδας τε HH плотно подбирать руки и ноги, т. е. свернуться в маленький комочек; 5) заставлять, вынуждать, доводить (τινὰ εἰς βρόχον Plut.): συνελαύνεσθαι εἰς τὰ ὅπλα Plut. быть вынужденным взяться за оружие; σ. τινὰς εἰς εἰρήνην NT склонять кого-л. к миру; 6) сходиться для боя: ἔριδι ξυνελαυνέμεν Hom. сразиться друг с другом.

σύνελεν эп. (= συνεῖλεν) 3 л. sing. aor. к συναιρέω.

°συν-ελευθερόω 1) вместе освобождать, помогать освободить (τινα Her., Thuc.); 2) помогать освободиться (τινά τινος Her. и ἀπό τινος Plut.).

συν-έλευσις, εως ἡ [ἐλεύσομαι, fut. к ἔρχομαι] соединение, сочетание, связь Plut., Sext.

συν-ελευστικός 3 общительный Plut.

συν-ελίσσω, атт. συνελίττω, ион. συνειλίσσω 1) свивать, скручивать: συνελίσσεσθαί τινι Soph. запутаться в чем-л.; ἡ κέρκος συνελιττομένη Arst. завитой хвост; 2) свиваться, извиваться (σπείραις Eur.).

συνελκύω Arph., Xen. = συνέλκω.

συν-έλκω 1) стягивать (τὸ δέρμα ἐπί τι Plat.); 2) стаскивать (νεκροὺς εἴσω τινός Xen.); помогать вытащить (τινά Arph.); 3) соединять (ἑαυτὸν μετά τινος Plat.); 4) втягивать: εἰς ἑαυτὸν σ. τι Arph. прятать что-л.

σύνελον эп. (= συνεῖλον) aor. 2 к συναίρω.

συνελών, οῦσα, ον part. к συναιρέω.

συν-εμβαίνω 1) вместе выходить, вместе отправляться (τινὶ εἰς πόλεμον Polyb.); 2) вместе садиться на корабль (τινί Luc.); 3) досл. вместе вступать, перен. проникаться: σ. εἰς τὴν ἀπέχθειαν ἅμα τινί Polyb. объединяться с кем-л. во вражде (к кому-л.).

°συν-εμβάλλω 1) вместе вонзать, помогать вбить (τοὺς μοχλούς τινι Arph.); 2) (sc. ἑαυτόν) вместе вторгаться, совместно нападать (εἰς τὴν Ἀχαΐαν τινί Polyb.).

συν-εμβῐβάζω вместе сажать на корабль (τινά Diod.).

°συν-εμβολή ἡ совместное забрасывание (πρυμνησίων Aesch.): κώπης ξ. Aesch. дружные удары весел.

°συνέμβολος ὁ Aesch. = συνεμβολή.

συνέμεν Pind. inf. к σινίημι.

συν-εμπίμπρημι 1) помогать поджечь (νεῶν πρύμνας Eur.); 2) сжигать вместе (ἑαυτοὺς ταῖς οἰκίαις Plut.).

συν-εμπίπτω (aor. 2 συνενέπεσον, pf. συνεμπέπτωκα) 1) одновременно падать, обрушиваться, наваливаться (sc. εἰς τὸ πορθμεῖον Luc.); 2) одновременно бросаться, устремляться (ἐς τὸ πῦρ Luc.); 3) складываться, происходить, приключаться (κατὰ τύχην Plut.); 4) совпадать (τινί Arst.); 5) совместно нападать: οἱ μὴ κυκλωσάμενοι, ἀλλὰ συνεμπεσόντες Plut. (отряды), шедшие не в обход, а во фронтальное наступление.

συν-εμπλέκω одновременно впутывать (τῷ ἐγκλήματί τινα Plut.).

°συν-έμπορος и ἡ попутчик, тж. спутник, сотоварищ (σ. τινος и τινι Aesch., Eur.): σ. τινί τινος Anth. чей-л. сотоварищ в чем-л.

συν-εμφαίνω одновременно показывать, свидетельствовать Plut., Diod.: συνεμφαίνεσθαί τινι Sext. обнаруживаться одновременно с чем-л.

συν-έμφᾰσις, εως ἡ попутное указание Sext.

συν-ενδίδωμι идти на уступки, уступать, поддаваться (τινί Plut., Diod.).

συν-ένδοσις, εως ἡ ослабление, оседание (τῆς στρωμνῆς Plut.).

συν-ενείκομαι сталкиваться, ударяться (τινι Hes.).

συν-ενθουσιάζω совместно предаваться (вакхическим) восторгам, быть в исступлении, неистовствовать (θυρσοφορεῖν καὶ σ. Diod.).

συν-ενθουσιάω вместе предаваться восторгам, вместе быть увлеченным (τινι πρὸς τὸ καλόν Plut.): θεάτρου συνενθουσιῶντος Polyb. при бурном одобрении собрания.

συν-ενόω соединять вместе (τινι Arst., Sext.).

συν-έντᾰσις, εως ἡ общее натяжение, напряжение Plut.

συν-εξάγω (ᾰ) 1) одновременно выводить (τὴν στρατιὴν ἐκ Λακεδαίμονος Her.): σ. εἰς φῶς τὸ δόγμα τινός Plat. выявлять (досл. выводить на свет) чье-л. мнение; 2) выводить одновременно наружу, выделять (τὸ κολλῶδες Arst.); 3) вытаскивать (из капкана), освобождать (τὰς οὐράς Plut.).

°συν-εξαιρέω (fut. συνεξαιρήσω, aor. 2 συνεξεῖλον) 1) тж. med. вместе убирать, помогать изгнать (τινι τὸ θηρίον ἐκ τῆς χώρης Her.; τινα δόμων Eur.); 2) med. одновременно отнимать: συνεξαιρεῖσθαι τὸ προνοεῖσθαι Xen. в то же время лишать предусмотрительности; 3) вместе завоевывать, помогать захватить или разрушить (τινι πόλιν Xen.): σ. Φρύγας Eur. общими силами разбить фригийцев; σ. δορί Eur. быть военным союзником; 4) помогать спасти (τινί τινα Polyb.).

συν-εξαίρω 1) вместе поднимать, вздымать (τινά и τι Plut.); 2) возбуждать (τὴν φιλοτιμίαν Plut.): συνεξαρθεὶς τοῖς λόγοις Diod. возбужденный речами; 3) вместе отправляться (μετά τινος Polyb.).

συν-εξᾰκολουθέω 1) постоянно сопровождать, быть неразлучным (τινι, παρά τινι и παρά τινος Polyb.); 2) быть привычным, свойственным (τινι Polyb.); 3) следовать, идти следом (τῷ κινουμένῳ Sext.); 4) следовать, быть следствием, вытекать: τὰ συνεξακολουθοῦντα Polyb. последствия; τὸ συνεξακολουθοῦν τούτοις Polyb. в результате этого; 5) соответствовать, согласоваться (ταῖς προθέσεσί τινος Polyb.).

συν-εξᾰκούω (fut. συνεξακούσομαι) 1) слышать вместе: σ. τινί τι Soph. вместе с кем-л. слышать что-л.; σ. τῶν ἔξωθεν ὄντων Plut. слышать (голоса) находящихся снаружи; 2) одновременно угадывать или подразумевать (ἐπί τινος Sext.).

συν-εξᾰλείφω досл. одновременно стирать, перен. уничтожать (τὴν τυραννίδα Plut.).

°συν-εξᾰμαρτάνω 1) вместе заблуждаться, совершать те же ошибки Thuc.; 2) вместе совершать грех, участвовать в преступлении, быть сообщником (τινί Isocr., Dem.): τοῖς ἀσεβήμασί τινος σ. Polyb. быть участником чьих-л. гнусных преступлений.

συν-εξᾰμείβω одновременно менять (τινί τι Babr.).

συν-εξᾰμιλλάομαι вместе вступать в состязание (τινι Plut.).

συν-εξανθέω досл. вместе или одновременно расцветать, перен. возникать Plut.

°συν-εξᾰνίστημι 1) вместе или одновременно поднимать (οἱ κιττοὶ τοῖς δένδρεσι περιπλεκόμενοι συνεξανίστανται Plut.): τούτοις ἅμα συνεξαναστάς ἐπὶ Βέρροιαν ἤλαυνε Plut. поднявшись вместе с ними, (Пирр) двинулся на Беррею; 2) одновременно возбуждать (τοῖς πάθεσι τῆς ψυχῆς Plut.); 3) med. (aor. 2 συνεξανέστην и pf. συνεξανέστηκα) восставать, возмущаться (πρός τι Plut.): συνεξαναστῆναι τοῖς καιροῖς Polyb. восстать при благоприятствующих обстоятельствах; δῆμος ἐνθουσιῶν καὶ συνεξανιστάμενος Plut. народ, охваченный волнением и восстанием.

συν-εξᾰνύτω (νῠ) 1) вместе или одновременно совершать (sc. δρόμον) Plut.; 2) не отставать, не уступать (τινί Plut.).

συν-εξᾰπᾰτάω вместе или одновременно обманывать Dem.: τοῦ Γέλωνος ἐξαπατωμένου, συνεξαπατώμενος ὁ Νεοπτόλεμος Plut. когда был обманут Гелон, вместе с ним обманут был и Неоптолем.

συν-εξαποστέλλω (fut. pass. συνεξαποσταλήσομαι) посылать вместе или одновременно Polyb., Diod.

συν-εξάπτω одновременно зажигать, вместе воспламенять Plut.

συν-εξᾰριθμέω сопричислять, включать (в число) (ἔν τισι Diod.).

συν-εξάρχω совместно руководить, вместе становиться во главе (τῷ δήμῳ Plat.).

συν-εξατμίζω 1) испарять (τὸ ὑγρόν Arst.); 2) испаряться (τὸ ὑγρὸν συνεξατμίζει Arst.).

συν-εξᾰτονέω одновременно становиться вялым, утрачивать бодрость (τῇ ψυχῇ Plut.).

συν-εξεγείρω одновременно возбуждать: συνεξεγερθέντες διὰ τὴν σφετέραν βλάβην Polyb. раздраженные причиненным им ущербом.

°συν-έξειμι [εἶμι] 1) вместе выходить (μετά τινος Thuc. и τινί Xen.); 2) одновременно выделяться (τινί Arst.).

συν-εξελαύνω (fut. συνεξελάσω) 1) вместе изгонять (τινὰ ἐπί τινι Aesch.); 2) (sc. ἑαυτόν) вместе выбегать Anth.

συνεξελέειν ион. inf. aor. 2 к συνεξαιρέω.

συνεξελθεῖν inf. aor. 2 к συνεξέρχομαι.

συν-εξεμέω одновременно извергать, испускать (τι Arst.).

συν-εξερευνάομαι совместно разыскивать, вместе исследовать (τὴν ἀλήθειάν τινι Plat.).

συν-εξερύω одновременно снимать (δέρμα λέοντος κρατί Anth.).

°συν-εξέρχομαι 1) вместе выходить, уезжать, отправляться (τινι Her.): Ἀντισθένει ἐπιβάτης ξυνεξῆλθε Thuc. он отправился с Антисфеном в качестве военного моряка; χρήματα οἷς συνεξῆλθον Eur. имущество, которое я вывезла с собой; 2) одновременно выделяться (μετὰ τοῦ θερμοῦ συνεξέρχεται τὸ ὑγρόν Arst.); 3) одновременно получаться (в результате) (τινι Sext.).

συν-εξετάζω 1) совместно разыскивать, вместе разбирать Plat.: συνεξετάζεσθαί τινι ἐπὶ τῆς δίκης Luc. судиться с кем-л.; 2) pass. быть причисляемым: οἱ συνεξεταζόμενοί τινι или μετά τινος Dem. чьи-л. приверженцы.

°συν-εξευρίσκω 1) сообща изыскивать, вместе находить: καὶ σὺ ξυνέξευρ᾽ αὐτόν Arph. помоги и ты найти его; 2) сообща придумывать, вместе изобретать (πάντα Isocr.; συνεξεύρισχ᾽ ὅπως σωθήσεσθε καὶ πέδον τόδε Eur.).

συν-εξημερόομαι вместе утрачивать дикость, становиться культурным (ὁ δῆμος ἅμα τῇ χώρᾳ συνεξημερούμενος Plut.).

συν-εξιδρόω выделять вместе с испариной Arst.

συν-εξικμάζω одновременно выделять (ἄλλα περιττώματα μετὰ τοῦ ἱδρῶτος Arst.).

συν-εξισόω приравнивать, уравнивать (συνεξισούμενός τινι Diod., Sext.).

συν-εξίσταμαι (fut. συνεκστήσομαι, aor. 2 συνεξέστην) вместе выходить (на бой), одновременно выступать Polyb.

συν-εξιχνεύω вместе искать по следу, сообща выслеживать (τί τινι Plut.).

συν-εξοκέλλω одновременно поворачивать, уклоняться (εἴς τινα Plut.).

συν-εξομοιόω делать вполне схожим, полностью уподоблять друг другу (τὰ πάθη καὶ τοὺς λόγους Plut.): συνεξομοιωθείς τινι Polyb. совершенно подобный кому(чему)-л.; συνεξομοιοῦσθαι τῷ περιέχοντι Polyb. приспособляться к климату, акклиматизироваться.

συν-εξορθιάζω досл. одновременно поднимать, перен. возбуждать Plut.

συν-εξορμάω 1) одновременно возбуждать (πάθος τι Plut.); 2) побуждать (τινα πρός τι Plut.); 3) поднимать (τὰ πνεύματα Arst.); 4) одновременно устремляться, бросаться вперед Xen.; 5) вместе подниматься вверх, вместе стремительно расти (ὕλη συνεξορμῶσα τῷ σίτῳ Xen.).

συν-εξυγραίνω одновременно разжижать, растапливать: ῥεῖ ὁ χαλκὸς συνεξυγραινόμενος Plut. течет расплавленная медь.

συν-εξωθέω 1) досл. одновременно выбрасывать вперед, перен. доводить до высшей степени (τὴν φιλοτιμίαν ἐπαίνοις Plut.); 2) изгонять (τινα ἐκ τοῦ ζῆν Plut.).

°συν-έορσις, εως ἡ расстройство, волнение Plut.

συν-εορτάζω вместе праздновать (τινί Plut.): οἱ συνεορτάζοντες Diod. участники торжества, приглашенные, гости.

συν-εορταστής, οῦ ὁ участник празднества Plat.

συν-εοχμός ὁ место соединения, стык (κεφαλῆς τε καὶ αὐχένος Hom.).

°συν-επάγω (ᾰ) 1) вести вместе против (τινὰ ἐπί τινα Thuc.); 2) тж. med. приводить с собой, призывать к себе (на помощь) Thuc., Plut.

συν-επᾰγωνίζομαι усиливать или осложнять борьбу: συνεπαγωνιζομένης τοῖς γεγονόσι τῆς τύχης Polyb. так как судьба (словно) хотела осложнить события борьбы.

συν-επαείδω вместе прославлять песнями, воспевать (Ἄρτεμιν Eur.).

°συν-επαινέω 1) вместе (с другими) хвалить, совместно одобрять (τινα Plat.; συνεπῄνουν ταῦτα οἱ στρατηγοί Xen.); 2) считать необходимым (μάχεσθαι Thuc.): ὥσπερ τε πόλις καὶ τὸ δίκαιον ξυνεπαινεῖ Aesch. как считают нужным город и (сама) справедливость.

συν-έπαινος 2 одобряющий, соглашающийся (τινι Her.): οὐδαμῶς σ. ποιέειν με ταῦτα Her. нисколько не одобряя моего образа действий.

συν-επαίρω 1) одновременно или вместе с тем поднимать (τὰ πρόσθια σκέλη Arst.): τῷ μεγέθει τῶν λεγομένων συνεπαίρεσθαι Luc. подняться до величия темы; 2) побуждать, возбуждать (τινα Xen., Plut.).

°συν-επαιτιάομαι одновременно обвинять (τινά τινος Thuc., Plut.).

°συν-επαιωρέομαι одновременно парить (ὑπὲρ κεφαλῆς τινος Plut.).

°συν-επᾰκολουθέω сопровождать Plat., Plut.

°συν-επᾰμύνω (μῡ) вместе идти на помощь, становиться на защиту: σ. τι Thuc. помогать в чем-л.

°συν-επανίσταμαι (aor. 2 συνεπανέσθην) вместе восставать, участвовать в восстании Thuc.: οἱ συνεπαναστάντες Her. участники восстания; σ. τινι и ἅμα τινί Her. восставать совместно с кем-л.

συν-επανορθόω (aor. συνεπηνώρθωσα) вместе восстанавливать, вновь приводить в порядок (τὰ τῆς πόλεως πράγματα Dem.; τὴν Βοιωτίαν ἐπταικυῖαν Polyb.).

συνεπάπτομαι ион. = συνεφάπτομαι.

°συν-έπειμι [εἶμι] вместе нападать (ξυνεπιέναι μετά τινός τινι Thuc.).

συν-επείσειμι вместе входить (τὴν σκηνήν Polyb.).

συν-επεισπίπτω вместе врываться, совместно вторгаться (εἰς πόλιν ἅμα τινί Plut.).

°συν-επεισφέρομαι вместе с собой приводить (τινα τῆ Ἑλλάδι Xen. - v. l. к ἐπεισφέρομαι).

συν-επεκπίνω (aor. 2 συνεπέκπιον) вместе выпивать (ἅμα τινί Anth.).

συν-επεκτείνω растягивать, pass. растягиваться, расширяться Arst.

συν-επελαφρύνω (ρῡ) вместе облегчать: σ. τὸν πόλεμόν τινι Her. помогать кому-л. в войне.

συν-επεμβαίνω досл. вместе восходить, перен. пользоваться: σ. τοῖς καιροῖς Polyb. использовать обстоятельства.

συν-επερείδω 1) вместе нажимать, одновременно напирать: σ. τῇ ῥύμῃ τοῦ ἵππου Plut. стремительно наехать (смять) конем; 2) нагнетать, излучать: σ. τὴν θερμότητα Plut. обдавать жаром; 3) одновременно с силой наносить (πληγήν Plut.); 4) настаивать: τὴν ὑπόνοιάν τινι σ. τῷ λόγῳ Plut. категорически подтверждать подозрения против кого-л.; 5) поражать, пронзать (τινά Plut.).

συν-επερίζω совместно бороться, соревноваться, состязаться (τινί Anth.).

συν-επευθύνω (θῡ) вместе или одновременно направлять (ἀρχὰς μεγάλων πραγμάτων Plut.).

συν-επευφημέω одобрять приветственными возгласами, единодушно выражать одобрение Diod.

°συν-επεύχομαι 1) вместе или одновременно молить(ся) Thuc., Arph., Plut.; 2) одновременно приносить обет (ποιεῖν τι Xen.).

συν-επηχέω 1) откликаться, подхватывать, вторить (πᾶς ὁ χορὸς συνεπηχεῖ Arst.; ἐξῆρχε παιᾶνα, sc. ὁ Κῦρος, συνεπήχησε δὲ πᾶς ὁ στρατός Xen.); 2) звучать в ответ, давать отголосок (ὥσπερ τὰ ἄντρα Luc.).

συν-επιβαίνω 1) вместе восходить, подниматься Arst.: σ. τοῦ τείχους τινί Plut. восходить с кем-л. на (городскую) стену; 2) подниматься по лестнице Polyb.

συν-επιβάλλω 1) совпадать, приходиться или относиться (ὅσα συνεπιβάλλει τοῖς ὑφ᾽ ἡμῶν γραφομένοις καιροῖς Polyb.); 2) одновременно рассматривать, исследовать Arst., Polyb., Sext.

συν-επιβλάπτω одновременно причинять ущерб (τὴν πολιτείαν Arst.).

συν-επιβουλεύω одновременно злоумышлять, помогать строить козни Xen., Isae., Plut., Diod.

συν-επιγαυρόω одновременно придавать духу, давать уверенность в себе Plut.

συν-επιγί(γ)νομαι одновременно возникать, наступать (πυρετῶν συνεπιγινομένων Diod.).

συν-επιγρᾰφεύς, έως ὁ помощник писца Isocr.

συν-επιγράφω (ᾰ) одновременно надписывать: δαίμονα καὶ τύχην σ. τινί Plut. приписывать что-л. как божеству, так и случаю.

συν-επιδείκνῡμι одновременно или вместе (с чем-л.) показывать Polyb.

συν-επιδίδωμι 1) одновременно или целиком отдавать (ἑαυτόν τινι или εἴς τι Polyb.); 2) одновременно прибавляться, нарастать (ἐπιρρεῖν καὶ σ. Plut.).

συν-επιθειάζω 1) приписывать божеству (τὰ πραττόμενα Plut.); 2) признавать божественным (τὸ χρηστήριον Plut.).

συν-επιθεωρέω одновременно рассматривать Sext.

συν-επιθήγω одновременно обострять (συνεξάπτειν καὶ σ. Plut.).

συν-επιθορῠβέω вместе шумно одобрять: σ. τινι Plut. присоединяться к чьим-л. шумным одобрениям.

συν-επιθρηνέω вместе оплакивать Plut.

συν-επιθρήνησις, εως ἡ совместное оплакивание Plut.

συν-επίθρυψις, εως ἡ участие в роскошной жизни (σωματικαὶ ἡδοναὶ καὶ συνεπιθρύψεις τῆς ψυχῆς Plut.).

συν-επιθῡμέω одновременно желать: σ. τινί τινος Xen. вместе с кем-л. желать чего-л.

συν-επιθῡμητής, οῦ ὁ питающий те же стремления, т. е. сотоварищ (οἱ ἡλικιῶται καὶ συνεπιθυμηταί Plat.).

συν-επιθωΰσσω одновременно скликать, призывать (δορκάδας καὶ λαγωούς Plut.).

συν-επίκειμαι досл. вместе наваливаться, перен. наступать, нападать Arph.

συν-επικλάω досл. одновременно сокрушать, перен. смягчать (τὴν διάνοιαν Plut.).

συν-επικοσμέω вместе или одновременно украшать, помогать украсить (τι Xen., Arst., Plut., Luc.).

συν-επικουρέω вместе или одновременно оказывать помощь, помогать (τινι Xen., Sext.): σ. ταῖς ἀπορίαις τινός Xen. помогать кому-л. в нужде.

συν-επικουφίζω 1) одновременно облегчать: τοῖς φελλοῖς τὸ σῶμα σ. Plut. плыть с помощью пробкового пояса (досл. облегчать тело пробкой); 2) перен. помогать поднять, возбуждать, ободрять (τοὺς φύσει μικρούς Plut.).

συν-επικρᾰδαίνω одновременно трясти, шевелить (σὺν ταῖς οὐραῖς τὰ σώματα ὅλα Xen.).

°συν-επικρίνω (ρῑ) помогать судить Plut.: ξ. τινάς Plat. рассудить кого-л.

συν-επικροτέω вместе аплодировать Plut.

συν-επικρύπτω вместе скрывать, помогать скрыть (ἀδίκημά τι Plut.).

συν-επικῡρόω вместе утверждать (τὰς ὁμολογίας Polyb.): σ. τὴν τοῦ δήμου γνώμην Plut. санкционировать решение народа.

συν-επικωμάζω вместе справлять вакхические торжества Sext.

°συν-επιλαμβάνω преимущ. med. 1) вместе приниматься (за что-л.), принимать участие, содействовать, помогать (λόγῳ καὶ ἔργῳ τινί Thuc.; ἐὰν μὲν ἡ τύχη συνεπιλαμβάνηται Polyb.): συνεπιλαβέσθαι τοῦ στρατεύματος τοῦ ἐπὶ Σάμου Her. содействовать походу на Самос; ξυνεπιλαβέσθαι τοῦ ὑπολοίπου τινός Thuc. помочь довершению чего-л.; ξυνεπιλαβέσθαι τοῦ φόβου Thuc. нагнать еще больший страх; 2) вместе воздействовать, помочь повлиять (τῶν Ἑλλήνων Plut.).

συν-επιλαμπρύνω досл. помогать воссиять, перен. делать более славным (τὸ φρόνημα Plut.).

συν-επιμαρτῠρέω 1) вместе свидетельствовать, подтверждать (σημείοις καὶ τέρασι NT): συνεπιμαρτυρεῖ καὶ ὁ βίος ἅπας Arst. вся жизнь подтверждает (это); 2) давать благоприятный отзыв, одобрять Plut.

συν-επιμειδιάω улыбаться в ответ (τινι Plut.).

°συν-επιμελέομαι вместе заботиться, принимать участие в заботах (τινος Thuc., Xen., Dem.): τούτους δεῖν συνεπιμεληθῆναι, ὅπως … Plat. они должны (говорю я) сообща проследить за тем, чтобы ….

συν-επιμελητής, οῦ ὁ помощник в делах, сотрудник Xen.

συν-επινεύω 1) досл. утвердительно кивать головой, перен. подтверждать, одобрять, соглашаться (πᾶσι Plut.; ὅτι … Arst.); 2) вместе предаваться, отдаваться (ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς τινι Plut.).

συν-επινοέω одновременно придумывать (πῶς καὶ τίνι τρόπῳ ποιεῖν τι Polyb.; ἕτερόν τι Sext.).

συν-επιορκέω вместе (с кем-л.) давать ложную клятву Plut.

συν-επι-πάσχω вместе страдать: μετὰ πάθους τινὸς σ. Plut. разделять чье-л. страдание.

συν-επιπλέκω вместе переплетать Anth.

συν-επιπλέω вместе плыть навстречу (неприятелю) Dem.

°συν-επιπονέω вместе работать сверх положенного (Xen. - v. l. к ἐπιπονέω).

συν-επιρρέπω вместе склоняться, тяготеть (τινί Plut.).

συν-επιρρέω одновременно стекать, растекаться Plut.

συν-επιρρώννῡμι подкреплять, приходить на помощь (συνεπέρρωσαν οἱ ἱππεῖς, τοὺς Ἓλληνας Plut.).

συν-επισείω сотрясать, потрясать (Polyb. - v. l. к συνεπείσειμι).

συν-επισημαίνω 1) одновременно служить знаком, обозначать, выражать: σ. τῇ τοῦ θεοῦ προνοίᾳ Plut. служить выражением божественной прозорливости; 2) med. вместе порицать Polyb.; 3) med. вместе одобрять (τὰς ἀνδραγαθίας Diod.).

συν-επισκέπτομαι вместе рассматривать, сообща исследовать (ἐκ τῶν ἀπορουμένων λόγων Arst.; τί τινι и τι μετά τινος Plat.).

συνεπισκοπέω Xen., Plut. = συνεπισκέπτομαι.

συν-επισκυθρωπάζω вместе быть угрюмым, мрачным: σ. τινί Plut. разделять чью-л. угрюмость.

συν-επισπάω 1) тж. med. одновременно или вместе тянуть, увлекать (βίᾳ τινὰ εἴς τι Plut.; ἐπισπασθεὶς συνεπισπᾶται Arst.); 2) med. досл. увлекать за собой, перен. склонять (τινα πρός τι Plat., Polyb.); 3) med. увлекать к гибели (τινα Plat., Dem.).

συν-επισπεύδω вместе ускорять: συνεπισπεῦσαι τὰς ἁμάξας Xen. помочь ускорить движение повозок.

συνεπισπόμενος part. aor. к συνεφέπομαι.

°συν-επίστᾰμαι 1) знать как и все или хорошо знать (ταῦθ᾽ ἃ ἀεὶ πάντες ξυνεπιστάμεθα Plat.); 2) знать за кем-л., сознавать (συνηπιστάσθην τὴν τοῦ Μέλλωνος ἐπανάστασιν Xen.): τἀληθῆ κατηγοροῦντι ἑαυτῷ σ. Luc. сознавать правоту своего обвинения.

°συν-επιστᾰτέω вместе надзирать, сообща иметь наблюдение Plat.

συν-επιστέλλω вместе посылать Luc.

συν-επιστένω вместе стонать Plut.

°συν-επιστρᾰτεύω вместе или одновременно отправляться в поход, воевать в союзе: σ. τινί Thuc. воевать в союзе против кого-л. или Dem. с кем-л.

συν-επιστρέφω 1) одновременно поворачивать, вращать (τὴν τοῦ ἀτράκτου περιφοράν Plat.; τὰ ὄργανα πρός τινα Plut.): πρὸς ἓν τέλος συνεπιστρέφεσθαι τοῖς ἤθεσιν Plut. всеми помыслами устремляться к одной цели; 2) поворачиваться: γραμμαὶ συνεπιστρέφουσαι πρὸς ἀλλήλας Plut. соединяющиеся друг с другом линии; 3) обращать внимание, привлекать (τὸν ἀκροατὴν πρὸς ἑαυτόν Plut.): ἡ φωνὴ συνεπιστρέφουσα Plut. возглас, призывающий к вниманию.

συν-επισχύω подкреплять своими силами, оказывать содействие, приходить на помощь Xen.: σ. τινί Polyb. оказывать поддержку кому(чему)-л.

συν-επιτᾰχύνω (χῡ) вместе или одновременно ускорять (τὴν κίνησιν Plut.).

συν-επιτείνω 1) одновременно растягивать, удлинять (τὸ διάγραμμα Plut.); 2) увеличивать, усиливать (τὴν ὀργήν τινος Polyb.; τὴν ψυχρότητα Plut.); 3) увеличиваться, возрастать Arst., Plut.

συν-επιτελέω вместе или одновременно исполнять (παιᾶνα θεῷ Xen.): διά τινος τῶν ἐκτὸς βοηθείας συνεπιτελεῖσθαι Arst. быть осуществляемым благодаря чьей-л. помощи извне.

°συν-επιτίθημι 1) одновременно или вместе накладывать, наваливать (σ. καὶ συνεπιφορτίζειν Plut.): ἀθρόα συνεπιτιθέμενα ἀκροάματα Plut. куча всевозможных рассказов; ἅμα τῷ πολέμῳ καὶ λιμοῦ συνεπιτιθεμένου τοῖς Ῥωμαίοις Plut. когда на римлян, вместе с войной, обрушился и голод; ξυνεπιτίθεσθαι ἔργῳ Thuc. дружно приняться за дело; 2) med. вместе или одновременно набрасываться, нападать Xen.: σ. τινι μετά τινος Thuc., Plat.; вместе с кем-л. нападать на кого-л.; συνεπέθετο καὶ Ἑλλανοκράτης Arst. в заговоре принял участие и Гелланократ; 3) med. использовать также против (кого-л.), воспользоваться (τοῖς καιροῖς Polyb.); 4) med. подтверждать (συνεπέθεντο φάσκοντες ταῦτα οὔτως ἔχειν NT).

συν-επῑτιμάω одновременно укорять Plut.

συν-επιτρίβω (ρῑ) сразу или целиком уничтожать: ἱκανὰ καὶ μικρὰ ἁμαρτηθέντα πάντα συνεπιτρῖψαι Xen. даже мелких ошибок достаточно, чтобы погубить все.

συν-επίτροπος ὁ совместно осуществляющий опеку, соопекун Dem.

συν-επιτῡφόω наполнять спесью, преисполнять чванством (ἐπαινέσαι καὶ συνεπιτυφῶσαι Plut.).

συν-επιφαίνομαι одновременно выставляться напоказ, являться Plut.

συν-επιφάσκω высказывать согласие, соглашаться Plut.

συν-επιφέρω (fut. συνεκοίσω) 1) вместе нести, приносить: σ. τινὶ ὄνομά τι Plut. сообща давать кому-л. какое-л. имя; συνεπιφέρεσθαί τινι Diod. нестись навстречу чему-л.; 2) нести с собой, т. е. содержать в себе, подразумевать Arst.

συν-επιφθέγγομαι 1) звучать вместе, вторить (τῷ παιᾶνι Plut.); 2) подкреплять своим голосом Plut.

συν-επιφορτίζω одновременно или вместе нагружать Plat.

συν-επιχειρέω вместе или сразу нападать (τοῖς πολεμίοις Polyb.).

συν-επιχειρονομέω одновременно заставлять утвердить (τοῖς ἑαυτῶν παρανομήμασι Diod.).

συν-επιψεύδομαι вместе лгать, добавлять и от себя ложь Luc.

συν-επιψηφίζω вместе утверждать голосованием (τι Arst., Polyb., Plut.).

συν-εποκέλλω вместе причаливать к берегу Plut.

°συν-έπομαι (impf. συνειπόμην, fut. συνέψομαι, aor. 2 συνεσπόμην - conjct. συνέσπωμαι) 1) идти вслед, следовать, сопровождать (τινι Her., Aesch., Arst., NT): ποίμναις ξ. Soph. ходить за стадами, т. е. пасти стада; γένος ἀνθρώπων τῷ χρόνῳ ξυνέπεται καὶ συνέψεται Plat. род человеческий развивается и будет развиваться вместе с временем; ξ. τινι τῷ βίῳ Soph. следовать за кем-л. в жизни, т. е. всегда быть верным кому-л.; ὁπόσα τούτων ξυνεπόμενα εἴπομεν Plat. то, что мы высказали вслед за этим; αἱ μουσικῇ ξυνεπόμεναι τέχναι Plat. подобные музыке искусства; σ. τῷ λόγῳ Plat. следить за развитием рассказа; 2) следовать, повиноваться (τῷ νόμῳ Plat.); 3) следовать, вытекать, быть последствием (ὅσα ἄλλα τούτοις συνέπεται Plat.); 4) следить за ходом мысли, т. е. улавливать, понимать: ξυνέπει; - Ξυνέπομαι Plat. понимаешь? - Понимаю.

συν-επόμνῡμι 1) давать совместную клятву, вместе клясться (τι Arph.); 2) одновременно клясться: συνεπόμνυμι μὴ εἰληφέναι Xen. в то же время я клянусь, что ничего не получил.

°συν-εποτρύνω в то же время побуждать (Soph. - in tmesi).

συν-επ-ούλωσις, εως ἡ (за)рубцевание (sc. τῶν ἑλκῶν Arst.).

συν-επουρίζω досл. (о попутном ветре) подгонять вперед, перен. способствовать, благоприятствовать (τὴν κατὰ φύσιν κίνησιν Arst.).

συν-επῳάζω вместе сидеть на яйцах, сообща высиживать (τῇ θηλείᾳ Arst.).

συν-επωθέω совместно или одновременно проталкивать, толкать вперед (τὸ πορθμεῖον Plut.).

συν-ερᾰνίζω 1) устраивать складчину: τινὶ ἐπαρκεῖν καὶ σ. Diog. L. устраивать складчину для помощи кому-л.; 2) собирать, скапливать (παραδείγματα Plut.): τὸ ἐκ τούτων συνερανισμένον Sext. составленное из этих (признаков целое).

συν-ερᾰνισμός ὁ собирание, сбор Plut.

συν-εραστής, οῦ ὁ также любящий, соперник в любви Xen.

I °συν-εράω (aor. pass. συνηράσθην) 1) вместе любить: σ. τινι Eur. любить вместе с кем-л.; οἱ συνερῶντες Plut. соперники в любви; 2) благоприятствовать любви: τινὰ συνερῶντα ἔχειν Plut. иметь в ком-л. покровителя своей любви.

II συν-εράω [одного корня с ῥώομαι] скапливать, собирать (ᾠὰ εἰς κύστιν Arst.; τοὺς λόγους ἅπαντας Isocr.).

°συν-εργάζομαι 1) действовать вместе (ξυμπονεῖν καὶ ξ. Soph.); 2) содействовать, способствовать (τινι Polyb.; ἡ ὥρα συνεργάζεται Arst.): σ. τινί τι Luc. помогать кому-л. в чем-л.; 3) быть пригодным, служить (πρός τι Xen.); 4) подвергаться обработке, обрабатываться: λίθοι ξυνειργασμένοι Thuc. обтесанные камни; χρυσὸς ξυνειργασμένος Luc. золотые изделия.

συν-εργᾰσία ἡ работный дом, место принудительных работ (для рабов) (εἰς συνεργασίαν ἐμβαλεῖν Diod.).

°συν-εργάτης, ου (ᾰ) ὁ сотрудник, тж. соучастник помощник (πεμφθεὶς ξ. τινί Soph.): ὁ σκότος ὁ σ. Eur. тьма, служащая покровом; ὁ ξ. τινός Eur. помощник в чем-л.

συνεργᾰτίνης, ου (ῐ) ὁ Anth. = συνεργάτης.

συν-εργάτις, ῐδος (ᾰ) ἡ соучастница, помощница (φόνου Eur.).

συνέργεια v. l. = συνεργία.

°συν-εργέω 1) действовать вместе, работать сообща (τινι Xen., Arst. и μετά τινος Arst.); 2) содействовать, помогать (τινι εἴς τι Arst., NT и πρός τι Arst., Polyb.): σ. ἑαυτοῖς τὰ συμφέροντα Xen. приносить друг другу пользу.

συν-έργημα, ατος τό содействие, помощь, поддержка (πρός τι Polyb.).

συνεργήτης, ου ὁ Anth. = συνεργάτης.

συν-εργία 1) сотрудничество, содействие, помощь Arst., Polyb.; 2) соучастие, сообщничество Dem.

συνεργο-πονέω сотрудничать, помогать (τινι Sext.).

°συν-εργός и1) сотрудник, участник, помощник: σ. τινι Thuc., Xen., реже τινος Plut. оказывающий помощь кому-л.; σ. τινί τινος Xen., Plat. оказывающий помощь кому-л. в чем-л.; σ. πρός и εἴς τι Xen. или ἔν τινι Arph. помощник в чем-л.; θρήνοις ἐμοῖς ξ. - v. l. ξυνῳδός Eur. рыдающий вместе со мной; χρῆσθαί τινι συνεργῷ Plat. пользоваться чьей-л. помощью; 2) сообщник (τινος Eur.); 3) сотоварищ, однокашник Dem.

°συν-έργω, новоатт. συνείργω, эп. συνεέργω (эп. impf. συνέεργον и συνεέργαθον) 1) связывать (ὄϊας λύγοισι Hom.); обвязывать (τρόπιν καὶ ἱστόν Hom.); подвязывать, стягивать (χιτῶνα ζωστῆρι Hom.); 2) соединять, сочетать (τινάς Plat.); 3) охватывать, заключать: ὅσον συνεέργαθον ἄκραι Hom. все заключенное между мысами пространство; 4) закрывать, запирать: οὐ ξυνέρξεθ᾽ ὡς τάχος; Soph. да заприте же (досл. не запрете ли?) (дверь) поскорее!

°συν-έρδω (fut. συνέρξω) содействовать, помогать Soph.

°συν-ερείδω (fut. συνερείσω; pass.: aor. συνηρείσθην, pf. συνήρεισμαι) 1) сжимать, связывать (χέρας δεσμοῖς Eur.); прикреплять, пристегивать (τινὰ περόναις Eur.); 2) смыкать, закрывать (στόμα χερσί Hom. - in tmesi); 3) уплотнять, приближать: σ. ἔπος παρ᾽ ἔπος Plut. говорить без запинки; σ. λογισμόν Plut. тщательно (внимательно) рассуждать; 4) опираться, прислоняться: συνερεῖσαι πρὸς ἀλλήλους Polyb. сомкнуть свои ряды; 5) сталкиваться (αἱ νῆες συνερείσασαι τοῖς χαλκώμασι Plut.); 6) напирать, наскакивать (τοῖς ἐναντίοις Polyb.): συνερείσαντες ἐξωθοῦσι τοὺς πολεμίους Plut. совершив натиск, они изгоняют неприятелей.

συν-ερειστικός 3 1) спирающий, сжимающий, сдавливающий (τόνος Plut.); 2) крепко упирающийся, устойчивый (ὡς ὁ κύβος Plut.).

συνερέσθαι inf. aor. 2 к συνερωτάω.

συνερέω, атт. συνερῶ fut. к συναγορεύω и σύμφημι.

συν-έρῑθος ἡ, редко ὁ помогающая в труде, помощница Hom., Arph., Plat., Anth.

συν-ερκτικός 3 досл. припирающий к стене, перен. убедительный (Arph. - v. l. συνερτικός).

σύν-ερξις, εως ἡ соединение, сочетание Plat.: ἡ τῶν γάμων σ. Plat. заключение браков.

συν-έρπω вместе или одновременно приходить Anth.

συνέρρουν impf. к συρρέω.

συνέρρωγα pf. 2 к συρρήγνυμι.

συν-ερτικός 3 безостановочный, неумолкающий (Arph. - v. l. συνερκτικός).

συν-ερύω (impf. συνείρυον) втягивать, вовлекать, (ἀθυμίῃ τινά Diod.).

°συν-έρχομαι (fut. σύνειμι, aor. 2 συνῆλθον) 1) идти вместе (τινι и σύν τινι NT): ξύν τε δύ᾽ ἐρχομένω Hom. если мы вдвоем пойдем; 2) вместе приходить, одновременно прибывать (ἀπὸ τῶν πόλεων Thuc.; ἐκ τῶν ἀγρῶν Arph.; πρός τινα NT); 3) сходиться, собираться, встречаться (εἰς μίαν νῆσον Xen.): συνεληλυθότες ἄνδρες ἐς Κλεισθένους Arph. собравшиеся у Клисфена мужи; σ. εἰς μάχην Plat. и ἐπὶ ἀγῶνα Dem. сходиться для борьбы, вступать в бой; ἡ μάχη ὑπὸ τῶν πόλεων ξυνελθοῦσα Thuc. борьба, завязавшаяся между государствами; εἰς ἓν συνελθεῖν Eur. сойтись вместе, встретиться лицом к лицу; εἰς λόγους τινὶ συνελθεῖν Her., Plut. вступить в переговоры или договориться с кем-л.; 4) договариваться, тж. вступать в союз Dem.: εἰ μὴ σοὶ ξυνῆλθε Soph. если бы он не был в сговоре с тобой; 5) вступать в связь (γυναικί Xen.); 6) вступать в брак NT; 7) спариваться (τὰ ἔντομα συνέρχεται Arst.); 8) примиряться: οὐ ῥᾳδίως σ. Plut. с трудом мириться друг с другом; 9) присоединяться, принимать участие: τὴν στρατείαν ξυνελθεῖν Thuc. принять участие в походе; τὸ λέχος τινὸς σ. Soph. разделять чье-л. ложе; 10) соединяться, сочетаться, сливаться (εἰς τωὐτό Her.; εἰς ἕν Arst.); 11) складываться, составлять в сумме (πέντε μυριάδων τὸ κεφαλαίωμα συνῆλθε Her.); 12) сходиться (во времени), совпадать (τῆς τύχης οὕτω συνελθούσης Plut.): ταῦτα πάντα συνελθόντα Her. ввиду совпадения всех этих обстоятельств; 13) спадаться, закрываться, смыкаться: συνελθούσης τῆς γῆς Plut. когда расселина в земле закрылась - см. тж. σύνειμι II.

συνερῶ атт. = συνερέω.

συν-ερωτάω 1) одновременно спрашивать Luc.; 2) пользоваться методом вопросов: λόγον σ. Sext. делать вывод на основании вопросов и ответов; τὰ συνηρωτημένα Luc. выводы, сделанные на основании вопросов и ответов.

συν-ερώτησις, εως ἡ заключение через вопросы и ответы Sext.

°σύνες imper. aor. 2 к συνίημι.

συνεσβάλλω ион. = συνεισβάλλω.

συνεσέρχομαι ион. = συνεισέρχομαι.

συνέσευα aor. к συσσεύω.

συν-εσθίω (fut. συνέδομαι, aor. 2 συνέφᾰγον) вместе есть, есть за общим столом (τινί Plat.): τὸ σ. καὶ τὸ συμπίνειν Arst. совместный прием пищи и питья; οἱ συνεσθίοντες Plut. сотрапезники.

Συνέσιος ὁ Синесий (родом из Кирены, греч. писатель IV-V вв. н. э.).

°σύν-εσις, εως1) соединение, встреча, слияние (δύω ποταμῶν Hom.); 2) рассудок, здравый смысл (φρόνησίς τε καὶ ξ. Plat.): ὅστις γε σύνεσιν ἔχοι Her. всякий здравомыслящий человек; 3) благоразумие, здравость (φρενῶν Pind.; γνώμης Thuc.); 4) понятливость, сообразительность, ум Thuc., Plat., Arst.; 5) понимание, знание (περί τινος Thuc.): ἡ διὰ τῆς ἱστορίας περιγινομένη σ. Diod. даваемое исторической наукой понимание; 6) (нравственное) сознание, совесть Eur., Men., Polyb.; 7) отрасль знания, наука Arst.

συν-εσκευασμένως вместе, совместно, сообща (χρῆσθαί τινι Xen. - v. l. συνεσκευασμένοις).

συν-εσταλμένως воздержно, скромно (ζῆν Plut.).

συνεστέον adj. verb. к σύνειμι I.

συνεστεώς, εῶσα, εώς ион. = συνεστώς.

συν-εστηκότως сдержанно, стойко, твердо Arst.

συνεστηκώς, υῖα, ός part. pf. к συνίστημι.

συνέστην aor. 2 к συνίστημι.

συνέστησα aor. 1 к συνίστημι.

συν-εστιάω вместе принимать у себя, угощать Anth.; med.-pass. вместе угощаться, пировать или питаться Lys., Isae., Dem.: συνεστιώμενός τινι Plut. пируя с кем-л.

συν-εστίη ἡ (общее) пиршество Her.

°συν-έστιος 1) домочадец, сожитель Soph., Eur., Plat.: ξυνέστιοι πόλεως Aesch. сограждане; 2) сотоварищ: ξ. θοίνῃ Eur. и σ. δαιτός Anth. сотрапезник, собутыльник; 3) хранитель домашнего очага (Ζεὺς σ. Aesch.).

συν-εστραμμένως сжато (εἰπεῖν Arst.).

συνεστώ, οῦς ἡ [συνίημι] v. l. = συνεστίη.

συνεστώς, ῶσα, ώς или ός part. pf. к συνίστημι.

συν-εταιρέω вместе предаваться разврату Aeschin.

συν-έταιρος ὁ сотоварищ Her., Anacr.

σύνετε 2 л. pl. imper. aor. 2 к συνίημι.

συν-ετή ἡ (sc. ἡλικία) разумный, т. е. зрелый возраст Anth.

συνέτλᾱν дор. Eur. aor. к συντλάω.

°συν-ετόν τό 1) благоразумие, рассудительность Eur., Thuc.; 2) понятное, вразумительное (συνετὰ αὐδᾶν Her.): ξυνετά μοι δοκεῖς λέγειν Eur. ты говоришь, мне кажется, дело.

°συν-ετός 3 1) благоразумный, рассудительный Her., Pind., Thuc.; 2) мудрый (Ζεύς Soph.); 3) проницательный (φρένες Arph.); 4) понятливый (sc. ζῷα Arst.); 5) знающий, понимающий, умеющий: ξ. πολέμου Eur. умеющий воевать; τὰ οἰκτρὰ σ. εἶναι καὶ τὰ μή Eur. знающий, что достойно сострадания и что недостойно его; 6) понятный (см. συνετόν); 7) осмысленный (φωνή Arst.). - см. тж. συνετή и συνετόν.

°συνετῶς 1) разумно, здраво (λέγειν Arph.); 2) понятным образом, ясно (διαλέγεσθαι Arst.; φθέγγεσθαι Plut.).

συν-ευαρεστέομαι давать свое согласие, одобрять Diod.

συν-ευδαιμονέω вместе быть счастливым Xen., Luc.

συν-ευδοκέω (реже med. с aor. συνευδοκήθην) также соглашаться, одобрять Polyb., Diod.

°συν-εύδω вместе спать, разделять ложе (τινί Her., Soph., Eur.): τοῦ ξυνεύδοντος χρόνου Aesch. во время сна.

συν-ευημερέω вместе благоденствовать Plut.

°συν-ευνάζομαι вступать в половую связь (τινι Pind., Soph., Luc.).

συνευνάομαι Her., Luc. = συνευνάζομαι.

°συνευνέτης, ου ὁ Eur. = ὁ σύνευνος.

°συνευνέτις, ῐδος ἡ Eur. = ἡ σύνευνος.

συνεύνη ἡ Anth. = ἡ σύνευνος.

*συν-ευνομέομαι вместе жить под защитой хороших законов (Plut. - v. l. к συννομέομαι).

°σύν-ευνος и ἡ супруг(а) Pind., Aesch., Eur., Arph.

συν-ευπάσχω или σὺν εὖ πάσχω сообща получать выгоды Dem.

συν-ευπορέω 1) давать в виде пособия, уделять для помощи (τινί τι Dem. и τινί τινος Isae., Dem.); 2) оказывать помощь, помогать Plut.

συν-ευρίσκω вместе или одновременно находить Luc.

συν-ευσχημονέω соблюдать приличие, принимать приличный вид Plut.

συν-ευτῠχέω также наслаждаться счастьем: βίον σ. Eur. счастливо жить.

συν-ευφημέω произносить благожелательные слова, высказывать благие пожелания (συνεύχεσθαι καὶ σ. Plut.).

συν-εύχομαι вместе молить(ся) Eur. etc.: σ. τινι и μετά τινος Plat. молиться вместе с кем-л.: σ. τινί τι Plat. молиться о чем-л. с кем-л. и для кого-л.

συν-ευωχέομαι вместе угощаться, пировать Arst., Luc.

συν-εφάπτομαι, ион. συνεπάπτομαι 1) досл. вместе или одновременно прикасаться, перен. иметь отношение, принимать участие, приобщаться (τινος Pind.): Ἀπελλοῦ συνεφαψαμένου τῆς γραφῆς Plut. так как Апеллес участвовал в работе над этой картиной; συνεφάψασθαι τῆς στρατείας Luc. принять участие в походе; 2) вместе нападать: συνεπάψασθαί τινί τινος Her. сообща с кем-л. совершить нападение на кого-л.

συν-εφεδρεύω 1) воен. вместе находиться в резерве Polyb.; 2) вместе выжидать: σ. τοῖς καιροῖς Polyb. вместе выжидать благоприятных обстоятельств.

°συν-εφέλκω (реже med.; fut. συνεφέλξω, aor. συνεφείλκῠσα) тянуть с (за) собою (τι Plat., Arst., Plut.): μηδέν τινος σ. Plat. не сохранять в себе никаких следов чего-л.

°συν-εφέπομαι (aor. συνεφεσπόμην - ион. συνεπεσπόμην) 1) одновременно следовать, отправляться следом Her., Xen., Plat.: συνεφέπειτο αὐτοῖς καὶ τὸ ὁπλιτικόν Xen. за ними последовали и гоплиты; 2) следить: σ. τῷ λόγῳ Plat. следить за ходом беседы.

συνεφηβεύω вместе проводить отрочество, быть товарищами юных лет Plut.

συν-έφηβος ὁ товарищ юных лет Aeschin., Men. etc.

συνεφιστάνω Polyb. = συνεφίστημι.

°συν-εφίστημι и συνεφιστάνω (fut. συνεπιστήσω, aor. συνεπέστησα) 1) выставлять вперед, выдвигать в дозор (τοὺς ἱππεῖς Diod.); 2) делать настороженным, бдительным, внимательным (τινα Polyb.): σ. τινα ἐπί τι и περί τινος Polyb. привлекать чье-л. внимание к чему-л.; 3) (sc. ἑαυτόν или τὸν νοῦν) останавливать свое внимание (τινι, ἐπί τι или τι Polyb.): συνεπιστῆσαι τὸ παρακείμενον Polyb. направлять свое внимание на ближайшее; 4) med.-pass. быть поставленным (стоять) во главе: οἱ ξυνεφεστῶτες Thuc. предводители, начальники; 5) восставать (κατά τινος NT).

συν-εφομοιόω уподоблять себе Plut.

συν-έχεια 1) непрерывность (τῆς κινήσεως Arst.): διὰ τὴν συνέχειαν τῶν ἀκροβολισμῶν Polyb. вследствие непрекращающейся перестрелки; 2) последовательность, вереница, ряд: τῇ συνεχείᾳ и κατὰ τὴν συνέχειαν Plut. последовательно, в виде ряда; 3) связность, связь (ἐν τῷ λογίζεσθαι Plut.); 4) плотность, густота (σ. καὶ πυκνότης τῶν Ῥωμαίων Plut.); 5) постоянство, настойчивость, стойкость (σ. καὶ ταλαιπωρίαι Dem.).

I °συνεχές τό 1) непрерывность Arst.: τῶν ὕπνων τὸ μὴ σ. Plut. прерывистый сон; 2) связность (sc. τοῦ βιβλίου Plut.); 3) постоянная связь, непрерывное общение (τοῦ δήμου Plut.); 4) плотность, густота (τὸ πυκνὸν καὶ σ. Plut.); 5) упорство (τῆς ἁμίλλης Thuc.); 6) смежность: ὁ κατὰ τὸ σ. Polyb. непосредственно прилегающий.

II συνεχές (тж. σ. ἀεί) adv. Hom., Pind., Arph. = συνεχῶς.

συνεχέως ион. = συνεχῶς.

°συνεχής 2 1) непрерывный, сплошной (sc. ἡ κίνησις Arst.): λόφοι συνεχεῖς Plut. сплошная гряда холмов; 2) прилегающий (друг к другу), смежный (οἰκήματα Thuc.): πύργοις σ. κλιτύς Eur. прилегающий к замку холм; 3) непрекращающийся, постоянный (πόλεμος Plat.): ξυνεχὲς ποικίλον Plat. нескончаемое разнообразие; 4) связный (ῥῆσις Thuc.; λόγος Polyb.); 5) плотный, густой (ἔλαιον Plut.); 6) постоянно встречающийся, обыкновенный (ὄρνις Plut.); 7) настойчивый, стойкий, упорный (ἔν τινι Plut.). - см. тж. συνεχές.

συν-εχθαίρω вместе ненавидеть, разделять ненависть Anth.

συνεχθραίνω Plut. = συνεχθαίρω.

συνέχθω Soph. = συνεχθαίρω.

°συνέχον τό [συνέχω 7] главное, основное, суть: τὸ σ. τῆς ἐκκλησίας Polyb. главный вопрос совещания; τὸ σ. τῆς σωτηρίας Polyb. радикальное средство спасения.

°συν-έχω (fut. συνέξω, aor. 2 συνέσχον; pass.: fut. συσχεθήσομαι и συνέξομαι, aor. συνεσχέθην, aor. 2 συνεσχόμην) 1) держать вместе, сдерживать, скреплять (θώρηκα Hom.; τὰ ὀστᾶ Plat.): Ἄτλας ἅπαντα συνέχων Plat. Атлант, удерживающий (на себе) вселенную; ἐν φρέατι συσχόμενος Plat. попавший в колодец, т. е. в безвыходное положение; δουληΐῃ συνέχεσθαι Her. находиться в рабстве; 2) соединять, объединять, связывать (τὰ πολιτεύματα εἰς ἕν Plat.): μετ᾽ ἀλλήλων ξυνέχεσθαι Plat. держаться взаимной связью; сдвигать, смыкать (τοὺς δακτύλους Arph.; τὰς ὀφρῦς Plut.); 3) задерживать (τὸ πνεῦμα Plut.); 4) удерживать от распада, т. е. охранять, защищать (δώματα Eur.; τὸν ὅλον κόσμον Xen.): ξ. τὴν εἰρεσίαν Thuc. поддерживать дисциплину среди гребцов; 5) занимать: σ. ἑαυτὸν ἐπί или ἔν τινι Plut. предаваться чему-л.; 6) теснить: αἰχμῇσι συνέχεσθαι Her. теснить друг друга, т. е. сражаться врукопашную копьями; συνέχεσθαί τινι Her., Plat. страдать от кого(чего)-л.; τῇ δίψῃ ξυνεχόμενος Thuc. томимый жаждой; τῷ λιμῷ συνεχόμενος Plut. мучимый голодом; γέλωτι συσχεθείς Diog. L. давясь от смеха; ὀνείρασιν ξυνέχεσθαι Aesch. быть во власти сновидений; 7) содержать, включать в себя, охватывать (πάσας τὰς αἰσθήσεις Plat.): σ. πᾶν σάκος Hes. окружать (окаймлять) весь щит; 8) зажимать, затыкать (τὰ ὦτα NT); 9) соединяться, встречаться: ἵνα ξυνέχουσι τένοντες Hom. там, где сходятся сухожилья; σ. εἰς ἕν Arst. срастаться, сливаться воедино.

°συνεχῶς, ион. συνεχέως (эп. in arsi ῡ) 1) постоянно, беспрестанно, непрерывно (ἐπιφοιτᾶν Her.; πολεμεῖν Thuc.); 2) кряду, подряд (τὰ δέκα ἔτη ξ. Thuc.); 3) сплошь: σ. εἶναι Arst. быть сплошным; σ. μέχρι πρὸς τὸν τοῦ Ἀδρίου μυχόν Polyb. вплоть до края Адриатического моря.

συν-εψιάω вместе играть Anth.

συν-έψω 1) вместе варить Plut., Luc.; 2) вместе сплавлять (χαλκῷ Arst.).

συνηβάω вместе проводить юность (τινι Anacr., Plut.).

συν-ηβολέω встречаться (ἀλλήλοις Babr.).

σύν-ηβος ὁ друг юности: σύνηβοι Eur. молодежь.

συν-ηγέομαι вместе предводительствовать Diod.

°συν-ηγορέω 1) заступаться, защищать на суде, выступать защитником: σ. τινι Arph., Aeschin., Isocr. и ὑπέρ τινος Dem., Arst. выступать в защиту кого(чего)-л.; σ. τινι περὶ τῶν ἀριστείων Arst. причислять что-л. к прекраснейшим вещам; 2) выступать совместно, говорить заодно: ξυνηγορεῖς σιγῶσα τῷ κατηγόρῳ Soph. своим молчанием ты подтверждаешь слова обвинителя.

συν-ηγορία ἡ судебная защита, тж. защитительная речь Aeschin., Arst. etc.

συν-ηγορικόν τό гонорар защитника Arph.

I °συν-ήγορος 2 говорящий заодно, подтверждающий (τοῖς πάλαι μαντείοις Soph.).

II °συνήγορος 1) заступник, единомышленник: καὶ φημὶ ταὐτὰ καὶ συνήγορόν μ᾽ ἔχεις Aesch. я говорю то же самое, и в моем лице ты имеешь заступника; 2) судебный защитник Dem.; 3) синегор (член прокурорского надзора, выступавший в качестве защитника действующих законов в случае внесения новых законопроектов Dem., в качестве государственного обвинителя Plut. или в качестве государственного контролера Arst.).

συνῃδέᾰτε ион. 2 л. pl. ppf. к σύνοιδα.

συνῄδειν, атт. συνῄδη ppf. к σύνοιδα.

°συν-ήδομαι (fut. συνησθήσομαι, aor. συνήσθην) 1) вместе радоваться Xen.: σ. τινί τινι Soph. и τινι ἐπί τινι Xen. разделять чью-л. радость по поводу чего-л.; σ. τινι περιεόντι Her. радоваться вместе с кем-л. его спасению; 2) (с отрицанием οὐ) вместе жалеть, вместе скорбеть, соболезновать: οὔτε ταῖς παρελθούσαις ὁδοῖς ξυνήδομαί σοι Soph. сожалею, что ты совершил этот путь; οὐδὲ συνήδομαι ἄλγεσι δώματος Eur. мне прискорбны несчастья (этого) дома; 3) злорадствовать: σ. τινι Eur. злорадствовать по поводу чего-л.

συν-ηδύνω (δῡ) 1) доставлять удовольствие, радовать (λυπεῖν ἢ σ. Arst.); 2) делать приятным, вкусным (τὸν ἄρτον Plut.): συνηδυσμένη τροφή Plut. вкусно приготовленная пища.

συνήειρεν эп. impf. к συναιρέω.

συν-ήθεια 1) общение, близость (σ. καὶ φιλία Arst.): σ. πρός τινα Isocr. и μετά τινος Aeschin. общение с кем-л.; 2) связь, сожительство Xen.; 3) (у животных) спаривание Arst.; 4) кучка или стадо: κατὰ συνηθείας Arst. стадами, Polyb. отдельными группами; 5) привычка, навык HH: σ. τινος Xen., Dem. привычка к чему-л.; διὰ τὴν συνήθειαν Plat., Arst., κατὰ συνήθειαν и ὑπὸ συνηθείας Plat. по привычке; 6) практика, упражнение (ἐμπειρία καὶ σ. Polyb.; συνήθειαν ἔχειν τινί Polyb.; συνήθειαν κτᾶσθαι πρός τι Plut.); 7) обыкновение, обычай (ἔστι σ. ὑμῖν, ἵνα … NT); 8) обычное употребление (ῥημάτων καὶ ὀνομάτων Plat.); 9) разговорный язык, говор (τῶν Ἀθηναίων Sext.): ἐν τῇ συνηθείᾳ Plut. в просторечии.

°σύν-ηθες τό привычка, обыкновение, навык, обычай Xen., Plat., Arst., Plut.: διὰ τὸ μὴ ξ. Plat. в силу непривычности.

I °συν-ήθης 2 1) привыкший, освоившийся (τινί Plat.): χειρὶ σ. Anth. прирученный, ручной; 2) привычный, обычный (ἔθος Soph.; δίαιτα Thuc.); 3) свойственный, присущий (πότμος Soph.). - см. тж. σύνηθες.

II συνήθης, ους ὁ близкий знакомец или друг Xen. etc.

°συν-ηθῶς 1) обыкновенно, по привычке, привычным образом, как обычно (παρακολουθεῖν Aeschin.); 2) в близком общении, в тесной связи: σ. ἔχειν πρός τινα Plut. быть в близких отношениях с кем-л.

συν-ήκοος 2 1) вместе слушающий или слышащий (τῶν λόγων Plat.); 2) вместе повинующийся (τινι Plut.).

°συν-ήκω сойтись, встретиться Thuc.: εἰς ὀξὺ σ. Arst. сходиться под острым углом.

συνηλῐκεώτης, ου ὁ Diod., NT = συνῆλιξ.

°συν-ῆλιξ, дор. συνᾶλιξ, ῐκοςи ἡ сверстник, ровесник Anth.: ἐμοὶ ξυνήλικες Aesch. мои старинные друзья.

συνηλῠσία, ион. συνηλῠσίη ἡ Anth. = συνήλυσις.

Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация