Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/128: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(догружаю оставшееся (бот))
 
(удаляю gr2)
Строка 1: Строка 1:
'''I''' '''{{ДГ|τρῐ-όρχης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' [{{Gr2|ὄρχις}}] похотливый Polyb.
+
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''I''' '''{{ДГ|τρῐ-όρχης}}, ου''' ''adj. m'' [ὄρχις] похотливый Polyb.
  
'''II''' '''{{ДГ|τριόρχης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} ''предполож.'' сарыч (''Falco buteo'') Arph., Arst.
+
'''II''' '''{{ДГ|τριόρχης}}, ου''' ὁ ''предполож.'' сарыч (''Falco buteo'') Arph., Arst.
  
'''{{ДГ|τρίορχος}} '''{{Gr2|}} Arph. = {{Gr2|τριόρχης}} II.
+
'''{{ДГ|τρίορχος}} '''ὁ Arph. = τριόρχης II.
  
 
'''{{ДГ|τριοτό}}''' ''interj.'' ''звукоподраж.'' (''крик удода'') Arph.
 
'''{{ДГ|τριοτό}}''' ''interj.'' ''звукоподраж.'' (''крик удода'') Arph.
Строка 9: Строка 9:
 
'''{{ДГ|τρῐ-όφθαλμος}} 2''' трехглазый Plut.
 
'''{{ДГ|τρῐ-όφθαλμος}} 2''' трехглазый Plut.
  
'''{{ДГ|Τρίοψ}}, {{Gr2|οπος}}''' {{Gr2|}} HH = {{Gr2|Τριόπας}}.
+
'''{{ДГ|Τρίοψ}}, οπος''' ὁ HH = Τριόπας.
  
'''{{ДГ|τριπαία}} '''{{Gr2|}} Soph. = {{Gr2|τροπαία}}.
+
'''{{ДГ|τριπαία}} '''ἡ Soph. = τροπαία.
  
'''{{ДГ|τρί-παις}}, {{Gr2|παιδος}}''' ({{Gr2|ρῐ}}) ''adj.'' '''1)''' имеющий троих детей Plut.; '''2)''' даваемый лицам, имеющим трех детей: {{Gr2|τρίπαιδες}} {{Gr2|τιμαί}} Plut. (''лат.'' jus trium liberorum) закон о льготах для отцов трех детей.
+
'''{{ДГ|τρί-παις}}, παιδος''' (ρῐ) ''adj.'' '''1)''' имеющий троих детей Plut.; '''2)''' даваемый лицам, имеющим трех детей: τρίπαιδες τιμαί Plut. (''лат.'' jus trium liberorum) закон о льготах для отцов трех детей.
  
'''{{ДГ|τρί-πᾰλαι}}''' ({{Gr2|ρῐ}}) ''adv.'' давным-давно Arph., Luc.
+
'''{{ДГ|τρί-πᾰλαι}}''' (ρῐ) ''adv.'' давным-давно Arph., Luc.
  
 
'''{{ДГ|τρῐ-πάλαιστος}} 2''' размером в три палесты, ''т. е. 0.23 м'' Her.
 
'''{{ДГ|τρῐ-πάλαιστος}} 2''' размером в три палесты, ''т. е. 0.23 м'' Her.
  
'''{{ДГ|τρί-παλτος}} 2''' ''досл.'' брошенный с тройного размаха, ''перен.'' утроенный, тройной ({{Gr2|πήματα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|τρί-παλτος}} 2''' ''досл.'' брошенный с тройного размаха, ''перен.'' утроенный, тройной (πήματα Aesch.).
  
'''{{ДГ|τρῐ-πάνουργος}} 2''' трижды коварный, ''т. е.'' страшно лукавый ({{Gr2|῎Ερως}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τρῐ-πάνουργος}} 2''' трижды коварный, ''т. е.'' страшно лукавый (῎Ερως Anth.).
  
'''{{ДГ|τρῐ-πάρθενος}} 2''' состоящий из трех девушек ({{Gr2|ζεῦγος}} Soph., Eur.).
+
'''{{ДГ|τρῐ-πάρθενος}} 2''' состоящий из трех девушек (ζεῦγος Soph., Eur.).
  
'''{{ДГ|τρῐ-πάτωρ}}, {{Gr2|ορος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} праотец, пращур Anth.
+
'''{{ДГ|τρῐ-πάτωρ}}, ορος''' (ᾰ) ὁ праотец, пращур Anth.
  
'''*{{ДГ|τρῐπάχυιος}} 2''' ({{Gr2|}}) ''v. l.'' = {{Gr2|τριπάχυντος}}.
+
'''*{{ДГ|τρῐπάχυιος}} 2''' (ᾰ) ''v. l.'' = τριπάχυντος.
  
'''{{ДГ|τρῐ-πάχυντος}} 2''' трижды крепкий, ''т. е.'' могущественный ({{Gr2|δαίμων}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|τρῐ-πάχυντος}} 2''' трижды крепкий, ''т. е.'' могущественный (δαίμων Aesch.).
  
'''{{ДГ|τρί-πεδος}} 2''' ({{Gr2|}}) размером в три фута Polyb.
+
'''{{ДГ|τρί-πεδος}} 2''' (ῐ) размером в три фута Polyb.
  
 
'''{{ДГ|τρῐ-πέμπελος}} 2''' совершенно одряхлевший Plut.
 
'''{{ДГ|τρῐ-πέμπελος}} 2''' совершенно одряхлевший Plut.
  
'''{{ДГ|τρῐ-πέτηλος}} 2''' с тремя листьями ({{Gr2|ῥάβδος}} HH).
+
'''{{ДГ|τρῐ-πέτηλος}} 2''' с тремя листьями (ῥάβδος HH).
  
'''{{ДГ|τρί-πηχυς}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|υος}}''' размером в три пехия (''т. е. ок. 1.4 м'') Hes., Her., Eur., Xen.
+
'''{{ДГ|τρί-πηχυς}} 2,''' ''gen.'' '''υος''' размером в три пехия (''т. е. ок. 1.4 м'') Hes., Her., Eur., Xen.
  
'''{{ДГ|τρῐ-πῐθήκῐνος}} 3''' трижды, ''т. е.'' вполне обезьяний ({{Gr2|ῥύγχος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τρῐ-πῐθήκῐνος}} 3''' трижды, ''т. е.'' вполне обезьяний (ῥύγχος Anth.).
  
'''{{ДГ|τριπλᾷ}}''' ''adv., v. l.'' '''{{Gr2|τριπλᾶ}} '''трижды, втрое, втройне Aesch.
+
'''{{ДГ|τριπλᾷ}}''' ''adv., v. l.'' '''τριπλᾶ '''трижды, втрое, втройне Aesch.
  
'''{{ДГ|τρί-πλαξ}}, {{Gr2|πλᾰκος}}''' ''adj.'' тройной Hom.
+
'''{{ДГ|τρί-πλαξ}}, πλᾰκος''' ''adj.'' тройной Hom.
  
 
'''{{ДГ|τριπλᾰσιάζω}} '''утраивать Plut.
 
'''{{ДГ|τριπλᾰσιάζω}} '''утраивать Plut.
  
'''{{ДГ|τριπλᾰσιασμός}} '''{{Gr2|}} утраивание Plut.
+
'''{{ДГ|τριπλᾰσιασμός}} '''ὁ утраивание Plut.
  
'''I''' '''{{ДГ|τριπλάσιον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} тройное количество Arst.
+
'''I''' '''{{ДГ|τριπλάσιον}}''' (ᾰ) τό тройное количество Arst.
  
 
'''II''' '''{{ДГ|τριπλάσιον}}''' ''adv.'' втрое больше, втройне Arph.
 
'''II''' '''{{ДГ|τριπλάσιον}}''' ''adv.'' втрое больше, втройне Arph.
  
'''{{ДГ|τρι-πλάσιος}} 3''' ({{Gr2|}}) утроенный, тройной: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τινος}} Arph., Plat. втрое больше кого(чего)-л.; {{Gr2|τριπλασίαν}} {{Gr2|δύναμιν}} {{Gr2|ἔχειν}} Xen. иметь втрое больше войска.
+
'''{{ДГ|τρι-πλάσιος}} 3''' (ᾰ) утроенный, тройной: τ. τινος Arph., Plat. втрое больше кого(чего)-л.; τριπλασίαν δύναμιν ἔχειν Xen. иметь втрое больше войска.
  
 
'''{{ДГ|τρί-πλεθρος}} 2''' размером в три плетра (''т. е. 92.5 м'') Xen., Plat.
 
'''{{ДГ|τρί-πλεθρος}} 2''' размером в три плетра (''т. е. 92.5 м'') Xen., Plat.
  
'''{{ДГ|τριπλῇ}}''' ''adv.'' Hom., Luc. = {{Gr2|τριπλᾷ}}.
+
'''{{ДГ|τριπλῇ}}''' ''adv.'' Hom., Luc. = τριπλᾷ.
  
'''{{ДГ|τρι-πλόος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|τριπλοῦς}} 3''' троекратный ({{Gr2|}} {{Gr2|καλλίνικος}} Pind.); тройной ({{Gr2|ὄνομα}} Arst.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τριπλαῖς}} {{Gr2|ὁδοῖς}} ''или'' {{Gr2|ἁμαξιτοῖς}} Soph. на распутье трех дорог.
+
'''{{ДГ|τρι-πλόος}},''' ''стяж.'' '''τριπλοῦς 3''' троекратный (ὁ καλλίνικος Pind.); тройной (ὄνομα Arst.): ἐν τριπλαῖς ὁδοῖς ''или'' ἁμαξιτοῖς Soph. на распутье трех дорог.
  
 
'''{{ДГ|τριπλῶς}} '''втройне, втрое Arst.
 
'''{{ДГ|τριπλῶς}} '''втройне, втрое Arst.
  
'''{{ДГ|τρῐποδη-λάλος}} 2''' ({{Gr2|}}) вещающий с треножника ({{Gr2|Φοῖβος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τρῐποδη-λάλος}} 2''' (ᾰ) вещающий с треножника (Φοῖβος Anth.).
  
'''{{ДГ|τρῐ-πόδης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' размером в три фута Hes. ''etc.''
+
'''{{ДГ|τρῐ-πόδης}}, ου''' ''adj. m'' размером в три фута Hes. ''etc.''
  
'''{{ДГ|τρῐπόδιον}} '''{{Gr2|τό}} [{{Gr2|τρίπους}} II] небольшой треножник Men.
+
'''{{ДГ|τρῐπόδιον}} '''τό [τρίπους II] небольшой треножник Men.
  
'''{{ДГ|Τριποδίσκος}} '''{{Gr2|}} Триподиск (''населенный пункт в Мегариде, к сев.-зап. от Мегар'') Thuc.
+
'''{{ДГ|Τριποδίσκος}} '''ὁ Триподиск (''населенный пункт в Мегариде, к сев.-зап. от Мегар'') Thuc.
  
 
'''{{ДГ|τρῐ-πόθητος}} 2''' трижды вожделенный, долгожданный Luc.
 
'''{{ДГ|τρῐ-πόθητος}} 2''' трижды вожделенный, долгожданный Luc.
  
'''{{ДГ|τρί-πολις}}, {{Gr2|εως}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|ιος}}''' ''adj.'' имеющий три города: {{Gr2|νᾶσος}} {{Gr2|τ}}. Pind. = {{Gr2|῾Ρόδος}}.
+
'''{{ДГ|τρί-πολις}}, εως,''' ''ион.'' '''ιος''' ''adj.'' имеющий три города: νᾶσος τ. Pind. = ῾Ρόδος.
  
'''{{ДГ|Τρίπολις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Триполи(с), «Трехградье», «Союз трех городов» Polyb., Plut., Diod.
+
'''{{ДГ|Τρίπολις}}, εως''' ἡ Триполи(с), «Трехградье», «Союз трех городов» Polyb., Plut., Diod.
  
'''{{ДГ|τρι-πόλιστος}} 2''' трижды утвержденный, ''т. е.'' постигший три поколения ({{Gr2|οἶτος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|τρι-πόλιστος}} 2''' трижды утвержденный, ''т. е.'' постигший три поколения (οἶτος Soph.).
  
'''{{ДГ|τρί-πολος}} 2''' ({{Gr2|}}) трижды вспахиваемый, ''т. е.'' весьма плодородный ({{Gr2|ἄρουρα}} Hom.).
+
'''{{ДГ|τρί-πολος}} 2''' (ῐ) трижды вспахиваемый, ''т. е.'' весьма плодородный (ἄρουρα Hom.).
  
'''{{ДГ|τρῐ-πόνητος}} 2''' связанный с тройной работой: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἔρις}} Anth. соревнование между тремя работницами.
+
'''{{ДГ|τρῐ-πόνητος}} 2''' связанный с тройной работой: τ. ἔρις Anth. соревнование между тремя работницами.
  
'''{{ДГ|τρί-πορθος}}''' ({{Gr2|}}) трижды разоренный Anth.
+
'''{{ДГ|τρί-πορθος}}''' (ῐ) трижды разоренный Anth.
  
'''{{ДГ|τρίπος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} (''acc.'' {{Gr2|τρίπον}}) Hom., Hes., Anth. = {{Gr2|τρίπους}} II.
+
'''{{ДГ|τρίπος}}''' (ῐ) ὁ (''acc.'' τρίπον) Hom., Hes., Anth. = τρίπους II.
  
'''I''' '''{{ДГ|τρί-πους}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ποδος}}''' '''1)''' треногий ({{Gr2|τράπεζα}} Arph.); '''2)''' размером в три фута ({{Gr2|γραμμή}} Plat.); '''3)''' идущий на трех ногах, ''т. е.'' опирающийся на палку ({{Gr2|βροτός}} Hes.): {{Gr2|τριπόδας}} {{Gr2|ὁδοὺς}} {{Gr2|στείχειν}} Aesch. идти, опираясь на палку.
+
'''I''' '''{{ДГ|τρί-πους}} 2,''' ''gen.'' '''ποδος''' '''1)''' треногий (τράπεζα Arph.); '''2)''' размером в три фута (γραμμή Plat.); '''3)''' идущий на трех ногах, ''т. е.'' опирающийся на палку (βροτός Hes.): τριπόδας ὁδοὺς στείχειν Aesch. идти, опираясь на палку.
  
'''II''' '''{{ДГ|τρίπους}}, {{Gr2|ποδος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' котел на трех ножках: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἐμπυριβήτης}} Hom. ''или'' {{Gr2|ἀμφίπυρος}} Soph. треногий котел для нагревания воды, кипятильник; '''2)''' треногий стол Xen., Plut.; '''3)''' ''культ.'' священный треножник (Пифии) Plat.: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τρίποδος}} (''sc.'' {{Gr2|Δελφικοῦ}}) Plut. прорицания Дельфийского оракула.
+
'''II''' '''{{ДГ|τρίπους}}, ποδος''' ὁ '''1)''' котел на трех ножках: τ. ἐμπυριβήτης Hom. ''или'' ἀμφίπυρος Soph. треногий котел для нагревания воды, кипятильник; '''2)''' треногий стол Xen., Plut.; '''3)''' ''культ.'' священный треножник (Пифии) Plat.: τὰ ἐκ τρίποδος (''sc.'' Δελφικοῦ) Plut. прорицания Дельфийского оракула.
  
'''{{ДГ|τριπτήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|τρίβω}}] чан для собирания выжатого масла, ''по по друг. -'' пест Isae.: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|δικῶν}} ''ирон.'' Arph. вместилище тяжб, ''т. е.'' судейский крючкотвор.
+
'''{{ДГ|τριπτήρ}}, ῆρος''' ὁ [τρίβω] чан для собирания выжатого масла, ''по по друг. -'' пест Isae.: τ. δικῶν ''ирон.'' Arph. вместилище тяжб, ''т. е.'' судейский крючкотвор.
  
'''{{ДГ|τρίπτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|τρίβω}}] банщик Plut.
+
'''{{ДГ|τρίπτης}}, ου''' ὁ [τρίβω] банщик Plut.
  
'''{{ДГ|Τριπτόλεμος}} '''{{Gr2|}} Триптолем (''миф. царь Элевсина, изобретатель плуга, насадитель земледелия''; ''после смерти - судья в подземном царстве'') HH, Xen., Plat.
+
'''{{ДГ|Τριπτόλεμος}} '''ὁ Триптолем (''миф. царь Элевсина, изобретатель плуга, насадитель земледелия''; ''после смерти - судья в подземном царстве'') HH, Xen., Plat.
  
'''{{ДГ|τρί-πτῠχος}} 2''' тройной ({{Gr2|τρυφάλεια}} Hom.): {{Gr2|τριπτύχων}} {{Gr2|θρῆνοι}} {{Gr2|νεκρῶν}} Eur. оплакивание трех мертвецов.
+
'''{{ДГ|τρί-πτῠχος}} 2''' тройной (τρυφάλεια Hom.): τριπτύχων θρῆνοι νεκρῶν Eur. оплакивание трех мертвецов.
  
'''{{ДГ|Τριπυργία}} '''{{Gr2|}} Трипиргия (''гористая местность на о-ве Эгина'') Xen.
+
'''{{ДГ|Τριπυργία}} '''ἡ Трипиргия (''гористая местность на о-ве Эгина'') Xen.
  
'''{{ДГ|τρί-πωλος}} 2''' ({{Gr2|}}) запряженный тремя лошадьми, трехконный ({{Gr2|ἅρμα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|τρί-πωλος}} 2''' (ῐ) запряженный тремя лошадьми, трехконный (ἅρμα Eur.).
  
'''{{ДГ|τρί-ρρῡμος}} 2''' с тремя дышлами, ''т. е.'' шестиконный Aesch. (''см.'' {{Gr2|τέλος}} I, 18).
+
'''{{ДГ|τρί-ρρῡμος}} 2''' с тремя дышлами, ''т. е.'' шестиконный Aesch. (''см.'' τέλος I, 18).
  
'''{{ДГ|τρίς}} '''({{Gr2|}}, ''у'' Hes. ''в арсисе'' {{Gr2|}}) '''1)''' трижды, троекратно: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τόσον}} Hom. втрое больше; {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τ}}. Her. трижды; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἓξ}} {{Gr2|βαλεῖν}} ''погов.'' Aesch. трижды выбросить шестерку (''при игре в кости'')'', т. е.'' добиться необыкновенного счастья; '''2)''' (''в виде приставки'') ''досл.'' трижды, ''перен.'' крайне, весьма ({{Gr2|τρισάθλιος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|τρίς}} '''(ῐ, ''у'' Hes. ''в арсисе'' ῑ) '''1)''' трижды, троекратно: τ. τόσον Hom. втрое больше; ἐς τ. Her. трижды; τ. ἓξ βαλεῖν ''погов.'' Aesch. трижды выбросить шестерку (''при игре в кости'')'', т. е.'' добиться необыкновенного счастья; '''2)''' (''в виде приставки'') ''досл.'' трижды, ''перен.'' крайне, весьма (τρισάθλιος Aesch.).
  
 
'''{{ДГ|τρῐσ-άθλιος}} 2''' трижды, ''т. е.'' крайне несчастный Soph., Arph., Men., Luc.
 
'''{{ДГ|τρῐσ-άθλιος}} 2''' трижды, ''т. е.'' крайне несчастный Soph., Arph., Men., Luc.
Строка 113: Строка 113:
 
'''{{ДГ|τρῐσ-άνθρωπος}} 2''' трижды человеческий, ''т. е.'' глубоко несчастный Diog. L.
 
'''{{ДГ|τρῐσ-άνθρωπος}} 2''' трижды человеческий, ''т. е.'' глубоко несчастный Diog. L.
  
'''{{ДГ|τρῐσάποτμος}} 2''' Anth. = {{Gr2|τρισάθλιος}}.
+
'''{{ДГ|τρῐσάποτμος}} 2''' Anth. = τρισάθλιος.
  
'''{{ДГ|τρῐσ-άριθμος}} 2''' утроенный ({{Gr2|εἰκοσάς}} Luc.).
+
'''{{ДГ|τρῐσ-άριθμος}} 2''' утроенный (εἰκοσάς Luc.).
  
'''{{ДГ|τρῐσ-άσμενος}} 2''' трижды довольный: {{Gr2|οἶδ᾽}} {{Gr2|ὅτι}} {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ταῦτ᾽}} {{Gr2|ἐποίει}} Xen. знаю, что он сделал бы это с величайшим удовольствием.
+
'''{{ДГ|τρῐσ-άσμενος}} 2''' трижды довольный: οἶδ᾽ ὅτι τ. ταῦτ᾽ ἐποίει Xen. знаю, что он сделал бы это с величайшим удовольствием.
  
 
'''{{ДГ|τρῐσ-άωρος}} 2''' ''досл.'' крайне несвоевременный, ''перен.'' безвременно умерший Anth.
 
'''{{ДГ|τρῐσ-άωρος}} 2''' ''досл.'' крайне несвоевременный, ''перен.'' безвременно умерший Anth.
  
'''{{ДГ|τρισδείλαιος}} 2''' Anth. = {{Gr2|τρισάθλιος}}.
+
'''{{ДГ|τρισδείλαιος}} 2''' Anth. = τρισάθλιος.
  
'''{{ДГ|τρισδύστηνος}} 2''' Anth. = {{Gr2|τρισάθλιος}}.
+
'''{{ДГ|τρισδύστηνος}} 2''' Anth. = τρισάθλιος.
  
'''{{ДГ|τρῐσ-εινάς}}, {{Gr2|άδος}}''' {{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|ἡμέρα}}) девятый день третьей декады (''т. е. 29-е число месяца'') Hes.
+
'''{{ДГ|τρῐσ-εινάς}}, άδος''' ἡ (''sc.'' ἡμέρα) девятый день третьей декады (''т. е. 29-е число месяца'') Hes.
  
'''{{ДГ|τρῐ-σέληνος}} 2''' '''1)''' размером в три луны ({{Gr2|πλάτος}} Plut.); '''2)''' Anth. = {{Gr2|τριέσπερος}} 2.
+
'''{{ДГ|τρῐ-σέληνος}} 2''' '''1)''' размером в три луны (πλάτος Plut.); '''2)''' Anth. = τριέσπερος 2.
  
'''{{ДГ|τρῐσ-έπαρχος}} '''{{Gr2|}} троекратный эпарх, ''т. е.'' наместник Anth.
+
'''{{ДГ|τρῐσ-έπαρχος}} '''ὁ троекратный эпарх, ''т. е.'' наместник Anth.
  
'''{{ДГ|τρῐσ-ευδαίμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''трижды, ''т. е.'' в высшей степени счастливый Luc.
+
'''{{ДГ|τρῐσ-ευδαίμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''трижды, ''т. е.'' в высшей степени счастливый Luc.
  
 
'''{{ДГ|τρισ-θᾰνής}} 2''' трижды достойный смерти Anth.
 
'''{{ДГ|τρισ-θᾰνής}} 2''' трижды достойный смерти Anth.
  
'''{{ДГ|τρισ-καί-δεκα}} '''{{Gr2|οἱ}}, {{Gr2|αἱ}}, {{Gr2|τά}} Hom. ''etc.'' = {{Gr2|τρεισκαίδεκα}}.
+
'''{{ДГ|τρισ-καί-δεκα}} '''οἱ, αἱ, τά Hom. ''etc.'' = τρεισκαίδεκα.
  
 
'''{{ДГ|τρισκαιδεκα-έτης}} 2''' тринадцатилетний Isae., Lys.
 
'''{{ДГ|τρισκαιδεκα-έτης}} 2''' тринадцатилетний Isae., Lys.
  
'''{{ДГ|τρισκαιδεκά-πηχυς}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|εος}}''' размером (ростом) в тринадцать пехиев (локтей) ({{Gr2|ἀνήρ}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|τρισκαιδεκά-πηχυς}} 2,''' ''gen.'' '''εος''' размером (ростом) в тринадцать пехиев (локтей) (ἀνήρ Theocr.).
  
'''{{ДГ|τρισκαιδεκα-στάσιος}} 2''' ({{Gr2|τᾰ}}) в тринадцать раз более тяжелый ''или'' дорогой Her.
+
'''{{ДГ|τρισκαιδεκα-στάσιος}} 2''' (τᾰ) в тринадцать раз более тяжелый ''или'' дорогой Her.
  
'''{{ДГ|τρισκαιδεκάτη}}''' ({{Gr2|ᾰτ}}) {{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|ἡμέρα}}) тринадцатый день Hom., Hes.
+
'''{{ДГ|τρισκαιδεκάτη}}''' (ᾰτ) ἡ (''sc.'' ἡμέρα) тринадцатый день Hom., Hes.
  
 
'''{{ДГ|τρισκαιδέκᾰτος}} 3''' тринадцатый Hom., Luc.
 
'''{{ДГ|τρισκαιδέκᾰτος}} 3''' тринадцатый Hom., Luc.
  
'''{{ДГ|τρισκαιδεκα-φόρος}} 2''' дающий тринадцать урожаев (в год) ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ῥοιαί}} Luc.).
+
'''{{ДГ|τρισκαιδεκα-φόρος}} 2''' дающий тринадцать урожаев (в год) (αἱ ῥοιαί Luc.).
  
'''{{ДГ|τρισκαιδεκέτης}} 2''' Anth. = {{Gr2|τρισκαιδεκαέτης}}.
+
'''{{ДГ|τρισκαιδεκέτης}} 2''' Anth. = τρισκαιδεκαέτης.
  
'''{{ДГ|τρισκαιδεκ-ήρης}}, {{Gr2|εος}}''' {{Gr2|}} корабль с тринадцатью скамьями для гребцов Plut.
+
'''{{ДГ|τρισκαιδεκ-ήρης}}, εος''' ἡ корабль с тринадцатью скамьями для гребцов Plut.
  
'''{{ДГ|τρισ-κακοδαίμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''трижды, ''т. е.'' в высшей степени несчастный Arph., Men.
+
'''{{ДГ|τρισ-κακοδαίμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''трижды, ''т. е.'' в высшей степени несчастный Arph., Men.
  
'''{{ДГ|τρί-σκαλμος}} 2''' с тремя рядами уключин, ''т. е.'' весел ({{Gr2|νᾶες}} Aesch.; {{Gr2|πλοῖον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|τρί-σκαλμος}} 2''' с тремя рядами уключин, ''т. е.'' весел (νᾶες Aesch.; πλοῖον Plut.).
  
'''{{ДГ|τρισ-κᾰτάρᾱτος}} 2''' ({{Gr2|τᾰ}}) трижды проклятый, треклятый Dem., Men., Luc.
+
'''{{ДГ|τρισ-κᾰτάρᾱτος}} 2''' (τᾰ) трижды проклятый, треклятый Dem., Men., Luc.
  
'''{{ДГ|τρι-σκελής}} 2''' треногий ({{Gr2|ξόανον}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|τρι-σκελής}} 2''' треногий (ξόανον Theocr.).
  
 
'''{{ДГ|τρισ-κοπάνιστος}} 2''' трижды молотый, ''т. е.'' из муки тончайшего помола Batr.
 
'''{{ДГ|τρισ-κοπάνιστος}} 2''' трижды молотый, ''т. е.'' из муки тончайшего помола Batr.
  
'''{{ДГ|τρίσ-μᾰκᾰρ}}, {{Gr2|ᾰρος}}''''' adj.'' трижды блаженный, в высшей степени счастливый Hom., Arph., Luc., Anth.
+
'''{{ДГ|τρίσ-μᾰκᾰρ}}, ᾰρος''''' adj.'' трижды блаженный, в высшей степени счастливый Hom., Arph., Luc., Anth.
  
'''{{ДГ|τρισμᾰκάριος}} 3''' Arph. = {{Gr2|τρίσμακαρ}}.
+
'''{{ДГ|τρισμᾰκάριος}} 3''' Arph. = τρίσμακαρ.
  
'''{{ДГ|τρισμᾰκάριστος}} 2''' Luc., Anth. = {{Gr2|τρίσμακαρ}}.
+
'''{{ДГ|τρισμᾰκάριστος}} 2''' Luc., Anth. = τρίσμακαρ.
  
'''{{ДГ|τρισμός}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|τρίζω}}] '''1)''' писк ({{Gr2|μυός}} Plut.); '''2)''' визг, скрежет ({{Gr2|τρισμοὶ}} {{Gr2|πριόνων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|τρισμός}} '''ὁ [τρίζω] '''1)''' писк (μυός Plut.); '''2)''' визг, скрежет (τρισμοὶ πριόνων Plut.).
  
'''{{ДГ|τρισ-μύριοι}} 3''' ({{Gr2|}}) ''редко'' ''sing.'' тридцать тысяч Her., Arph., Xen.: {{Gr2|τρισμυρία}} {{Gr2|ἵππος}} ''собир.'' Aesch. тридцать тысяч всадников.
+
'''{{ДГ|τρισ-μύριοι}} 3''' (ῡ) ''редко'' ''sing.'' тридцать тысяч Her., Arph., Xen.: τρισμυρία ἵππος ''собир.'' Aesch. тридцать тысяч всадников.
  
 
'''{{ДГ|τρισμῡριό-πᾰλαι}}''' ''adv.'' давным-давно ''или'' бесконечно долго Arph.
 
'''{{ДГ|τρισμῡριό-πᾰλαι}}''' ''adv.'' давным-давно ''или'' бесконечно долго Arph.
  
'''{{ДГ|τρῐσόλβιος}} 2''' Soph., Arph., Luc., Anth. = {{Gr2|τρισευδαίμων}}.
+
'''{{ДГ|τρῐσόλβιος}} 2''' Soph., Arph., Luc., Anth. = τρισευδαίμων.
  
'''{{ДГ|τρῐσ-ολυμπιονίκης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|νῑ}}) ''adj. m'' трижды победивший на Олимпийских играх ({{Gr2|οἶκος}} Pind.).
+
'''{{ДГ|τρῐσ-ολυμπιονίκης}}, ου''' (νῑ) ''adj. m'' трижды победивший на Олимпийских играх (οἶκος Pind.).
  
'''{{ДГ|τρι-σπίθᾰμος}} 2''' ({{Gr2|πῐ}}) размером в три спитамы (''т. е. 0.69 м'') Hes., Xen.
+
'''{{ДГ|τρι-σπίθᾰμος}} 2''' (πῐ) размером в три спитамы (''т. е. 0.69 м'') Hes., Xen.
  
'''{{ДГ|τρί-σπονδος}} 2''' (''о возлиянии'') троякий, тройной: {{Gr2|τρίσπονδοι}} {{Gr2|χοαί}} Soph. тройные возлияния (''из меда, молока и вина'')''.''
+
'''{{ДГ|τρί-σπονδος}} 2''' (''о возлиянии'') троякий, тройной: τρίσπονδοι χοαί Soph. тройные возлияния (''из меда, молока и вина'')''.''
  
'''{{ДГ|τρισσά}}''' ''adv.'' втрое: {{Gr2|λέγειν}} {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἀδικέειν}} Luc. обвинять кого-л. в тройном преступлении.
+
'''{{ДГ|τρισσά}}''' ''adv.'' втрое: λέγειν τινὰ τ. ἀδικέειν Luc. обвинять кого-л. в тройном преступлении.
  
'''{{ДГ|τρισσάκῐς}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' трижды, троекратно Anth.
+
'''{{ДГ|τρισσάκῐς}}''' (ᾰ) ''adv.'' трижды, троекратно Anth.
  
'''{{ДГ|τρισσάτιος}} 3''' ({{Gr2|}}) Anth. = {{Gr2|τρισσός}}.
+
'''{{ДГ|τρισσάτιος}} 3''' (ᾰ) Anth. = τρισσός.
  
 
'''{{ДГ|τρισσᾰχῇ}}''' ''adv.'' в трех местах Arst.
 
'''{{ДГ|τρισσᾰχῇ}}''' ''adv.'' в трех местах Arst.
Строка 193: Строка 193:
 
'''{{ДГ|τρισσό-θεν}}''' ''adv.'' с трех сторон Anth.
 
'''{{ДГ|τρισσό-θεν}}''' ''adv.'' с трех сторон Anth.
  
'''{{ДГ|τρισσός}},''' ''позднеатт.'' '''{{Gr2|τριττός}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|τριξός}}''' '''3''' троякий, тройной Hes., Eur.: {{Gr2|τρισσοὶ}} {{Gr2|προφάνητέ}} {{Gr2|μοι}} Soph. явитесь втроем ко мне; {{Gr2|τριττὰ}} {{Gr2|εἴδη}} Plat. три вида.
+
'''{{ДГ|τρισσός}},''' ''позднеатт.'' '''τριττός,''' ''ион.'' '''τριξός''' '''3''' троякий, тройной Hes., Eur.: τρισσοὶ προφάνητέ μοι Soph. явитесь втроем ко мне; τριττὰ εἴδη Plat. три вида.
  
 
'''{{ДГ|τρισσῶς}} '''втройне, трижды Anth.
 
'''{{ДГ|τρισσῶς}} '''втройне, трижды Anth.
  
'''{{ДГ|τρι-στάδιος}} 2''' ({{Gr2|}}) протяжением в три стадия Plat.
+
'''{{ДГ|τρι-στάδιος}} 2''' (ᾰ) протяжением в три стадия Plat.
  
'''{{ДГ|τρί-στεγον}} '''{{Gr2|τό}} (''sc.'' {{Gr2|οἴκημα}}) третий ярус NT.
+
'''{{ДГ|τρί-στεγον}} '''τό (''sc.'' οἴκημα) третий ярус NT.
  
'''{{ДГ|τρί-στῐχος}} 2''' трехрядный ({{Gr2|κριθαί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|τρί-στῐχος}} 2''' трехрядный (κριθαί Plut.).
  
'''{{ДГ|τριστοιχεί}}''' ''adv.'' Hes. = {{Gr2|τριστοιχί}}.
+
'''{{ДГ|τριστοιχεί}}''' ''adv.'' Hes. = τριστοιχί.
  
'''{{ДГ|τριστοιχί}}''' ({{Gr2|χῑ}}) ''adv.'' тремя рядами, в три ряда Hom.
+
'''{{ДГ|τριστοιχί}}''' (χῑ) ''adv.'' тремя рядами, в три ряда Hom.
  
'''{{ДГ|τρί-στοιχος}} 2''' расположенный в три ряда ({{Gr2|ὀδόντες}}, ''sc.'' {{Gr2|Σκύλλης}} Hom.).
+
'''{{ДГ|τρί-στοιχος}} 2''' расположенный в три ряда (ὀδόντες, ''sc.'' Σκύλλης Hom.).
  
'''{{ДГ|τρί-στομος}} 2''' с тремя остриями ({{Gr2|αἰχμή}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τρί-στομος}} 2''' с тремя остриями (αἰχμή Anth.).
  
 
'''{{ДГ|τρι-σύλλᾰβος}} 2''' трехсложный Luc.
 
'''{{ДГ|τρι-σύλλᾰβος}} 2''' трехсложный Luc.
  
'''{{ДГ|τρισ-ύπᾰτος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}}'' тж. раздельно'' трижды консул Plut.
+
'''{{ДГ|τρισ-ύπᾰτος}}''' (ῡ) ὁ'' тж. раздельно'' трижды консул Plut.
  
'''{{ДГ|τρισ-χίλιοι}} 3''' ({{Gr2|χῑ}}) три тысячи Hom., Her., Xen. ''etc.''
+
'''{{ДГ|τρισ-χίλιοι}} 3''' (χῑ) три тысячи Hom., Her., Xen. ''etc.''
  
 
'''{{ДГ|τρισχῑλιοστός}} 3''' трехтысячный Plat.
 
'''{{ДГ|τρισχῑλιοστός}} 3''' трехтысячный Plat.
  
'''{{ДГ|τρῐ-σώμᾰτος}} 2''' трехтелый ({{Gr2|Γηρυών}} Aesch.): {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἀλκά}} Eur. = {{Gr2|Χίμαιρα}}.
+
'''{{ДГ|τρῐ-σώμᾰτος}} 2''' трехтелый (Γηρυών Aesch.): τ. ἀλκά Eur. = Χίμαιρα.
  
'''{{ДГ|τρίτα}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τά}} '''1)''' (''sc.'' {{Gr2|ἱερά}}) заупокойное жертвоприношение на третий день после смерти Arph.; '''2)''' третья роль: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τ}}. {{Gr2|λέγειν}} Dem., Plut. играть третью (третьестепенную) роль; '''3)''' (''sc.'' {{Gr2|ἆθλα}}) третий приз Plut.
+
'''{{ДГ|τρίτα}}''' (ῐ) τά '''1)''' (''sc.'' ἱερά) заупокойное жертвоприношение на третий день после смерти Arph.; '''2)''' третья роль: τὰ τ. λέγειν Dem., Plut. играть третью (третьестепенную) роль; '''3)''' (''sc.'' ἆθλα) третий приз Plut.
  
'''{{ДГ|τρῐτ-ᾰγωνιστέω}} '''играть третьестепенную роль Dem.: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τινι}} Plut. играть третью роль в чем-л.
+
'''{{ДГ|τρῐτ-ᾰγωνιστέω}} '''играть третьестепенную роль Dem.: τ. τινι Plut. играть третью роль в чем-л.
  
'''{{ДГ|τρῐτ-ᾰγωνιστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} актер на третьестепенных ролях Dem.
+
'''{{ДГ|τρῐτ-ᾰγωνιστής}}, οῦ''' ὁ актер на третьестепенных ролях Dem.
  
'''{{ДГ|Τριταία}} '''{{Gr2|}} Тритея (''один из 12 городов Ахайи'') Plut.
+
'''{{ДГ|Τριταία}} '''ἡ Тритея (''один из 12 городов Ахайи'') Plut.
  
'''{{ДГ|Τριταιεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} уроженец ''или'' житель города {{Gr2|Τριταία}} Plut. ''или'' города {{Gr2|Τριτέαι}} Her., Thuc.
+
'''{{ДГ|Τριταιεύς}}, έως''' ὁ уроженец ''или'' житель города Τριταία Plut. ''или'' города Τριτέαι Her., Thuc.
  
'''I''' '''{{ДГ|τρῐταῖος}} 3''' '''1)''' трехдневный Eur., Arph., Plat., Theocr.: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|γενόμενος}} Her. трехдневной давности; {{Gr2|ἐσβεβληκώς}} {{Gr2|ἦν}} {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Μηλιέας}} Her. (Ксеркс) три дня тому назад вторгся в область малийцев; '''2)''' совершающийся на третий день Her.: {{Gr2|τριταία}} {{Gr2|ἐκφορά}} Plat. вынос (тела) на третий день; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Μυτιλήνην}} {{Gr2|ἀφικόμενος}} Thuc. прибыв на третий день в Митилену; '''3)''' третий ({{Gr2|ἡμέρα}} Eur.).
+
'''I''' '''{{ДГ|τρῐταῖος}} 3''' '''1)''' трехдневный Eur., Arph., Plat., Theocr.: τ. γενόμενος Her. трехдневной давности; ἐσβεβληκώς ἦν τ. ἐς Μηλιέας Her. (Ксеркс) три дня тому назад вторгся в область малийцев; '''2)''' совершающийся на третий день Her.: τριταία ἐκφορά Plat. вынос (тела) на третий день; τ. ἐς Μυτιλήνην ἀφικόμενος Thuc. прибыв на третий день в Митилену; '''3)''' третий (ἡμέρα Eur.).
  
'''II''' '''{{ДГ|τρῐταῖος}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|πυρετός}}) терциана (''лихорадка, приступы которой повторяются каждый третий день'') Plat.
+
'''II''' '''{{ДГ|τρῐταῖος}} '''ὁ (''sc.'' πυρετός) терциана (''лихорадка, приступы которой повторяются каждый третий день'') Plat.
  
'''{{ДГ|τρῐ-τᾰλαντιαῖος}} 3''' вмещающий три таланта ({{Gr2|ἀγγεῖα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|τρῐ-τᾰλαντιαῖος}} 3''' вмещающий три таланта (ἀγγεῖα Plut.).
  
'''{{ДГ|τρῐ-τάλαντος}} 2''' '''1)''' весом в три таланта ({{Gr2|βάρος}} Arph.); '''2)''' стоимостью в три таланта ({{Gr2|οἶκος}} Isae.).
+
'''{{ДГ|τρῐ-τάλαντος}} 2''' '''1)''' весом в три таланта (βάρος Arph.); '''2)''' стоимостью в три таланта (οἶκος Isae.).
  
'''{{ДГ|τρῐ-τάλᾱς}}, {{Gr2|τρῐτάλαινα}}, {{Gr2|τρῐτάλᾰν}}''' ({{Gr2|τᾰ}}) трижды,'' т. е.'' глубоко несчастный Eur., Anth.
+
'''{{ДГ|τρῐ-τάλᾱς}}, τρῐτάλαινα, τρῐτάλᾰν''' (τᾰ) трижды,'' т. е.'' глубоко несчастный Eur., Anth.
  
'''{{ДГ|Τριτανταίχμης}} '''{{Gr2|}} Тритантехм '''1)''' ''персидский наместник в Вавилонии'' Her.; '''2)''' ''один из военачальников Ксеркса'' Her.
+
'''{{ДГ|Τριτανταίχμης}} '''ὁ Тритантехм '''1)''' ''персидский наместник в Вавилонии'' Her.; '''2)''' ''один из военачальников Ксеркса'' Her.
  
'''{{ДГ|τρῐ-τάνυστος}} 2''' ({{Gr2|}}) чрезвычайно длинный ({{Gr2|δόναξ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τρῐ-τάνυστος}} 2''' (ᾰ) чрезвычайно длинный (δόναξ Anth.).
  
'''{{ДГ|τρίτᾰτος}} 3''' Hom., Eur. = {{Gr2|τρίτος}}.
+
'''{{ДГ|τρίτᾰτος}} 3''' Hom., Eur. = τρίτος.
  
'''{{ДГ|Τριτέαι}} '''{{Gr2|αἱ}} Тритеи (''город в Фокиде'') Her.
+
'''{{ДГ|Τριτέαι}} '''αἱ Тритеи (''город в Фокиде'') Her.
  
'''{{ДГ|τρῐτεῖα}} '''{{Gr2|τά}} третий приз, третье место Plat.
+
'''{{ДГ|τρῐτεῖα}} '''τά третий приз, третье место Plat.
  
'''{{ДГ|τρίτη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' (''sc.'' {{Gr2|ἡμέρα}}) третий день Xen.: {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τρίτην}} Eur. на третий день; '''2)''' (''sc.'' {{Gr2|χορδή}}) третья струна (''в гептахорде'') Arst., Plut.; '''3)''' (''sc.'' {{Gr2|πληγή}}) третий,'' т. е.'' последний удар: {{Gr2|τρίτην}} {{Gr2|ἐπενδοῦναί}} {{Gr2|τινι}} Aesch. нанести кому-л. окончательный удар.
+
'''{{ДГ|τρίτη}}''' (ῐ) ἡ '''1)''' (''sc.'' ἡμέρα) третий день Xen.: εἰς τρίτην Eur. на третий день; '''2)''' (''sc.'' χορδή) третья струна (''в гептахорде'') Arst., Plut.; '''3)''' (''sc.'' πληγή) третий,'' т. е.'' последний удар: τρίτην ἐπενδοῦναί τινι Aesch. нанести кому-л. окончательный удар.
  
'''{{ДГ|τρῐτη-μόριον}} '''{{Gr2|τό}} третья часть, треть Her., Thuc. ''etc.''
+
'''{{ДГ|τρῐτη-μόριον}} '''τό третья часть, треть Her., Thuc. ''etc.''
  
 
'''{{ДГ|τρῐτη-μόριος}} 2''' составляющий третью часть Her.
 
'''{{ДГ|τρῐτη-μόριος}} 2''' составляющий третью часть Her.
  
'''{{ДГ|τρῐτημορίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} Her. = {{Gr2|τριτημόριον}}.
+
'''{{ДГ|τρῐτημορίς}}, ίδος''' ἡ Her. = τριτημόριον.
  
'''{{ДГ|τρῐτο-βάμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''идущий в качестве третьего,'' т. е.'' служащий (как бы) третьей ногой: {{Gr2|τριτοβάμονος}} {{Gr2|δεύεσθαι}} {{Gr2|βάκτρου}} Eur. нуждаться в палке для ходьбы.
+
'''{{ДГ|τρῐτο-βάμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''идущий в качестве третьего,'' т. е.'' служащий (как бы) третьей ногой: τριτοβάμονος δεύεσθαι βάκτρου Eur. нуждаться в палке для ходьбы.
  
'''{{ДГ|Τρῑτο-γένεια}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|Τρίτων}} ''или'' {{Gr2|Τριτωνίς}}] Тритогения (''эпитет Афины'') Hom., HH, Hes., Eur.
+
'''{{ДГ|Τρῑτο-γένεια}} '''ἡ [Τρίτων ''или'' Τριτωνίς] Тритогения (''эпитет Афины'') Hom., HH, Hes., Eur.
  
'''{{ДГ|τρῐτογενής}}, {{Gr2|οῦς}}''' {{Gr2|}} HH, Her., Arph. = {{Gr2|Τριτογένεια}}.
+
'''{{ДГ|τρῐτογενής}}, οῦς''' ἡ HH, Her., Arph. = Τριτογένεια.
  
 
'''{{ДГ|τρῐ-τοκέω}} '''трижды рождать Anth.
 
'''{{ДГ|τρῐ-τοκέω}} '''трижды рождать Anth.
  
'''I''' '''{{ДГ|τρίτον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} треть Luc.
+
'''I''' '''{{ДГ|τρίτον}}''' (ῐ) τό треть Luc.
  
'''II''' '''{{ДГ|τρίτον}} '''({{Gr2|τό}}) ''adv.'' '''1)''' в-третьих Trag., Plat.; '''2)''' в третий раз Hom., Her.
+
'''II''' '''{{ДГ|τρίτον}} '''(τό) ''adv.'' '''1)''' в-третьих Trag., Plat.; '''2)''' в третий раз Hom., Her.
  
'''{{ДГ|τρῐτο-πάτωρ}}, {{Gr2|ορος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} прадед Arst.
+
'''{{ДГ|τρῐτο-πάτωρ}}, ορος''' (ᾰ) ὁ прадед Arst.
  
'''{{ДГ|τρίτος}} 3''' третий: {{Gr2|τοῖσι}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἦρχον}} {{Gr2|ἐγών}} Hom. с ними втроем предводительствовал и я; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|αὐτός}} Luc. сам-третей, ''т. е.'' втроем; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τρίτου}} ''и'' {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τρίτων}} Plat. на третьем месте, в-третьих - ''см. тж.'' {{Gr2|τρίτα}}, {{Gr2|τρίτον}} ''и'' {{Gr2|τρίτη}}.
+
'''{{ДГ|τρίτος}} 3''' третий: τοῖσι δ᾽ ἅμα τ. ἦρχον ἐγών Hom. с ними втроем предводительствовал и я; τ. αὐτός Luc. сам-третей, ''т. е.'' втроем; ἐκ τρίτου ''и'' ἐκ τρίτων Plat. на третьем месте, в-третьих - ''см. тж.'' τρίτα, τρίτον ''и'' τρίτη.
  
'''{{ДГ|τρῐτό-σπονδος}} 2''' проводимый в третьих возлияниях, ''т. е.'' безмятежно счастливый ({{Gr2|αἰών}} Aesch. - ''третье, заключительное возлияние на пиру совершалось в честь'' {{Gr2|Ζεὺς}} {{Gr2|Σωτήρ}}).
+
'''{{ДГ|τρῐτό-σπονδος}} 2''' проводимый в третьих возлияниях, ''т. е.'' безмятежно счастливый (αἰών Aesch. - ''третье, заключительное возлияние на пиру совершалось в честь'' Ζεὺς Σωτήρ).
  
'''{{ДГ|τρῐτό-σπορος}} 2''' порожденный в третий раз: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|γονή}} Aesch. третье поколение.
+
'''{{ДГ|τρῐτό-σπορος}} 2''' порожденный в третий раз: τ. γονή Aesch. третье поколение.
  
'''{{ДГ|τρῐτο-στάτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} участник хора, стоящий на третьем (от корифея) месте Arst.
+
'''{{ДГ|τρῐτο-στάτης}}, ου''' (ᾰ) ὁ участник хора, стоящий на третьем (от корифея) месте Arst.
  
'''{{ДГ|τριττός}} 3''' ''позднеатт.'' Plat. = {{Gr2|τρισσός}}.
+
'''{{ДГ|τριττός}} 3''' ''позднеатт.'' Plat. = τρισσός.
  
 
'''{{ДГ|τριττυ-αρχέω}} '''стоять во главе трети филы Plat.
 
'''{{ДГ|τριττυ-αρχέω}} '''стоять во главе трети филы Plat.
  
'''{{ДГ|τριττύς}}, {{Gr2|ύος}}''' {{Gr2|}} (''в Аттике'') треть филы Dem., Aeschin., Arst.
+
'''{{ДГ|τριττύς}}, ύος''' ἡ (''в Аттике'') треть филы Dem., Aeschin., Arst.
  
'''{{ДГ|Τρῑτώ}}, {{Gr2|οῦς}}''' {{Gr2|}} Anth. = {{Gr2|Τριτογένεια}}.
+
'''{{ДГ|Τρῑτώ}}, οῦς''' ἡ Anth. = Τριτογένεια.
  
'''{{ДГ|Τρίτων}}, {{Gr2|ωνος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Тритон '''1)''' ''сын Посидона и Амфитриты, морской бог, преимущ., бог оз.'' {{Gr2|Τριτωνίς}} ''в Ливии''; '''2)''' ''река в Ливии, текущая из оз.'' {{Gr2|Τριτωνίς}} ''в Средиземное море'' Her., Aesch.
+
'''{{ДГ|Τρίτων}}, ωνος''' (ῑ) ὁ Тритон '''1)''' ''сын Посидона и Амфитриты, морской бог, преимущ., бог оз.'' Τριτωνίς ''в Ливии''; '''2)''' ''река в Ливии, текущая из оз.'' Τριτωνίς ''в Средиземное море'' Her., Aesch.
  
'''{{ДГ|Τρῑτωνιάς}}, {{Gr2|άδος}}''' {{Gr2|}} Eur. = {{Gr2|Τριτωνίς}}.
+
'''{{ДГ|Τρῑτωνιάς}}, άδος''' ἡ Eur. = Τριτωνίς.
  
'''{{ДГ|Τρῑτωνίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) {{Gr2|}} Тритонида (''озеро в Ливии'') Pind., Her.
+
'''{{ДГ|Τρῑτωνίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ Тритонида (''озеро в Ливии'') Pind., Her.
  
'''{{ДГ|Τρῑτωνο-μένδητες}}, {{Gr2|ων}}''' {{Gr2|οἱ}} полутритоны-полубыки Luc.
+
'''{{ДГ|Τρῑτωνο-μένδητες}}, ων''' οἱ полутритоны-полубыки Luc.
  
'''{{ДГ|τρίτως}}''' ({{Gr2|}}) в-третьих, на третьем месте Plat.
+
'''{{ДГ|τρίτως}}''' (ῐ) в-третьих, на третьем месте Plat.
  
'''{{ДГ|τρῐ-φᾰλαγγία}} '''{{Gr2|}} тройная фаланга Polyb.
+
'''{{ДГ|τρῐ-φᾰλαγγία}} '''ἡ тройная фаланга Polyb.
  
'''{{ДГ|τριφάσιος}} 3''' ({{Gr2|}}) тройной: {{Gr2|μουνομαχίη}} {{Gr2|τριφασίη}} Her. тройной поединок; {{Gr2|τριφάσιαι}} {{Gr2|ὁδοί}} Her. три пути.
+
'''{{ДГ|τριφάσιος}} 3''' (ᾰ) тройной: μουνομαχίη τριφασίη Her. тройной поединок; τριφάσιαι ὁδοί Her. три пути.
  
'''{{ДГ|τρῐφίλᾱτος}} 2''' ''дор.'' ''v. l.'' = *'' ''{{Gr2|τριφίλητος}}.
+
'''{{ДГ|τρῐφίλᾱτος}} 2''' ''дор.'' ''v. l.'' = *'' ''τριφίλητος.
  
'''*{{ДГ|τρῐ-φίλητος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|τρῐφίλᾱτος}} 2''' ({{Gr2|φῐ}}) трижды,'' т. е.'' горячо любимый Theocr.
+
'''*{{ДГ|τρῐ-φίλητος}},''' ''дор.'' '''τρῐφίλᾱτος 2''' (φῐ) трижды,'' т. е.'' горячо любимый Theocr.
  
'''{{ДГ|Τρῐφῡλία}} '''{{Gr2|}} Трифилия (''южн. область Элиды'') Dem.
+
'''{{ДГ|Τρῐφῡλία}} '''ἡ Трифилия (''южн. область Элиды'') Dem.
  
'''{{ДГ|Τρῐφύλιος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} уроженец ''или'' житель Трифилии Xen.
+
'''{{ДГ|Τρῐφύλιος}}''' (ῡ) ὁ уроженец ''или'' житель Трифилии Xen.
  
'''{{ДГ|Τρῐφῡλίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} уроженка ''или'' жительница Трифилии Xen.
+
'''{{ДГ|Τρῐφῡλίς}}, ίδος''' ἡ уроженка ''или'' жительница Трифилии Xen.
  
'''{{ДГ|τρί-φυλλον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} ''бот.'' трилистник, клевер Her.
+
'''{{ДГ|τρί-φυλλον}}''' (ῐ) τό ''бот.'' трилистник, клевер Her.
  
'''{{ДГ|Τρίφυλλος}} '''{{Gr2|}} Plut. = {{Gr2|Τριφύλιος}}.
+
'''{{ДГ|Τρίφυλλος}} '''ὁ Plut. = Τριφύλιος.
  
'''{{ДГ|τρί-φῡλος}} 2''' состоящий из трех фил: {{Gr2|τριφύλους}} {{Gr2|ποιέειν}} {{Gr2|τινάς}} Her. делить кого-л. на три филы.
+
'''{{ДГ|τρί-φῡλος}} 2''' состоящий из трех фил: τριφύλους ποιέειν τινάς Her. делить кого-л. на три филы.
  
'''I''' '''{{ДГ|τρίχᾰ}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' натрое, на три части ({{Gr2|σχίζειν}} {{Gr2|τι}} Her.): {{Gr2|τ}}. {{Gr2|νυκτὸς}} {{Gr2|ἔην}} Hom. треть ночи миновала; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|σφισὶν}} {{Gr2|ἥνδανε}} {{Gr2|βουλή}} Hom. у них получились три мнения.
+
'''I''' '''{{ДГ|τρίχᾰ}}''' (ῐ) ''adv.'' натрое, на три части (σχίζειν τι Her.): τ. νυκτὸς ἔην Hom. треть ночи миновала; τ. σφισὶν ἥνδανε βουλή Hom. у них получились три мнения.
  
'''II''' '''{{ДГ|τρίχᾰ}}''' ''acc.'' ''к'' {{Gr2|θρίξ}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|τρίχᾰ}}''' ''acc.'' ''к'' θρίξ.
  
'''{{ДГ|τρῐχά-ῑκες}}, {{Gr2|ων}}''' ({{Gr2|}}) ''adj.'' [{{Gr2|οἶκος}}] разделенные на три колена ({{Gr2|῾Υλλαῖοι}}, {{Gr2|Δυμᾶνες}} ''и'' {{Gr2|Πάμφυλοι}}) ({{Gr2|Δωριέες}} Hom.).
+
'''{{ДГ|τρῐχά-ῑκες}}, ων''' (ᾱ) ''adj.'' [οἶκος] разделенные на три колена (῾Υλλαῖοι, Δυμᾶνες ''и'' Πάμφυλοι) (Δωριέες Hom.).
  
'''{{ДГ|τρῐ-χάλεπτος}} 2''' ({{Gr2|}}) трижды,'' т. е.'' чрезвычайно злобный ({{Gr2|δαίμων}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τρῐ-χάλεπτος}} 2''' (ᾰ) трижды,'' т. е.'' чрезвычайно злобный (δαίμων Anth.).
  
'''{{ДГ|τρί-χᾱλος}} 2''' ({{Gr2|}}) [{{Gr2|χηλή}}] разделенный натрое, тройной ({{Gr2|κῦμα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|τρί-χᾱλος}} 2''' (ῐ) [χηλή] разделенный натрое, тройной (κῦμα Aesch.).
  
'''{{ДГ|τρῐχάς}}, {{Gr2|άδος}}''' {{Gr2|}} трихада (''разновидность дрозда'') Arst.
+
'''{{ДГ|τρῐχάς}}, άδος''' ἡ трихада (''разновидность дрозда'') Arst.
  
'''{{ДГ|τρίχες}}, {{Gr2|ῶν}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|αἱ}} ''pl.'' ''к'' {{Gr2|θρίξ}}.
+
'''{{ДГ|τρίχες}}, ῶν''' (ῐ) αἱ ''pl.'' ''к'' θρίξ.
  
'''{{ДГ|τρῐχῆ}} '''''и'' '''{{Gr2|τρῐχῇ}}''' ''adv.'' '''1)''' натрое, на три части ({{Gr2|δάσασθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Her.; {{Gr2|διαστήσασθαί}} {{Gr2|τι}} Plat.): {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πελταστὰς}} {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Xen. разбивать своих стрелков на три отряда; '''2)''' втрое, втройне ({{Gr2|ἀδικεῖν}} Plat.).
+
'''{{ДГ|τρῐχῆ}} '''''и'' '''τρῐχῇ''' ''adv.'' '''1)''' натрое, на три части (δάσασθαι τὴν πόλιν Her.; διαστήσασθαί τι Plat.): τοὺς πελταστὰς τ. ποιεῖσθαι Xen. разбивать своих стрелков на три отряда; '''2)''' втрое, втройне (ἀδικεῖν Plat.).
  
'''{{ДГ|τριχθά}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' Hom. = {{Gr2|τρίχα}} I.
+
'''{{ДГ|τριχθά}}''' (ᾰ) ''adv.'' Hom. = τρίχα I.
  
'''{{ДГ|τριχθάδιος}} 3''' ({{Gr2|}}) троякий, тройственный, тройной ({{Gr2|μορφή}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τριχθάδιος}} 3''' (ᾰ) троякий, тройственный, тройной (μορφή Anth.).
  
'''{{ДГ|τρῐχίας}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Arst. = {{Gr2|τριχίς}}.
+
'''{{ДГ|τρῐχίας}}, ου''' ὁ Arst. = τριχίς.
  
 
'''{{ДГ|τρῐχιάω}} '''страдать грудницей Arst.
 
'''{{ДГ|τρῐχιάω}} '''страдать грудницей Arst.
  
'''{{ДГ|τρίχῐνος}} 3''' ({{Gr2|ρῐ}}) волосяной ({{Gr2|χιτῶνες}} Xen.; {{Gr2|περικαλύμματα}} Plat.): {{Gr2|σάκκος}} {{Gr2|τ}}. NT власяница.
+
'''{{ДГ|τρίχῐνος}} 3''' (ρῐ) волосяной (χιτῶνες Xen.; περικαλύμματα Plat.): σάκκος τ. NT власяница.
  
'''{{ДГ|τρίχιον}}''' ({{Gr2|ρῐ}}) {{Gr2|τό}} волосок Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|τρίχιον}}''' (ρῐ) τό волосок Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|τρῐχίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}}'' зоол.'' трихида (''разновидность анчоуса'') Arph., Arst.
+
'''{{ДГ|τρῐχίς}}, ίδος''' ἡ'' зоол.'' трихида (''разновидность анчоуса'') Arph., Arst.
  
'''{{ДГ|τριχο-}} '''''в сложн. словах'' = {{Gr2|θρίξ}}.
+
'''{{ДГ|τριχο-}} '''''в сложн. словах'' = θρίξ.
  
'''{{ДГ|τρῐχό-βρως}}, {{Gr2|ωτος}}''' ''и'' '''{{Gr2|τρῐχοβρώς}}, {{Gr2|ῶτος}}''' {{Gr2|}} ''или ''{{Gr2|}} шерстоед, ''т. е.'' моль Arph.
+
'''{{ДГ|τρῐχό-βρως}}, ωτος''' ''и'' '''τρῐχοβρώς, ῶτος''' ὁ ''или ''ἡ шерстоед, ''т. е.'' моль Arph.
  
 
'''{{ДГ|τρῐχο-ειδής}} 2''' похожий на (напоминающий) волос, волосной Arst.
 
'''{{ДГ|τρῐχο-ειδής}} 2''' похожий на (напоминающий) волос, волосной Arst.
  
'''{{ДГ|τρῐ-χοίνῐκος}} 2''' '''1)''' объемом в три хеника, ''т. е. 3.3 л'' Xen.; '''2)''' ''шутл.'' весьма содержательный, многозначительный ({{Gr2|ἔπη}} Arph.).
+
'''{{ДГ|τρῐ-χοίνῐκος}} 2''' '''1)''' объемом в три хеника, ''т. е. 3.3 л'' Xen.; '''2)''' ''шутл.'' весьма содержательный, многозначительный (ἔπη Arph.).
  
 
'''{{ДГ|τρῐ-χόλωτος}} 2''' трижды ненавистный Anth.
 
'''{{ДГ|τρῐ-χόλωτος}} 2''' трижды ненавистный Anth.
  
'''{{ДГ|τρῐχό-μαλλος}} 2''' шерстистый, густорунный ({{Gr2|ὄϊς}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τρῐχό-μαλλος}} 2''' шерстистый, густорунный (ὄϊς Anth.).
  
'''{{ДГ|τρῐχόομαι}} '''обрастать волосами: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|γένειον}} Arst. обрастать бородой.
+
'''{{ДГ|τρῐχόομαι}} '''обрастать волосами: τ. τὸ γένειον Arst. обрастать бородой.
  
'''{{ДГ|τρί-χορδος}} 2''' ({{Gr2|}}) трехструнный ({{Gr2|λύρα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|τρί-χορδος}} 2''' (ῐ) трехструнный (λύρα Plut.).
  
'''{{ДГ|τρῐχορροέω}}''' Plut. = {{Gr2|τριχορρυέω}}.
+
'''{{ДГ|τρῐχορροέω}}''' Plut. = τριχορρυέω.
  
 
'''{{ДГ|τρῐχο-ρρυέω}} '''терять волосы, облезать Arph.
 
'''{{ДГ|τρῐχο-ρρυέω}} '''терять волосы, облезать Arph.
  
'''{{ДГ|τρῐχο-ρρυής}} 2''' теряющий волосы (шерсть), облезающий ({{Gr2|δέρμα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|τρῐχο-ρρυής}} 2''' теряющий волосы (шерсть), облезающий (δέρμα Aesch.).
  
'''{{ДГ|τρῐχός}}''' ''gen.'' ''к'' {{Gr2|θρίξ}}.
+
'''{{ДГ|τρῐχός}}''' ''gen.'' ''к'' θρίξ.
  
 
'''{{ДГ|τρῐχοῦ}}''' ''adv.'' в трех местах Her.
 
'''{{ДГ|τρῐχοῦ}}''' ''adv.'' в трех местах Her.
  
'''{{ДГ|τρῐχό-φοιτος}} 2''' кое-где проросший волосами ({{Gr2|ἴουλος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τρῐχό-φοιτος}} 2''' кое-где проросший волосами (ἴουλος Anth.).
  
'''{{ДГ|τρί-χρωμος}} 2''' ({{Gr2|}}) трехцветный Luc.
+
'''{{ДГ|τρί-χρωμος}} 2''' (ῐ) трехцветный Luc.
  
'''{{ДГ|τρίχρως}}, {{Gr2|ωτος}}''' ({{Gr2|}}) ''adj.'' Arst. = {{Gr2|τρίχρωμος}}.
+
'''{{ДГ|τρίχρως}}, ωτος''' (ῐ) ''adj.'' Arst. = τρίχρωμος.
  
'''{{ДГ|τρῐχ-ώδης}} 2''' '''1)''' обросший волосами ({{Gr2|πτερά}} Arst.); '''2)''' похожий на волос, волосной ({{Gr2|πόροι}} Arst.); '''3)''' ''перен.'' тонкий как волос ({{Gr2|φωνία}} Arst.).
+
'''{{ДГ|τρῐχ-ώδης}} 2''' '''1)''' обросший волосами (πτερά Arst.); '''2)''' похожий на волос, волосной (πόροι Arst.); '''3)''' ''перен.'' тонкий как волос (φωνία Arst.).
  
'''{{ДГ|τρίχωμα}}, {{Gr2|ατος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} '''1)''' волосяной покров, волосы Her., Xen., Arst.; '''2)''' растительность на лице: {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|γενείου}} {{Gr2|ξυλλογῇ}} {{Gr2|τριχώματος}} Aesch. в возмужалом возрасте; '''3)''' шерсть ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τριχώματα}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ζῴων}} Arst.).
+
'''{{ДГ|τρίχωμα}}, ατος''' (ῐ) τό '''1)''' волосяной покров, волосы Her., Xen., Arst.; '''2)''' растительность на лице: ἐν γενείου ξυλλογῇ τριχώματος Aesch. в возмужалом возрасте; '''3)''' шерсть (τὰ τριχώματα τῶν ζῴων Arst.).
  
'''{{ДГ|τρῐχωμάτιον}} '''{{Gr2|τό}} [{{Gr2|τρίχωμα}}] редкие волосы Arst.
+
'''{{ДГ|τρῐχωμάτιον}} '''τό [τρίχωμα] редкие волосы Arst.
  
'''{{ДГ|τρῐχῶς}} '''[{{Gr2|τρίχα}} I] трояким образом Arst.
+
'''{{ДГ|τρῐχῶς}} '''[τρίχα I] трояким образом Arst.
  
'''{{ДГ|τρίχωσις}}, {{Gr2|εως}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} обрастание волосами Arst.
+
'''{{ДГ|τρίχωσις}}, εως''' (ῐ) ἡ обрастание волосами Arst.
  
'''{{ДГ|τρῐχωτά}} '''{{Gr2|τά}} (''sc.'' {{Gr2|ζῷα}}) животные, покрытые шерстью Arst.
+
'''{{ДГ|τρῐχωτά}} '''τά (''sc.'' ζῷα) животные, покрытые шерстью Arst.
  
 
'''{{ДГ|τρῐχωτός}} 3''' покрытый волосами ''или'' шерстью, волосатый Arst.
 
'''{{ДГ|τρῐχωτός}} 3''' покрытый волосами ''или'' шерстью, волосатый Arst.
  
'''{{ДГ|τριψ-ημερέω}} '''[{{Gr2|τρίβω}}] попусту терять время Arph.
+
'''{{ДГ|τριψ-ημερέω}} '''[τρίβω] попусту терять время Arph.
  
'''{{ДГ|τρῖψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|τρίβω}}] '''1)''' трение Plat.; '''2)''' растирание Arst.; '''3)''' осязание: {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τρῖψιν}} Her. на ощупь; '''4)''' ''pl. ''протертые кушанья ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ὑπὲρ}} {{Gr2|ἴγδιν}} {{Gr2|τρίψεις}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τρῖψις}}, εως''' ἡ [τρίβω] '''1)''' трение Plat.; '''2)''' растирание Arst.; '''3)''' осязание: ἐς τρῖψιν Her. на ощупь; '''4)''' ''pl. ''протертые кушанья (αἱ ὑπὲρ ἴγδιν τρίψεις Anth.).
  
'''{{ДГ|τρῐ-ώβολον}} '''{{Gr2|τό}} (монета в) три обола Thuc., Xen. ''etc.'' (''три обола были дневным жалованьем солдатам морской пехоты, членам суда и экклесии'')''.''
+
'''{{ДГ|τρῐ-ώβολον}} '''τό (монета в) три обола Thuc., Xen. ''etc.'' (''три обола были дневным жалованьем солдатам морской пехоты, членам суда и экклесии'')''.''
  
'''{{ДГ|τριώδους}}, {{Gr2|οντος}}''' {{Gr2|}} Arst. = {{Gr2|τριόδους}}.
+
'''{{ДГ|τριώδους}}, οντος''' ὁ Arst. = τριόδους.
  
'''{{ДГ|τρῐ-ώροφος}} 2''' трехярусный, трехэтажный ({{Gr2|οἰκία}} Her.).
+
'''{{ДГ|τρῐ-ώροφος}} 2''' трехярусный, трехэтажный (οἰκία Her.).
  
'''{{ДГ|τρῐώρυγος}} 2''' Xen. ''v. l.'' = {{Gr2|τριόργυιος}}.
+
'''{{ДГ|τρῐώρυγος}} 2''' Xen. ''v. l.'' = τριόργυιος.
  
'''{{ДГ|Τροζ-}} '''= {{Gr2|Τροιζ-}}.
+
'''{{ДГ|Τροζ-}} '''= Τροιζ-.
  
'''{{ДГ|Τροία}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|Τροίη}},''' ''у'' Soph. ''тж.'' '''{{Gr2|Τροΐα}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|Τρωΐα}} -''' ''стяж.'' '''{{Gr2|Τρῴα}}''' {{Gr2|}} Троя '''1)''' ''главный город Троады'' Hom. ''etc.''; '''2)''' Hom. = {{Gr2|Τρῳάς}}.
+
'''{{ДГ|Τροία}},''' ''эп.-ион.'' '''Τροίη,''' ''у'' Soph. ''тж.'' '''Τροΐα,''' ''дор.'' '''Τρωΐα -''' ''стяж.'' '''Τρῴα''' ἡ Троя '''1)''' ''главный город Троады'' Hom. ''etc.''; '''2)''' Hom. = Τρῳάς.
  
'''{{ДГ|Τροίᾱ-θεν}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|Τροίηθεν}},''' ''дор.'' {{Gr2|Τροΐᾱθεν}} ''adv.'' из Трои Hom., Pind., Eur. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Τροίᾱ-θεν}},''' ''эп.-ион.'' '''Τροίηθεν,''' ''дор.'' Τροΐᾱθεν ''adv.'' из Трои Hom., Pind., Eur. ''etc.''
  
'''{{ДГ|Τροίαν-δε}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|Τροίηνδε}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|Τρῴανδε}}''' ''adv.'' в Трою Hom., Pind.
+
'''{{ДГ|Τροίαν-δε}},''' ''эп.-ион.'' '''Τροίηνδε,''' ''дор.'' '''Τρῴανδε''' ''adv.'' в Трою Hom., Pind.
  
'''{{ДГ|Τρο}}({{Gr2|ι}}){{Gr2|ζήν}}, {{Gr2|ῆνος}}''' {{Gr2|}} Трезен (''главный город обл.'' {{Gr2|Τροιζηνία}} ''в Арголиде'') Her., Thuc., Xen.
+
'''{{ДГ|Τρο}}(ι)ζήν, ῆνος''' ἡ Трезен (''главный город обл.'' Τροιζηνία ''в Арголиде'') Her., Thuc., Xen.
  
'''I''' '''{{ДГ|Τρο}}({{Gr2|ι}}){{Gr2|ζήνιος}} 3''' трезенский Eur. ''etc.''
+
'''I''' '''{{ДГ|Τρο}}(ι)ζήνιος 3''' трезенский Eur. ''etc.''
  
'''II''' '''{{ДГ|Τρο}}({{Gr2|ι}}){{Gr2|ζήνιος}} '''{{Gr2|}} трезенец Her., Thuc. ''etc.''
+
'''II''' '''{{ДГ|Τρο}}(ι)ζήνιος '''ὁ трезенец Her., Thuc. ''etc.''
  
'''{{ДГ|Τροιζηνίς}}, {{Gr2|ίδος}}''''' adj. f'' трезенская ({{Gr2|}} {{Gr2|γῆ}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|Τροιζηνίς}}, ίδος''''' adj. f'' трезенская (ἡ γῆ Thuc.).
  
'''{{ДГ|Τροίζηνος}} '''{{Gr2|}} Трезен (''отец предводителя киклопов Эвфема'') Hom.
+
'''{{ДГ|Τροίζηνος}} '''ὁ Трезен (''отец предводителя киклопов Эвфема'') Hom.
  
'''{{ДГ|Τροίη}} '''{{Gr2|}} ''эп.-ион.'' = {{Gr2|Τροία}}.
+
'''{{ДГ|Τροίη}} '''ἡ ''эп.-ион.'' = Τροία.
  
'''{{ДГ|Τροιη-}}''' ''эп.-ион.'' = {{Gr2|Τροια-}}.
+
'''{{ДГ|Τροιη-}}''' ''эп.-ион.'' = Τροια-.
  
'''{{ДГ|τρομεοίατο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. praes. opt. med.'' ''к'' {{Gr2|τρομέω}}.
+
'''{{ДГ|τρομεοίατο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. praes. opt. med.'' ''к'' τρομέω.
  
'''{{ДГ|τρομερός}} 3''' '''1)''' дрожащий: {{Gr2|γήρᾳ}} {{Gr2|τ}}. Eur. трясущийся от старости; '''2)''' дрожащий от страха, испуганный ({{Gr2|φρήν}} Eur.); '''3)''' повергающий в дрожь, страшный ({{Gr2|μάστιξ}} Eur.).
+
'''{{ДГ|τρομερός}} 3''' '''1)''' дрожащий: γήρᾳ τ. Eur. трясущийся от старости; '''2)''' дрожащий от страха, испуганный (φρήν Eur.); '''3)''' повергающий в дрожь, страшный (μάστιξ Eur.).
  
'''{{ДГ|τρομέω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' дрожать, трепетать Hom.; '''2)''' бояться, страшиться ({{Gr2|τινα}} Hom., Aesch. ''и'' {{Gr2|τι}} Hom.): {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ὠδίνειν}} Theocr. бояться страданий.
+
'''{{ДГ|τρομέω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' дрожать, трепетать Hom.; '''2)''' бояться, страшиться (τινα Hom., Aesch. ''и'' τι Hom.): τ. ὠδίνειν Theocr. бояться страданий.
  
'''{{ДГ|τρόμος}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|τρέμω}}]'' реже'' ''pl.'' '''1)''' дрожь, трепет Hom., Aesch., Eur., Plat.; '''2)''' землетрясение Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|τρόμος}} '''ὁ [τρέμω]'' реже'' ''pl.'' '''1)''' дрожь, трепет Hom., Aesch., Eur., Plat.; '''2)''' землетрясение Arst., Plut.
  
 
'''{{ДГ|τρομ-ώδης}} 2''' дрожащий, трепещущий Plut.
 
'''{{ДГ|τρομ-ώδης}} 2''' дрожащий, трепещущий Plut.
  
'''{{ДГ|τροπά}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}}'' дор.'' = {{Gr2|τροπή}}.
+
'''{{ДГ|τροπά}}''' (ᾱ) ἡ'' дор.'' = τροπή.
  
'''{{ДГ|τροπαία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' (''sc. ''{{Gr2|πνοή}}) переменивший ''или'' меняющий направление ветер, ''т. е.'' ветер, дующий с моря Soph., Arst., Plut.; '''2)''' перемена, поворот: {{Gr2|φρενὸς}} {{Gr2|τ}}. Aesch. перемена образа мыслей; {{Gr2|τροπαίαν}} {{Gr2|κακῶν}} {{Gr2|θεῖναι}} Aesch. положить конец несчастьям.
+
'''{{ДГ|τροπαία}} '''ἡ '''1)''' (''sc. ''πνοή) переменивший ''или'' меняющий направление ветер, ''т. е.'' ветер, дующий с моря Soph., Arst., Plut.; '''2)''' перемена, поворот: φρενὸς τ. Aesch. перемена образа мыслей; τροπαίαν κακῶν θεῖναι Aesch. положить конец несчастьям.
  
'''{{ДГ|τροπαῖα}} '''{{Gr2|τά}} (''sc.'' {{Gr2|ἱερά}}) жертвоприношения для отвращения неприятеля: {{Gr2|ἐχθρῶν}} {{Gr2|θύειν}} {{Gr2|τ}}. Eur. совершать жертвоприношения для обращения врагов в бегство.
+
'''{{ДГ|τροπαῖα}} '''τά (''sc.'' ἱερά) жертвоприношения для отвращения неприятеля: ἐχθρῶν θύειν τ. Eur. совершать жертвоприношения для обращения врагов в бегство.
  
'''{{ДГ|τρόπαιον}},''' ''ион. и староатт.'' '''{{Gr2|τροπαῖον}} '''{{Gr2|τό}} ''тж.'' ''pl.'' памятник обращения врагов в бегство, ''т. е.'' памятник победы, трофей (''воздвигавшийся обычно из неприятельских доспехов в месте, откуда неприятель начинал отступление''): {{Gr2|στῆσαι}} {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τροπῆς}} Thuc. воздвигнуть трофей в память обращения (неприятеля) в бегство; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|νίκης}} Soph. ''или'' {{Gr2|δορός}} (''v. l.'' {{Gr2|Δϊί}}) Eur. трофей в ознаменование победы; {{Gr2|τρόπαιά}} {{Gr2|τινος}} Xen., Plat., {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τινος}} Lys. ''etc.'' ''и'' {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Dem. ''etc.'' памятник победы над кем-л.; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἱππομαχίας}} Thuc. трофей в память победоносного конного сражения; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ὑπὲρ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|῾Ελλάδος}} Lys. трофей в честь Эллады.
+
'''{{ДГ|τρόπαιον}},''' ''ион. и староатт.'' '''τροπαῖον '''τό ''тж.'' ''pl.'' памятник обращения врагов в бегство, ''т. е.'' памятник победы, трофей (''воздвигавшийся обычно из неприятельских доспехов в месте, откуда неприятель начинал отступление''): στῆσαι τ. τῆς τροπῆς Thuc. воздвигнуть трофей в память обращения (неприятеля) в бегство; τ. νίκης Soph. ''или'' δορός (''v. l.'' Δϊί) Eur. трофей в ознаменование победы; τρόπαιά τινος Xen., Plat., κατά τινος Lys. ''etc.'' ''и'' ἀπό τινος Dem. ''etc.'' памятник победы над кем-л.; τ. ἱππομαχίας Thuc. трофей в память победоносного конного сражения; τ. ὑπὲρ τῆς ῾Ελλάδος Lys. трофей в честь Эллады.
  
'''{{ДГ|τρόπαιος}},''' ''ион. и староатт.'' '''{{Gr2|τροπαῖος}} 3''' '''1)''' обращающий (врагов) в бегство ({{Gr2|Ζεύς}} Soph., Eur.); '''2)''' отвращающий несчастья ({{Gr2|Ζεύς}} Soph.); '''3)''' заставляющий отвернуться: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ὄμμασί}} {{Gr2|τινος}} Eur. заставляющий кого-л. отвести глаза -'' см. тж.'' {{Gr2|τροπαία}}, {{Gr2|τροπαῖα}} ''и'' {{Gr2|τρόπαιον}}.
+
'''{{ДГ|τρόπαιος}},''' ''ион. и староатт.'' '''τροπαῖος 3''' '''1)''' обращающий (врагов) в бегство (Ζεύς Soph., Eur.); '''2)''' отвращающий несчастья (Ζεύς Soph.); '''3)''' заставляющий отвернуться: τ. ὄμμασί τινος Eur. заставляющий кого-л. отвести глаза -'' см. тж.'' τροπαία, τροπαῖα ''и'' τρόπαιον.
  
'''{{ДГ|τροπαι-οῦχος}} 2''' которому посвящаются (посвящены) трофеи ({{Gr2|Ζεύς}} Arst.).
+
'''{{ДГ|τροπαι-οῦχος}} 2''' которому посвящаются (посвящены) трофеи (Ζεύς Arst.).
  
'''{{ДГ|τροπαιο-φορία}} '''{{Gr2|}} несение трофеев Plut.
+
'''{{ДГ|τροπαιο-φορία}} '''ἡ несение трофеев Plut.
  
'''{{ДГ|τροπαιο-φόρος}} 2''' '''1)''' несущий трофеи, ''т. е.'' победоносный ({{Gr2|Κύπρις}} Anth.); '''2)''' украшаемый (украшенный) трофеями ({{Gr2|Νίκη}} Diod.; {{Gr2|Ζεύς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|τροπαιο-φόρος}} 2''' '''1)''' несущий трофеи, ''т. е.'' победоносный (Κύπρις Anth.); '''2)''' украшаемый (украшенный) трофеями (Νίκη Diod.; Ζεύς Plut.).
  
'''{{ДГ|τροπᾱλίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} пучок, связка ({{Gr2|σκορόδων}} Arph.).
+
'''{{ДГ|τροπᾱλίς}}, ίδος''' ἡ пучок, связка (σκορόδων Arph.).
  
'''{{ДГ|τροπέω}}''' ''эп.'' (''только'' ''impf.'' {{Gr2|τρόπεον}}) = {{Gr2|τρέπω}}.
+
'''{{ДГ|τροπέω}}''' ''эп.'' (''только'' ''impf.'' τρόπεον) = τρέπω.
  
'''{{ДГ|τροπή}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|τροπά}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}}'' тж.'' ''pl.'' '''1)''' поворот: {{Gr2|τροπαὶ}} {{Gr2|ἠελίοιο}} Hom. поворотный пункт солнца, ''т. е.'' крайний запад; {{Gr2|τροπαὶ}} {{Gr2|ἡλίου}} {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|θέρους}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|χειμῶνα}} Plat. поворот солнца от лета к зиме; {{Gr2|τροπαὶ}} {{Gr2|ἡλίου}} {{Gr2|θεριναί}} ({{Gr2|χειμεριναί}}) Polyb. летний (зимний) солнцеворот; {{Gr2|περὶ}} ({{Gr2|ἡλίου}}) {{Gr2|τροπάς}} Thuc., Arst. приблизительно во время солнцестояния; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἄστρων}} {{Gr2|τροπαί}} Plat. обороты звезд; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|μάχης}} {{Gr2|τροπῇ}} Aesch. в поворотный момент битвы,'' т. е.'' когда враг дрогнет; '''2)''' ''перен.'' поворот, перемена: {{Gr2|}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀέρα}} {{Gr2|τ}}. Plut. перемена погоды; {{Gr2|πνεῦμα}} {{Gr2|τροπὰς}} {{Gr2|λαμβάνει}} Plut. ветер меняет направление; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|γνώμης}} Plut. перемена мнения (намерения); {{Gr2|τροπαὶ}} ({{Gr2|ἀπὸ}}) {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τύχης}} Plut., Luc. превратности судьбы; {{Gr2|τροπαὶ}} {{Gr2|ὄνων}} Plut. прокисание вин; '''3)''' обращение в бегство: {{Gr2|ἰδὼν}} {{Gr2|τροπὴν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἑωυτοῦ}} {{Gr2|γινομένην}} Her. видя, что его (войска) обратились в бегство; {{Gr2|τροπήν}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|ποιεῖν}} ''или'' {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Her., Thuc., Xen. обращать кого-л. в бегство; '''4)''' ''рит.'' оборот (речи), троп ({{Gr2|τροπαὶ}} {{Gr2|λεξεως}} Luc.).
+
'''{{ДГ|τροπή}},''' ''дор.'' '''τροπά''' (ᾱ) ἡ'' тж.'' ''pl.'' '''1)''' поворот: τροπαὶ ἠελίοιο Hom. поворотный пункт солнца, ''т. е.'' крайний запад; τροπαὶ ἡλίου αἱ ἐκ θέρους εἰς χειμῶνα Plat. поворот солнца от лета к зиме; τροπαὶ ἡλίου θεριναί (χειμεριναί) Polyb. летний (зимний) солнцеворот; περὶ (ἡλίου) τροπάς Thuc., Arst. приблизительно во время солнцестояния; τῶν ἄστρων τροπαί Plat. обороты звезд; ἐν μάχης τροπῇ Aesch. в поворотный момент битвы,'' т. е.'' когда враг дрогнет; '''2)''' ''перен.'' поворот, перемена: ἡ περὶ τὸν ἀέρα τ. Plut. перемена погоды; πνεῦμα τροπὰς λαμβάνει Plut. ветер меняет направление; τ. γνώμης Plut. перемена мнения (намерения); τροπαὶ (ἀπὸ) τῆς τύχης Plut., Luc. превратности судьбы; τροπαὶ ὄνων Plut. прокисание вин; '''3)''' обращение в бегство: ἰδὼν τροπὴν τῶν ἑωυτοῦ γινομένην Her. видя, что его (войска) обратились в бегство; τροπήν τινος ποιεῖν ''или'' ποιεῖσθαι Her., Thuc., Xen. обращать кого-л. в бегство; '''4)''' ''рит.'' оборот (речи), троп (τροπαὶ λεξεως Luc.).
  
'''{{ДГ|τροπίας}}''' ''adj. m'' прокисший ({{Gr2|οἶνος}} Arph.).
+
'''{{ДГ|τροπίας}}''' ''adj. m'' прокисший (οἶνος Arph.).
  
'''{{ДГ|τροπιδεῖον}} '''{{Gr2|τό}} киль: {{Gr2|τροπιδεῖα}} {{Gr2|καταβάλλεσθαι}} Plat. закладывать кили, ''т. е.'' приступать к постройке судов (''см. тж.'' {{Gr2|τρόπις}} 1).
+
'''{{ДГ|τροπιδεῖον}} '''τό киль: τροπιδεῖα καταβάλλεσθαι Plat. закладывать кили, ''т. е.'' приступать к постройке судов (''см. тж.'' τρόπις 1).
  
'''{{ДГ|τροπικόν}} '''{{Gr2|τό}} ''лог.'' (''у стоиков'') меньшая посылка гипотетического силлогизма Diog. L., Sext.
+
'''{{ДГ|τροπικόν}} '''τό ''лог.'' (''у стоиков'') меньшая посылка гипотетического силлогизма Diog. L., Sext.
  
'''{{ДГ|τροπικός}} 3''' поворотный: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|κύκλος}} Plat. поворотный круг, тропик; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ζῴδια}} {{Gr2|τροπικά}} Sext. знаки зодиака; {{Gr2|τροπικὰ}} {{Gr2|σημεῖα}} Plut. точки солнцеворота; {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|τροπικαὶ}} {{Gr2|ἡμέραι}} Arst. дни солнцестояния.
+
'''{{ДГ|τροπικός}} 3''' поворотный: τ. κύκλος Plat. поворотный круг, тропик; τὰ ζῴδια τροπικά Sext. знаки зодиака; τροπικὰ σημεῖα Plut. точки солнцеворота; αἱ τροπικαὶ ἡμέραι Arst. дни солнцестояния.
  
'''{{ДГ|τρόπις}}, {{Gr2|εως}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|ιος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' киль ({{Gr2|νεός}} Hom., Her.; {{Gr2|πλοίου}} Arst.): {{Gr2|τρόπεις}} {{Gr2|θέσθαι}} Plut. заложить киль, ''т. е. ''приступить к постройке судна; '''2)''' основа, суть ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πράγματος}} Arph.).
+
'''{{ДГ|τρόπις}}, εως,''' ''ион.'' '''ιος '''ἡ '''1)''' киль (νεός Hom., Her.; πλοίου Arst.): τρόπεις θέσθαι Plut. заложить киль, ''т. е. ''приступить к постройке судна; '''2)''' основа, суть (τοῦ πράγματος Arph.).
  
'''{{ДГ|τροπο-λογία}} '''{{Gr2|}} ''рит.'' изобилующая тропами речь.
+
'''{{ДГ|τροπο-λογία}} '''ἡ ''рит.'' изобилующая тропами речь.
  
'''{{ДГ|τροπο-μάσθλης}}, {{Gr2|ητος}}''' {{Gr2|}}'' искусств. слово'' изворотливый человек Luc.
+
'''{{ДГ|τροπο-μάσθλης}}, ητος''' ὁ'' искусств. слово'' изворотливый человек Luc.
  
'''{{ДГ|τρόπος}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|τρέπω}}] '''1)''' направление: {{Gr2|παντοίους}} {{Gr2|τρόπους}} {{Gr2|ἔχειν}} Her. идти во всевозможных направлениях; {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|τρόπον}} Her. по всем направлениям; '''2)''' способ, образ, манера, лад ({{Gr2|ποίῳ}}, {{Gr2|τῷ}} ''или'' {{Gr2|τίνι}} {{Gr2|τρόπῳ}} ''и'' {{Gr2|τίνα}} {{Gr2|τρόπον}}; Trag., Plat., Arph.; {{Gr2|ἄλλῳ}} {{Gr2|τρόπῳ}} ''и'' {{Gr2|ἄλλον}} {{Gr2|τρόπον}} Thuc., Xen., Plat.): {{Gr2|θατέρου}} {{Gr2|τρόπου}} Arph. противоположным образом, напротив; {{Gr2|παντὶ}} {{Gr2|τρόπῳ}}, {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|τρόπον}}, {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|παντὸς}} {{Gr2|τρόπου}} ''и'' {{Gr2|πάντας}} {{Gr2|τρόπους}} Aesch., Xen., Plat. всеми способами, всячески; {{Gr2|καινὸν}} {{Gr2|τρόπον}} Arph. по-новому; {{Gr2|χαλκοῦ}} {{Gr2|τρόπον}} Aesch. словно медь; {{Gr2|εἰς}} ''и'' {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|αὐτὸν}} {{Gr2|τρόπον}} Xen. таким же образом; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|εἰωθότι}} {{Gr2|τρόπῳ}} Plat. обычным образом; {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τρόπον}} Plat. надлежащим образом (''ср. 4''); {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τρόπου}} Plat. неподобающим образом, некстати; {{Gr2|}} {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|λέξεως}} Plat. манера изъясняться, стиль речи; '''3)''' характер, нрав ({{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἀφιλάργυρος}} NT): {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|τοὐμοῦ}} {{Gr2|τρόπου}} Plat. (это) не по мне; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τρόπου}} Plat. по нраву (по вкусу); {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἦν}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Κύρου}} {{Gr2|τρόπου}} … Xen. не в характере Кира было …; '''4)''' обычай, обыкновение: {{Gr2|παρὰ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|τρόπον}} {{Gr2|τινός}} Thuc. против чьего-л. обыкновения; {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τρόπον}} Plat. по обыкновению (''ср. 2''); {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἦν}} {{Gr2|αὐτοῖς}} Xen. в соответствии с их обыкновением; '''5)''' ''pl. ''образ действия, поведение Her.: {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἐπαινεῖν}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|τρόπους}} {{Gr2|τινός}} Soph. не одобрять чьего-л. образа действий; '''6)''' ''муз. ''тонация, лад ({{Gr2|τ}}. {{Gr2|Λύδιος}} Pind.; {{Gr2|μουσικῆς}} {{Gr2|τρόποι}} Plat.); '''7)''' ''рит.'' оборот (речи), троп; '''8)''' ''лог.'' форма силлогизма, фигура ''или'' модус Arst., Diog. L.
+
'''{{ДГ|τρόπος}} '''ὁ [τρέπω] '''1)''' направление: παντοίους τρόπους ἔχειν Her. идти во всевозможных направлениях; πάντα τρόπον Her. по всем направлениям; '''2)''' способ, образ, манера, лад (ποίῳ, τῷ ''или'' τίνι τρόπῳ ''и'' τίνα τρόπον; Trag., Plat., Arph.; ἄλλῳ τρόπῳ ''и'' ἄλλον τρόπον Thuc., Xen., Plat.): θατέρου τρόπου Arph. противоположным образом, напротив; παντὶ τρόπῳ, πάντα τρόπον, ἐκ παντὸς τρόπου ''и'' πάντας τρόπους Aesch., Xen., Plat. всеми способами, всячески; καινὸν τρόπον Arph. по-новому; χαλκοῦ τρόπον Aesch. словно медь; εἰς ''и'' κατὰ τὸν αὐτὸν τρόπον Xen. таким же образом; ἐν τῷ εἰωθότι τρόπῳ Plat. обычным образом; κατὰ τρόπον Plat. надлежащим образом (''ср. 4''); ἀπὸ τρόπου Plat. неподобающим образом, некстати; ὁ τ. τῆς λέξεως Plat. манера изъясняться, стиль речи; '''3)''' характер, нрав (τ. ἀφιλάργυρος NT): οὐ τοὐμοῦ τρόπου Plat. (это) не по мне; πρὸς τρόπου Plat. по нраву (по вкусу); οὐκ ἦν πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου … Xen. не в характере Кира было …; '''4)''' обычай, обыкновение: παρὰ τὸν τρόπον τινός Thuc. против чьего-л. обыкновения; κατὰ τρόπον Plat. по обыкновению (''ср. 2''); ὥσπερ τ. ἦν αὐτοῖς Xen. в соответствии с их обыкновением; '''5)''' ''pl. ''образ действия, поведение Her.: οὐκ ἐπαινεῖν τοὺς τρόπους τινός Soph. не одобрять чьего-л. образа действий; '''6)''' ''муз. ''тонация, лад (τ. Λύδιος Pind.; μουσικῆς τρόποι Plat.); '''7)''' ''рит.'' оборот (речи), троп; '''8)''' ''лог.'' форма силлогизма, фигура ''или'' модус Arst., Diog. L.
  
'''{{ДГ|τροπός}} '''{{Gr2|}} Hom. = {{Gr2|τροπωτήρ}}.
+
'''{{ДГ|τροπός}} '''ὁ Hom. = τροπωτήρ.
  
'''{{ДГ|τροπο-φορέω}} '''ублажать ({{Gr2|τινα}} NT - ''v. l.'' {{Gr2|τροφοφορέω}}).
+
'''{{ДГ|τροπο-φορέω}} '''ублажать (τινα NT - ''v. l.'' τροφοφορέω).
  
'''{{ДГ|τροπόω}}''' ''тж.'' ''med.'' укреплять ремнем в уключине: {{Gr2|τροποῦσθαι}} {{Gr2|κώπην}} {{Gr2|ἀμφὶ}} {{Gr2|σκαλμόν}} Aesch. привязывать рукояти своих весел к колкам (бортов); {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κωπῶν}} {{Gr2|ἑκάστη}} {{Gr2|τετρόπωται}} Luc. каждое весло было (уже) укреплено, ''т. е.'' корабль был готов к отплытию.
+
'''{{ДГ|τροπόω}}''' ''тж.'' ''med.'' укреплять ремнем в уключине: τροποῦσθαι κώπην ἀμφὶ σκαλμόν Aesch. привязывать рукояти своих весел к колкам (бортов); τῶν κωπῶν ἑκάστη τετρόπωται Luc. каждое весло было (уже) укреплено, ''т. е.'' корабль был готов к отплытию.
  
'''{{ДГ|τροπωτήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''' {{Gr2|}} весельный ремень (''для прикрепления весла к бортовому колку или к уключине'') Thuc., Arph., Luc.
+
'''{{ДГ|τροπωτήρ}}, ῆρος''' ὁ весельный ремень (''для прикрепления весла к бортовому колку или к уключине'') Thuc., Arph., Luc.
  
'''{{ДГ|τροῦλλος}} '''{{Gr2|}} (''лат.'' trullus) купол Anth.
+
'''{{ДГ|τροῦλλος}} '''ὁ (''лат.'' trullus) купол Anth.
  
'''{{ДГ|τροφά}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}}'' дор.'' = {{Gr2|τροφή}}.
+
'''{{ДГ|τροφά}}''' (ᾱ) ἡ'' дор.'' = τροφή.
  
'''{{ДГ|τροφᾰλίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) {{Gr2|}} творог Arst.: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τυροῦ}} Arph. кусок сыра.
+
'''{{ДГ|τροφᾰλίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ творог Arst.: τ. τυροῦ Arph. кусок сыра.
  
'''{{ДГ|τροφεῖα}} '''{{Gr2|τά}} '''1)''' плата за воспитание Aesch., Eur., Lys., Plat. ''etc.''; '''2)''' питание, средства: {{Gr2|βίου}} {{Gr2|τ}}. Soph. средства к жизни; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ματρός}} Eur. материнское молоко.
+
'''{{ДГ|τροφεῖα}} '''τά '''1)''' плата за воспитание Aesch., Eur., Lys., Plat. ''etc.''; '''2)''' питание, средства: βίου τ. Soph. средства к жизни; τ. ματρός Eur. материнское молоко.
  
'''{{ДГ|τροφεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' кормилец, воспитатель Trag.; '''2)''' держатель: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἵππων}} Plat. разводящий лошадей; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἅρματος}} Plat. владелец колесницы; '''3)''' зачинщик, виновник ({{Gr2|πάσης}} {{Gr2|κακίας}} Plat.).
+
'''{{ДГ|τροφεύς}}, έως''' ὁ '''1)''' кормилец, воспитатель Trag.; '''2)''' держатель: τ. ἵππων Plat. разводящий лошадей; τ. ἅρματος Plat. владелец колесницы; '''3)''' зачинщик, виновник (πάσης κακίας Plat.).
  
'''{{ДГ|τροφή}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|τροφά}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' еда, пища, средства пропитания Her., Soph., Eur., Thuc., Plat.: {{Gr2|βίου}} {{Gr2|τ}}. ''или'' {{Gr2|τροφαί}} Soph. средства к жизни; {{Gr2|}} {{Gr2|ἐμὴ}} {{Gr2|τ}}. Soph. средство, которым я добываю себе пропитание, ''т. е.'' лук со стрелами; '''2)''' образ жизни, поведение: {{Gr2|δίκην}} {{Gr2|τίνειν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|προτέρας}} {{Gr2|τροφῆς}} {{Gr2|κακῆς}} {{Gr2|οὔσης}} Plat. нести кару за прежний дурной образ жизни; '''3)''' вскармливание ({{Gr2|τ}}. {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|παιδεία}} Plat.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τροφαῖσιν}} Aesch. в младенческом возрасте; '''4)''' выращивание, воспитание Trag., Plat., Arst.; '''5)''' уход ''или'' разведение (''sc.'' {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|θηρίων}} Her.; {{Gr2|τροφαὶ}} {{Gr2|ἵππων}} Pind.); '''6)''' отпрыск, потомство: {{Gr2|Κάδμου}} {{Gr2|τ}}. Soph. потомки Кадма, ''т. е.'' фиванцы; {{Gr2|ἀρνῶν}} {{Gr2|τροφαί}} Eur. бараний приплод,'' т. е.'' ягнята.
+
'''{{ДГ|τροφή}},''' ''дор.'' '''τροφά''' (ᾱ) ἡ '''1)''' еда, пища, средства пропитания Her., Soph., Eur., Thuc., Plat.: βίου τ. ''или'' τροφαί Soph. средства к жизни; ἡ ἐμὴ τ. Soph. средство, которым я добываю себе пропитание, ''т. е.'' лук со стрелами; '''2)''' образ жизни, поведение: δίκην τίνειν τῆς προτέρας τροφῆς κακῆς οὔσης Plat. нести кару за прежний дурной образ жизни; '''3)''' вскармливание (τ. τε καὶ παιδεία Plat.): ἐν τροφαῖσιν Aesch. в младенческом возрасте; '''4)''' выращивание, воспитание Trag., Plat., Arst.; '''5)''' уход ''или'' разведение (''sc.'' τῶν θηρίων Her.; τροφαὶ ἵππων Pind.); '''6)''' отпрыск, потомство: Κάδμου τ. Soph. потомки Кадма, ''т. е.'' фиванцы; ἀρνῶν τροφαί Eur. бараний приплод,'' т. е.'' ягнята.
  
'''{{ДГ|τρόφι}}''' ''n'' ''к'' {{Gr2|τρόφις}}.
+
'''{{ДГ|τρόφι}}''' ''n'' ''к'' τρόφις.
  
'''{{ДГ|τροφίᾱς}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' откармливаемый ({{Gr2|ἵπποι}} Arst.; {{Gr2|βοῦς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|τροφίᾱς}}, ου''' ''adj. m'' откармливаемый (ἵπποι Arst.; βοῦς Plut.).
  
'''{{ДГ|τροφίμη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} кормилица, хозяйка Anth.
+
'''{{ДГ|τροφίμη}}''' (ῐ) ἡ кормилица, хозяйка Anth.
  
'''I''' '''{{ДГ|τρόφῐμος}} 3''' '''1)''' питающий, дающий пропитание ({{Gr2|γῆ}} Eur.); '''2)''' питательный ({{Gr2|γάλα}} Arst.).
+
'''I''' '''{{ДГ|τρόφῐμος}} 3''' '''1)''' питающий, дающий пропитание (γῆ Eur.); '''2)''' питательный (γάλα Arst.).
  
'''II''' '''{{ДГ|τρόφῐμος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' кормилец, хозяин Men.; '''2)''' питомец, воспитанник Eur., Xen., Plat., Luc.
+
'''II''' '''{{ДГ|τρόφῐμος}} '''ὁ '''1)''' кормилец, хозяин Men.; '''2)''' питомец, воспитанник Eur., Xen., Plat., Luc.
  
'''{{ДГ|τρόφις}},''' ''n'' '''{{Gr2|ι}},''' ''gen.'' '''{{Gr2|ιος}}''' '''1)''' большой, взрослый: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|γενέσθαι}} Her. вырасти, стать взрослым; '''2)''' огромный ({{Gr2|κῦμα}} Hom.).
+
'''{{ДГ|τρόφις}},''' ''n'' '''ι,''' ''gen.'' '''ιος''' '''1)''' большой, взрослый: τ. γενέσθαι Her. вырасти, стать взрослым; '''2)''' огромный (κῦμα Hom.).
  
'''{{ДГ|τροφόεις}}, {{Gr2|όεσσα}}, {{Gr2|όεν}}''' [{{Gr2|τρέφω}}] большой, огромный ({{Gr2|κύματα}} Hom.).
+
'''{{ДГ|τροφόεις}}, όεσσα, όεν''' [τρέφω] большой, огромный (κύματα Hom.).
  
'''{{ДГ|τροφόν}} '''{{Gr2|τό}} пища, пропитание Plat.
+
'''{{ДГ|τροφόν}} '''τό пища, пропитание Plat.
  
'''{{ДГ|τροφός}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} ''тж. перен.'' кормилец, кормилица, воспитатель(ница) Hes., Her., Trag., Xen., Plat., Men. ''etc.''
+
'''{{ДГ|τροφός}} '''ὁ ''и'' ἡ ''тж. перен.'' кормилец, кормилица, воспитатель(ница) Hes., Her., Trag., Xen., Plat., Men. ''etc.''
  
'''{{ДГ|τροφο-φορέω}} '''приносить пищу, ''т. е.'' кормить, питать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ἐρήμῳ}} NT).
+
'''{{ДГ|τροφο-φορέω}} '''приносить пищу, ''т. е.'' кормить, питать (τινα ἐν τῇ ἐρήμῳ NT).
  
'''{{ДГ|τροφ-ώδης}} 2''' питательный ({{Gr2|ὑγρόν}} Arst.): {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|σαρκός}} Arst. питающий мышечную ткань.
+
'''{{ДГ|τροφ-ώδης}} 2''' питательный (ὑγρόν Arst.): τ. τῆς σαρκός Arst. питающий мышечную ткань.
  
'''{{ДГ|Τροφώνιος}} '''{{Gr2|}} Трофоний '''1)''' ''сын орхоменского царя Эргина, построивший, по преданию, совместно с братом Агамедом храм Аполлона в Дельфах'' HH; '''2)''' ''эпитет Зевса -'' {{Gr2|Ζεὺς}} {{Gr2|χθόνιος}} - ''с храмом и оракулом в Лебадии - Беотия'': {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Τροφωνίου}} {{Gr2|καταβαίνειν}} Arph. спускаться в подземное святилище Зевса-Трофония.
+
'''{{ДГ|Τροφώνιος}} '''ὁ Трофоний '''1)''' ''сын орхоменского царя Эргина, построивший, по преданию, совместно с братом Агамедом храм Аполлона в Дельфах'' HH; '''2)''' ''эпитет Зевса -'' Ζεὺς χθόνιος - ''с храмом и оракулом в Лебадии - Беотия'': εἰς Τροφωνίου καταβαίνειν Arph. спускаться в подземное святилище Зевса-Трофония.
  
 
'''{{ДГ|τροχάζω}} '''бегать, бежать, мчаться Her., Eur., Xen. ''etc.''
 
'''{{ДГ|τροχάζω}} '''бегать, бежать, мчаться Her., Eur., Xen. ''etc.''
Строка 525: Строка 525:
 
'''{{ДГ|τροχᾱϊκός}} 3''' ''стих.'' состоящий из трохеев, трохеический.
 
'''{{ДГ|τροχᾱϊκός}} 3''' ''стих.'' состоящий из трохеев, трохеический.
  
'''I''' '''{{ДГ|τροχαῖος}} 3''' ''стих.'' трохеический: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|πούς}} Plat. трохеическая стопа, трохей ({{Gr2|‒∪}}).
+
'''I''' '''{{ДГ|τροχαῖος}} 3''' ''стих.'' трохеический: τ. πούς Plat. трохеическая стопа, трохей (‒∪).
  
'''II''' '''{{ДГ|τροχαῖος}} '''{{Gr2|}} Plat. = {{Gr2|τροχαῖος}} {{Gr2|πούς}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|τροχαῖος}} '''ὁ Plat. = τροχαῖος πούς.
  
'''{{ДГ|τροχᾰλία}} '''{{Gr2|}} Arst. = {{Gr2|τροχιλία}}.
+
'''{{ДГ|τροχᾰλία}} '''ἡ Arst. = τροχιλία.
  
'''{{ДГ|τροχᾰλός}} 3''' '''1)''' бегущий, мчащийся ({{Gr2|ὄχοι}} Eur.): {{Gr2|τροχαλόν}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|τιθέναι}} Hes. заставлять кого-л. бежать; '''2)''' круглый ({{Gr2|γελασῖνοι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τροχᾰλός}} 3''' '''1)''' бегущий, мчащийся (ὄχοι Eur.): τροχαλόν τινα τιθέναι Hes. заставлять кого-л. бежать; '''2)''' круглый (γελασῖνοι Anth.).
  
'''{{ДГ|τροχάω}}''' Anacr. = {{Gr2|τροχάζω}}.
+
'''{{ДГ|τροχάω}}''' Anacr. = τροχάζω.
  
'''{{ДГ|τροχεῖλος}} '''{{Gr2|}} ''v. l.'' = {{Gr2|τροχίλος}}.
+
'''{{ДГ|τροχεῖλος}} '''ὁ ''v. l.'' = τροχίλος.
  
'''{{ДГ|τροχερός}} 3''' беглый, быстрый ({{Gr2|ῥυθμός}} Arst.).
+
'''{{ДГ|τροχερός}} 3''' беглый, быстрый (ῥυθμός Arst.).
  
'''{{ДГ|τροχ-ηλᾰτέω}} '''гнать, преследовать ({{Gr2|μανίαισί}} {{Gr2|τινα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|τροχ-ηλᾰτέω}} '''гнать, преследовать (μανίαισί τινα Eur.).
  
'''{{ДГ|τροχ-ηλάτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} возница Soph., Eur., Sext.
+
'''{{ДГ|τροχ-ηλάτης}}, ου''' (ᾰ) ὁ возница Soph., Eur., Sext.
  
'''{{ДГ|τροχ-ήλᾰτος}} 2''' '''1)''' движущийся на колесах ({{Gr2|σκηναί}} Aesch.; {{Gr2|δίφροι}} Soph.; {{Gr2|ἀπήνη}} Luc.); '''2)''' изборожденный колесами ({{Gr2|τρίοδος}} Aesch.); '''3)''' влекомый колесницей: {{Gr2|σφαγαὶ}} {{Gr2|῝Εκτορος}} {{Gr2|τροχήλατοι}} Eur. влекомый колесницей (Ахилла) труп Гектора; '''4)''' влекущий, ''т. е.'' впряженный в колесницу ({{Gr2|πῶλος}} Eur.); '''5)''' кружащий колесом, ''т. е.'' не дающий покоя, преследующий ({{Gr2|μανία}} Eur.); '''6)''' обработанный ''или'' выделанный на гончарном круге ({{Gr2|λύχνος}} Arph.).
+
'''{{ДГ|τροχ-ήλᾰτος}} 2''' '''1)''' движущийся на колесах (σκηναί Aesch.; δίφροι Soph.; ἀπήνη Luc.); '''2)''' изборожденный колесами (τρίοδος Aesch.); '''3)''' влекомый колесницей: σφαγαὶ ῝Εκτορος τροχήλατοι Eur. влекомый колесницей (Ахилла) труп Гектора; '''4)''' влекущий, ''т. е.'' впряженный в колесницу (πῶλος Eur.); '''5)''' кружащий колесом, ''т. е.'' не дающий покоя, преследующий (μανία Eur.); '''6)''' обработанный ''или'' выделанный на гончарном круге (λύχνος Arph.).
  
'''{{ДГ|τροχιά}} '''{{Gr2|}} '''1)''' ''досл.'' колея, ''перен.'' путь ({{Gr2|τροχιαὶ}} {{Gr2|ὀρθαί}} NT); '''2)''' обод колеса Anth.
+
'''{{ДГ|τροχιά}} '''ἡ '''1)''' ''досл.'' колея, ''перен.'' путь (τροχιαὶ ὀρθαί NT); '''2)''' обод колеса Anth.
  
'''{{ДГ|τροχίζω}}''' '''1)''' подвергать колесованию, колесовать Arst., Diod., Anth.; '''2)''' вращать, кружить (Arst. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|τροχάζω}}).
+
'''{{ДГ|τροχίζω}}''' '''1)''' подвергать колесованию, колесовать Arst., Diod., Anth.; '''2)''' вращать, кружить (Arst. - ''v. l.'' ''к'' τροχάζω).
  
'''{{ДГ|τροχῐλέα}} '''{{Gr2|}} Arst. = {{Gr2|τροχιλία}}.
+
'''{{ДГ|τροχῐλέα}} '''ἡ Arst. = τροχιλία.
  
'''{{ДГ|τροχῐλία}} '''{{Gr2|}} ''тех.'' ворот ''или'' валик, каток Arph., Polyb., Plut., Diog. L.
+
'''{{ДГ|τροχῐλία}} '''ἡ ''тех.'' ворот ''или'' валик, каток Arph., Polyb., Plut., Diog. L.
  
'''{{ДГ|τροχίλια}}''' ({{Gr2|χῐ}}) {{Gr2|τά}} Plat. = {{Gr2|τροχιλία}}.
+
'''{{ДГ|τροχίλια}}''' (χῐ) τά Plat. = τροχιλία.
  
'''{{ДГ|τροχίλος}}''' ({{Gr2|}}),'' иногда'' '''{{Gr2|τροχῖλος}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|τροχεῖλος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' ''птица'' ржанка египетская («крокодилий сторож») (''Pluvianus sive Carsorius Aegyptius'') Her.; '''2)''' ''предполож. птица'' крапивник (''Troglodytes parvulus'') Arph.
+
'''{{ДГ|τροχίλος}}''' (ῐ),'' иногда'' '''τροχῖλος,''' ''v. l.'' '''τροχεῖλος '''ὁ '''1)''' ''птица'' ржанка египетская («крокодилий сторож») (''Pluvianus sive Carsorius Aegyptius'') Her.; '''2)''' ''предполож. птица'' крапивник (''Troglodytes parvulus'') Arph.
  
'''{{ДГ|τροχιός}} 3''' круглый ({{Gr2|φθοΐς}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τροχιός}} 3''' круглый (φθοΐς Anth.).
  
'''{{ДГ|τρόχις}}, {{Gr2|εως}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|ιος}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|τρέχω}}] бегун ''или'' гонец Aesch.
+
'''{{ДГ|τρόχις}}, εως,''' ''ион.'' '''ιος '''ὁ [τρέχω] бегун ''или'' гонец Aesch.
  
'''{{ДГ|τροχίσκος}} '''{{Gr2|}} колесико, кружок Arst.
+
'''{{ДГ|τροχίσκος}} '''ὁ колесико, кружок Arst.
  
'''{{ДГ|τρόχμᾰλος}} '''{{Gr2|}} галька, голыш Arst.
+
'''{{ДГ|τρόχμᾰλος}} '''ὁ галька, голыш Arst.
  
'''{{ДГ|τροχο-δῑνέω}} '''кружить, вращать: {{Gr2|τροχοδινεῖται}} {{Gr2|ὄμμαθ᾽}} {{Gr2|ἑλίγδην}} Aesch. глаза блуждают (от ужаса).
+
'''{{ДГ|τροχο-δῑνέω}} '''кружить, вращать: τροχοδινεῖται ὄμμαθ᾽ ἑλίγδην Aesch. глаза блуждают (от ужаса).
  
'''{{ДГ|τροχο-ειδής}} 2''' кругообразный, круглый ({{Gr2|λίμνη}} Her.).
+
'''{{ДГ|τροχο-ειδής}} 2''' кругообразный, круглый (λίμνη Her.).
  
'''{{ДГ|τροχόεις}}, {{Gr2|όεσσα}}, {{Gr2|όεν}}''' круглый ({{Gr2|κύλιξ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τροχόεις}}, όεσσα, όεν''' круглый (κύλιξ Anth.).
  
 
'''{{ДГ|τροχο-ποιέω}} '''делать колеса, быть колесником Arph.
 
'''{{ДГ|τροχο-ποιέω}} '''делать колеса, быть колесником Arph.
  
'''{{ДГ|τρόχος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' [{{Gr2|τρέχω}}] круговой пробег, оборот: {{Gr2|τρόχοι}} (''v. l.'' {{Gr2|τροχοὶ}}) {{Gr2|ἡλίου}} Soph. круговращения солнца; '''2)''' ''тж.'' ''pl.'' беговая дорожка, ристалище Eur.; '''3)''' ''предполож.'' барсук Arst.
+
'''{{ДГ|τρόχος}} '''ὁ '''1)''' [τρέχω] круговой пробег, оборот: τρόχοι (''v. l.'' τροχοὶ) ἡλίου Soph. круговращения солнца; '''2)''' ''тж.'' ''pl.'' беговая дорожка, ристалище Eur.; '''3)''' ''предполож.'' барсук Arst.
  
'''I''' '''{{ДГ|τροχός}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|τρέχω}}] '''1)''' колесо (''экипажное'') Hom., Soph., Pind., Xen., Plut.; '''2)''' колесо (''орудие пытки'') Arph., Dem., Plut., Luc.; '''3)''' обруч (''детская игрушка'') Sext.; '''4)''' гончарный круг Hom., Arph., Xen., Plat.; '''5)''' круг, диск ({{Gr2|κηροῦ}} Hom.): {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἡλίου}} Arph. солнечный диск; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γενέσεως}} NT круг бытия; '''6)''' кружок, кольцо (''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|χαλινοῦ}} Xen.); '''7)''' кольцевой вал, круговое укрепление Soph.
+
'''I''' '''{{ДГ|τροχός}} '''ὁ [τρέχω] '''1)''' колесо (''экипажное'') Hom., Soph., Pind., Xen., Plut.; '''2)''' колесо (''орудие пытки'') Arph., Dem., Plut., Luc.; '''3)''' обруч (''детская игрушка'') Sext.; '''4)''' гончарный круг Hom., Arph., Xen., Plat.; '''5)''' круг, диск (κηροῦ Hom.): τ. ἡλίου Arph. солнечный диск; τ. τῆς γενέσεως NT круг бытия; '''6)''' кружок, кольцо (''sc.'' τοῦ χαλινοῦ Xen.); '''7)''' кольцевой вал, круговое укрепление Soph.
  
'''II''' '''{{ДГ|τροχός}} 3''' быстрый, резвый ({{Gr2|μέλος}} Pind.).
+
'''II''' '''{{ДГ|τροχός}} 3''' быстрый, резвый (μέλος Pind.).
  
'''{{ДГ|τρύβλιον}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|τρυβλίον}} '''{{Gr2|τό}} чаша, блюдо Arph., Luc.
+
'''{{ДГ|τρύβλιον}},''' ''v. l.'' '''τρυβλίον '''τό чаша, блюдо Arph., Luc.
  
'''{{ДГ|τρῠγάω}} '''(''об урожае, плодах'') убирать, собирать, срезать, срывать ({{Gr2|σταφυλάς}} Hom.; {{Gr2|καρπόν}} Her.; {{Gr2|ἄμπελον}} NT; {{Gr2|ἄνθος}} Anth.): {{Gr2|καθ᾽}} {{Gr2|ὥραν}} {{Gr2|τετρυγημένος}} Luc. сорванный вовремя, ''т. е.'' созревшим; {{Gr2|τρυγᾶσθαι}} {{Gr2|εἰρήνην}} Arph. пожинать плоды мира; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἀλωήν}} Hom. собирать жатву с поля; {{Gr2|ἐρήμας}} {{Gr2|τ}}. (''sc.'' {{Gr2|ἀμπέλους}})'' погов.'' Arph. снимать жатву с покинутых виноградников, ''т. е.'' быть смелым, когда нет никакой опасности.
+
'''{{ДГ|τρῠγάω}} '''(''об урожае, плодах'') убирать, собирать, срезать, срывать (σταφυλάς Hom.; καρπόν Her.; ἄμπελον NT; ἄνθος Anth.): καθ᾽ ὥραν τετρυγημένος Luc. сорванный вовремя, ''т. е.'' созревшим; τρυγᾶσθαι εἰρήνην Arph. пожинать плоды мира; τ. ἀλωήν Hom. собирать жатву с поля; ἐρήμας τ. (''sc.'' ἀμπέλους)'' погов.'' Arph. снимать жатву с покинутых виноградников, ''т. е.'' быть смелым, когда нет никакой опасности.
  
'''{{ДГ|τρύγγας}} '''{{Gr2|}} тринг (''вид неизвестного нам животного,'' ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|πύγαργος}}) Arst.
+
'''{{ДГ|τρύγγας}} '''ὁ тринг (''вид неизвестного нам животного,'' ''v. l.'' ''к'' πύγαργος) Arst.
  
'''{{ДГ|τρύγη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' поспевшие плоды, урожай HH; '''2)''' сбор винограда Anth.
+
'''{{ДГ|τρύγη}}''' (ῠ) ἡ '''1)''' поспевшие плоды, урожай HH; '''2)''' сбор винограда Anth.
  
'''{{ДГ|τρύγησις}}, {{Gr2|εως}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} (''pl.'') сбор винограда Plut.
+
'''{{ДГ|τρύγησις}}, εως''' (ῠ) ἡ (''pl.'') сбор винограда Plut.
  
'''{{ДГ|τρῡγητήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''' ({{Gr2|}}!) {{Gr2|}} Hes. виноградарь.
+
'''{{ДГ|τρῡγητήρ}}, ῆρος''' (ῡ!) ὁ Hes. виноградарь.
  
'''{{ДГ|τρύγητος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' время жатвы Thuc.; '''2)''' сбор урожая, жатва Plut.
+
'''{{ДГ|τρύγητος}}''' (ῠ) ὁ '''1)''' время жатвы Thuc.; '''2)''' сбор урожая, жатва Plut.
  
'''{{ДГ|τρῠγήτρια}} '''{{Gr2|}} сборщица винограда, жница Dem.
+
'''{{ДГ|τρῠγήτρια}} '''ἡ сборщица винограда, жница Dem.
  
'''{{ДГ|τρῠγη-φάγος}} 2''' ({{Gr2|}}) пожирающий плоды Plut.
+
'''{{ДГ|τρῠγη-φάγος}} 2''' (ᾰ) пожирающий плоды Plut.
  
'''{{ДГ|τρῠγη-φόρος}} 2''' приносящий плоды ''или'' урожайный ({{Gr2|αἶα}} HH).
+
'''{{ДГ|τρῠγη-φόρος}} 2''' приносящий плоды ''или'' урожайный (αἶα HH).
  
'''{{ДГ|τρῠγίας}}''' ''adj. m'' имеющий осадок, мутный ({{Gr2|οἶνος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|τρῠγίας}}''' ''adj. m'' имеющий осадок, мутный (οἶνος Plut.).
  
'''{{ДГ|τρῠγικός}} 3''' Arph. = {{Gr2|τρυγῳδικός}}.
+
'''{{ДГ|τρῠγικός}} 3''' Arph. = τρυγῳδικός.
  
'''{{ДГ|τρῠγο-δαίμων}}, {{Gr2|ονος}}''' {{Gr2|}} (''ср.'' {{Gr2|τρυγῳδός}};'' шутл. по созвучию с'' {{Gr2|κακοδαίμον}}) проклятый комедиограф Arph.
+
'''{{ДГ|τρῠγο-δαίμων}}, ονος''' ὁ (''ср.'' τρυγῳδός;'' шутл. по созвучию с'' κακοδαίμον) проклятый комедиограф Arph.
  
'''{{ДГ|τρύγοιπος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} цедильный мешок для вина Arph.
+
'''{{ДГ|τρύγοιπος}}''' (ῠ) ὁ цедильный мешок для вина Arph.
  
'''{{ДГ|τρῡγονάω}}''' Arph. ''v. l.'' = {{Gr2|θρυγονάω}}.
+
'''{{ДГ|τρῡγονάω}}''' Arph. ''v. l.'' = θρυγονάω.
  
'''{{ДГ|τρῡγόνιον}} '''{{Gr2|τό}} горлинка Anth.
+
'''{{ДГ|τρῡγόνιον}} '''τό горлинка Anth.
  
'''{{ДГ|τρῠγός}}''' ''gen.'' ''к'' {{Gr2|τρύξ}}.
+
'''{{ДГ|τρῠγός}}''' ''gen.'' ''к'' τρύξ.
  
'''{{ДГ|τρυγόῳεν}}''' ''эп.'' (= {{Gr2|τρυγῷεν}}) ''3 л.'' ''pl. opt.'' ''к'' {{Gr2|τρυγάω}}.
+
'''{{ДГ|τρυγόῳεν}}''' ''эп.'' (= τρυγῷεν) ''3 л.'' ''pl. opt.'' ''к'' τρυγάω.
  
'''{{ДГ|τρῠγῶδες}} '''{{Gr2|τό}} осадок, отстой ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|οἴνου}} Arst., Plut.).
+
'''{{ДГ|τρῠγῶδες}} '''τό осадок, отстой (τοῦ οἴνου Arst., Plut.).
  
'''{{ДГ|τρῠγῳδία}} '''{{Gr2|}} Arph. = {{Gr2|κωμῳδία}} (''см.'' {{Gr2|τρυγῳδός}}).
+
'''{{ДГ|τρῠγῳδία}} '''ἡ Arph. = κωμῳδία (''см.'' τρυγῳδός).
  
'''{{ДГ|τρῠγῳδικός}} 3''' Arph. = {{Gr2|κωμῳδικός}}.
+
'''{{ДГ|τρῠγῳδικός}} 3''' Arph. = κωμῳδικός.
  
'''{{ДГ|τρῠγῳδο-ποιο-μουσική}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|τέχνη}}) музыкально-комедийное искусство Arph.
+
'''{{ДГ|τρῠγῳδο-ποιο-μουσική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) музыкально-комедийное искусство Arph.
  
'''{{ДГ|τρῠγ-ῳδός}} '''{{Gr2|}} Arph. = {{Gr2|κωμῳδός}} (''т. к. комедийные представления были связаны со сбором винограда или потому, что их участники мазали себе лица винным отстоем'';'' ср.'' Hor. Ars Poet. 277: peruncti faecibus ora).
+
'''{{ДГ|τρῠγ-ῳδός}} '''ὁ Arph. = κωμῳδός (''т. к. комедийные представления были связаны со сбором винограда или потому, что их участники мазали себе лица винным отстоем'';'' ср.'' Hor. Ars Poet. 277: peruncti faecibus ora).
  
'''{{ДГ|τρῡγών}}, {{Gr2|όνος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' горлица Arph., Arst., Men., Theocr., NT; '''2)''' ''рыба'' скат-шипонос (''Raja pastinaca'') Arst., Luc.
+
'''{{ДГ|τρῡγών}}, όνος''' ἡ '''1)''' горлица Arph., Arst., Men., Theocr., NT; '''2)''' ''рыба'' скат-шипонос (''Raja pastinaca'') Arst., Luc.
  
'''{{ДГ|τρύζω}}''' '''1)''' ворчать, роптать Hom.; '''2)''' стрекотать ''или'' ворковать ({{Gr2|ὀλολυγὼν}} {{Gr2|τρύζει}} Theocr., Anth.).
+
'''{{ДГ|τρύζω}}''' '''1)''' ворчать, роптать Hom.; '''2)''' стрекотать ''или'' ворковать (ὀλολυγὼν τρύζει Theocr., Anth.).
  
'''{{ДГ|τρυήλης}} '''{{Gr2|}} лопаточка, ковшик Luc.
+
'''{{ДГ|τρυήλης}} '''ὁ лопаточка, ковшик Luc.
  
'''{{ДГ|τρυηλίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} Luc. ''v. l.'' = {{Gr2|τρυήλης}}.
+
'''{{ДГ|τρυηλίς}}, ίδος''' ἡ Luc. ''v. l.'' = τρυήλης.
  
'''{{ДГ|τρῡμᾰλιά}} '''''и'' '''{{Gr2|τρῡμαλιή}} '''{{Gr2|}} NT, Plut. = {{Gr2|τρύπη}}.
+
'''{{ДГ|τρῡμᾰλιά}} '''''и'' '''τρῡμαλιή '''ἡ NT, Plut. = τρύπη.
  
'''{{ДГ|τρύμη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} хитрая бестия, плут Arph.
+
'''{{ДГ|τρύμη}}''' (ῡ) ἡ хитрая бестия, плут Arph.
  
'''{{ДГ|τρύξ}}, {{Gr2|τρῠγός}}''' {{Gr2|}} '''1)''' молодое (неперебродившее) вино Her., Arph.; '''2)''' осадок, отстой, ''преимущ.'' вина Her., Arph., Theocr., Plut., Luc.; ''перен.'' (''о дряхлых людях'') старая перечница Arph.
+
'''{{ДГ|τρύξ}}, τρῠγός''' ἡ '''1)''' молодое (неперебродившее) вино Her., Arph.; '''2)''' осадок, отстой, ''преимущ.'' вина Her., Arph., Theocr., Plut., Luc.; ''перен.'' (''о дряхлых людях'') старая перечница Arph.
  
'''{{ДГ|τρύπᾰνον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} '''1)''' сверло, бурав Hom., Eur., Plat., Arst. ''etc.''; '''2)''' щепка для добывания огня трением Soph.
+
'''{{ДГ|τρύπᾰνον}}''' (ῡ) τό '''1)''' сверло, бурав Hom., Eur., Plat., Arst. ''etc.''; '''2)''' щепка для добывания огня трением Soph.
  
'''{{ДГ|τρῡπάω}}''' '''1)''' буравить, сверлить, просверливать ({{Gr2|δόρυ}} {{Gr2|τρυπάνῳ}} Hom.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὦτα}} {{Gr2|τετρυπημένος}} Xen. с проколотыми ушами; {{Gr2|ψῆφος}} {{Gr2|τετρυπημένη}} Aeschin., Arst. просверленный камешек (''который подавался членом суда, высказывавшимся за осуждение обвиняемого''); {{Gr2|πόνος}} {{Gr2|μοι}} (''v. l. ''{{Gr2|με}}) {{Gr2|τρυπᾷ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόδα}} Luc. боль сверлит мне ногу; '''2)''' Theocr. = {{Gr2|βινέω}}.
+
'''{{ДГ|τρῡπάω}}''' '''1)''' буравить, сверлить, просверливать (δόρυ τρυπάνῳ Hom.): τὰ ὦτα τετρυπημένος Xen. с проколотыми ушами; ψῆφος τετρυπημένη Aeschin., Arst. просверленный камешек (''который подавался членом суда, высказывавшимся за осуждение обвиняемого''); πόνος μοι (''v. l. ''με) τρυπᾷ τὸν πόδα Luc. боль сверлит мне ногу; '''2)''' Theocr. = βινέω.
  
'''{{ДГ|τρύπη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} отверстие, дыра Anth.
+
'''{{ДГ|τρύπη}}''' (ῡ) ἡ отверстие, дыра Anth.
  
'''{{ДГ|τρύπημα}}, {{Gr2|ατος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} отверстие, дыра Arph., Plut., Anth.: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ῥαφίδος}} NT игольное ушко.
+
'''{{ДГ|τρύπημα}}, ατος''' (ῡ) τό отверстие, дыра Arph., Plut., Anth.: τ. ῥαφίδος NT игольное ушко.
  
'''{{ДГ|τρύπησις}}, {{Gr2|εως}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} сверление, просверливание Arst.
+
'''{{ДГ|τρύπησις}}, εως''' (ῡ) ἡ сверление, просверливание Arst.
  
'''{{ДГ|τρῡπητής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} сверлильщик Plat.
+
'''{{ДГ|τρῡπητής}}, οῦ''' ὁ сверлильщик Plat.
  
'''{{ДГ|τρῡσ-άνωρ}}, {{Gr2|ορος}}''' ({{Gr2|}}) ''adj.'' [{{Gr2|τρύω}}] мучающий людей, ''т. е.'' мучительный: {{Gr2|αὐδὰ}} {{Gr2|τ}}. Soph. душераздирающий голос.
+
'''{{ДГ|τρῡσ-άνωρ}}, ορος''' (ᾱ) ''adj.'' [τρύω] мучающий людей, ''т. е.'' мучительный: αὐδὰ τ. Soph. душераздирающий голос.
  
'''{{ДГ|τρῡσί-βιος}} 2''' ({{Gr2|σῐ}}) делающий жизнь мучительной, причиняющий страдания ({{Gr2|γαστήρ}} Arph.).
+
'''{{ДГ|τρῡσί-βιος}} 2''' (σῐ) делающий жизнь мучительной, причиняющий страдания (γαστήρ Arph.).
  
'''{{ДГ|τρῡτάνη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} стрелка (язычок) весов, ''тж.'' весы Arph., Dem., Luc.
+
'''{{ДГ|τρῡτάνη}}''' (ᾰ) ἡ стрелка (язычок) весов, ''тж.'' весы Arph., Dem., Luc.
  
'''{{ДГ|τρῠφά}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|τρυφή}}.
+
'''{{ДГ|τρῠφά}} '''ἡ ''дор.'' = τρυφή.
  
'''{{ДГ|τρῠφάλεια}}''' ({{Gr2|φᾰ}}) {{Gr2|}} шлем Hom., Hes., Arph.
+
'''{{ДГ|τρῠφάλεια}}''' (φᾰ) ἡ шлем Hom., Hes., Arph.
  
'''{{ДГ|τρῠφάω}}''' '''1)''' жить в роскоши (неге), роскошествовать Arph., Xen., Isocr.: {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|τρυφώσῃ}} {{Gr2|παιδευθεὶς}} {{Gr2|παιδείᾳ}} Plat. воспитанный в роскоши; '''2)''' быть капризным, быть своенравным, избалованным Arph., Plat., Dem. ''etc.'': {{Gr2|τρυφᾷ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|}} {{Gr2|δαίμων}} Eur. судьба капризна.
+
'''{{ДГ|τρῠφάω}}''' '''1)''' жить в роскоши (неге), роскошествовать Arph., Xen., Isocr.: τῇ τρυφώσῃ παιδευθεὶς παιδείᾳ Plat. воспитанный в роскоши; '''2)''' быть капризным, быть своенравным, избалованным Arph., Plat., Dem. ''etc.'': τρυφᾷ δ᾽ ὁ δαίμων Eur. судьба капризна.
  
'''{{ДГ|τρῠφεραίνομαι}} '''быть изнеженным: {{Gr2|τρυφερανθείς}} Arph. с томным видом.
+
'''{{ДГ|τρῠφεραίνομαι}} '''быть изнеженным: τρυφερανθείς Arph. с томным видом.
  
'''I''' '''{{ДГ|τρῠφερόν}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' изнеженность: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τρυφερώτερον}} Thuc. еще более изнеженный образ жизни; '''2)''' нега, роскошь Arph.
+
'''I''' '''{{ДГ|τρῠφερόν}} '''τό '''1)''' изнеженность: τὸ τρυφερώτερον Thuc. еще более изнеженный образ жизни; '''2)''' нега, роскошь Arph.
  
'''II''' '''{{ДГ|τρῠφερόν}}''' ''adv.'' '''1)''' с нежностью, нежно ({{Gr2|λαλεῖν}} Theocr.); '''2)''' изнеженно, томно ({{Gr2|προβαίνειν}} Arph.).
+
'''II''' '''{{ДГ|τρῠφερόν}}''' ''adv.'' '''1)''' с нежностью, нежно (λαλεῖν Theocr.); '''2)''' изнеженно, томно (προβαίνειν Arph.).
  
'''{{ДГ|τρῠφερός}} 3''' '''1)''' нежный ({{Gr2|αὐχήν}} Batr.; {{Gr2|χρώς}} Anth.); '''2)''' роскошный, пышный ({{Gr2|πλόκαμος}} Eur.; {{Gr2|βίος}} Men.; {{Gr2|ἐσθής}} Diod.). - ''см. тж.'' {{Gr2|τρυφερόν}}.
+
'''{{ДГ|τρῠφερός}} 3''' '''1)''' нежный (αὐχήν Batr.; χρώς Anth.); '''2)''' роскошный, пышный (πλόκαμος Eur.; βίος Men.; ἐσθής Diod.). - ''см. тж.'' τρυφερόν.
  
'''{{ДГ|τρῠφερότης}}, {{Gr2|ητος}}''' {{Gr2|}} изнеженность, ''тж.'' нега, роскошь Arst.
+
'''{{ДГ|τρῠφερότης}}, ητος''' ἡ изнеженность, ''тж.'' нега, роскошь Arst.
  
'''{{ДГ|τρῠφερῶς}} '''в неге, роскошно ({{Gr2|ζῆν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|τρῠφερῶς}} '''в неге, роскошно (ζῆν Arst.).
  
'''{{ДГ|τρῠφή}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|τρῠφά}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} [{{Gr2|θρύπτω}}] '''1)''' роскошь, нега ({{Gr2|τ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀκολασία}} Plat.); '''2)''' наслаждение ({{Gr2|τρυφαὶ}} {{Gr2|Τρωϊκαί}} Eur.): {{Gr2|τρυφὰς}} {{Gr2|τρυφᾶν}} Eur. предаваться наслаждениям; '''3)''' избалованность, распущенность, своеволие ({{Gr2|ὕβρις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τ}}. Arph.).
+
'''{{ДГ|τρῠφή}},''' ''дор.'' '''τρῠφά''' (ᾱ) ἡ [θρύπτω] '''1)''' роскошь, нега (τ. καὶ ἀκολασία Plat.); '''2)''' наслаждение (τρυφαὶ Τρωϊκαί Eur.): τρυφὰς τρυφᾶν Eur. предаваться наслаждениям; '''3)''' избалованность, распущенность, своеволие (ὕβρις καὶ τ. Arph.).
  
'''{{ДГ|τρῠφηλός}} 3''' Anth. = {{Gr2|τρυφερός}}.
+
'''{{ДГ|τρῠφηλός}} 3''' Anth. = τρυφερός.
  
'''{{ДГ|τρύφημα}}, {{Gr2|ατος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} '''1)''' наслаждение, радость ({{Gr2|λέκτρων}} Eur.); '''2)''' женское украшение, драгоценность Arph.
+
'''{{ДГ|τρύφημα}}, ατος''' (ῠ) τό '''1)''' наслаждение, радость (λέκτρων Eur.); '''2)''' женское украшение, драгоценность Arph.
  
'''{{ДГ|τρῠφητής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} изнеженный человек, сибарит Diod.
+
'''{{ДГ|τρῠφητής}}, οῦ''' ὁ изнеженный человек, сибарит Diod.
  
'''{{ДГ|τρῠφο-καλάσιρις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} роскошное платье Arph.
+
'''{{ДГ|τρῠφο-καλάσιρις}}, εως''' ἡ роскошное платье Arph.
  
'''{{ДГ|τρύφος}}, {{Gr2|εος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} [{{Gr2|θρύπτω}}] '''1)''' обломок ({{Gr2|πέτρης}} Hom.); '''2)''' ком(ок), глыба ({{Gr2|ἁλός}} Her.); '''3)''' кусок ({{Gr2|ἄρτου}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τρύφος}}, εος''' (ῠ) τό [θρύπτω] '''1)''' обломок (πέτρης Hom.); '''2)''' ком(ок), глыба (ἁλός Her.); '''3)''' кусок (ἄρτου Anth.).
  
'''{{ДГ|τρῠφῶν}} '''{{Gr2|τό}} [{{Gr2|θρύπτω}}] роскошь, нега, изнеженность Arph.
+
'''{{ДГ|τρῠφῶν}} '''τό [θρύπτω] роскошь, нега, изнеженность Arph.
  
'''{{ДГ|Τρύφων}}, {{Gr2|ωνος}}''' {{Gr2|}} Трифон (сын ''Аммония, родом из Александрии, греч. грамматик'' ''I в. до н. э. -'' ''I'' ''в. н. э.'')''.''
+
'''{{ДГ|Τρύφων}}, ωνος''' ὁ Трифон (сын ''Аммония, родом из Александрии, греч. грамматик'' ''I в. до н. э. -'' ''I'' ''в. н. э.'')''.''
  
'''{{ДГ|τρῡχηρός}} 3''' изношенный, изорванный: {{Gr2|τρυχηρὰ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τρυχηρὸν}} {{Gr2|χρόα}} {{Gr2|λακίσματα}} Eur. изорванные лохмотья на истерзанном теле.
+
'''{{ДГ|τρῡχηρός}} 3''' изношенный, изорванный: τρυχηρὰ περὶ τρυχηρὸν χρόα λακίσματα Eur. изорванные лохмотья на истерзанном теле.
  
'''{{ДГ|τρύχνος}} 3''' ''или'' '''2''' ''предполож.'' нежный, певучий ({{Gr2|}} {{Gr2|φωνά}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|τρύχνος}} 3''' ''или'' '''2''' ''предполож.'' нежный, певучий (ἁ φωνά Theocr.).
  
'''{{ДГ|τρῦχος}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|τρύχος}}, {{Gr2|εος}}''' {{Gr2|τό}} ''тж.'' ''pl.'' лохмотья, рубище Soph., Eur., Arst., Anth.
+
'''{{ДГ|τρῦχος}},''' ''v. l.'' '''τρύχος, εος''' τό ''тж.'' ''pl.'' лохмотья, рубище Soph., Eur., Arst., Anth.
  
'''*{{ДГ|τρῦχόω}}''' Thuc., Plat. = {{Gr2|τρύχω}}.
+
'''*{{ДГ|τρῦχόω}}''' Thuc., Plat. = τρύχω.
  
'''{{ДГ|τρύχω}}''' ({{Gr2|}}) ''и'' * '''{{Gr2|τρῡχόω}}''' ''досл.'' тереть,'' перен.'' '''1)''' истреблять, расточать, разорять ({{Gr2|οἶκον}} Hom.): {{Gr2|τ}}. {{Gr2|κάματόν}} {{Gr2|τινος}} Hes. пользоваться плодами чьего-л. труда; '''2)''' объедать, обездоливать ({{Gr2|τινά}} Hom.); '''3)''' мучить, томить, изнурять, терзать ({{Gr2|ψυχάν}} Soph.; {{Gr2|ἑαυτόν}} Eur.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|στρατείαις}} Xen.): {{Gr2|τρύχεσθαί}} {{Gr2|τινι}}, ''реже'' {{Gr2|τινος}} Hom., Soph., Eur., Thuc., Arph. мучиться чем-л. ''или'' из-за чего-л.; {{Gr2|τετρυχωμένος}} {{Gr2|τινί}} Thuc. ''или'' {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Polyb. измученный чем-л.
+
'''{{ДГ|τρύχω}}''' (ῡ) ''и'' * '''τρῡχόω''' ''досл.'' тереть,'' перен.'' '''1)''' истреблять, расточать, разорять (οἶκον Hom.): τ. κάματόν τινος Hes. пользоваться плодами чьего-л. труда; '''2)''' объедать, обездоливать (τινά Hom.); '''3)''' мучить, томить, изнурять, терзать (ψυχάν Soph.; ἑαυτόν Eur.; τὴν πόλιν στρατείαις Xen.): τρύχεσθαί τινι, ''реже'' τινος Hom., Soph., Eur., Thuc., Arph. мучиться чем-л. ''или'' из-за чего-л.; τετρυχωμένος τινί Thuc. ''или'' ὑπό τινος Polyb. измученный чем-л.
  
'''{{ДГ|τρύω}} '''(''fut.'' {{Gr2|τρύσω}} ''с'' {{Gr2|}}; ''pf. pass.'' {{Gr2|τέτρῡμαι}}) мучить, томить, изнурять ({{Gr2|τινά}} Aesch.): {{Gr2|τετρῦσθαί}} {{Gr2|τινι}} Her., Plat., Polyb., {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} Plut. ''и'' {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Polyb. быть измученным чем-л.; {{Gr2|τετρυμένος}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἔσχατον}} {{Gr2|κακοῦ}} Her. доведенный до крайне бедственного положения; {{Gr2|τετρυμένος}} {{Gr2|ὕπνῳ}} Anth. охваченный сном.
+
'''{{ДГ|τρύω}} '''(''fut.'' τρύσω ''с'' ῡ; ''pf. pass.'' τέτρῡμαι) мучить, томить, изнурять (τινά Aesch.): τετρῦσθαί τινι Her., Plat., Polyb., ἔκ τινος Plut. ''и'' ὑπό τινος Polyb. быть измученным чем-л.; τετρυμένος ἐς τὸ ἔσχατον κακοῦ Her. доведенный до крайне бедственного положения; τετρυμένος ὕπνῳ Anth. охваченный сном.
  
'''{{ДГ|Τρῴα}} '''{{Gr2|}} ''дор. стяж.'' = {{Gr2|Τρωΐα}}.
+
'''{{ДГ|Τρῴα}} '''ἡ ''дор. стяж.'' = Τρωΐα.
  
'''{{ДГ|Τρωαί}} '''{{Gr2|αἱ}} троянки Hom.
+
'''{{ДГ|Τρωαί}} '''αἱ троянки Hom.
  
'''{{ДГ|Τρῴανδε}}''' ''adv.'' ''дор.'' Pind. = {{Gr2|Τροίανδε}}.
+
'''{{ДГ|Τρῴανδε}}''' ''adv.'' ''дор.'' Pind. = Τροίανδε.
  
'''{{ДГ|Τρῳάς}}, {{Gr2|άδος}}''' ''стяж.'' = {{Gr2|Τρωιάς}} I ''и'' II.
+
'''{{ДГ|Τρῳάς}}, άδος''' ''стяж.'' = Τρωιάς I ''и'' II.
  
'''{{ДГ|τρωγάλιον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} [{{Gr2|τρώγω}}]'' тж.'' ''pl.'' десертные лакомства Pind., Arph., Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|τρωγάλιον}}''' (ᾰ) τό [τρώγω]'' тж.'' ''pl.'' десертные лакомства Pind., Arph., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|Τρώγιλος}} '''{{Gr2|}} Трогил (''порт Сиракуз'') Thuc.
+
'''{{ДГ|Τρώγιλος}} '''ὁ Трогил (''порт Сиракуз'') Thuc.
  
'''{{ДГ|τρώγλη}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|τρώγω}}] отверстие, дыра Batr., Arst., Anth.
+
'''{{ДГ|τρώγλη}} '''ἡ [τρώγω] отверстие, дыра Batr., Arst., Anth.
  
 
'''{{ДГ|τρωγλοδῠτέω}} '''жить в норах ''или'' пещерах Arst.
 
'''{{ДГ|τρωγλοδῠτέω}} '''жить в норах ''или'' пещерах Arst.
  
'''{{ДГ|τρωγλο-δύτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) ''adj.'' живущий в пещере ''или'' норе ({{Gr2|Αἰθίοπες}} Her.; {{Gr2|ζῷα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|τρωγλο-δύτης}}, ου''' (ῠ) ''adj.'' живущий в пещере ''или'' норе (Αἰθίοπες Her.; ζῷα Arst.).
  
'''{{ДГ|Τρωγλοδῠτική}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|γῆ}}) Троглодитика (''страна пещерных эфиопов'') Diod., Plut.
+
'''{{ДГ|Τρωγλοδῠτική}} '''ἡ (''sc.'' γῆ) Троглодитика (''страна пещерных эфиопов'') Diod., Plut.
  
'''{{ДГ|τρωγλο-δῠτικός}} 3''' живущий в норе, пещерный: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τρωγλοδυτικά}} (''sc.'' {{Gr2|ζῷα}}) Arst. животные, обитающие в норах.
+
'''{{ДГ|τρωγλο-δῠτικός}} 3''' живущий в норе, пещерный: τὰ τρωγλοδυτικά (''sc.'' ζῷα) Arst. животные, обитающие в норах.
  
'''{{ДГ|Τρωγλοδύτις}}, {{Gr2|ῐδος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Plut. = {{Gr2|Τρωγλοδυτική}}.
+
'''{{ДГ|Τρωγλοδύτις}}, ῐδος''' (ῠ) ἡ Plut. = Τρωγλοδυτική.
  
'''{{ДГ|τρωγλόδῠτος}} 2''' Arst. = {{Gr2|τρωγλοδύτης}}.
+
'''{{ДГ|τρωγλόδῠτος}} 2''' Arst. = τρωγλοδύτης.
  
'''{{ДГ|τρωγλοδύων}}, {{Gr2|οντος}}''' ''adj.'' Batr. = {{Gr2|τρωγλοδυτικός}}.
+
'''{{ДГ|τρωγλοδύων}}, οντος''' ''adj.'' Batr. = τρωγλοδυτικός.
  
'''{{ДГ|Τρωγύλ}}({{Gr2|λ}}){{Gr2|ιον}} '''{{Gr2|τό}} Трогил(л)ий (''город в Ионии между Эфесом и устьем Меандра'') NT.
+
'''{{ДГ|Τρωγύλ}}(λ)ιον '''τό Трогил(л)ий (''город в Ионии между Эфесом и устьем Меандра'') NT.
  
'''{{ДГ|τρώγω}} '''(''fut.'' {{Gr2|τρώξομαι}}) (''о людях и животных'') '''1)''' грызть, есть, вкушать ({{Gr2|τι}} Hom., Her., Arph., Dem., Theocr.): {{Gr2|τ}}. {{Gr2|γνώμας}} {{Gr2|τινός}} Arph. смаковать чьи-л. изречения; '''2)''' есть в сыром виде ({{Gr2|κυάμους}} Her.); '''3)''' жить: {{Gr2|δύο}} {{Gr2|τρώγομεν}} Polyb. мы живем вдвоем (вместе).
+
'''{{ДГ|τρώγω}} '''(''fut.'' τρώξομαι) (''о людях и животных'') '''1)''' грызть, есть, вкушать (τι Hom., Her., Arph., Dem., Theocr.): τ. γνώμας τινός Arph. смаковать чьи-л. изречения; '''2)''' есть в сыром виде (κυάμους Her.); '''3)''' жить: δύο τρώγομεν Polyb. мы живем вдвоем (вместе).
  
'''{{ДГ|Τρῶες}}, {{Gr2|ώων}}''' {{Gr2|οἱ}} троянцы Hom., HH, Aesch.
+
'''{{ДГ|Τρῶες}}, ώων''' οἱ троянцы Hom., HH, Aesch.
  
'''{{ДГ|Τρωΐα}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|Τροία}}.
+
'''{{ДГ|Τρωΐα}} '''ἡ ''дор.'' = Τροία.
  
'''{{ДГ|Τρωΐᾱθεν}}''' ''adv.'' ''дор.'' = {{Gr2|Τροίαθεν}}.
+
'''{{ДГ|Τρωΐᾱθεν}}''' ''adv.'' ''дор.'' = Τροίαθεν.
  
'''I''' '''{{ДГ|Τρωιάς}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|Τρῳάς}}, {{Gr2|άδος}}''' ''adj. f'' троянская ({{Gr2|γυναῖκες}} Hom.; {{Gr2|γῆ}} Soph.).
+
'''I''' '''{{ДГ|Τρωιάς}},''' ''стяж.'' '''Τρῳάς, άδος''' ''adj. f'' троянская (γυναῖκες Hom.; γῆ Soph.).
  
'''II''' '''{{ДГ|Τρωιάς}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|Τρῳάς}}, {{Gr2|άδος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' (''sc. ''{{Gr2|γυνή}}) троянка Hom.; '''2)''' (''sc.'' {{Gr2|γῆ}}) Троада Her.
+
'''II''' '''{{ДГ|Τρωιάς}},''' ''стяж.'' '''Τρῳάς, άδος '''ἡ '''1)''' (''sc. ''γυνή) троянка Hom.; '''2)''' (''sc.'' γῆ) Троада Her.
  
'''{{ДГ|Τρωϊκά}} '''{{Gr2|τά}} троянские события, Троянская война Her., Arst.
+
'''{{ДГ|Τρωϊκά}} '''τά троянские события, Троянская война Her., Arst.
  
 
'''{{ДГ|Τρωϊκός}} 3''' троянский Hom., Trag. ''etc.''
 
'''{{ДГ|Τρωϊκός}} 3''' троянский Hom., Trag. ''etc.''
  
'''{{ДГ|Τρωΐλος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Троил (''сын Приама, павший от руки Ахилла'') Hom.
+
'''{{ДГ|Τρωΐλος}}''' (ῐ) ὁ Троил (''сын Приама, павший от руки Ахилла'') Hom.
  
'''I''' '''{{ДГ|Τρώϊος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|Τρῷος}}''' ''и'' '''{{Gr2|Τρωός}}''' '''3''' троянский Hom.
+
'''I''' '''{{ДГ|Τρώϊος}},''' ''стяж.'' '''Τρῷος''' ''и'' '''Τρωός''' '''3''' троянский Hom.
  
'''II''' '''{{ДГ|Τρώϊος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|Τρῷος}}''' ''и'' '''{{Gr2|Τρωός}}''' {{Gr2|}} троянец Hom.
+
'''II''' '''{{ДГ|Τρώϊος}},''' ''стяж.'' '''Τρῷος''' ''и'' '''Τρωός''' ὁ троянец Hom.
  
'''{{ДГ|Τρωΐς}}, {{Gr2|ΐδος}}''' {{Gr2|}} ''v. l.'' = {{Gr2|Τρωιάς}} II, 1.
+
'''{{ДГ|Τρωΐς}}, ΐδος''' ἡ ''v. l.'' = Τρωιάς II, 1.
  
'''{{ДГ|τρωκτά}} '''{{Gr2|τά}} [{{Gr2|τρώγω}}] лакомства, десерт: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ὡραῖα}} Xen. спелые плоды; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|μέλιτος}} Her. лепешки на меду.
+
'''{{ДГ|τρωκτά}} '''τά [τρώγω] лакомства, десерт: τ. ὡραῖα Xen. спелые плоды; τ. μέλιτος Her. лепешки на меду.
  
'''{{ДГ|τρώκτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} ''досл.'' жадный человек, ''перен.'' мошенник, плут Hom.: {{Gr2|τρῶκται}} {{Gr2|χεῖρες}} Anth. загребущие руки (''v. l.'' {{Gr2|τ}}. {{Gr2|χερσί}}).
+
'''{{ДГ|τρώκτης}}, ου''' ὁ ''досл.'' жадный человек, ''перен.'' мошенник, плут Hom.: τρῶκται χεῖρες Anth. загребущие руки (''v. l.'' τ. χερσί).
  
'''{{ДГ|τρωκτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|τρώγω}}] съедобный Her.
+
'''{{ДГ|τρωκτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' τρώγω] съедобный Her.
  
'''{{ДГ|τρώμᾱ}} '''{{Gr2|}} Pind. = {{Gr2|τραῦμα}}.
+
'''{{ДГ|τρώμᾱ}} '''ἡ Pind. = τραῦμα.
  
'''{{ДГ|τρωμα-}}''' ''ион.'' = {{Gr2|τραυμα-}}.
+
'''{{ДГ|τρωμα-}}''' ''ион.'' = τραυμα-.
  
'''{{ДГ|Τρωξ-άρτης}}, {{Gr2|ου}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|ᾱο}} '''{{Gr2|}} Хлебогрыз (''имя мыши'') Batr.
+
'''{{ДГ|Τρωξ-άρτης}}, ου,''' ''эп.'' '''ᾱο '''ὁ Хлебогрыз (''имя мыши'') Batr.
  
 
'''{{ДГ|τρώξιμος}} 2''' годный для еды, съедобный Theocr.
 
'''{{ДГ|τρώξιμος}} 2''' годный для еды, съедобный Theocr.
  
'''{{ДГ|τρῶξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|τρώγω}}] ''pl.'' кусание, обгрызание ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὀνύχων}} Arst.).
+
'''{{ДГ|τρῶξις}}, εως''' ἡ [τρώγω] ''pl.'' кусание, обгрызание (τῶν ὀνύχων Arst.).
  
'''{{ДГ|Τρῷος}} '''''и'' '''{{Gr2|Τρωός}}''' ''стяж.'' = {{Gr2|Τρώϊος}} I ''и'' II.
+
'''{{ДГ|Τρῷος}} '''''и'' '''Τρωός''' ''стяж.'' = Τρώϊος I ''и'' II.
  
'''{{ДГ|τρωο-φθόρος}} 2''' гибельный для троянцев ({{Gr2|δούρατ᾽}} {{Gr2|᾿Αχαιῶν}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τρωο-φθόρος}} 2''' гибельный для троянцев (δούρατ᾽ ᾿Αχαιῶν Anth.).
  
'''{{ДГ|τρωπάω}} '''[''intens.'' ''к'' {{Gr2|τρέπω}}] поворачивать: ({{Gr2|᾿Αηδὼν}}) {{Gr2|τρωπῶσα}} {{Gr2|χέει}} {{Gr2|φωνήν}} Hom. (превращенная в соловья) Аэдона поет переливчатую песню; {{Gr2|πᾶλιν}} {{Gr2|τρωπᾶσθαι}} Hom. возвращаться назад; {{Gr2|τρωπᾶσθαι}} {{Gr2|φόβονδε}} ''или'' {{Gr2|φεύγειν}} Hom. обращаться в бегство.
+
'''{{ДГ|τρωπάω}} '''[''intens.'' ''к'' τρέπω] поворачивать: (᾿Αηδὼν) τρωπῶσα χέει φωνήν Hom. (превращенная в соловья) Аэдона поет переливчатую песню; πᾶλιν τρωπᾶσθαι Hom. возвращаться назад; τρωπᾶσθαι φόβονδε ''или'' φεύγειν Hom. обращаться в бегство.
  
'''{{ДГ|Τρώς}}, {{Gr2|ωός}}''' {{Gr2|}} '''1)''' Трой; '''1.1)''' ''сын фригийского царя Эрихтония, внук Дардана, отец Ганимеда, миф. основатель Трои'' Hom.; '''1.2)''' ''сын Аластора, троянец, убитый Ахиллом'' Hom.; '''2)''' (''pl.'' {{Gr2|Τρῶες}}, {{Gr2|Τρώων}}) троянец Hom. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Τρώς}}, ωός''' ὁ '''1)''' Трой; '''1.1)''' ''сын фригийского царя Эрихтония, внук Дардана, отец Ганимеда, миф. основатель Трои'' Hom.; '''1.2)''' ''сын Аластора, троянец, убитый Ахиллом'' Hom.; '''2)''' (''pl.'' Τρῶες, Τρώων) троянец Hom. ''etc.''
  
'''{{ДГ|τρῶσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|τιτρώσκω}}] нанесение ран(ы), ранение Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|τρῶσις}}, εως''' ἡ [τιτρώσκω] нанесение ран(ы), ранение Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|τρώσω}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|τιτρώσκω}}.
+
'''{{ДГ|τρώσω}}''' ''fut.'' ''к'' τιτρώσκω.
  
'''*{{ДГ|Τρώτιλον}} '''{{Gr2|τό}} Тротил (''город в Сицилии'') Thuc.
+
'''*{{ДГ|Τρώτιλον}} '''τό Тротил (''город в Сицилии'') Thuc.
  
'''{{ДГ|τρωτός}} 3''' [{{Gr2|τιτρώσκω}}] ранимый, уязвимый ({{Gr2|χρώς}} Hom.; {{Gr2|δέμας}} Eur.; {{Gr2|ἄνδρες}} Xen.).
+
'''{{ДГ|τρωτός}} 3''' [τιτρώσκω] ранимый, уязвимый (χρώς Hom.; δέμας Eur.; ἄνδρες Xen.).
  
'''{{ДГ|τρωῦμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ''v. l. ион.'' = {{Gr2|τραῦμα}}.
+
'''{{ДГ|τρωῦμα}}, ατος''' τό ''v. l. ион.'' = τραῦμα.
  
'''{{ДГ|τρωχάω}}''' ''эп.'' (''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'' {{Gr2|τρώχων}}) = {{Gr2|τρέχω}}.
+
'''{{ДГ|τρωχάω}}''' ''эп.'' (''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'' τρώχων) = τρέχω.
  
'''{{ДГ|τρώω}}''' ''эп.'' = {{Gr2|τιτρώσκω}}.
+
'''{{ДГ|τρώω}}''' ''эп.'' = τιτρώσκω.
  
'''{{ДГ|τύ}}''' ''дор.'' = {{Gr2|σύ}}; ''дор. энкл.'' = {{Gr2|σέ}} (''acc.'' ''к'' {{Gr2|σύ}}).
+
'''{{ДГ|τύ}}''' ''дор.'' = σύ; ''дор. энкл.'' = σέ (''acc.'' ''к'' σύ).
  
'''{{ДГ|Τύανα}} '''{{Gr2|τά}} Тианы (''город в южн. Каппадокии'') Arst., Polyb.
+
'''{{ДГ|Τύανα}} '''τά Тианы (''город в южн. Каппадокии'') Arst., Polyb.
  
'''{{ДГ|Τυανεύς}}, {{Gr2|έως}}''' ''adj. m'' тианский Luc.
+
'''{{ДГ|Τυανεύς}}, έως''' ''adj. m'' тианский Luc.
  
'''{{ДГ|Τυβί}} '''{{Gr2|}} ''или'' {{Gr2|τό}} ''indecl.'' тиби (''месяц егип. календаря, приблиз. соотв. январю'') Plut., Anth.
+
'''{{ДГ|Τυβί}} '''ὁ ''или'' τό ''indecl.'' тиби (''месяц егип. календаря, приблиз. соотв. январю'') Plut., Anth.
  
'''{{ДГ|τυγάτριον}}''' Arph.'' в произнош. скифа'' = {{Gr2|θυγάτριον}}.
+
'''{{ДГ|τυγάτριον}}''' Arph.'' в произнош. скифа'' = θυγάτριον.
  
'''{{ДГ|τυγχάνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|τεύξομαι}}, ''aor. 1'' {{Gr2|ἐτύχησα}}, ''aor. 2'' {{Gr2|ἔτῠχον}} - ''эп.'' {{Gr2|τύχον}}, ''pf.'' {{Gr2|τετύχηκα}} - ''поздн.'' {{Gr2|τέτευχα}};'' ион. 3 л.'' ''sing. ppf.'' {{Gr2|ἐτετεύχεε}}) '''1)''' попадать (в цель), поражать ({{Gr2|τινά}}, {{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τι}} Hom., ''чаще'' {{Gr2|τινός}} Hom., Pind., Xen.): {{Gr2|ὀρθότατα}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σκοποῦ}} {{Gr2|τ}}. Plat. точно попадать в цель; {{Gr2|ἤμβροτες}}, {{Gr2|οὐδ᾽}} {{Gr2|ἔτυχες}} Hom. ты промахнулся, не попал; {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|μή}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|καιροῦ}} {{Gr2|τυγχάνω}} Soph. если я ошибаюсь; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|πάνυ}} {{Gr2|ἔτυχες}} {{Gr2|οὗ}} {{Gr2|λέγω}} Plat. ты не вполне угадал смысл моих слов; '''2)''' попадать, оказываться; очутиться: {{Gr2|τύχε}} {{Gr2|ἀμάθοιο}} Hom. (падая), он угодил в песок; '''3)''' (случайно) встречать(ся), попадаться ({{Gr2|τύχησε}} {{Gr2|νηῦς}} {{Gr2|ἐρχομένη}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Δουλίχιον}} Hom.): {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τινός}} Lys., Xen. встречаться с кем-л.; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|φιλότητος}} {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινος}} Hom. встречать любезный прием у кого-л.; {{Gr2|πάντων}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|χαλεπωτάτων}} {{Gr2|τ}}. Xen. наталкиваться на всевозможные трудности; {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τύχης}} {{Gr2|εὐδαίμονος}} {{Gr2|τύχοιτε}} Eur. если вы встретитесь со счастливой судьбой, ''т. е.'' если счастье будет вам благоприятствовать; '''4)''' находить, заставать: {{Gr2|ὁποίων}} {{Gr2|τινῶν}} {{Gr2|ἡμῶν}} {{Gr2|ἔτυχον}} Xen. (спросите их), что нашли они у нас, ''т. е.'' как мы обошлись с ними; '''5)''' получать, достигать: {{Gr2|τυχεῖν}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|οἰκητοῦ}} Soph. дать приют кому-л.; {{Gr2|θεῶν}} {{Gr2|τυχεῖν}} Eur. заручиться поддержкой богов; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τί}} {{Gr2|τινος}} Xen. получать что-л. у кого-л.; {{Gr2|νόστοιο}} {{Gr2|τυχεῖν}} {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινος}} Hom. дождаться благодаря кому-л. возвращения; {{Gr2|τεύξει}} {{Gr2|τάχα}} Soph. ты вскоре добьешься (своего); {{Gr2|ἐπαίνου}} {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|τυχεῖν}} Soph. заслужить чью-л. похвалу; {{Gr2|τραυμάτων}} {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|τόσων}} {{Gr2|ἐτύγχανεν}} Aesch. если он получил столько ран; {{Gr2|ἀληθείας}} {{Gr2|τυχεῖν}} Plat. постичь истину; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τελευτῆς}} {{Gr2|τυχεῖν}} Xen. найти свою гибель; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|δίκης}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τιμωρίας}} Plat. подвергаться судебному преследованию и наказанию; '''6)''' иметь удачу, преуспевать: {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἐτύχησεν}} {{Gr2|ἑλίξας}} Hom. он неудачно повернул (колесницу); {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἄγαν}} {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|τύχοιμεν}} Thuc. даже если нам очень повезет; {{Gr2|}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|τυχὼν}} {{Gr2|γνώμης}} Thuc. тот, чье мнение отвергнуто; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἑκάστου}} {{Gr2|βουλήσεως}} {{Gr2|τυχεῖν}} Thuc. угодить желанию каждого; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τυχεῖν}} Pind. удача, успех; '''7)''' выпадать на долю: {{Gr2|καί}} {{Gr2|μοι}} {{Gr2|μάλα}} {{Gr2|τύγχανε}} {{Gr2|πολλά}} Hom. и много (добычи) досталось мне; '''8)''' случаться, приключаться: {{Gr2|ὅς}} {{Gr2|κε}} {{Gr2|τύχη}} Hom. как у кого выйдет (получится); {{Gr2|τ}}. {{Gr2|καλῶς}} Aesch. удачно складываться; {{Gr2|ἄλγη}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|᾿Ατρέως}} {{Gr2|δόμοις}} {{Gr2|τυχόντα}} Aesch. несчастья, случившиеся в доме Атрея; {{Gr2|εἴ}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|τυγχάνει}} {{Gr2|τινί}} Eur. если что-л. (дурное) приключится с кем-л.; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τυγχάνον}} ''и'' {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τυγχάνοντα}} {{Gr2|νῦν}} Eur. при данных обстоятельствах; {{Gr2|ὅπως}} ({{Gr2|ὡς}}) {{Gr2|ἔτυχε}} Thuc., Xen., Polyb. как пришлось, как-нибудь; {{Gr2|ὅταν}} {{Gr2|τύχῃ}} Thuc., Xen. если придется, при случае; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τυχόντα}} Polyb., Luc. случайные,'' т. е.'' незначительные обстоятельства; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|τυχόντες}} ({{Gr2|ἄνθρωποι}}) Xen., Dem. первые встречные, ''т. е.'' рядовые люди; {{Gr2|ὅπου}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|τύχῃ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|λεγομένων}} Plat. в любом месте речи; {{Gr2|οὐχ}} {{Gr2|ὧν}} {{Gr2|ἔτυχεν}} {{Gr2|ἦν}} Dem. (это дело) было не из обычных; {{Gr2|τυχόν}} Xen. ''etc.'' возможно, пожалуй; {{Gr2|τυχὸν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἕτερόν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|προσαπολαύσῃς}} Plat. а может быть тебе и еще кое-что попадет; {{Gr2|τυχὸν}} {{Gr2|ἴσως}} {{Gr2|εἴποι}} {{Gr2|τις}} {{Gr2|ἄν}} Polyb. кто-нибудь, пожалуй, скажет; '''9)''' (''в качестве вспомогательного глагола с причастием другого глагола, - причастие'' {{Gr2|ὤν}} ''часто опускается, - действие второго глагола приобретает оттенок случайности, совпадения и т. п.''): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|νοέων}} {{Gr2|τυγχάνω}} Her. то, что я как раз теперь думаю; {{Gr2|τυγχάνει}} {{Gr2|καθεύδων}} Arph. в данный момент он спит; {{Gr2|τύγχανε}} {{Gr2|εὖ}} {{Gr2|βουλευόμενος}} Her. постарайся хорошо обдумать (положение); {{Gr2|ἔτυχον}} {{Gr2|καθήμενος}} {{Gr2|ἐνταῦθα}} Plat. случилось (вышло) так, что я там сидел; {{Gr2|παρὼν}} {{Gr2|ἐτύγχανε}} Xen. он как раз присутствовал; {{Gr2|ἐτύγχανον}} {{Gr2|λέγων}} Xen. тогда (по этому поводу) я сказал; '''10)''' ''иногда'' быть, пребывать, находиться: {{Gr2|ὃν}} {{Gr2|πέρι}} {{Gr2|πέτρη}} {{Gr2|τετύχηκε}} Hom. (порт), вокруг которого протянулась скала; {{Gr2|ἔνδον}} {{Gr2|ἁνὴρ}} {{Gr2|ἄρτι}} {{Gr2|τυγχάνει}} Soph. теперь он как раз у себя; {{Gr2|ἀνεπαύοντο}} {{Gr2|ὅπου}} {{Gr2|ἐτύγχανεν}} {{Gr2|ἕκαστος}} Xen. они расположились на отдых вповалку (''точнее'' где кто находился); {{Gr2|ἡμᾶς}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|ποῦ}} {{Gr2|χρὴ}} {{Gr2|τηνικαῦτα}} {{Gr2|τ}}.; Eur. где же нам тем временем быть?; {{Gr2|διασαφῆσαι}} {{Gr2|τί}} {{Gr2|ποτε}} {{Gr2|τυγχάνει}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δηλούμενον}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόγου}} Arst. разъяснить, что же такое есть выражаемое определением.
+
'''{{ДГ|τυγχάνω}} '''(''fut.'' τεύξομαι, ''aor. 1'' ἐτύχησα, ''aor. 2'' ἔτῠχον - ''эп.'' τύχον, ''pf.'' τετύχηκα - ''поздн.'' τέτευχα;'' ион. 3 л.'' ''sing. ppf.'' ἐτετεύχεε) '''1)''' попадать (в цель), поражать (τινά, τι ''и'' κατά τι Hom., ''чаще'' τινός Hom., Pind., Xen.): ὀρθότατα τοῦ σκοποῦ τ. Plat. точно попадать в цель; ἤμβροτες, οὐδ᾽ ἔτυχες Hom. ты промахнулся, не попал; εἰ μή τι καιροῦ τυγχάνω Soph. если я ошибаюсь; οὐ πάνυ ἔτυχες οὗ λέγω Plat. ты не вполне угадал смысл моих слов; '''2)''' попадать, оказываться; очутиться: τύχε ἀμάθοιο Hom. (падая), он угодил в песок; '''3)''' (случайно) встречать(ся), попадаться (τύχησε νηῦς ἐρχομένη ἐς Δουλίχιον Hom.): τ. τινός Lys., Xen. встречаться с кем-л.; τ. φιλότητος παρά τινος Hom. встречать любезный прием у кого-л.; πάντων τῶν χαλεπωτάτων τ. Xen. наталкиваться на всевозможные трудности; εἰ τῆς τύχης εὐδαίμονος τύχοιτε Eur. если вы встретитесь со счастливой судьбой, ''т. е.'' если счастье будет вам благоприятствовать; '''4)''' находить, заставать: ὁποίων τινῶν ἡμῶν ἔτυχον Xen. (спросите их), что нашли они у нас, ''т. е.'' как мы обошлись с ними; '''5)''' получать, достигать: τυχεῖν τινος οἰκητοῦ Soph. дать приют кому-л.; θεῶν τυχεῖν Eur. заручиться поддержкой богов; τ. τί τινος Xen. получать что-л. у кого-л.; νόστοιο τυχεῖν παρά τινος Hom. дождаться благодаря кому-л. возвращения; τεύξει τάχα Soph. ты вскоре добьешься (своего); ἐπαίνου ἔκ τινος τυχεῖν Soph. заслужить чью-л. похвалу; τραυμάτων εἰ τόσων ἐτύγχανεν Aesch. если он получил столько ран; ἀληθείας τυχεῖν Plat. постичь истину; τῆς τελευτῆς τυχεῖν Xen. найти свою гибель; τ. δίκης τε καὶ τιμωρίας Plat. подвергаться судебному преследованию и наказанию; '''6)''' иметь удачу, преуспевать: οὐκ ἐτύχησεν ἑλίξας Hom. он неудачно повернул (колесницу); καὶ ἄγαν εἰ τύχοιμεν Thuc. даже если нам очень повезет; ὁ μὴ τυχὼν γνώμης Thuc. тот, чье мнение отвергнуто; τῆς ἑκάστου βουλήσεως τυχεῖν Thuc. угодить желанию каждого; τὸ τυχεῖν Pind. удача, успех; '''7)''' выпадать на долю: καί μοι μάλα τύγχανε πολλά Hom. и много (добычи) досталось мне; '''8)''' случаться, приключаться: ὅς κε τύχη Hom. как у кого выйдет (получится); τ. καλῶς Aesch. удачно складываться; ἄλγη ἐν ᾿Ατρέως δόμοις τυχόντα Aesch. несчастья, случившиеся в доме Атрея; εἴ τι τυγχάνει τινί Eur. если что-л. (дурное) приключится с кем-л.; πρὸς τὸ τυγχάνον ''и'' πρὸς τὰ τυγχάνοντα νῦν Eur. при данных обстоятельствах; ὅπως (ὡς) ἔτυχε Thuc., Xen., Polyb. как пришлось, как-нибудь; ὅταν τύχῃ Thuc., Xen. если придется, при случае; τὰ τυχόντα Polyb., Luc. случайные,'' т. е.'' незначительные обстоятельства; οἱ τυχόντες (ἄνθρωποι) Xen., Dem. первые встречные, ''т. е.'' рядовые люди; ὅπου ἂν τύχῃ τῶν λεγομένων Plat. в любом месте речи; οὐχ ὧν ἔτυχεν ἦν Dem. (это дело) было не из обычных; τυχόν Xen. ''etc.'' возможно, пожалуй; τυχὸν καὶ ἕτερόν τι προσαπολαύσῃς Plat. а может быть тебе и еще кое-что попадет; τυχὸν ἴσως εἴποι τις ἄν Polyb. кто-нибудь, пожалуй, скажет; '''9)''' (''в качестве вспомогательного глагола с причастием другого глагола, - причастие'' ὤν ''часто опускается, - действие второго глагола приобретает оттенок случайности, совпадения и т. п.''): τὰ νοέων τυγχάνω Her. то, что я как раз теперь думаю; τυγχάνει καθεύδων Arph. в данный момент он спит; τύγχανε εὖ βουλευόμενος Her. постарайся хорошо обдумать (положение); ἔτυχον καθήμενος ἐνταῦθα Plat. случилось (вышло) так, что я там сидел; παρὼν ἐτύγχανε Xen. он как раз присутствовал; ἐτύγχανον λέγων Xen. тогда (по этому поводу) я сказал; '''10)''' ''иногда'' быть, пребывать, находиться: ὃν πέρι πέτρη τετύχηκε Hom. (порт), вокруг которого протянулась скала; ἔνδον ἁνὴρ ἄρτι τυγχάνει Soph. теперь он как раз у себя; ἀνεπαύοντο ὅπου ἐτύγχανεν ἕκαστος Xen. они расположились на отдых вповалку (''точнее'' где кто находился); ἡμᾶς δὲ ποῦ χρὴ τηνικαῦτα τ.; Eur. где же нам тем временем быть?; διασαφῆσαι τί ποτε τυγχάνει τὸ δηλούμενον ὑπὸ τοῦ λόγου Arst. разъяснить, что же такое есть выражаемое определением.
  
'''{{ДГ|Τῡδείδης}}, {{Gr2|ου}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|εω}}''' ''и'' '''{{Gr2|ᾱο}}''' {{Gr2|}} Тидид, сын Тидея, ''т. е.'' {{Gr2|Διομήδης}} Hom. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Τῡδείδης}}, ου,''' ''эп.'' '''εω''' ''и'' '''ᾱο''' ὁ Тидид, сын Тидея, ''т. е.'' Διομήδης Hom. ''etc.''
  
'''{{ДГ|Τῡδεύς}}, {{Gr2|έως}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|έος}} '''{{Gr2|}} Тидей (''сын Энея -'' {{Gr2|Οἰνεύς}}, - ''царя Калидона, отец Диомеда, участник похода'' «''семерых против Фив''») Hom. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Τῡδεύς}}, έως,''' ''эп.'' '''έος '''ὁ Тидей (''сын Энея -'' Οἰνεύς, - ''царя Калидона, отец Диомеда, участник похода'' «''семерых против Фив''») Hom. ''etc.''
  
'''{{ДГ|τυῖδε}}''' ''эол.-дор.'' (= {{Gr2|τῇδε}}) '''1)''' здесь Theocr.; '''2)''' сюда Theocr.
+
'''{{ДГ|τυῖδε}}''' ''эол.-дор.'' (= τῇδε) '''1)''' здесь Theocr.; '''2)''' сюда Theocr.
  
'''{{ДГ|τύκη}} '''{{Gr2|}} Eur. (''v. l.'' ''к'' {{Gr2|τεῖχος}} ''и'' {{Gr2|τύπος}}) = {{Gr2|τύκισμα}}.
+
'''{{ДГ|τύκη}} '''ἡ Eur. (''v. l.'' ''к'' τεῖχος ''и'' τύπος) = τύκισμα.
  
'''{{ДГ|τῠκίζω}} '''обтесывать, тесать ({{Gr2|λίθους}} Arph.).
+
'''{{ДГ|τῠκίζω}} '''обтесывать, тесать (λίθους Arph.).
  
'''{{ДГ|τύκισμα}}, {{Gr2|ατος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} каменное сооружение Eur.
+
'''{{ДГ|τύκισμα}}, ατος''' (ῠ) τό каменное сооружение Eur.
  
'''{{ДГ|τῦκον}} '''{{Gr2|τό}} ''беот.'' = {{Gr2|σῦκον}}.
+
'''{{ДГ|τῦκον}} '''τό ''беот.'' = σῦκον.
  
'''{{ДГ|τύκος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} [{{Gr2|τεύχω}}] '''1)''' каменотесный молот ''или'' топор Eur.; '''2)''' боевой топор, секира Her.
+
'''{{ДГ|τύκος}}''' (ῠ) ὁ [τεύχω] '''1)''' каменотесный молот ''или'' топор Eur.; '''2)''' боевой топор, секира Her.
  
'''{{ДГ|τυκτά}} '''(''перс.'' tacht = ''греч.'' {{Gr2|τέλειον}} {{Gr2|δεῖπνον}} {{Gr2|βασιλήϊον}}) парадный царский пир Her.
+
'''{{ДГ|τυκτά}} '''(''перс.'' tacht = ''греч.'' τέλειον δεῖπνον βασιλήϊον) парадный царский пир Her.
  
'''{{ДГ|τυκτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|τεύχω}}] '''1)''' созданный (человеческими руками), рукотворный ({{Gr2|κακόν}} Hom.); '''2)''' искусственный ({{Gr2|κρήνη}} Hom.); '''3)''' искусно сделанный ({{Gr2|δάπεδον}} Hom.); '''4)''' искусно обработанный ({{Gr2|μάρμαρος}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|τυκτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' τεύχω] '''1)''' созданный (человеческими руками), рукотворный (κακόν Hom.); '''2)''' искусственный (κρήνη Hom.); '''3)''' искусно сделанный (δάπεδον Hom.); '''4)''' искусно обработанный (μάρμαρος Theocr.).
  
'''{{ДГ|τύλᾱ}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|τύλη}}.
+
'''{{ДГ|τύλᾱ}} '''ἡ ''дор.'' = τύλη.
  
'''{{ДГ|τυλεῖον}} '''{{Gr2|τό}} подушечка Soph.
+
'''{{ДГ|τυλεῖον}} '''τό подушечка Soph.
  
'''{{ДГ|τύλη}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|τύλᾱ}}''' ({{Gr2|}}, ''в'' Anth. {{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' мозолистая спина (''у носильщиков'') Arph.; '''2)''' мягкая подкладка, подушка Diod., Arst., Diog. L., Anth.
+
'''{{ДГ|τύλη}},''' ''дор.'' '''τύλᾱ''' (ῠ, ''в'' Anth. ῡ) ἡ '''1)''' мозолистая спина (''у носильщиков'') Arph.; '''2)''' мягкая подкладка, подушка Diod., Arst., Diog. L., Anth.
  
'''{{ДГ|τῠλίσσω}} '''склонять: {{Gr2|οὐδ᾽}} {{Gr2|ἐτυλίχθη}} (''v. l.'' {{Gr2|ἐλυγίχθη}}) {{Gr2|τὰν}} {{Gr2|ψυχάν}} Theocr. он не смутился душой.
+
'''{{ДГ|τῠλίσσω}} '''склонять: οὐδ᾽ ἐτυλίχθη (''v. l.'' ἐλυγίχθη) τὰν ψυχάν Theocr. он не смутился душой.
  
'''{{ДГ|τύλος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' мозоль Xen., Luc.; '''2)''' деревянный гвоздь, шип Arph.; '''3)''' вздутие, шишка (''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ῥοπάλου}} Diod.).
+
'''{{ДГ|τύλος}}''' (ῠ) ὁ '''1)''' мозоль Xen., Luc.; '''2)''' деревянный гвоздь, шип Arph.; '''3)''' вздутие, шишка (''sc.'' τοῦ ῥοπάλου Diod.).
  
'''{{ДГ|τῠλόω}}''' '''1)''' натирать мозоли, покрывать мозолями: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τι}} Xen. делать что-л. мозолистым; {{Gr2|τετυλωμένος}} {{Gr2|χεῖρας}} Theocr. с мозолями на руках; '''2)''' снабжать шишками ''или'' выступами: {{Gr2|ῥόπαλα}} {{Gr2|σιδήρῳ}} {{Gr2|τετυλωμένα}} Her. дубинки с железными шишками.
+
'''{{ДГ|τῠλόω}}''' '''1)''' натирать мозоли, покрывать мозолями: τ. τι Xen. делать что-л. мозолистым; τετυλωμένος χεῖρας Theocr. с мозолями на руках; '''2)''' снабжать шишками ''или'' выступами: ῥόπαλα σιδήρῳ τετυλωμένα Her. дубинки с железными шишками.
  
'''{{ДГ|τῠλ-ώδης}} 2''' мозолистый ({{Gr2|σάρξ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|τῠλ-ώδης}} 2''' мозолистый (σάρξ Plut.).
  
'''{{ДГ|τῠλωτός}} 3''' шишковатый ({{Gr2|ῥόπαλον}} Her.).
+
'''{{ДГ|τῠλωτός}} 3''' шишковатый (ῥόπαλον Her.).
  
'''{{ДГ|τύμβευμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' могила Soph.; '''2)''' мертвое тело, мертвец Eur.
+
'''{{ДГ|τύμβευμα}}, ατος''' τό '''1)''' могила Soph.; '''2)''' мертвое тело, мертвец Eur.
  
'''{{ДГ|τυμβεύω}}''' '''1)''' хоронить, погребать ({{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|τάφῳ}} Soph.; {{Gr2|ναύτας}} {{Gr2|ὀλομένους}} Eur.); '''2)''' (''о погребальных возлияниях'') совершать над могилой ({{Gr2|χοάς}} {{Gr2|τινι}} Soph.); '''3)''' (''v. l.'' {{Gr2|νυμφεύω}}) быть погребенным ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοιαύτῃ}} {{Gr2|στέγῃ}} Soph.).
+
'''{{ДГ|τυμβεύω}}''' '''1)''' хоронить, погребать (σῶμα τάφῳ Soph.; ναύτας ὀλομένους Eur.); '''2)''' (''о погребальных возлияниях'') совершать над могилой (χοάς τινι Soph.); '''3)''' (''v. l.'' νυμφεύω) быть погребенным (ἐν τοιαύτῃ στέγῃ Soph.).
  
'''{{ДГ|τυμβ-ήρης}} 2''' '''1)''' положенный в могилу, погребенный Soph.; '''2)''' намогильный ({{Gr2|ἕδρα}} Arph.); '''3)''' служащий могилой ({{Gr2|θάλαμος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|τυμβ-ήρης}} 2''' '''1)''' положенный в могилу, погребенный Soph.; '''2)''' намогильный (ἕδρα Arph.); '''3)''' служащий могилой (θάλαμος Soph.).
  
'''{{ДГ|τυμβίτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) ''adj. m'' (на)могильный ({{Gr2|λᾶας}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τυμβίτης}}, ου''' (ῑ) ''adj. m'' (на)могильный (λᾶας Anth.).
  
'''{{ДГ|τυμβ-ολέτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} грабитель могил Anth.
+
'''{{ДГ|τυμβ-ολέτης}}, ου''' ὁ грабитель могил Anth.
  
'''{{ДГ|τυμβ-ολέτις}}, {{Gr2|ιδος}}''''' adj. f'' грабящая могилы ({{Gr2|παλάμη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τυμβ-ολέτις}}, ιδος''''' adj. f'' грабящая могилы (παλάμη Anth.).
  
'''{{ДГ|τυμβορύχος}} '''{{Gr2|}} Anth. = {{Gr2|τυμβωρύχος}}.
+
'''{{ДГ|τυμβορύχος}} '''ὁ Anth. = τυμβωρύχος.
  
'''I''' '''{{ДГ|τύμβος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' могильный курган Hom., Her., Trag.; '''2)''' могила Pind., Aesch.; '''3)''' могильный камень, надгробная плита ({{Gr2|τ}}. {{Gr2|ξεστός}} Eur.); '''4)''' ''презр.'' дохлятина Arph.
+
'''I''' '''{{ДГ|τύμβος}} '''ὁ '''1)''' могильный курган Hom., Her., Trag.; '''2)''' могила Pind., Aesch.; '''3)''' могильный камень, надгробная плита (τ. ξεστός Eur.); '''4)''' ''презр.'' дохлятина Arph.
  
'''II''' '''{{ДГ|τύμβος}}''' ''adj. m'' близкий к могиле, дряхлый ({{Gr2|γέρων}} Eur.).
+
'''II''' '''{{ДГ|τύμβος}}''' ''adj. m'' близкий к могиле, дряхлый (γέρων Eur.).
  
'''{{ДГ|τυμβ-οῦχος}} 2''' могильный ({{Gr2|Κήρ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τυμβ-οῦχος}} 2''' могильный (Κήρ Anth.).
  
'''{{ДГ|τυμβο-φόνος}} 2''' губящий, ''т. е.'' раскапывающий могилы ({{Gr2|παλάμη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|τυμβο-φόνος}} 2''' губящий, ''т. е.'' раскапывающий могилы (παλάμη Anth.).
  
 
'''{{ДГ|τυμβο-χοέω}} '''насыпать могильный курган Her.
 
'''{{ДГ|τυμβο-χοέω}} '''насыпать могильный курган Her.
  
'''{{ДГ|τυμβο-χόη}} '''{{Gr2|}} насыпание могильного холма, погребение Hom.
+
'''{{ДГ|τυμβο-χόη}} '''ἡ насыпание могильного холма, погребение Hom.
  
'''I''' '''{{ДГ|τυμβο-χόος}} 2''' насыпающий могильный курган ''или'' совершающий надгробные возлияния ({{Gr2|χειρώματα}} Aesch.).
+
'''I''' '''{{ДГ|τυμβο-χόος}} 2''' насыпающий могильный курган ''или'' совершающий надгробные возлияния (χειρώματα Aesch.).
  
'''II''' '''{{ДГ|τυμβοχόος}} '''{{Gr2|}} могильщик Anth.
+
'''II''' '''{{ДГ|τυμβοχόος}} '''ὁ могильщик Anth.
  
'''{{ДГ|τυμβό-χωστος}} 2''' воздвигнутый в виде могильного кургана ({{Gr2|ἕργμα}} Soph.).
+
'''{{ДГ|τυμβό-χωστος}} 2''' воздвигнутый в виде могильного кургана (ἕργμα Soph.).
  
 
'''{{ДГ|τυμβ-ωρῠχέω}} '''раскапывать могилы Arst., Diod., Plut.
 
'''{{ДГ|τυμβ-ωρῠχέω}} '''раскапывать могилы Arst., Diod., Plut.
  
'''{{ДГ|τυμβ-ωρῠχία}} '''{{Gr2|}} раскапывание могил Anth.
+
'''{{ДГ|τυμβ-ωρῠχία}} '''ἡ раскапывание могил Anth.
  
'''{{ДГ|τυμβ-ωρύχος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} раскапыватель (грабитель) могил Arph., Luc., Sext.
+
'''{{ДГ|τυμβ-ωρύχος}}''' (ῠ) ὁ раскапыватель (грабитель) могил Arph., Luc., Sext.
  
'''{{ДГ|τύμμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} [{{Gr2|τύπτω}}] удар рана Aesch., Arst., Theocr.
+
'''{{ДГ|τύμμα}}, ατος''' τό [τύπτω] удар рана Aesch., Arst., Theocr.
  
 
'''{{ДГ|τυμπᾰνίζω}}''' ''досл.'' бить в барабан ''или'' в бубны, барабанить, ''перен.'' избивать, колотить Plut., Luc., NT.
 
'''{{ДГ|τυμπᾰνίζω}}''' ''досл.'' бить в барабан ''или'' в бубны, барабанить, ''перен.'' избивать, колотить Plut., Luc., NT.
  
'''{{ДГ|τυμπᾰνισμός}} '''{{Gr2|}} ''культ.'' '''1)''' барабанный бой Arph., Plut.; '''2)''' ''перен.'' служение богине Кибеле Plut.
+
'''{{ДГ|τυμπᾰνισμός}} '''ὁ ''культ.'' '''1)''' барабанный бой Arph., Plut.; '''2)''' ''перен.'' служение богине Кибеле Plut.
  
'''{{ДГ|τυμπᾰνιστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} барабанщик Luc.
+
'''{{ДГ|τυμπᾰνιστής}}, οῦ''' ὁ барабанщик Luc.
  
'''{{ДГ|τυμπᾰνίστρια}} '''{{Gr2|}} барабанщица Dem., Luc.
+
'''{{ДГ|τυμπᾰνίστρια}} '''ἡ барабанщица Dem., Luc.
  
 
'''{{ДГ|τυμπᾰνο-ειδής}} 2''' имеющий форму барабана Arst., Diog. L., Plut.
 
'''{{ДГ|τυμπᾰνο-ειδής}} 2''' имеющий форму барабана Arst., Diog. L., Plut.
  
'''{{ДГ|τύμπᾰνον}},''' ''реже'' '''{{Gr2|τύπανον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} [{{Gr2|τύπτω}}] '''1)''' барабан Her., Eur., Arph., Dem.; '''2)''' бубны Plut., Anth.; '''3)''' ''досл. ''барабанная палка, ''перен.'' дубинка Arph.; '''4)''' кобыла (''орудие пытки'') Luc., Sext., Anth.
+
'''{{ДГ|τύμπᾰνον}},''' ''реже'' '''τύπανον''' (ῠ) τό [τύπτω] '''1)''' барабан Her., Eur., Arph., Dem.; '''2)''' бубны Plut., Anth.; '''3)''' ''досл. ''барабанная палка, ''перен.'' дубинка Arph.; '''4)''' кобыла (''орудие пытки'') Luc., Sext., Anth.
  
'''{{ДГ|Τυνδάρειος}} 3''' ''и'' '''2''' ({{Gr2|}}) тиндареев Eur., Arph.
+
'''{{ДГ|Τυνδάρειος}} 3''' ''и'' '''2''' (ᾰ) тиндареев Eur., Arph.
  
'''{{ДГ|Τυνδάρεος}}, {{Gr2|ου}},''' ''ион.-атт.'' '''{{Gr2|Τυνδάρεως}}, {{Gr2|εω}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Тиндарей (''сын Эбала -'' {{Gr2|Οἴβαλος}}, - ''царь Спарты, муж Леды, отец Кастора, Полидевка, Елены и Клитемнестры'') Hom., Her., Trag. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Τυνδάρεος}}, ου,''' ''ион.-атт.'' '''Τυνδάρεως, εω''' (ᾰ) ὁ Тиндарей (''сын Эбала -'' Οἴβαλος, - ''царь Спарты, муж Леды, отец Кастора, Полидевка, Елены и Клитемнестры'') Hom., Her., Trag. ''etc.''
  
'''{{ДГ|Τυνδᾰρίδᾱς}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|Τυνδαρίδης}}.
+
'''{{ДГ|Τυνδᾰρίδᾱς}}, ου''' (ῐ) ὁ ''дор.'' = Τυνδαρίδης.
  
'''{{ДГ|Τυνδᾰρίδης}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|Τυνδᾰρίδᾱς}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Тиндарид, сын ''или'' потомок Тиндарея Hom., Pind., Her., Theocr.
+
'''{{ДГ|Τυνδᾰρίδης}},''' ''дор.'' '''Τυνδᾰρίδᾱς, ου''' (ῐ) ὁ Тиндарид, сын ''или'' потомок Тиндарея Hom., Pind., Her., Theocr.
  
'''I''' '''{{ДГ|Τυνδᾰρίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) ''adj. f'' тиндареева ({{Gr2|}} {{Gr2|παῖς}} Eur.).
+
'''I''' '''{{ДГ|Τυνδᾰρίς}}, ίδος''' (ῐδ) ''adj. f'' тиндареева (ἡ παῖς Eur.).
  
'''II''' '''{{ДГ|Τυνδᾰρίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} Тиндарида, дочь Тиндарея Eur.
+
'''II''' '''{{ДГ|Τυνδᾰρίς}}, ίδος''' ἡ Тиндарида, дочь Тиндарея Eur.
  
'''{{ДГ|τύνη}}''' ({{Gr2|}}) ''эп.-дор.'' Hom., Hes. = {{Gr2|σύ}}.
+
'''{{ДГ|τύνη}}''' (ῡ) ''эп.-дор.'' Hom., Hes. = σύ.
  
'''{{ДГ|τυννός}} 3''' ''дор.'' маленький, скудный ({{Gr2|δόρπον}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|τυννός}} 3''' ''дор.'' маленький, скудный (δόρπον Theocr.).
  
 
'''{{ДГ|τυνν-οῦτος}} 2''' столь малый Arph.
 
'''{{ДГ|τυνν-οῦτος}} 2''' столь малый Arph.
  
'''{{ДГ|τυννουτοσ-ί}} 2''' ''intens.'' ''к'' {{Gr2|τυννοῦτος}}.
+
'''{{ДГ|τυννουτοσ-ί}} 2''' ''intens.'' ''к'' τυννοῦτος.
  
 
'''{{ДГ|τυντλάζω}} '''окапывать ''или'' окучивать Arph.
 
'''{{ДГ|τυντλάζω}} '''окапывать ''или'' окучивать Arph.
  
'''{{ДГ|τυντλός}} '''''или'' '''{{Gr2|τύντλος}} 2''' Men. = {{Gr2|πηλός}}.
+
'''{{ДГ|τυντλός}} '''''или'' '''τύντλος 2''' Men. = πηλός.
  
'''{{ДГ|τύπᾰνον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} HH, Aesch., Eur. = {{Gr2|τύμπανον}}.
+
'''{{ДГ|τύπᾰνον}}''' (ῠ) τό HH, Aesch., Eur. = τύμπανον.
  
'''{{ДГ|τύπανος}} '''{{Gr2|}} ''предполож.'' дятел Arst.
+
'''{{ДГ|τύπανος}} '''ὁ ''предполож.'' дятел Arst.
  
'''{{ДГ|τῠπάς}}, {{Gr2|άδος}}''' ({{Gr2|ᾰδ}}) {{Gr2|}} молот Soph., Plut.
+
'''{{ДГ|τῠπάς}}, άδος''' (ᾰδ) ἡ молот Soph., Plut.
  
'''{{ДГ|τῠπή}} '''{{Gr2|}} удар Hom.
+
'''{{ДГ|τῠπή}} '''ἡ удар Hom.
  
'''{{ДГ|τῠπικός}} 3''' формирующий ({{Gr2|ἀγωγαί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|τῠπικός}} 3''' формирующий (ἀγωγαί Plut.).
  
'''{{ДГ|τῠπίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} Diod. = {{Gr2|τυπάς}}.
+
'''{{ДГ|τῠπίς}}, ίδος''' ἡ Diod. = τυπάς.
  
'''{{ДГ|τύπος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' удар: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἀντίτυπος}} Her. удар и ответный удар; '''2)''' знак, след ({{Gr2|τύποι}} {{Gr2|πληγῶν}} Plut.): {{Gr2|τύποι}} {{Gr2|σφενδόνης}} Eur. отпечаток (оттиск) перстня; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|καυτῆρος}} Luc. выжженное клеймо; {{Gr2|τύποι}} {{Gr2|γραμμάτων}} Plut. письменные знаки, письмена; '''3)''' резьба, резное (скульптурное) изображение: {{Gr2|αἱμασιὴ}} {{Gr2|ἐγγεγλυμμένη}} {{Gr2|τύποισι}} Her. ограда со скульптурными изображениями; {{Gr2|ἀσπίδος}} {{Gr2|τύποις}} {{Gr2|ἐπῆν}} {{Gr2|γίγας}} Eur. на щите была вырезана фигура гиганта; {{Gr2|χρυσέων}} {{Gr2|ξοάνων}} {{Gr2|τύποι}} Eur. золотые изваяния; '''4)''' форма ''или'' образец, тип: {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|αὐτοῦ}} {{Gr2|μετέχειν}} {{Gr2|τύπου}} Plat. иметь ту же форму, относиться к тому же типу; {{Gr2|῾Ιππομέδοντος}} {{Gr2|μέγας}} {{Gr2|τ}}. Aesch. громадного роста Гиппомедонт; '''5)''' очерк, очертания, общий вид Isocr., Plat., Arst.: {{Gr2|τύπῳ}} ''и'' {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τύπῳ}} Plat., Arst. в общем виде, в форме наброска; {{Gr2|τύπον}} {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|λαβεῖν}} {{Gr2|τινος}} Plat. постичь что-л. в общих чертах; '''6)''' топот ({{Gr2|ἵππων}} Xen.).
+
'''{{ДГ|τύπος}}''' (ῠ) ὁ '''1)''' удар: τ. ἀντίτυπος Her. удар и ответный удар; '''2)''' знак, след (τύποι πληγῶν Plut.): τύποι σφενδόνης Eur. отпечаток (оттиск) перстня; τ. τοῦ καυτῆρος Luc. выжженное клеймо; τύποι γραμμάτων Plut. письменные знаки, письмена; '''3)''' резьба, резное (скульптурное) изображение: αἱμασιὴ ἐγγεγλυμμένη τύποισι Her. ограда со скульптурными изображениями; ἀσπίδος τύποις ἐπῆν γίγας Eur. на щите была вырезана фигура гиганта; χρυσέων ξοάνων τύποι Eur. золотые изваяния; '''4)''' форма ''или'' образец, тип: τοῦ αὐτοῦ μετέχειν τύπου Plat. иметь ту же форму, относиться к тому же типу; ῾Ιππομέδοντος μέγας τ. Aesch. громадного роста Гиппомедонт; '''5)''' очерк, очертания, общий вид Isocr., Plat., Arst.: τύπῳ ''и'' ἐν τύπῳ Plat., Arst. в общем виде, в форме наброска; τύπον τινὰ λαβεῖν τινος Plat. постичь что-л. в общих чертах; '''6)''' топот (ἵππων Xen.).
  
'''{{ДГ|τῠπόω}} '''(''реже'' ''med.'') придавать форму, формировать: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τυποῦν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τυπούμενον}} Plut. образующее и образуемое, ''т. е.'' форма и материя; {{Gr2|μιμήματα}} {{Gr2|τυπωθέντα}} {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Plat. изображения, воспроизведенные с чего-л.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τετυπωμένα}} Plat. изваяния; {{Gr2|τυπώσασθαι}} {{Gr2|θῆρα}} Anth. изваять животное; {{Gr2|ἀὴρ}} {{Gr2|φθόγγοις}} {{Gr2|τυπωθείς}} Plut. звуковые колебания воздуха.
+
'''{{ДГ|τῠπόω}} '''(''реже'' ''med.'') придавать форму, формировать: τὸ τυποῦν καὶ τὸ τυπούμενον Plut. образующее и образуемое, ''т. е.'' форма и материя; μιμήματα τυπωθέντα ἀπό τινος Plat. изображения, воспроизведенные с чего-л.; τὰ τετυπωμένα Plat. изваяния; τυπώσασθαι θῆρα Anth. изваять животное; ἀὴρ φθόγγοις τυπωθείς Plut. звуковые колебания воздуха.
  
'''{{ДГ|τύπτω}} '''(''fut.'' {{Gr2|τυπτήσω}}, ''aor. 1'' {{Gr2|ἔτυψα}} - Arst. {{Gr2|ἐτύπτησα}}, ''aor. 2'' {{Gr2|ἔτῠπον}}; ''pass.'': ''aor. 1'' {{Gr2|ἐτύφθην}}, ''aor. 2'' {{Gr2|ἐτύπην}} ''с'' {{Gr2|}}, ''pf.'' {{Gr2|τέτυμμαι}} - ''поздн.'' {{Gr2|τετύπτημαι}}; ''inf. pf. pass.'' {{Gr2|τετύφθαι}}) '''1)''' бить, ударять ({{Gr2|ῥοπάλοισιν}}, ''sc.'' {{Gr2|ὄνον}} Hom.): {{Gr2|σκήπτρῳ}} {{Gr2|τυπείς}} Soph. получив удар палкой; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|κόρρης}} Plat. дать кому-л. пощечину; {{Gr2|τύπτεσθαι}} {{Gr2|μάστιγι}} {{Gr2|πεντήκοντα}} {{Gr2|πληγάς}} Aeschin. получать пятьдесят ударов кнутом; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πρόσωπον}} {{Gr2|τύπτεσθαι}} Plut. наносить себе удары в лицо (''в знак скорби''); {{Gr2|ἅλα}} {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἐρετμοῖς}} Hom. ударять море веслами, ''т. е.'' грести; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|χθόνα}} {{Gr2|μετώπῳ}} Hom. хлопнуться о землю лбом; {{Gr2|ἴχνια}} {{Gr2|τ}}. {{Gr2|πόδεσσι}} Hom. спешить по (чьим-л.) следам; '''2)''' поражать, ранить ({{Gr2|ξίφεσίν}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἔγχεσιν}} Hom.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|συνείδησίν}} {{Gr2|τινος}} NT): {{Gr2|γαστέρα}} ''и'' {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|γαστέρα}} {{Gr2|τ}}. Hom. ранить в живот; {{Gr2|καιρίῃ}} (''sc.'' {{Gr2|πληγῇ}}) {{Gr2|τετύφθαι}} Her. быть смертельно раненым; {{Gr2|πλευρὰ}} {{Gr2|φασγάνῳ}} {{Gr2|τυπείς}} Eur. раненный мечом в бок; {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|λίθοις}} {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τινά}} Polyb. поражать кого-л. камнями,'' т. е.'' метать в кого-л. камни; '''3)''' жалить, колоть ({{Gr2|τινά}} Anacr.; {{Gr2|πόδα}} {{Gr2|τινός}} Theocr.; {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|σφηκῶν}} {{Gr2|τύπτεσθαι}} Xen.); '''4)''' ''перен.'' поражать, глубоко задевать: {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἄχος}} {{Gr2|ὀξὺ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|φρένα}} {{Gr2|τύψε}} Hom. острая боль пронзила его душу; {{Gr2|}} {{Gr2|ἀληθηΐη}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|λόγων}} {{Gr2|ἔτυψε}} ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Καμβύσεα}}) Her. правдивость этих слов сразу осенила Камбиса; {{Gr2|ξυμφορᾷ}} {{Gr2|τετυμμένος}} Aesch. постигнутый несчастьем; '''5)''' (''об ударах, ранах и т. п.'') наносить, причинять ({{Gr2|ἕλκεα}} Hom.); '''6)''' ''med.'' (с нанесением себе ударов) сокрушаться, предаваться скорби Her.: {{Gr2|τύπτεσθαί}} {{Gr2|τινα}} Her. горестно оплакивать кого-л.
+
'''{{ДГ|τύπτω}} '''(''fut.'' τυπτήσω, ''aor. 1'' ἔτυψα - Arst. ἐτύπτησα, ''aor. 2'' ἔτῠπον; ''pass.'': ''aor. 1'' ἐτύφθην, ''aor. 2'' ἐτύπην ''с'' ῠ, ''pf.'' τέτυμμαι - ''поздн.'' τετύπτημαι; ''inf. pf. pass.'' τετύφθαι) '''1)''' бить, ударять (ῥοπάλοισιν, ''sc.'' ὄνον Hom.): σκήπτρῳ τυπείς Soph. получив удар палкой; τ. τινὰ ἐπὶ κόρρης Plat. дать кому-л. пощечину; τύπτεσθαι μάστιγι πεντήκοντα πληγάς Aeschin. получать пятьдесят ударов кнутом; τὸν πρόσωπον τύπτεσθαι Plut. наносить себе удары в лицо (''в знак скорби''); ἅλα τ. ἐρετμοῖς Hom. ударять море веслами, ''т. е.'' грести; τ. χθόνα μετώπῳ Hom. хлопнуться о землю лбом; ἴχνια τ. πόδεσσι Hom. спешить по (чьим-л.) следам; '''2)''' поражать, ранить (ξίφεσίν τε καὶ ἔγχεσιν Hom.; τὴν συνείδησίν τινος NT): γαστέρα ''и'' κατὰ γαστέρα τ. Hom. ранить в живот; καιρίῃ (''sc.'' πληγῇ) τετύφθαι Her. быть смертельно раненым; πλευρὰ φασγάνῳ τυπείς Eur. раненный мечом в бок; τοῖς λίθοις τ. τινά Polyb. поражать кого-л. камнями,'' т. е.'' метать в кого-л. камни; '''3)''' жалить, колоть (τινά Anacr.; πόδα τινός Theocr.; ὑπὸ σφηκῶν τύπτεσθαι Xen.); '''4)''' ''перен.'' поражать, глубоко задевать: τὸν δ᾽ ἄχος ὀξὺ κατὰ φρένα τύψε Hom. острая боль пронзила его душу; ἡ ἀληθηΐη τῶν λόγων ἔτυψε (τὸν Καμβύσεα) Her. правдивость этих слов сразу осенила Камбиса; ξυμφορᾷ τετυμμένος Aesch. постигнутый несчастьем; '''5)''' (''об ударах, ранах и т. п.'') наносить, причинять (ἕλκεα Hom.); '''6)''' ''med.'' (с нанесением себе ударов) сокрушаться, предаваться скорби Her.: τύπτεσθαί τινα Her. горестно оплакивать кого-л.
  
'''{{ДГ|τῠπ-ώδης}} 2''' данный в общих чертах, общий: {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τυπώδη}} {{Gr2|μάθησιν}} Arst. в виде общих сведений.
+
'''{{ДГ|τῠπ-ώδης}} 2''' данный в общих чертах, общий: ὡς εἰς τυπώδη μάθησιν Arst. в виде общих сведений.
  
'''{{ДГ|τῠπ-ωδῶς}} '''в общих чертах: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|εἰσάγειν}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Diog. L. служить общим введением к чему-л.
+
'''{{ДГ|τῠπ-ωδῶς}} '''в общих чертах: τ. εἰσάγειν εἴς τι Diog. L. служить общим введением к чему-л.
  
'''{{ДГ|τύπωμα}}, {{Gr2|ατος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} '''1)''' очерк, очертания: {{Gr2|μορφῆς}} {{Gr2|τ}}. Eur. контур, силуэт; '''2)''' сосуд, урна ({{Gr2|τ}}. {{Gr2|χαλκόπλευρον}} Soph.); '''3)''' отображение, впечатление Plut.
+
'''{{ДГ|τύπωμα}}, ατος''' (ῠ) τό '''1)''' очерк, очертания: μορφῆς τ. Eur. контур, силуэт; '''2)''' сосуд, урна (τ. χαλκόπλευρον Soph.); '''3)''' отображение, впечатление Plut.
  
'''{{ДГ|τύπωσις}}, {{Gr2|εως}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' ''досл.'' отпечаток, оттиск, ''перен.'' впечатление ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ψυχῇ}} Plut.); '''2)''' резьба, рельефное изображение ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|σφραγίδων}} Sext.); '''3)''' форма, модель Plut.
+
'''{{ДГ|τύπωσις}}, εως''' (ῠ) ἡ '''1)''' ''досл.'' отпечаток, оттиск, ''перен.'' впечатление (ἐν ψυχῇ Plut.); '''2)''' резьба, рельефное изображение (ἐπὶ τῶν σφραγίδων Sext.); '''3)''' форма, модель Plut.
  
'''{{ДГ|τῠπωτικός}} 3''' способный формировать: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|αἰσθητικῆς}} {{Gr2|δυνάμεως}} Sext. воздействующий на восприятие.
+
'''{{ДГ|τῠπωτικός}} 3''' способный формировать: τ. τῆς αἰσθητικῆς δυνάμεως Sext. воздействующий на восприятие.
  
'''{{ДГ|τύραννα}} '''{{Gr2|τά}} '''1)''' (''sc. ''{{Gr2|ἔργα}}) царские дела: {{Gr2|τ}}. {{Gr2|δρᾶν}} Soph. поступать как царь, ''т. е.'' обладать царской властью; '''2)''' (''sc.'' {{Gr2|δώματα}}) царский дворец Eur.
+
'''{{ДГ|τύραννα}} '''τά '''1)''' (''sc. ''ἔργα) царские дела: τ. δρᾶν Soph. поступать как царь, ''т. е.'' обладать царской властью; '''2)''' (''sc.'' δώματα) царский дворец Eur.
  
'''{{ДГ|τῠραννεῖον}} '''{{Gr2|τό}} ''тж.'' ''pl.'' дом (дворец) тиранна Plut.
+
'''{{ДГ|τῠραννεῖον}} '''τό ''тж.'' ''pl.'' дом (дворец) тиранна Plut.
  
'''{{ДГ|τῠραννεύω}} '''''и'' '''{{Gr2|τῠραννέω}}''' '''1)''' быть тиранном, самовластно управлять, властвовать ({{Gr2|τινός}} Her. ''etc.,'' ''реже'' {{Gr2|τι}} Thuc. ''etc.''): {{Gr2|τ}}. {{Gr2|Σάμου}} Thuc. быть тиранном Самоса; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|Μεσσήνην}} Thuc. быть тиранном Мессены; {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|συμιιόσιον}} Luc. распоряжаться пиром; {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|τυραννεῖσθαι}} Plat., Dem. быть подвластным кому(чему)-л.; {{Gr2|τυραννουμένη}} {{Gr2|πόλις}} Plat. государство с тиранническим образом правления; '''2)''' обладать характером тиранна, быть своевольным, деспотическим Plat.
+
'''{{ДГ|τῠραννεύω}} '''''и'' '''τῠραννέω''' '''1)''' быть тиранном, самовластно управлять, властвовать (τινός Her. ''etc.,'' ''реже'' τι Thuc. ''etc.''): τ. Σάμου Thuc. быть тиранном Самоса; τ. Μεσσήνην Thuc. быть тиранном Мессены; τ. τὸ συμιιόσιον Luc. распоряжаться пиром; ὑπό τινος τυραννεῖσθαι Plat., Dem. быть подвластным кому(чему)-л.; τυραννουμένη πόλις Plat. государство с тиранническим образом правления; '''2)''' обладать характером тиранна, быть своевольным, деспотическим Plat.
  
'''{{ДГ|τῠραννησείω}} '''[''desiderat.'' ''к'' {{Gr2|τυραννεύω}}] стремиться к самодержавной власти Diog. L.
+
'''{{ДГ|τῠραννησείω}} '''[''desiderat.'' ''к'' τυραννεύω] стремиться к самодержавной власти Diog. L.
  
 
'''{{ДГ|τῠραννιάω}} '''обладать наклонностями тиранна Diog. L.
 
'''{{ДГ|τῠραννιάω}} '''обладать наклонностями тиранна Diog. L.
Строка 959: Строка 959:
 
'''{{ДГ|τῠραννίζω}} '''быть на стороне тираннии Dem.
 
'''{{ДГ|τῠραννίζω}} '''быть на стороне тираннии Dem.
  
'''{{ДГ|τῠραννικά}} '''{{Gr2|τά}} '''1)''' тираннический образ правления Arst.; '''2)''' наклонности ''или'' замыслы тиранна ({{Gr2|τ}}. {{Gr2|φρονεῖν}} Arph.).
+
'''{{ДГ|τῠραννικά}} '''τά '''1)''' тираннический образ правления Arst.; '''2)''' наклонности ''или'' замыслы тиранна (τ. φρονεῖν Arph.).
  
'''{{ДГ|τῠραννικόν}} '''{{Gr2|τό}} тираннический образ мыслей Xen.
+
'''{{ДГ|τῠραννικόν}} '''τό тираннический образ мыслей Xen.
  
'''I''' '''{{ДГ|τῠραννικός}} 3''' '''1)''' принадлежащий тиранну ({{Gr2|δόμος}} Eur.); '''2)''' присущий тиранну: {{Gr2|τρόποις}} {{Gr2|τυραννικοῖς}} Aesch. как пристало тиранну; '''3)''' тираннический, самовластный ({{Gr2|νόμος}} Plat.); '''4)''' обладающий властью тиранна ({{Gr2|ἀνήρ}} Plat.); '''5)''' стремящийся к установлению тираннии ({{Gr2|ξυνωμοσία}} Thuc.). - ''см. тж.'' {{Gr2|τυραννικά}} ''и'' {{Gr2|τυραννικόν}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|τῠραννικός}} 3''' '''1)''' принадлежащий тиранну (δόμος Eur.); '''2)''' присущий тиранну: τρόποις τυραννικοῖς Aesch. как пристало тиранну; '''3)''' тираннический, самовластный (νόμος Plat.); '''4)''' обладающий властью тиранна (ἀνήρ Plat.); '''5)''' стремящийся к установлению тираннии (ξυνωμοσία Thuc.). - ''см. тж.'' τυραννικά ''и'' τυραννικόν.
  
'''II''' '''{{ДГ|τυραννικός}} '''{{Gr2|}} приближенный тиранна Luc.
+
'''II''' '''{{ДГ|τυραννικός}} '''ὁ приближенный тиранна Luc.
  
'''{{ДГ|τῠραννικῶς}} '''тираннически, самовластно Plat., Arst.: {{Gr2|βασιλικῶς}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|τ}}. {{Gr2|ἐπιστατεῖν}} {{Gr2|τινος}} Isocr. управлять кем-л. как царь, а не как тиранн.
+
'''{{ДГ|τῠραννικῶς}} '''тираннически, самовластно Plat., Arst.: βασιλικῶς, ἀλλὰ μὴ τ. ἐπιστατεῖν τινος Isocr. управлять кем-л. как царь, а не как тиранн.
  
'''{{ДГ|τῠραννίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' верховная власть, владычество, господство ({{Gr2|Διός}} Aesch.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐπιθυμιῶν}} Plat.); '''2)''' тираннический образ правления, тиранния (''sc.'' {{Gr2|Περιάνδρου}} Her.): {{Gr2|τ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Μακεδόνων}} Her. тиранническая власть над македонцами; '''3)''' тиранн Her.: {{Gr2|}} {{Gr2|διπλῆ}} {{Gr2|τ}}. Aesch. двое тираннов, ''т. е.'' Эгист и Клитемнестра.
+
'''{{ДГ|τῠραννίς}}, ίδος''' ἡ '''1)''' верховная власть, владычество, господство (Διός Aesch.; τῶν ἐπιθυμιῶν Plat.); '''2)''' тираннический образ правления, тиранния (''sc.'' Περιάνδρου Her.): τ. τῶν Μακεδόνων Her. тиранническая власть над македонцами; '''3)''' тиранн Her.: ἡ διπλῆ τ. Aesch. двое тираннов, ''т. е.'' Эгист и Клитемнестра.
  
'''{{ДГ|Τυραννίων}}, {{Gr2|ωνος}}''' {{Gr2|}} Тираннион (''собств.'' Теофраст) (''родом из Амиса в Понте, греч. грамматик'' ''I в. до н. э., живший в Риме'') Plut.
+
'''{{ДГ|Τυραννίων}}, ωνος''' ὁ Тираннион (''собств.'' Теофраст) (''родом из Амиса в Понте, греч. грамматик'' ''I в. до н. э., живший в Риме'') Plut.
  
'''{{ДГ|τῠραννο-διδάσκαλος}} '''{{Gr2|}} наставник тираннов Plat.
+
'''{{ДГ|τῠραννο-διδάσκαλος}} '''ὁ наставник тираннов Plat.
  
'''{{ДГ|τῠραννο-κτονέω}} '''убивать тиранна (''или'' тираннов) Plat., Luc.: {{Gr2|τυραννοκτονεῖσθαι}} Luc. быть убитым как тиранн.
+
'''{{ДГ|τῠραννο-κτονέω}} '''убивать тиранна (''или'' тираннов) Plat., Luc.: τυραννοκτονεῖσθαι Luc. быть убитым как тиранн.
  
'''{{ДГ|τῠραννο-κτονία}} '''{{Gr2|}} убийство тиранна (''или'' тираннов) Plut., Luc.
+
'''{{ДГ|τῠραννο-κτονία}} '''ἡ убийство тиранна (''или'' тираннов) Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|τῠραννο-κτόνος}} '''{{Gr2|}} тиранноубийца Plut., Luc.
+
'''{{ДГ|τῠραννο-κτόνος}} '''ὁ тиранноубийца Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|τῠραννο-ποιός}} '''{{Gr2|}} творящий тираннов Plat.
+
'''{{ДГ|τῠραννο-ποιός}} '''ὁ творящий тираннов Plat.
  
'''I''' '''{{ДГ|τύραννος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}},'' реже'' {{Gr2|}} '''1)''' властелин, повелитель ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|θεῶν}} Aesch.); '''2)''' (''в отличие от наследственно-законного царя -'' {{Gr2|βασιλεύς}}) захватчик царской власти, тиранн, самодержец Soph., Xen., Plat.; '''3)''' царь ''или'' царевич Her., Soph.: {{Gr2|}} {{Gr2|τ}}. Soph., Eur. царица; '''4)''' ''птица'' королек (''Regalus cristatus'') Arst.
+
'''I''' '''{{ДГ|τύραννος}}''' (ῠ) ὁ,'' реже'' ἡ '''1)''' властелин, повелитель (τῶν θεῶν Aesch.); '''2)''' (''в отличие от наследственно-законного царя -'' βασιλεύς) захватчик царской власти, тиранн, самодержец Soph., Xen., Plat.; '''3)''' царь ''или'' царевич Her., Soph.: ἡ τ. Soph., Eur. царица; '''4)''' ''птица'' королек (''Regalus cristatus'') Arst.
  
'''II''' '''{{ДГ|τύραννος}} 2''' '''1)''' всевластный, тираннический ({{Gr2|σκῆπτρα}} Aesch.): {{Gr2|τ}}. {{Gr2|πόλις}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|῾Ελλάδι}} Thuc. государство, захватившее власть над (всей) Грецией; '''2)''' царский, царственный ({{Gr2|δῶμα}} Eur.): {{Gr2|}} {{Gr2|τ}}. {{Gr2|κόρη}} Eur. царевна - ''см. тж.'' {{Gr2|τύραννα}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|τύραννος}} 2''' '''1)''' всевластный, тираннический (σκῆπτρα Aesch.): τ. πόλις ἐν τῇ ῾Ελλάδι Thuc. государство, захватившее власть над (всей) Грецией; '''2)''' царский, царственный (δῶμα Eur.): ἡ τ. κόρη Eur. царевна - ''см. тж.'' τύραννα.
  
'''{{ДГ|τῠραννοφόνος}} '''{{Gr2|}} Anth. = {{Gr2|τυραννοκτόνος}}.
+
'''{{ДГ|τῠραννοφόνος}} '''ὁ Anth. = τυραννοκτόνος.
  
'''{{ДГ|Τύρας}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|Τύρης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Тир (''река в Скифии, ныне'' Днестр) Her.
+
'''{{ДГ|Τύρας}},''' ''ион.'' '''Τύρης, ου''' ὁ Тир (''река в Скифии, ныне'' Днестр) Her.
  
 
'''{{ДГ|τύρβᾰ}}''' ''adv.'' беспорядочно, вперемешку Aesch.
 
'''{{ДГ|τύρβᾰ}}''' ''adv.'' беспорядочно, вперемешку Aesch.
  
'''{{ДГ|τυρβάζω}}''' '''1)''' месить, перемешивать, взбалтывать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πηλόν}} Arph.; {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|κακά}} Soph.); '''2)''' ''pass.'' суетиться, волноваться ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Arph., NT).
+
'''{{ДГ|τυρβάζω}}''' '''1)''' месить, перемешивать, взбалтывать (τὸν πηλόν Arph.; πάντα κακά Soph.); '''2)''' ''pass.'' суетиться, волноваться (περί τι Arph., NT).
  
'''{{ДГ|τύρβη}} '''{{Gr2|}} сутолока, суматоха, смятение Isocr., Xen., Polyb.
+
'''{{ДГ|τύρβη}} '''ἡ сутолока, суматоха, смятение Isocr., Xen., Polyb.
  
'''{{ДГ|τῡρεία}} '''{{Gr2|}} приготовление сыра, сыроварение Arst.
+
'''{{ДГ|τῡρεία}} '''ἡ приготовление сыра, сыроварение Arst.</div>
 +
{{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|128}}

Версия 22:13, 26 февраля 2011

I τρῐ-όρχης, ου adj. m [ὄρχις] похотливый Polyb.

II τριόρχης, ουпредполож. сарыч (Falco buteo) Arph., Arst.

τρίορχος ὁ Arph. = τριόρχης II.

τριοτό interj. звукоподраж. (крик удода) Arph.

τρῐ-όφθαλμος 2 трехглазый Plut.

Τρίοψ, οπος ὁ HH = Τριόπας.

τριπαία ἡ Soph. = τροπαία.

τρί-παις, παιδος (ρῐ) adj. 1) имеющий троих детей Plut.; 2) даваемый лицам, имеющим трех детей: τρίπαιδες τιμαί Plut. (лат. jus trium liberorum) закон о льготах для отцов трех детей.

τρί-πᾰλαι (ρῐ) adv. давным-давно Arph., Luc.

τρῐ-πάλαιστος 2 размером в три палесты, т. е. 0.23 м Her.

τρί-παλτος 2 досл. брошенный с тройного размаха, перен. утроенный, тройной (πήματα Aesch.).

τρῐ-πάνουργος 2 трижды коварный, т. е. страшно лукавый (῎Ερως Anth.).

τρῐ-πάρθενος 2 состоящий из трех девушек (ζεῦγος Soph., Eur.).

τρῐ-πάτωρ, ορος (ᾰ) ὁ праотец, пращур Anth.

*τρῐπάχυιος 2 (ᾰ) v. l. = τριπάχυντος.

τρῐ-πάχυντος 2 трижды крепкий, т. е. могущественный (δαίμων Aesch.).

τρί-πεδος 2 (ῐ) размером в три фута Polyb.

τρῐ-πέμπελος 2 совершенно одряхлевший Plut.

τρῐ-πέτηλος 2 с тремя листьями (ῥάβδος HH).

τρί-πηχυς 2, gen. υος размером в три пехия (т. е. ок. 1.4 м) Hes., Her., Eur., Xen.

τρῐ-πῐθήκῐνος 3 трижды, т. е. вполне обезьяний (ῥύγχος Anth.).

τριπλᾷ adv., v. l. τριπλᾶ трижды, втрое, втройне Aesch.

τρί-πλαξ, πλᾰκος adj. тройной Hom.

τριπλᾰσιάζω утраивать Plut.

τριπλᾰσιασμός ὁ утраивание Plut.

I τριπλάσιον (ᾰ) τό тройное количество Arst.

II τριπλάσιον adv. втрое больше, втройне Arph.

τρι-πλάσιος 3 (ᾰ) утроенный, тройной: τ. τινος Arph., Plat. втрое больше кого(чего)-л.; τριπλασίαν δύναμιν ἔχειν Xen. иметь втрое больше войска.

τρί-πλεθρος 2 размером в три плетра (т. е. 92.5 м) Xen., Plat.

τριπλῇ adv. Hom., Luc. = τριπλᾷ.

τρι-πλόος, стяж. τριπλοῦς 3 троекратный (ὁ καλλίνικος Pind.); тройной (ὄνομα Arst.): ἐν τριπλαῖς ὁδοῖς или ἁμαξιτοῖς Soph. на распутье трех дорог.

τριπλῶς втройне, втрое Arst.

τρῐποδη-λάλος 2 (ᾰ) вещающий с треножника (Φοῖβος Anth.).

τρῐ-πόδης, ου adj. m размером в три фута Hes. etc.

τρῐπόδιον τό [τρίπους II] небольшой треножник Men.

Τριποδίσκος ὁ Триподиск (населенный пункт в Мегариде, к сев.-зап. от Мегар) Thuc.

τρῐ-πόθητος 2 трижды вожделенный, долгожданный Luc.

τρί-πολις, εως, ион. ιος adj. имеющий три города: νᾶσος τ. Pind. = ῾Ρόδος.

Τρίπολις, εως ἡ Триполи(с), «Трехградье», «Союз трех городов» Polyb., Plut., Diod.

τρι-πόλιστος 2 трижды утвержденный, т. е. постигший три поколения (οἶτος Soph.).

τρί-πολος 2 (ῐ) трижды вспахиваемый, т. е. весьма плодородный (ἄρουρα Hom.).

τρῐ-πόνητος 2 связанный с тройной работой: τ. ἔρις Anth. соревнование между тремя работницами.

τρί-πορθος (ῐ) трижды разоренный Anth.

τρίπος (ῐ) ὁ (acc. τρίπον) Hom., Hes., Anth. = τρίπους II.

I τρί-πους 2, gen. ποδος 1) треногий (τράπεζα Arph.); 2) размером в три фута (γραμμή Plat.); 3) идущий на трех ногах, т. е. опирающийся на палку (βροτός Hes.): τριπόδας ὁδοὺς στείχειν Aesch. идти, опираясь на палку.

II τρίπους, ποδος1) котел на трех ножках: τ. ἐμπυριβήτης Hom. или ἀμφίπυρος Soph. треногий котел для нагревания воды, кипятильник; 2) треногий стол Xen., Plut.; 3) культ. священный треножник (Пифии) Plat.: τὰ ἐκ τρίποδος (sc. Δελφικοῦ) Plut. прорицания Дельфийского оракула.

τριπτήρ, ῆρος ὁ [τρίβω] чан для собирания выжатого масла, по по друг. - пест Isae.: τ. δικῶν ирон. Arph. вместилище тяжб, т. е. судейский крючкотвор.

τρίπτης, ου ὁ [τρίβω] банщик Plut.

Τριπτόλεμος ὁ Триптолем (миф. царь Элевсина, изобретатель плуга, насадитель земледелия; после смерти - судья в подземном царстве) HH, Xen., Plat.

τρί-πτῠχος 2 тройной (τρυφάλεια Hom.): τριπτύχων θρῆνοι νεκρῶν Eur. оплакивание трех мертвецов.

Τριπυργία ἡ Трипиргия (гористая местность на о-ве Эгина) Xen.

τρί-πωλος 2 (ῐ) запряженный тремя лошадьми, трехконный (ἅρμα Eur.).

τρί-ρρῡμος 2 с тремя дышлами, т. е. шестиконный Aesch. (см. τέλος I, 18).

τρίς (ῐ, у Hes. в арсисе ῑ) 1) трижды, троекратно: τ. τόσον Hom. втрое больше; ἐς τ. Her. трижды; τ. ἓξ βαλεῖν погов. Aesch. трижды выбросить шестерку (при игре в кости), т. е. добиться необыкновенного счастья; 2) (в виде приставки) досл. трижды, перен. крайне, весьма (τρισάθλιος Aesch.).

τρῐσ-άθλιος 2 трижды, т. е. крайне несчастный Soph., Arph., Men., Luc.

τρῐσ-άλαστος 2 трижды, т. е. крайне ненавистный Anth.

τρῐσ-άνθρωπος 2 трижды человеческий, т. е. глубоко несчастный Diog. L.

τρῐσάποτμος 2 Anth. = τρισάθλιος.

τρῐσ-άριθμος 2 утроенный (εἰκοσάς Luc.).

τρῐσ-άσμενος 2 трижды довольный: οἶδ᾽ ὅτι τ. ταῦτ᾽ ἐποίει Xen. знаю, что он сделал бы это с величайшим удовольствием.

τρῐσ-άωρος 2 досл. крайне несвоевременный, перен. безвременно умерший Anth.

τρισδείλαιος 2 Anth. = τρισάθλιος.

τρισδύστηνος 2 Anth. = τρισάθλιος.

τρῐσ-εινάς, άδος ἡ (sc. ἡμέρα) девятый день третьей декады (т. е. 29-е число месяца) Hes.

τρῐ-σέληνος 2 1) размером в три луны (πλάτος Plut.); 2) Anth. = τριέσπερος 2.

τρῐσ-έπαρχος ὁ троекратный эпарх, т. е. наместник Anth.

τρῐσ-ευδαίμων 2, gen. ονος трижды, т. е. в высшей степени счастливый Luc.

τρισ-θᾰνής 2 трижды достойный смерти Anth.

τρισ-καί-δεκα οἱ, αἱ, τά Hom. etc. = τρεισκαίδεκα.

τρισκαιδεκα-έτης 2 тринадцатилетний Isae., Lys.

τρισκαιδεκά-πηχυς 2, gen. εος размером (ростом) в тринадцать пехиев (локтей) (ἀνήρ Theocr.).

τρισκαιδεκα-στάσιος 2 (τᾰ) в тринадцать раз более тяжелый или дорогой Her.

τρισκαιδεκάτη (ᾰτ) ἡ (sc. ἡμέρα) тринадцатый день Hom., Hes.

τρισκαιδέκᾰτος 3 тринадцатый Hom., Luc.

τρισκαιδεκα-φόρος 2 дающий тринадцать урожаев (в год) (αἱ ῥοιαί Luc.).

τρισκαιδεκέτης 2 Anth. = τρισκαιδεκαέτης.

τρισκαιδεκ-ήρης, εος ἡ корабль с тринадцатью скамьями для гребцов Plut.

τρισ-κακοδαίμων 2, gen. ονος трижды, т. е. в высшей степени несчастный Arph., Men.

τρί-σκαλμος 2 с тремя рядами уключин, т. е. весел (νᾶες Aesch.; πλοῖον Plut.).

τρισ-κᾰτάρᾱτος 2 (τᾰ) трижды проклятый, треклятый Dem., Men., Luc.

τρι-σκελής 2 треногий (ξόανον Theocr.).

τρισ-κοπάνιστος 2 трижды молотый, т. е. из муки тончайшего помола Batr.

τρίσ-μᾰκᾰρ, ᾰρος adj. трижды блаженный, в высшей степени счастливый Hom., Arph., Luc., Anth.

τρισμᾰκάριος 3 Arph. = τρίσμακαρ.

τρισμᾰκάριστος 2 Luc., Anth. = τρίσμακαρ.

τρισμός ὁ [τρίζω] 1) писк (μυός Plut.); 2) визг, скрежет (τρισμοὶ πριόνων Plut.).

τρισ-μύριοι 3 (ῡ) редко sing. тридцать тысяч Her., Arph., Xen.: τρισμυρία ἵππος собир. Aesch. тридцать тысяч всадников.

τρισμῡριό-πᾰλαι adv. давным-давно или бесконечно долго Arph.

τρῐσόλβιος 2 Soph., Arph., Luc., Anth. = τρισευδαίμων.

τρῐσ-ολυμπιονίκης, ου (νῑ) adj. m трижды победивший на Олимпийских играх (οἶκος Pind.).

τρι-σπίθᾰμος 2 (πῐ) размером в три спитамы (т. е. 0.69 м) Hes., Xen.

τρί-σπονδος 2 (о возлиянии) троякий, тройной: τρίσπονδοι χοαί Soph. тройные возлияния (из меда, молока и вина).

τρισσά adv. втрое: λέγειν τινὰ τ. ἀδικέειν Luc. обвинять кого-л. в тройном преступлении.

τρισσάκῐς (ᾰ) adv. трижды, троекратно Anth.

τρισσάτιος 3 (ᾰ) Anth. = τρισσός.

τρισσᾰχῇ adv. в трех местах Arst.

τρισσό-θεν adv. с трех сторон Anth.

τρισσός, позднеатт. τριττός, ион. τριξός 3 троякий, тройной Hes., Eur.: τρισσοὶ προφάνητέ μοι Soph. явитесь втроем ко мне; τριττὰ εἴδη Plat. три вида.

τρισσῶς втройне, трижды Anth.

τρι-στάδιος 2 (ᾰ) протяжением в три стадия Plat.

τρί-στεγον τό (sc. οἴκημα) третий ярус NT.

τρί-στῐχος 2 трехрядный (κριθαί Plut.).

τριστοιχεί adv. Hes. = τριστοιχί.

τριστοιχί (χῑ) adv. тремя рядами, в три ряда Hom.

τρί-στοιχος 2 расположенный в три ряда (ὀδόντες, sc. Σκύλλης Hom.).

τρί-στομος 2 с тремя остриями (αἰχμή Anth.).

τρι-σύλλᾰβος 2 трехсложный Luc.

τρισ-ύπᾰτος (ῡ) ὁ тж. раздельно трижды консул Plut.

τρισ-χίλιοι 3 (χῑ) три тысячи Hom., Her., Xen. etc.

τρισχῑλιοστός 3 трехтысячный Plat.

τρῐ-σώμᾰτος 2 трехтелый (Γηρυών Aesch.): τ. ἀλκά Eur. = Χίμαιρα.

τρίτα (ῐ) τά 1) (sc. ἱερά) заупокойное жертвоприношение на третий день после смерти Arph.; 2) третья роль: τὰ τ. λέγειν Dem., Plut. играть третью (третьестепенную) роль; 3) (sc. ἆθλα) третий приз Plut.

τρῐτ-ᾰγωνιστέω играть третьестепенную роль Dem.: τ. τινι Plut. играть третью роль в чем-л.

τρῐτ-ᾰγωνιστής, οῦ ὁ актер на третьестепенных ролях Dem.

Τριταία ἡ Тритея (один из 12 городов Ахайи) Plut.

Τριταιεύς, έως ὁ уроженец или житель города Τριταία Plut. или города Τριτέαι Her., Thuc.

I τρῐταῖος 3 1) трехдневный Eur., Arph., Plat., Theocr.: τ. γενόμενος Her. трехдневной давности; ἐσβεβληκώς ἦν τ. ἐς Μηλιέας Her. (Ксеркс) три дня тому назад вторгся в область малийцев; 2) совершающийся на третий день Her.: τριταία ἐκφορά Plat. вынос (тела) на третий день; τ. ἐς Μυτιλήνην ἀφικόμενος Thuc. прибыв на третий день в Митилену; 3) третий (ἡμέρα Eur.).

II τρῐταῖος ὁ (sc. πυρετός) терциана (лихорадка, приступы которой повторяются каждый третий день) Plat.

τρῐ-τᾰλαντιαῖος 3 вмещающий три таланта (ἀγγεῖα Plut.).

τρῐ-τάλαντος 2 1) весом в три таланта (βάρος Arph.); 2) стоимостью в три таланта (οἶκος Isae.).

τρῐ-τάλᾱς, τρῐτάλαινα, τρῐτάλᾰν (τᾰ) трижды, т. е. глубоко несчастный Eur., Anth.

Τριτανταίχμης ὁ Тритантехм 1) персидский наместник в Вавилонии Her.; 2) один из военачальников Ксеркса Her.

τρῐ-τάνυστος 2 (ᾰ) чрезвычайно длинный (δόναξ Anth.).

τρίτᾰτος 3 Hom., Eur. = τρίτος.

Τριτέαι αἱ Тритеи (город в Фокиде) Her.

τρῐτεῖα τά третий приз, третье место Plat.

τρίτη (ῐ) ἡ 1) (sc. ἡμέρα) третий день Xen.: εἰς τρίτην Eur. на третий день; 2) (sc. χορδή) третья струна (в гептахорде) Arst., Plut.; 3) (sc. πληγή) третий, т. е. последний удар: τρίτην ἐπενδοῦναί τινι Aesch. нанести кому-л. окончательный удар.

τρῐτη-μόριον τό третья часть, треть Her., Thuc. etc.

τρῐτη-μόριος 2 составляющий третью часть Her.

τρῐτημορίς, ίδος ἡ Her. = τριτημόριον.

τρῐτο-βάμων 2, gen. ονος идущий в качестве третьего, т. е. служащий (как бы) третьей ногой: τριτοβάμονος δεύεσθαι βάκτρου Eur. нуждаться в палке для ходьбы.

Τρῑτο-γένεια ἡ [Τρίτων или Τριτωνίς] Тритогения (эпитет Афины) Hom., HH, Hes., Eur.

τρῐτογενής, οῦς ἡ HH, Her., Arph. = Τριτογένεια.

τρῐ-τοκέω трижды рождать Anth.

I τρίτον (ῐ) τό треть Luc.

II τρίτον (τό) adv. 1) в-третьих Trag., Plat.; 2) в третий раз Hom., Her.

τρῐτο-πάτωρ, ορος (ᾰ) ὁ прадед Arst.

τρίτος 3 третий: τοῖσι δ᾽ ἅμα τ. ἦρχον ἐγών Hom. с ними втроем предводительствовал и я; τ. αὐτός Luc. сам-третей, т. е. втроем; ἐκ τρίτου и ἐκ τρίτων Plat. на третьем месте, в-третьих - см. тж. τρίτα, τρίτον и τρίτη.

τρῐτό-σπονδος 2 проводимый в третьих возлияниях, т. е. безмятежно счастливый (αἰών Aesch. - третье, заключительное возлияние на пиру совершалось в честь Ζεὺς Σωτήρ).

τρῐτό-σπορος 2 порожденный в третий раз: τ. γονή Aesch. третье поколение.

τρῐτο-στάτης, ου (ᾰ) ὁ участник хора, стоящий на третьем (от корифея) месте Arst.

τριττός 3 позднеатт. Plat. = τρισσός.

τριττυ-αρχέω стоять во главе трети филы Plat.

τριττύς, ύος ἡ (в Аттике) треть филы Dem., Aeschin., Arst.

Τρῑτώ, οῦς ἡ Anth. = Τριτογένεια.

Τρίτων, ωνος (ῑ) ὁ Тритон 1) сын Посидона и Амфитриты, морской бог, преимущ., бог оз. Τριτωνίς в Ливии; 2) река в Ливии, текущая из оз. Τριτωνίς в Средиземное море Her., Aesch.

Τρῑτωνιάς, άδος ἡ Eur. = Τριτωνίς.

Τρῑτωνίς, ίδος (ῐδ) ἡ Тритонида (озеро в Ливии) Pind., Her.

Τρῑτωνο-μένδητες, ων οἱ полутритоны-полубыки Luc.

τρίτως (ῐ) в-третьих, на третьем месте Plat.

τρῐ-φᾰλαγγία ἡ тройная фаланга Polyb.

τριφάσιος 3 (ᾰ) тройной: μουνομαχίη τριφασίη Her. тройной поединок; τριφάσιαι ὁδοί Her. три пути.

τρῐφίλᾱτος 2 дор. v. l. = * τριφίλητος.

*τρῐ-φίλητος, дор. τρῐφίλᾱτος 2 (φῐ) трижды, т. е. горячо любимый Theocr.

Τρῐφῡλία ἡ Трифилия (южн. область Элиды) Dem.

Τρῐφύλιος (ῡ) ὁ уроженец или житель Трифилии Xen.

Τρῐφῡλίς, ίδος ἡ уроженка или жительница Трифилии Xen.

τρί-φυλλον (ῐ) τό бот. трилистник, клевер Her.

Τρίφυλλος ὁ Plut. = Τριφύλιος.

τρί-φῡλος 2 состоящий из трех фил: τριφύλους ποιέειν τινάς Her. делить кого-л. на три филы.

I τρίχᾰ (ῐ) adv. натрое, на три части (σχίζειν τι Her.): τ. νυκτὸς ἔην Hom. треть ночи миновала; τ. σφισὶν ἥνδανε βουλή Hom. у них получились три мнения.

II τρίχᾰ acc. к θρίξ.

τρῐχά-ῑκες, ων (ᾱ) adj. [οἶκος] разделенные на три колена (῾Υλλαῖοι, Δυμᾶνες и Πάμφυλοι) (Δωριέες Hom.).

τρῐ-χάλεπτος 2 (ᾰ) трижды, т. е. чрезвычайно злобный (δαίμων Anth.).

τρί-χᾱλος 2 (ῐ) [χηλή] разделенный натрое, тройной (κῦμα Aesch.).

τρῐχάς, άδος ἡ трихада (разновидность дрозда) Arst.

τρίχες, ῶν (ῐ) αἱ pl. к θρίξ.

τρῐχῆ и τρῐχῇ adv. 1) натрое, на три части (δάσασθαι τὴν πόλιν Her.; διαστήσασθαί τι Plat.): τοὺς πελταστὰς τ. ποιεῖσθαι Xen. разбивать своих стрелков на три отряда; 2) втрое, втройне (ἀδικεῖν Plat.).

τριχθά (ᾰ) adv. Hom. = τρίχα I.

τριχθάδιος 3 (ᾰ) троякий, тройственный, тройной (μορφή Anth.).

τρῐχίας, ου ὁ Arst. = τριχίς.

τρῐχιάω страдать грудницей Arst.

τρίχῐνος 3 (ρῐ) волосяной (χιτῶνες Xen.; περικαλύμματα Plat.): σάκκος τ. NT власяница.

τρίχιον (ρῐ) τό волосок Arst., Plut.

τρῐχίς, ίδος зоол. трихида (разновидность анчоуса) Arph., Arst.

τριχο- в сложн. словах = θρίξ.

τρῐχό-βρως, ωτος и τρῐχοβρώς, ῶτοςили ἡ шерстоед, т. е. моль Arph.

τρῐχο-ειδής 2 похожий на (напоминающий) волос, волосной Arst.

τρῐ-χοίνῐκος 2 1) объемом в три хеника, т. е. 3.3 л Xen.; 2) шутл. весьма содержательный, многозначительный (ἔπη Arph.).

τρῐ-χόλωτος 2 трижды ненавистный Anth.

τρῐχό-μαλλος 2 шерстистый, густорунный (ὄϊς Anth.).

τρῐχόομαι обрастать волосами: τ. τὸ γένειον Arst. обрастать бородой.

τρί-χορδος 2 (ῐ) трехструнный (λύρα Plut.).

τρῐχορροέω Plut. = τριχορρυέω.

τρῐχο-ρρυέω терять волосы, облезать Arph.

τρῐχο-ρρυής 2 теряющий волосы (шерсть), облезающий (δέρμα Aesch.).

τρῐχός gen. к θρίξ.

τρῐχοῦ adv. в трех местах Her.

τρῐχό-φοιτος 2 кое-где проросший волосами (ἴουλος Anth.).

τρί-χρωμος 2 (ῐ) трехцветный Luc.

τρίχρως, ωτος (ῐ) adj. Arst. = τρίχρωμος.

τρῐχ-ώδης 2 1) обросший волосами (πτερά Arst.); 2) похожий на волос, волосной (πόροι Arst.); 3) перен. тонкий как волос (φωνία Arst.).

τρίχωμα, ατος (ῐ) τό 1) волосяной покров, волосы Her., Xen., Arst.; 2) растительность на лице: ἐν γενείου ξυλλογῇ τριχώματος Aesch. в возмужалом возрасте; 3) шерсть (τὰ τριχώματα τῶν ζῴων Arst.).

τρῐχωμάτιον τό [τρίχωμα] редкие волосы Arst.

τρῐχῶς [τρίχα I] трояким образом Arst.

τρίχωσις, εως (ῐ) ἡ обрастание волосами Arst.

τρῐχωτά τά (sc. ζῷα) животные, покрытые шерстью Arst.

τρῐχωτός 3 покрытый волосами или шерстью, волосатый Arst.

τριψ-ημερέω [τρίβω] попусту терять время Arph.

τρῖψις, εως ἡ [τρίβω] 1) трение Plat.; 2) растирание Arst.; 3) осязание: ἐς τρῖψιν Her. на ощупь; 4) pl. протертые кушанья (αἱ ὑπὲρ ἴγδιν τρίψεις Anth.).

τρῐ-ώβολον τό (монета в) три обола Thuc., Xen. etc. (три обола были дневным жалованьем солдатам морской пехоты, членам суда и экклесии).

τριώδους, οντος ὁ Arst. = τριόδους.

τρῐ-ώροφος 2 трехярусный, трехэтажный (οἰκία Her.).

τρῐώρυγος 2 Xen. v. l. = τριόργυιος.

Τροζ- = Τροιζ-.

Τροία, эп.-ион. Τροίη, у Soph. тж. Τροΐα, дор. Τρωΐα - стяж. Τρῴα ἡ Троя 1) главный город Троады Hom. etc.; 2) Hom. = Τρῳάς.

Τροίᾱ-θεν, эп.-ион. Τροίηθεν, дор. Τροΐᾱθεν adv. из Трои Hom., Pind., Eur. etc.

Τροίαν-δε, эп.-ион. Τροίηνδε, дор. Τρῴανδε adv. в Трою Hom., Pind.

Τρο(ι)ζήν, ῆνος ἡ Трезен (главный город обл. Τροιζηνία в Арголиде) Her., Thuc., Xen.

I Τρο(ι)ζήνιος 3 трезенский Eur. etc.

II Τρο(ι)ζήνιος ὁ трезенец Her., Thuc. etc.

Τροιζηνίς, ίδος adj. f трезенская (ἡ γῆ Thuc.).

Τροίζηνος ὁ Трезен (отец предводителя киклопов Эвфема) Hom.

Τροίη эп.-ион. = Τροία.

Τροιη- эп.-ион. = Τροια-.

τρομεοίατο эп. 3 л. pl. praes. opt. med. к τρομέω.

τρομερός 3 1) дрожащий: γήρᾳ τ. Eur. трясущийся от старости; 2) дрожащий от страха, испуганный (φρήν Eur.); 3) повергающий в дрожь, страшный (μάστιξ Eur.).

τρομέω тж. med. 1) дрожать, трепетать Hom.; 2) бояться, страшиться (τινα Hom., Aesch. и τι Hom.): τ. ὠδίνειν Theocr. бояться страданий.

τρόμος ὁ [τρέμω] реже pl. 1) дрожь, трепет Hom., Aesch., Eur., Plat.; 2) землетрясение Arst., Plut.

τρομ-ώδης 2 дрожащий, трепещущий Plut.

τροπά (ᾱ) ἡ дор. = τροπή.

τροπαία 1) (sc. πνοή) переменивший или меняющий направление ветер, т. е. ветер, дующий с моря Soph., Arst., Plut.; 2) перемена, поворот: φρενὸς τ. Aesch. перемена образа мыслей; τροπαίαν κακῶν θεῖναι Aesch. положить конец несчастьям.

τροπαῖα τά (sc. ἱερά) жертвоприношения для отвращения неприятеля: ἐχθρῶν θύειν τ. Eur. совершать жертвоприношения для обращения врагов в бегство.

τρόπαιον, ион. и староатт. τροπαῖον τό тж. pl. памятник обращения врагов в бегство, т. е. памятник победы, трофей (воздвигавшийся обычно из неприятельских доспехов в месте, откуда неприятель начинал отступление): στῆσαι τ. τῆς τροπῆς Thuc. воздвигнуть трофей в память обращения (неприятеля) в бегство; τ. νίκης Soph. или δορός (v. l. Δϊί) Eur. трофей в ознаменование победы; τρόπαιά τινος Xen., Plat., κατά τινος Lys. etc. и ἀπό τινος Dem. etc. памятник победы над кем-л.; τ. ἱππομαχίας Thuc. трофей в память победоносного конного сражения; τ. ὑπὲρ τῆς ῾Ελλάδος Lys. трофей в честь Эллады.

τρόπαιος, ион. и староатт. τροπαῖος 3 1) обращающий (врагов) в бегство (Ζεύς Soph., Eur.); 2) отвращающий несчастья (Ζεύς Soph.); 3) заставляющий отвернуться: τ. ὄμμασί τινος Eur. заставляющий кого-л. отвести глаза - см. тж. τροπαία, τροπαῖα и τρόπαιον.

τροπαι-οῦχος 2 которому посвящаются (посвящены) трофеи (Ζεύς Arst.).

τροπαιο-φορία ἡ несение трофеев Plut.

τροπαιο-φόρος 2 1) несущий трофеи, т. е. победоносный (Κύπρις Anth.); 2) украшаемый (украшенный) трофеями (Νίκη Diod.; Ζεύς Plut.).

τροπᾱλίς, ίδος ἡ пучок, связка (σκορόδων Arph.).

τροπέω эп. (только impf. τρόπεον) = τρέπω.

τροπή, дор. τροπά (ᾱ) ἡ тж. pl. 1) поворот: τροπαὶ ἠελίοιο Hom. поворотный пункт солнца, т. е. крайний запад; τροπαὶ ἡλίου αἱ ἐκ θέρους εἰς χειμῶνα Plat. поворот солнца от лета к зиме; τροπαὶ ἡλίου θεριναί (χειμεριναί) Polyb. летний (зимний) солнцеворот; περὶ (ἡλίου) τροπάς Thuc., Arst. приблизительно во время солнцестояния; τῶν ἄστρων τροπαί Plat. обороты звезд; ἐν μάχης τροπῇ Aesch. в поворотный момент битвы, т. е. когда враг дрогнет; 2) перен. поворот, перемена: ἡ περὶ τὸν ἀέρα τ. Plut. перемена погоды; πνεῦμα τροπὰς λαμβάνει Plut. ветер меняет направление; τ. γνώμης Plut. перемена мнения (намерения); τροπαὶ (ἀπὸ) τῆς τύχης Plut., Luc. превратности судьбы; τροπαὶ ὄνων Plut. прокисание вин; 3) обращение в бегство: ἰδὼν τροπὴν τῶν ἑωυτοῦ γινομένην Her. видя, что его (войска) обратились в бегство; τροπήν τινος ποιεῖν или ποιεῖσθαι Her., Thuc., Xen. обращать кого-л. в бегство; 4) рит. оборот (речи), троп (τροπαὶ λεξεως Luc.).

τροπίας adj. m прокисший (οἶνος Arph.).

τροπιδεῖον τό киль: τροπιδεῖα καταβάλλεσθαι Plat. закладывать кили, т. е. приступать к постройке судов (см. тж. τρόπις 1).

τροπικόν τό лог. (у стоиков) меньшая посылка гипотетического силлогизма Diog. L., Sext.

τροπικός 3 поворотный: τ. κύκλος Plat. поворотный круг, тропик; τὰ ζῴδια τροπικά Sext. знаки зодиака; τροπικὰ σημεῖα Plut. точки солнцеворота; αἱ τροπικαὶ ἡμέραι Arst. дни солнцестояния.

τρόπις, εως, ион. ιος 1) киль (νεός Hom., Her.; πλοίου Arst.): τρόπεις θέσθαι Plut. заложить киль, т. е. приступить к постройке судна; 2) основа, суть (τοῦ πράγματος Arph.).

τροπο-λογία рит. изобилующая тропами речь.

τροπο-μάσθλης, ητος искусств. слово изворотливый человек Luc.

τρόπος ὁ [τρέπω] 1) направление: παντοίους τρόπους ἔχειν Her. идти во всевозможных направлениях; πάντα τρόπον Her. по всем направлениям; 2) способ, образ, манера, лад (ποίῳ, τῷ или τίνι τρόπῳ и τίνα τρόπον; Trag., Plat., Arph.; ἄλλῳ τρόπῳ и ἄλλον τρόπον Thuc., Xen., Plat.): θατέρου τρόπου Arph. противоположным образом, напротив; παντὶ τρόπῳ, πάντα τρόπον, ἐκ παντὸς τρόπου и πάντας τρόπους Aesch., Xen., Plat. всеми способами, всячески; καινὸν τρόπον Arph. по-новому; χαλκοῦ τρόπον Aesch. словно медь; εἰς и κατὰ τὸν αὐτὸν τρόπον Xen. таким же образом; ἐν τῷ εἰωθότι τρόπῳ Plat. обычным образом; κατὰ τρόπον Plat. надлежащим образом (ср. 4); ἀπὸ τρόπου Plat. неподобающим образом, некстати; ὁ τ. τῆς λέξεως Plat. манера изъясняться, стиль речи; 3) характер, нрав (τ. ἀφιλάργυρος NT): οὐ τοὐμοῦ τρόπου Plat. (это) не по мне; πρὸς τρόπου Plat. по нраву (по вкусу); οὐκ ἦν πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου … Xen. не в характере Кира было …; 4) обычай, обыкновение: παρὰ τὸν τρόπον τινός Thuc. против чьего-л. обыкновения; κατὰ τρόπον Plat. по обыкновению (ср. 2); ὥσπερ τ. ἦν αὐτοῖς Xen. в соответствии с их обыкновением; 5) pl. образ действия, поведение Her.: οὐκ ἐπαινεῖν τοὺς τρόπους τινός Soph. не одобрять чьего-л. образа действий; 6) муз. тонация, лад (τ. Λύδιος Pind.; μουσικῆς τρόποι Plat.); 7) рит. оборот (речи), троп; 8) лог. форма силлогизма, фигура или модус Arst., Diog. L.

τροπός ὁ Hom. = τροπωτήρ.

τροπο-φορέω ублажать (τινα NT - v. l. τροφοφορέω).

τροπόω тж. med. укреплять ремнем в уключине: τροποῦσθαι κώπην ἀμφὶ σκαλμόν Aesch. привязывать рукояти своих весел к колкам (бортов); τῶν κωπῶν ἑκάστη τετρόπωται Luc. каждое весло было (уже) укреплено, т. е. корабль был готов к отплытию.

τροπωτήρ, ῆρος ὁ весельный ремень (для прикрепления весла к бортовому колку или к уключине) Thuc., Arph., Luc.

τροῦλλος ὁ (лат. trullus) купол Anth.

τροφά (ᾱ) ἡ дор. = τροφή.

τροφᾰλίς, ίδος (ῐδ) ἡ творог Arst.: τ. τυροῦ Arph. кусок сыра.

τροφεῖα τά 1) плата за воспитание Aesch., Eur., Lys., Plat. etc.; 2) питание, средства: βίου τ. Soph. средства к жизни; τ. ματρός Eur. материнское молоко.

τροφεύς, έως1) кормилец, воспитатель Trag.; 2) держатель: τ. ἵππων Plat. разводящий лошадей; τ. ἅρματος Plat. владелец колесницы; 3) зачинщик, виновник (πάσης κακίας Plat.).

τροφή, дор. τροφά (ᾱ) ἡ 1) еда, пища, средства пропитания Her., Soph., Eur., Thuc., Plat.: βίου τ. или τροφαί Soph. средства к жизни; ἡ ἐμὴ τ. Soph. средство, которым я добываю себе пропитание, т. е. лук со стрелами; 2) образ жизни, поведение: δίκην τίνειν τῆς προτέρας τροφῆς κακῆς οὔσης Plat. нести кару за прежний дурной образ жизни; 3) вскармливание (τ. τε καὶ παιδεία Plat.): ἐν τροφαῖσιν Aesch. в младенческом возрасте; 4) выращивание, воспитание Trag., Plat., Arst.; 5) уход или разведение (sc. τῶν θηρίων Her.; τροφαὶ ἵππων Pind.); 6) отпрыск, потомство: Κάδμου τ. Soph. потомки Кадма, т. е. фиванцы; ἀρνῶν τροφαί Eur. бараний приплод, т. е. ягнята.

τρόφι n к τρόφις.

τροφίᾱς, ου adj. m откармливаемый (ἵπποι Arst.; βοῦς Plut.).

τροφίμη (ῐ) ἡ кормилица, хозяйка Anth.

I τρόφῐμος 3 1) питающий, дающий пропитание (γῆ Eur.); 2) питательный (γάλα Arst.).

II τρόφῐμος 1) кормилец, хозяин Men.; 2) питомец, воспитанник Eur., Xen., Plat., Luc.

τρόφις, n ι, gen. ιος 1) большой, взрослый: τ. γενέσθαι Her. вырасти, стать взрослым; 2) огромный (κῦμα Hom.).

τροφόεις, όεσσα, όεν [τρέφω] большой, огромный (κύματα Hom.).

τροφόν τό пища, пропитание Plat.

τροφός итж. перен. кормилец, кормилица, воспитатель(ница) Hes., Her., Trag., Xen., Plat., Men. etc.

τροφο-φορέω приносить пищу, т. е. кормить, питать (τινα ἐν τῇ ἐρήμῳ NT).

τροφ-ώδης 2 питательный (ὑγρόν Arst.): τ. τῆς σαρκός Arst. питающий мышечную ткань.

Τροφώνιος ὁ Трофоний 1) сын орхоменского царя Эргина, построивший, по преданию, совместно с братом Агамедом храм Аполлона в Дельфах HH; 2) эпитет Зевса - Ζεὺς χθόνιος - с храмом и оракулом в Лебадии - Беотия: εἰς Τροφωνίου καταβαίνειν Arph. спускаться в подземное святилище Зевса-Трофония.

τροχάζω бегать, бежать, мчаться Her., Eur., Xen. etc.

τροχᾱϊκός 3 стих. состоящий из трохеев, трохеический.

I τροχαῖος 3 стих. трохеический: τ. πούς Plat. трохеическая стопа, трохей (‒∪).

II τροχαῖος ὁ Plat. = τροχαῖος πούς.

τροχᾰλία ἡ Arst. = τροχιλία.

τροχᾰλός 3 1) бегущий, мчащийся (ὄχοι Eur.): τροχαλόν τινα τιθέναι Hes. заставлять кого-л. бежать; 2) круглый (γελασῖνοι Anth.).

τροχάω Anacr. = τροχάζω.

τροχεῖλος v. l. = τροχίλος.

τροχερός 3 беглый, быстрый (ῥυθμός Arst.).

τροχ-ηλᾰτέω гнать, преследовать (μανίαισί τινα Eur.).

τροχ-ηλάτης, ου (ᾰ) ὁ возница Soph., Eur., Sext.

τροχ-ήλᾰτος 2 1) движущийся на колесах (σκηναί Aesch.; δίφροι Soph.; ἀπήνη Luc.); 2) изборожденный колесами (τρίοδος Aesch.); 3) влекомый колесницей: σφαγαὶ ῝Εκτορος τροχήλατοι Eur. влекомый колесницей (Ахилла) труп Гектора; 4) влекущий, т. е. впряженный в колесницу (πῶλος Eur.); 5) кружащий колесом, т. е. не дающий покоя, преследующий (μανία Eur.); 6) обработанный или выделанный на гончарном круге (λύχνος Arph.).

τροχιά 1) досл. колея, перен. путь (τροχιαὶ ὀρθαί NT); 2) обод колеса Anth.

τροχίζω 1) подвергать колесованию, колесовать Arst., Diod., Anth.; 2) вращать, кружить (Arst. - v. l. к τροχάζω).

τροχῐλέα ἡ Arst. = τροχιλία.

τροχῐλία тех. ворот или валик, каток Arph., Polyb., Plut., Diog. L.

τροχίλια (χῐ) τά Plat. = τροχιλία.

τροχίλος (ῐ), иногда τροχῖλος, v. l. τροχεῖλος 1) птица ржанка египетская («крокодилий сторож») (Pluvianus sive Carsorius Aegyptius) Her.; 2) предполож. птица крапивник (Troglodytes parvulus) Arph.

τροχιός 3 круглый (φθοΐς Anth.).

τρόχις, εως, ион. ιος ὁ [τρέχω] бегун или гонец Aesch.

τροχίσκος ὁ колесико, кружок Arst.

τρόχμᾰλος ὁ галька, голыш Arst.

τροχο-δῑνέω кружить, вращать: τροχοδινεῖται ὄμμαθ᾽ ἑλίγδην Aesch. глаза блуждают (от ужаса).

τροχο-ειδής 2 кругообразный, круглый (λίμνη Her.).

τροχόεις, όεσσα, όεν круглый (κύλιξ Anth.).

τροχο-ποιέω делать колеса, быть колесником Arph.

τρόχος 1) [τρέχω] круговой пробег, оборот: τρόχοι (v. l. τροχοὶ) ἡλίου Soph. круговращения солнца; 2) тж. pl. беговая дорожка, ристалище Eur.; 3) предполож. барсук Arst.

I τροχός ὁ [τρέχω] 1) колесо (экипажное) Hom., Soph., Pind., Xen., Plut.; 2) колесо (орудие пытки) Arph., Dem., Plut., Luc.; 3) обруч (детская игрушка) Sext.; 4) гончарный круг Hom., Arph., Xen., Plat.; 5) круг, диск (κηροῦ Hom.): τ. ἡλίου Arph. солнечный диск; τ. τῆς γενέσεως NT круг бытия; 6) кружок, кольцо (sc. τοῦ χαλινοῦ Xen.); 7) кольцевой вал, круговое укрепление Soph.

II τροχός 3 быстрый, резвый (μέλος Pind.).

τρύβλιον, v. l. τρυβλίον τό чаша, блюдо Arph., Luc.

τρῠγάω (об урожае, плодах) убирать, собирать, срезать, срывать (σταφυλάς Hom.; καρπόν Her.; ἄμπελον NT; ἄνθος Anth.): καθ᾽ ὥραν τετρυγημένος Luc. сорванный вовремя, т. е. созревшим; τρυγᾶσθαι εἰρήνην Arph. пожинать плоды мира; τ. ἀλωήν Hom. собирать жатву с поля; ἐρήμας τ. (sc. ἀμπέλους) погов. Arph. снимать жатву с покинутых виноградников, т. е. быть смелым, когда нет никакой опасности.

τρύγγας ὁ тринг (вид неизвестного нам животного, v. l. к πύγαργος) Arst.

τρύγη (ῠ) ἡ 1) поспевшие плоды, урожай HH; 2) сбор винограда Anth.

τρύγησις, εως (ῠ) ἡ (pl.) сбор винограда Plut.

τρῡγητήρ, ῆρος (ῡ!) ὁ Hes. виноградарь.

τρύγητος (ῠ) ὁ 1) время жатвы Thuc.; 2) сбор урожая, жатва Plut.

τρῠγήτρια ἡ сборщица винограда, жница Dem.

τρῠγη-φάγος 2 (ᾰ) пожирающий плоды Plut.

τρῠγη-φόρος 2 приносящий плоды или урожайный (αἶα HH).

τρῠγίας adj. m имеющий осадок, мутный (οἶνος Plut.).

τρῠγικός 3 Arph. = τρυγῳδικός.

τρῠγο-δαίμων, ονος ὁ (ср. τρυγῳδός; шутл. по созвучию с κακοδαίμον) проклятый комедиограф Arph.

τρύγοιπος (ῠ) ὁ цедильный мешок для вина Arph.

τρῡγονάω Arph. v. l. = θρυγονάω.

τρῡγόνιον τό горлинка Anth.

τρῠγός gen. к τρύξ.

τρυγόῳεν эп. (= τρυγῷεν) 3 л. pl. opt. к τρυγάω.

τρῠγῶδες τό осадок, отстой (τοῦ οἴνου Arst., Plut.).

τρῠγῳδία ἡ Arph. = κωμῳδία (см. τρυγῳδός).

τρῠγῳδικός 3 Arph. = κωμῳδικός.

τρῠγῳδο-ποιο-μουσική ἡ (sc. τέχνη) музыкально-комедийное искусство Arph.

τρῠγ-ῳδός ὁ Arph. = κωμῳδός (т. к. комедийные представления были связаны со сбором винограда или потому, что их участники мазали себе лица винным отстоем; ср. Hor. Ars Poet. 277: peruncti faecibus ora).

τρῡγών, όνος1) горлица Arph., Arst., Men., Theocr., NT; 2) рыба скат-шипонос (Raja pastinaca) Arst., Luc.

τρύζω 1) ворчать, роптать Hom.; 2) стрекотать или ворковать (ὀλολυγὼν τρύζει Theocr., Anth.).

τρυήλης ὁ лопаточка, ковшик Luc.

τρυηλίς, ίδος ἡ Luc. v. l. = τρυήλης.

τρῡμᾰλιά и τρῡμαλιή ἡ NT, Plut. = τρύπη.

τρύμη (ῡ) ἡ хитрая бестия, плут Arph.

τρύξ, τρῠγός1) молодое (неперебродившее) вино Her., Arph.; 2) осадок, отстой, преимущ. вина Her., Arph., Theocr., Plut., Luc.; перен. (о дряхлых людях) старая перечница Arph.

τρύπᾰνον (ῡ) τό 1) сверло, бурав Hom., Eur., Plat., Arst. etc.; 2) щепка для добывания огня трением Soph.

τρῡπάω 1) буравить, сверлить, просверливать (δόρυ τρυπάνῳ Hom.): τὰ ὦτα τετρυπημένος Xen. с проколотыми ушами; ψῆφος τετρυπημένη Aeschin., Arst. просверленный камешек (который подавался членом суда, высказывавшимся за осуждение обвиняемого); πόνος μοι (v. l. με) τρυπᾷ τὸν πόδα Luc. боль сверлит мне ногу; 2) Theocr. = βινέω.

τρύπη (ῡ) ἡ отверстие, дыра Anth.

τρύπημα, ατος (ῡ) τό отверстие, дыра Arph., Plut., Anth.: τ. ῥαφίδος NT игольное ушко.

τρύπησις, εως (ῡ) ἡ сверление, просверливание Arst.

τρῡπητής, οῦ ὁ сверлильщик Plat.

τρῡσ-άνωρ, ορος (ᾱ) adj. [τρύω] мучающий людей, т. е. мучительный: αὐδὰ τ. Soph. душераздирающий голос.

τρῡσί-βιος 2 (σῐ) делающий жизнь мучительной, причиняющий страдания (γαστήρ Arph.).

τρῡτάνη (ᾰ) ἡ стрелка (язычок) весов, тж. весы Arph., Dem., Luc.

τρῠφά дор. = τρυφή.

τρῠφάλεια (φᾰ) ἡ шлем Hom., Hes., Arph.

τρῠφάω 1) жить в роскоши (неге), роскошествовать Arph., Xen., Isocr.: τῇ τρυφώσῃ παιδευθεὶς παιδείᾳ Plat. воспитанный в роскоши; 2) быть капризным, быть своенравным, избалованным Arph., Plat., Dem. etc.: τρυφᾷ δ᾽ ὁ δαίμων Eur. судьба капризна.

τρῠφεραίνομαι быть изнеженным: τρυφερανθείς Arph. с томным видом.

I τρῠφερόν τό 1) изнеженность: τὸ τρυφερώτερον Thuc. еще более изнеженный образ жизни; 2) нега, роскошь Arph.

II τρῠφερόν adv. 1) с нежностью, нежно (λαλεῖν Theocr.); 2) изнеженно, томно (προβαίνειν Arph.).

τρῠφερός 3 1) нежный (αὐχήν Batr.; χρώς Anth.); 2) роскошный, пышный (πλόκαμος Eur.; βίος Men.; ἐσθής Diod.). - см. тж. τρυφερόν.

τρῠφερότης, ητος ἡ изнеженность, тж. нега, роскошь Arst.

τρῠφερῶς в неге, роскошно (ζῆν Arst.).

τρῠφή, дор. τρῠφά (ᾱ) ἡ [θρύπτω] 1) роскошь, нега (τ. καὶ ἀκολασία Plat.); 2) наслаждение (τρυφαὶ Τρωϊκαί Eur.): τρυφὰς τρυφᾶν Eur. предаваться наслаждениям; 3) избалованность, распущенность, своеволие (ὕβρις καὶ τ. Arph.).

τρῠφηλός 3 Anth. = τρυφερός.

τρύφημα, ατος (ῠ) τό 1) наслаждение, радость (λέκτρων Eur.); 2) женское украшение, драгоценность Arph.

τρῠφητής, οῦ ὁ изнеженный человек, сибарит Diod.

τρῠφο-καλάσιρις, εως ἡ роскошное платье Arph.

τρύφος, εος (ῠ) τό [θρύπτω] 1) обломок (πέτρης Hom.); 2) ком(ок), глыба (ἁλός Her.); 3) кусок (ἄρτου Anth.).

τρῠφῶν τό [θρύπτω] роскошь, нега, изнеженность Arph.

Τρύφων, ωνος ὁ Трифон (сын Аммония, родом из Александрии, греч. грамматик I в. до н. э. - I в. н. э.).

τρῡχηρός 3 изношенный, изорванный: τρυχηρὰ περὶ τρυχηρὸν χρόα λακίσματα Eur. изорванные лохмотья на истерзанном теле.

τρύχνος 3 или 2 предполож. нежный, певучий (ἁ φωνά Theocr.).

τρῦχος, v. l. τρύχος, εος τό тж. pl. лохмотья, рубище Soph., Eur., Arst., Anth.

*τρῦχόω Thuc., Plat. = τρύχω.

τρύχω (ῡ) и * τρῡχόω досл. тереть, перен. 1) истреблять, расточать, разорять (οἶκον Hom.): τ. κάματόν τινος Hes. пользоваться плодами чьего-л. труда; 2) объедать, обездоливать (τινά Hom.); 3) мучить, томить, изнурять, терзать (ψυχάν Soph.; ἑαυτόν Eur.; τὴν πόλιν στρατείαις Xen.): τρύχεσθαί τινι, реже τινος Hom., Soph., Eur., Thuc., Arph. мучиться чем-л. или из-за чего-л.; τετρυχωμένος τινί Thuc. или ὑπό τινος Polyb. измученный чем-л.

τρύω (fut. τρύσω с ῡ; pf. pass. τέτρῡμαι) мучить, томить, изнурять (τινά Aesch.): τετρῦσθαί τινι Her., Plat., Polyb., ἔκ τινος Plut. и ὑπό τινος Polyb. быть измученным чем-л.; τετρυμένος ἐς τὸ ἔσχατον κακοῦ Her. доведенный до крайне бедственного положения; τετρυμένος ὕπνῳ Anth. охваченный сном.

Τρῴα дор. стяж. = Τρωΐα.

Τρωαί αἱ троянки Hom.

Τρῴανδε adv. дор. Pind. = Τροίανδε.

Τρῳάς, άδος стяж. = Τρωιάς I и II.

τρωγάλιον (ᾰ) τό [τρώγω] тж. pl. десертные лакомства Pind., Arph., Arst., Plut.

Τρώγιλος ὁ Трогил (порт Сиракуз) Thuc.

τρώγλη ἡ [τρώγω] отверстие, дыра Batr., Arst., Anth.

τρωγλοδῠτέω жить в норах или пещерах Arst.

τρωγλο-δύτης, ου (ῠ) adj. живущий в пещере или норе (Αἰθίοπες Her.; ζῷα Arst.).

Τρωγλοδῠτική ἡ (sc. γῆ) Троглодитика (страна пещерных эфиопов) Diod., Plut.

τρωγλο-δῠτικός 3 живущий в норе, пещерный: τὰ τρωγλοδυτικά (sc. ζῷα) Arst. животные, обитающие в норах.

Τρωγλοδύτις, ῐδος (ῠ) ἡ Plut. = Τρωγλοδυτική.

τρωγλόδῠτος 2 Arst. = τρωγλοδύτης.

τρωγλοδύων, οντος adj. Batr. = τρωγλοδυτικός.

Τρωγύλ(λ)ιον τό Трогил(л)ий (город в Ионии между Эфесом и устьем Меандра) NT.

τρώγω (fut. τρώξομαι) (о людях и животных) 1) грызть, есть, вкушать (τι Hom., Her., Arph., Dem., Theocr.): τ. γνώμας τινός Arph. смаковать чьи-л. изречения; 2) есть в сыром виде (κυάμους Her.); 3) жить: δύο τρώγομεν Polyb. мы живем вдвоем (вместе).

Τρῶες, ώων οἱ троянцы Hom., HH, Aesch.

Τρωΐα дор. = Τροία.

Τρωΐᾱθεν adv. дор. = Τροίαθεν.

I Τρωιάς, стяж. Τρῳάς, άδος adj. f троянская (γυναῖκες Hom.; γῆ Soph.).

II Τρωιάς, стяж. Τρῳάς, άδος 1) (sc. γυνή) троянка Hom.; 2) (sc. γῆ) Троада Her.

Τρωϊκά τά троянские события, Троянская война Her., Arst.

Τρωϊκός 3 троянский Hom., Trag. etc.

Τρωΐλος (ῐ) ὁ Троил (сын Приама, павший от руки Ахилла) Hom.

I Τρώϊος, стяж. Τρῷος и Τρωός 3 троянский Hom.

II Τρώϊος, стяж. Τρῷος и Τρωός ὁ троянец Hom.

Τρωΐς, ΐδοςv. l. = Τρωιάς II, 1.

τρωκτά τά [τρώγω] лакомства, десерт: τ. ὡραῖα Xen. спелые плоды; τ. μέλιτος Her. лепешки на меду.

τρώκτης, ουдосл. жадный человек, перен. мошенник, плут Hom.: τρῶκται χεῖρες Anth. загребущие руки (v. l. τ. χερσί).

τρωκτός 3 [adj. verb. к τρώγω] съедобный Her.

τρώμᾱ ἡ Pind. = τραῦμα.

τρωμα- ион. = τραυμα-.

Τρωξ-άρτης, ου, эп. ᾱο ὁ Хлебогрыз (имя мыши) Batr.

τρώξιμος 2 годный для еды, съедобный Theocr.

τρῶξις, εως ἡ [τρώγω] pl. кусание, обгрызание (τῶν ὀνύχων Arst.).

Τρῷος и Τρωός стяж. = Τρώϊος I и II.

τρωο-φθόρος 2 гибельный для троянцев (δούρατ᾽ ᾿Αχαιῶν Anth.).

τρωπάω [intens. к τρέπω] поворачивать: (᾿Αηδὼν) τρωπῶσα χέει φωνήν Hom. (превращенная в соловья) Аэдона поет переливчатую песню; πᾶλιν τρωπᾶσθαι Hom. возвращаться назад; τρωπᾶσθαι φόβονδε или φεύγειν Hom. обращаться в бегство.

Τρώς, ωός1) Трой; 1.1) сын фригийского царя Эрихтония, внук Дардана, отец Ганимеда, миф. основатель Трои Hom.; 1.2) сын Аластора, троянец, убитый Ахиллом Hom.; 2) (pl. Τρῶες, Τρώων) троянец Hom. etc.

τρῶσις, εως ἡ [τιτρώσκω] нанесение ран(ы), ранение Arst., Plut.

τρώσω fut. к τιτρώσκω.

*Τρώτιλον τό Тротил (город в Сицилии) Thuc.

τρωτός 3 [τιτρώσκω] ранимый, уязвимый (χρώς Hom.; δέμας Eur.; ἄνδρες Xen.).

τρωῦμα, ατος τό v. l. ион. = τραῦμα.

τρωχάω эп. (только praes. и impf. τρώχων) = τρέχω.

τρώω эп. = τιτρώσκω.

τύ дор. = σύ; дор. энкл. = σέ (acc. к σύ).

Τύανα τά Тианы (город в южн. Каппадокии) Arst., Polyb.

Τυανεύς, έως adj. m тианский Luc.

Τυβί или τό indecl. тиби (месяц егип. календаря, приблиз. соотв. январю) Plut., Anth.

τυγάτριον Arph. в произнош. скифа = θυγάτριον.

τυγχάνω (fut. τεύξομαι, aor. 1 ἐτύχησα, aor. 2 ἔτῠχον - эп. τύχον, pf. τετύχηκα - поздн. τέτευχα; ион. 3 л. sing. ppf. ἐτετεύχεε) 1) попадать (в цель), поражать (τινά, τι и κατά τι Hom., чаще τινός Hom., Pind., Xen.): ὀρθότατα τοῦ σκοποῦ τ. Plat. точно попадать в цель; ἤμβροτες, οὐδ᾽ ἔτυχες Hom. ты промахнулся, не попал; εἰ μή τι καιροῦ τυγχάνω Soph. если я ошибаюсь; οὐ πάνυ ἔτυχες οὗ λέγω Plat. ты не вполне угадал смысл моих слов; 2) попадать, оказываться; очутиться: τύχε ἀμάθοιο Hom. (падая), он угодил в песок; 3) (случайно) встречать(ся), попадаться (τύχησε νηῦς ἐρχομένη ἐς Δουλίχιον Hom.): τ. τινός Lys., Xen. встречаться с кем-л.; τ. φιλότητος παρά τινος Hom. встречать любезный прием у кого-л.; πάντων τῶν χαλεπωτάτων τ. Xen. наталкиваться на всевозможные трудности; εἰ τῆς τύχης εὐδαίμονος τύχοιτε Eur. если вы встретитесь со счастливой судьбой, т. е. если счастье будет вам благоприятствовать; 4) находить, заставать: ὁποίων τινῶν ἡμῶν ἔτυχον Xen. (спросите их), что нашли они у нас, т. е. как мы обошлись с ними; 5) получать, достигать: τυχεῖν τινος οἰκητοῦ Soph. дать приют кому-л.; θεῶν τυχεῖν Eur. заручиться поддержкой богов; τ. τί τινος Xen. получать что-л. у кого-л.; νόστοιο τυχεῖν παρά τινος Hom. дождаться благодаря кому-л. возвращения; τεύξει τάχα Soph. ты вскоре добьешься (своего); ἐπαίνου ἔκ τινος τυχεῖν Soph. заслужить чью-л. похвалу; τραυμάτων εἰ τόσων ἐτύγχανεν Aesch. если он получил столько ран; ἀληθείας τυχεῖν Plat. постичь истину; τῆς τελευτῆς τυχεῖν Xen. найти свою гибель; τ. δίκης τε καὶ τιμωρίας Plat. подвергаться судебному преследованию и наказанию; 6) иметь удачу, преуспевать: οὐκ ἐτύχησεν ἑλίξας Hom. он неудачно повернул (колесницу); καὶ ἄγαν εἰ τύχοιμεν Thuc. даже если нам очень повезет; ὁ μὴ τυχὼν γνώμης Thuc. тот, чье мнение отвергнуто; τῆς ἑκάστου βουλήσεως τυχεῖν Thuc. угодить желанию каждого; τὸ τυχεῖν Pind. удача, успех; 7) выпадать на долю: καί μοι μάλα τύγχανε πολλά Hom. и много (добычи) досталось мне; 8) случаться, приключаться: ὅς κε τύχη Hom. как у кого выйдет (получится); τ. καλῶς Aesch. удачно складываться; ἄλγη ἐν ᾿Ατρέως δόμοις τυχόντα Aesch. несчастья, случившиеся в доме Атрея; εἴ τι τυγχάνει τινί Eur. если что-л. (дурное) приключится с кем-л.; πρὸς τὸ τυγχάνον и πρὸς τὰ τυγχάνοντα νῦν Eur. при данных обстоятельствах; ὅπως (ὡς) ἔτυχε Thuc., Xen., Polyb. как пришлось, как-нибудь; ὅταν τύχῃ Thuc., Xen. если придется, при случае; τὰ τυχόντα Polyb., Luc. случайные, т. е. незначительные обстоятельства; οἱ τυχόντες (ἄνθρωποι) Xen., Dem. первые встречные, т. е. рядовые люди; ὅπου ἂν τύχῃ τῶν λεγομένων Plat. в любом месте речи; οὐχ ὧν ἔτυχεν ἦν Dem. (это дело) было не из обычных; τυχόν Xen. etc. возможно, пожалуй; τυχὸν καὶ ἕτερόν τι προσαπολαύσῃς Plat. а может быть тебе и еще кое-что попадет; τυχὸν ἴσως εἴποι τις ἄν Polyb. кто-нибудь, пожалуй, скажет; 9) (в качестве вспомогательного глагола с причастием другого глагола, - причастие ὤν часто опускается, - действие второго глагола приобретает оттенок случайности, совпадения и т. п.): τὰ νοέων τυγχάνω Her. то, что я как раз теперь думаю; τυγχάνει καθεύδων Arph. в данный момент он спит; τύγχανε εὖ βουλευόμενος Her. постарайся хорошо обдумать (положение); ἔτυχον καθήμενος ἐνταῦθα Plat. случилось (вышло) так, что я там сидел; παρὼν ἐτύγχανε Xen. он как раз присутствовал; ἐτύγχανον λέγων Xen. тогда (по этому поводу) я сказал; 10) иногда быть, пребывать, находиться: ὃν πέρι πέτρη τετύχηκε Hom. (порт), вокруг которого протянулась скала; ἔνδον ἁνὴρ ἄρτι τυγχάνει Soph. теперь он как раз у себя; ἀνεπαύοντο ὅπου ἐτύγχανεν ἕκαστος Xen. они расположились на отдых вповалку (точнее где кто находился); ἡμᾶς δὲ ποῦ χρὴ τηνικαῦτα τ.; Eur. где же нам тем временем быть?; διασαφῆσαι τί ποτε τυγχάνει τὸ δηλούμενον ὑπὸ τοῦ λόγου Arst. разъяснить, что же такое есть выражаемое определением.

Τῡδείδης, ου, эп. εω и ᾱο ὁ Тидид, сын Тидея, т. е. Διομήδης Hom. etc.

Τῡδεύς, έως, эп. έος ὁ Тидей (сын Энея - Οἰνεύς, - царя Калидона, отец Диомеда, участник похода «семерых против Фив») Hom. etc.

τυῖδε эол.-дор. (= τῇδε) 1) здесь Theocr.; 2) сюда Theocr.

τύκη ἡ Eur. (v. l. к τεῖχος и τύπος) = τύκισμα.

τῠκίζω обтесывать, тесать (λίθους Arph.).

τύκισμα, ατος (ῠ) τό каменное сооружение Eur.

τῦκον τό беот. = σῦκον.

τύκος (ῠ) ὁ [τεύχω] 1) каменотесный молот или топор Eur.; 2) боевой топор, секира Her.

τυκτά (перс. tacht = греч. τέλειον δεῖπνον βασιλήϊον) парадный царский пир Her.

τυκτός 3 [adj. verb. к τεύχω] 1) созданный (человеческими руками), рукотворный (κακόν Hom.); 2) искусственный (κρήνη Hom.); 3) искусно сделанный (δάπεδον Hom.); 4) искусно обработанный (μάρμαρος Theocr.).

τύλᾱ дор. = τύλη.

τυλεῖον τό подушечка Soph.

τύλη, дор. τύλᾱ (ῠ, в Anth. ῡ) ἡ 1) мозолистая спина (у носильщиков) Arph.; 2) мягкая подкладка, подушка Diod., Arst., Diog. L., Anth.

τῠλίσσω склонять: οὐδ᾽ ἐτυλίχθη (v. l. ἐλυγίχθη) τὰν ψυχάν Theocr. он не смутился душой.

τύλος (ῠ) ὁ 1) мозоль Xen., Luc.; 2) деревянный гвоздь, шип Arph.; 3) вздутие, шишка (sc. τοῦ ῥοπάλου Diod.).

τῠλόω 1) натирать мозоли, покрывать мозолями: τ. τι Xen. делать что-л. мозолистым; τετυλωμένος χεῖρας Theocr. с мозолями на руках; 2) снабжать шишками или выступами: ῥόπαλα σιδήρῳ τετυλωμένα Her. дубинки с железными шишками.

τῠλ-ώδης 2 мозолистый (σάρξ Plut.).

τῠλωτός 3 шишковатый (ῥόπαλον Her.).

τύμβευμα, ατος τό 1) могила Soph.; 2) мертвое тело, мертвец Eur.

τυμβεύω 1) хоронить, погребать (σῶμα τάφῳ Soph.; ναύτας ὀλομένους Eur.); 2) (о погребальных возлияниях) совершать над могилой (χοάς τινι Soph.); 3) (v. l. νυμφεύω) быть погребенным (ἐν τοιαύτῃ στέγῃ Soph.).

τυμβ-ήρης 2 1) положенный в могилу, погребенный Soph.; 2) намогильный (ἕδρα Arph.); 3) служащий могилой (θάλαμος Soph.).

τυμβίτης, ου (ῑ) adj. m (на)могильный (λᾶας Anth.).

τυμβ-ολέτης, ου ὁ грабитель могил Anth.

τυμβ-ολέτις, ιδος adj. f грабящая могилы (παλάμη Anth.).

τυμβορύχος ὁ Anth. = τυμβωρύχος.

I τύμβος 1) могильный курган Hom., Her., Trag.; 2) могила Pind., Aesch.; 3) могильный камень, надгробная плита (τ. ξεστός Eur.); 4) презр. дохлятина Arph.

II τύμβος adj. m близкий к могиле, дряхлый (γέρων Eur.).

τυμβ-οῦχος 2 могильный (Κήρ Anth.).

τυμβο-φόνος 2 губящий, т. е. раскапывающий могилы (παλάμη Anth.).

τυμβο-χοέω насыпать могильный курган Her.

τυμβο-χόη ἡ насыпание могильного холма, погребение Hom.

I τυμβο-χόος 2 насыпающий могильный курган или совершающий надгробные возлияния (χειρώματα Aesch.).

II τυμβοχόος ὁ могильщик Anth.

τυμβό-χωστος 2 воздвигнутый в виде могильного кургана (ἕργμα Soph.).

τυμβ-ωρῠχέω раскапывать могилы Arst., Diod., Plut.

τυμβ-ωρῠχία ἡ раскапывание могил Anth.

τυμβ-ωρύχος (ῠ) ὁ раскапыватель (грабитель) могил Arph., Luc., Sext.

τύμμα, ατος τό [τύπτω] удар рана Aesch., Arst., Theocr.

τυμπᾰνίζω досл. бить в барабан или в бубны, барабанить, перен. избивать, колотить Plut., Luc., NT.

τυμπᾰνισμός культ. 1) барабанный бой Arph., Plut.; 2) перен. служение богине Кибеле Plut.

τυμπᾰνιστής, οῦ ὁ барабанщик Luc.

τυμπᾰνίστρια ἡ барабанщица Dem., Luc.

τυμπᾰνο-ειδής 2 имеющий форму барабана Arst., Diog. L., Plut.

τύμπᾰνον, реже τύπανον (ῠ) τό [τύπτω] 1) барабан Her., Eur., Arph., Dem.; 2) бубны Plut., Anth.; 3) досл. барабанная палка, перен. дубинка Arph.; 4) кобыла (орудие пытки) Luc., Sext., Anth.

Τυνδάρειος 3 и 2 (ᾰ) тиндареев Eur., Arph.

Τυνδάρεος, ου, ион.-атт. Τυνδάρεως, εω (ᾰ) ὁ Тиндарей (сын Эбала - Οἴβαλος, - царь Спарты, муж Леды, отец Кастора, Полидевка, Елены и Клитемнестры) Hom., Her., Trag. etc.

Τυνδᾰρίδᾱς, ου (ῐ) ὁ дор. = Τυνδαρίδης.

Τυνδᾰρίδης, дор. Τυνδᾰρίδᾱς, ου (ῐ) ὁ Тиндарид, сын или потомок Тиндарея Hom., Pind., Her., Theocr.

I Τυνδᾰρίς, ίδος (ῐδ) adj. f тиндареева (ἡ παῖς Eur.).

II Τυνδᾰρίς, ίδος ἡ Тиндарида, дочь Тиндарея Eur.

τύνη (ῡ) эп.-дор. Hom., Hes. = σύ.

τυννός 3 дор. маленький, скудный (δόρπον Theocr.).

τυνν-οῦτος 2 столь малый Arph.

τυννουτοσ-ί 2 intens. к τυννοῦτος.

τυντλάζω окапывать или окучивать Arph.

τυντλός или τύντλος 2 Men. = πηλός.

τύπᾰνον (ῠ) τό HH, Aesch., Eur. = τύμπανον.

τύπανος предполож. дятел Arst.

τῠπάς, άδος (ᾰδ) ἡ молот Soph., Plut.

τῠπή ἡ удар Hom.

τῠπικός 3 формирующий (ἀγωγαί Plut.).

τῠπίς, ίδος ἡ Diod. = τυπάς.

τύπος (ῠ) ὁ 1) удар: τ. ἀντίτυπος Her. удар и ответный удар; 2) знак, след (τύποι πληγῶν Plut.): τύποι σφενδόνης Eur. отпечаток (оттиск) перстня; τ. τοῦ καυτῆρος Luc. выжженное клеймо; τύποι γραμμάτων Plut. письменные знаки, письмена; 3) резьба, резное (скульптурное) изображение: αἱμασιὴ ἐγγεγλυμμένη τύποισι Her. ограда со скульптурными изображениями; ἀσπίδος τύποις ἐπῆν γίγας Eur. на щите была вырезана фигура гиганта; χρυσέων ξοάνων τύποι Eur. золотые изваяния; 4) форма или образец, тип: τοῦ αὐτοῦ μετέχειν τύπου Plat. иметь ту же форму, относиться к тому же типу; ῾Ιππομέδοντος μέγας τ. Aesch. громадного роста Гиппомедонт; 5) очерк, очертания, общий вид Isocr., Plat., Arst.: τύπῳ и ἐν τύπῳ Plat., Arst. в общем виде, в форме наброска; τύπον τινὰ λαβεῖν τινος Plat. постичь что-л. в общих чертах; 6) топот (ἵππων Xen.).

τῠπόω (реже med.) придавать форму, формировать: τὸ τυποῦν καὶ τὸ τυπούμενον Plut. образующее и образуемое, т. е. форма и материя; μιμήματα τυπωθέντα ἀπό τινος Plat. изображения, воспроизведенные с чего-л.; τὰ τετυπωμένα Plat. изваяния; τυπώσασθαι θῆρα Anth. изваять животное; ἀὴρ φθόγγοις τυπωθείς Plut. звуковые колебания воздуха.

τύπτω (fut. τυπτήσω, aor. 1 ἔτυψα - Arst. ἐτύπτησα, aor. 2 ἔτῠπον; pass.: aor. 1 ἐτύφθην, aor. 2 ἐτύπην с ῠ, pf. τέτυμμαι - поздн. τετύπτημαι; inf. pf. pass. τετύφθαι) 1) бить, ударять (ῥοπάλοισιν, sc. ὄνον Hom.): σκήπτρῳ τυπείς Soph. получив удар палкой; τ. τινὰ ἐπὶ κόρρης Plat. дать кому-л. пощечину; τύπτεσθαι μάστιγι πεντήκοντα πληγάς Aeschin. получать пятьдесят ударов кнутом; τὸν πρόσωπον τύπτεσθαι Plut. наносить себе удары в лицо (в знак скорби); ἅλα τ. ἐρετμοῖς Hom. ударять море веслами, т. е. грести; τ. χθόνα μετώπῳ Hom. хлопнуться о землю лбом; ἴχνια τ. πόδεσσι Hom. спешить по (чьим-л.) следам; 2) поражать, ранить (ξίφεσίν τε καὶ ἔγχεσιν Hom.; τὴν συνείδησίν τινος NT): γαστέρα и κατὰ γαστέρα τ. Hom. ранить в живот; καιρίῃ (sc. πληγῇ) τετύφθαι Her. быть смертельно раненым; πλευρὰ φασγάνῳ τυπείς Eur. раненный мечом в бок; τοῖς λίθοις τ. τινά Polyb. поражать кого-л. камнями, т. е. метать в кого-л. камни; 3) жалить, колоть (τινά Anacr.; πόδα τινός Theocr.; ὑπὸ σφηκῶν τύπτεσθαι Xen.); 4) перен. поражать, глубоко задевать: τὸν δ᾽ ἄχος ὀξὺ κατὰ φρένα τύψε Hom. острая боль пронзила его душу; ἡ ἀληθηΐη τῶν λόγων ἔτυψε (τὸν Καμβύσεα) Her. правдивость этих слов сразу осенила Камбиса; ξυμφορᾷ τετυμμένος Aesch. постигнутый несчастьем; 5) (об ударах, ранах и т. п.) наносить, причинять (ἕλκεα Hom.); 6) med. (с нанесением себе ударов) сокрушаться, предаваться скорби Her.: τύπτεσθαί τινα Her. горестно оплакивать кого-л.

τῠπ-ώδης 2 данный в общих чертах, общий: ὡς εἰς τυπώδη μάθησιν Arst. в виде общих сведений.

τῠπ-ωδῶς в общих чертах: τ. εἰσάγειν εἴς τι Diog. L. служить общим введением к чему-л.

τύπωμα, ατος (ῠ) τό 1) очерк, очертания: μορφῆς τ. Eur. контур, силуэт; 2) сосуд, урна (τ. χαλκόπλευρον Soph.); 3) отображение, впечатление Plut.

τύπωσις, εως (ῠ) ἡ 1) досл. отпечаток, оттиск, перен. впечатление (ἐν ψυχῇ Plut.); 2) резьба, рельефное изображение (ἐπὶ τῶν σφραγίδων Sext.); 3) форма, модель Plut.

τῠπωτικός 3 способный формировать: τ. τῆς αἰσθητικῆς δυνάμεως Sext. воздействующий на восприятие.

τύραννα τά 1) (sc. ἔργα) царские дела: τ. δρᾶν Soph. поступать как царь, т. е. обладать царской властью; 2) (sc. δώματα) царский дворец Eur.

τῠραννεῖον τό тж. pl. дом (дворец) тиранна Plut.

τῠραννεύω и τῠραννέω 1) быть тиранном, самовластно управлять, властвовать (τινός Her. etc., реже τι Thuc. etc.): τ. Σάμου Thuc. быть тиранном Самоса; τ. Μεσσήνην Thuc. быть тиранном Мессены; τ. τὸ συμιιόσιον Luc. распоряжаться пиром; ὑπό τινος τυραννεῖσθαι Plat., Dem. быть подвластным кому(чему)-л.; τυραννουμένη πόλις Plat. государство с тиранническим образом правления; 2) обладать характером тиранна, быть своевольным, деспотическим Plat.

τῠραννησείω [desiderat. к τυραννεύω] стремиться к самодержавной власти Diog. L.

τῠραννιάω обладать наклонностями тиранна Diog. L.

τῠραννίζω быть на стороне тираннии Dem.

τῠραννικά τά 1) тираннический образ правления Arst.; 2) наклонности или замыслы тиранна (τ. φρονεῖν Arph.).

τῠραννικόν τό тираннический образ мыслей Xen.

I τῠραννικός 3 1) принадлежащий тиранну (δόμος Eur.); 2) присущий тиранну: τρόποις τυραννικοῖς Aesch. как пристало тиранну; 3) тираннический, самовластный (νόμος Plat.); 4) обладающий властью тиранна (ἀνήρ Plat.); 5) стремящийся к установлению тираннии (ξυνωμοσία Thuc.). - см. тж. τυραννικά и τυραννικόν.

II τυραννικός ὁ приближенный тиранна Luc.

τῠραννικῶς тираннически, самовластно Plat., Arst.: βασιλικῶς, ἀλλὰ μὴ τ. ἐπιστατεῖν τινος Isocr. управлять кем-л. как царь, а не как тиранн.

τῠραννίς, ίδος1) верховная власть, владычество, господство (Διός Aesch.; τῶν ἐπιθυμιῶν Plat.); 2) тираннический образ правления, тиранния (sc. Περιάνδρου Her.): τ. τῶν Μακεδόνων Her. тиранническая власть над македонцами; 3) тиранн Her.: ἡ διπλῆ τ. Aesch. двое тираннов, т. е. Эгист и Клитемнестра.

Τυραννίων, ωνος ὁ Тираннион (собств. Теофраст) (родом из Амиса в Понте, греч. грамматик I в. до н. э., живший в Риме) Plut.

τῠραννο-διδάσκαλος ὁ наставник тираннов Plat.

τῠραννο-κτονέω убивать тиранна (или тираннов) Plat., Luc.: τυραννοκτονεῖσθαι Luc. быть убитым как тиранн.

τῠραννο-κτονία ἡ убийство тиранна (или тираннов) Plut., Luc.

τῠραννο-κτόνος ὁ тиранноубийца Plut., Luc.

τῠραννο-ποιός ὁ творящий тираннов Plat.

I τύραννος (ῠ) ὁ, реже1) властелин, повелитель (τῶν θεῶν Aesch.); 2) (в отличие от наследственно-законного царя - βασιλεύς) захватчик царской власти, тиранн, самодержец Soph., Xen., Plat.; 3) царь или царевич Her., Soph.: ἡ τ. Soph., Eur. царица; 4) птица королек (Regalus cristatus) Arst.

II τύραννος 2 1) всевластный, тираннический (σκῆπτρα Aesch.): τ. πόλις ἐν τῇ ῾Ελλάδι Thuc. государство, захватившее власть над (всей) Грецией; 2) царский, царственный (δῶμα Eur.): ἡ τ. κόρη Eur. царевна - см. тж. τύραννα.

τῠραννοφόνος ὁ Anth. = τυραννοκτόνος.

Τύρας, ион. Τύρης, ου ὁ Тир (река в Скифии, ныне Днестр) Her.

τύρβᾰ adv. беспорядочно, вперемешку Aesch.

τυρβάζω 1) месить, перемешивать, взбалтывать (τὸν πηλόν Arph.; πάντα κακά Soph.); 2) pass. суетиться, волноваться (περί τι Arph., NT).

τύρβη ἡ сутолока, суматоха, смятение Isocr., Xen., Polyb.

τῡρεία ἡ приготовление сыра, сыроварение Arst.

Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация