Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/71: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (догружаю оставшееся (бот)) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) (удаляю gr2) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|κῆ}}''' ''ион.'' = | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''I''' '''{{ДГ|κῆ}}''' ''ион.'' = πῆ I ''и'' II. |
− | '''II''' '''{{ДГ|κῆ}}''' ''эол.'' Sappho = | + | '''II''' '''{{ДГ|κῆ}}''' ''эол.'' Sappho = ἐκεῖ. |
− | '''{{ДГ|κήαι}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. opt. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κήαι}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. opt. aor.'' ''к'' καίω. |
− | '''{{ДГ|κῆαι}}''' ''эп.'' ''inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κῆαι}}''' ''эп.'' ''inf. aor.'' ''к'' καίω. |
− | '''{{ДГ|κήαιεν}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. opt. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κήαιεν}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. opt. aor.'' ''к'' καίω. |
− | '''{{ДГ|κηάμενος}}''' ''эп.'' ''part. aor. 1 med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κηάμενος}}''' ''эп.'' ''part. aor. 1 med.'' ''к'' καίω. |
− | '''{{ДГ|κήας}}''' ''эп.'' ''part. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κήας}}''' ''эп.'' ''part. aor.'' ''к'' καίω. |
− | '''{{ДГ|κῆβος}} ''' | + | '''{{ДГ|κῆβος}} '''ὁ длиннохвостая мартышка Arst. |
− | '''{{ДГ|κἠγώ}}( | + | '''{{ДГ|κἠγώ}}(ν)''' ''in crasi -'' καὶ ἐγώ. |
− | '''{{ДГ|Κηδᾰλίων}}, | + | '''{{ДГ|Κηδᾰλίων}}, ωνος''' ὁ Кедалион '''1)''' ''слуга Гефеста'' Luc.,; '''2)''' ''заглавие одной из утерянных трагедий Софокла.'' |
− | '''{{ДГ|κηδεία}} ''' | + | '''{{ДГ|κηδεία}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' некровное родство, свойство: κηδείαν ξυνάψαι τινί Eur. породниться с кем-л. (через брак); ἢ πρὸς αἵματος ἢ κατὰ κηδείαν Arst. (семейная связь) по кровному родству или свойству; ἡ πρός τινα κ. Arst. свойство с кем-л.; '''2)''' погребение (εἶρξαι τὸ σῶμα κηδείας τῆς νενομισμένης Plut.). |
− | '''{{ДГ|κήδειος}} 2''' '''1)''' лелеемый, дорогой, любимый ( | + | '''{{ДГ|κήδειος}} 2''' '''1)''' лелеемый, дорогой, любимый (κασίγνητοι, ἑταῖροι Hom.); '''2)''' заботливый (τροφαὶ τέκνων Eur.); '''3)''' погребальный, похоронный, траурный (χοαί Aesch.; οἶκτοι Eur.): κ. θρίξ Aesch. волосы, срезанные в знак траура. |
− | '''{{ДГ|κηδεμονία}} ''' | + | '''{{ДГ|κηδεμονία}} '''ἡ заботливое отношение, попечение, уход Plat. |
− | '''{{ДГ|κηδεμονικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|κηδεμονικόν}} '''τό Polyb. = κηδεμονία. |
− | '''{{ДГ|κηδεμονικός}} 3''' заботливо относящийся, заботливый ( | + | '''{{ДГ|κηδεμονικός}} 3''' заботливо относящийся, заботливый (κ. καὶ φιλάνθρωπος Plut.). |
− | '''{{ДГ|κηδεμονικῶς}} '''заботливо ( | + | '''{{ДГ|κηδεμονικῶς}} '''заботливо (ἔχειν πρός τινα Polyb.; πεποιηκέναι τι Luc.). |
− | '''{{ДГ|κηδεμών}}, | + | '''{{ДГ|κηδεμών}}, όνος''' ὁ, ἡ '''1)''' заботливый страж, покровитель, защитник, хранитель (τῆς πόλεως Plat.; τᾶς φυγας Aesch.): Κρέοντ᾽ ἐρώτα τοῦδε γὰρ σὺ κ. Soph. спроси Креонта; ведь ты о нем (только и) заботишься; δίχα κηδεμόνων Soph. без заботливых друзей; '''2)''' кедемон, свершитель погребальных обрядов: χηδεμόνες νήεον ὕλην Hom. кедемоны наклали дров (для сожжения тела Патрокла); '''3)''' породнившийся (через жену), свойственник (τυράννων Eur.). |
'''{{ДГ|κήδεος}} 2''' подлежащий погребению Hom. | '''{{ДГ|κήδεος}} 2''' подлежащий погребению Hom. | ||
− | '''{{ДГ|κήδεσκον}}''' ''эп.'' ''aor. iter.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κήδεσκον}}''' ''эп.'' ''aor. iter.'' ''к'' κήδω. |
− | '''{{ДГ|κηδεστής}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|κηδεστής}},''' ''дор.'' '''κᾱδεστάς, οῦ''' ὁ состоящий в свойстве, свойственник (тесть Arph.; зять Lys.; шурин Eur.; отчим Dem.). |
− | '''{{ДГ|κηδεστία}} ''' | + | '''{{ДГ|κηδεστία}} '''ἡ свойство Xen. |
− | '''{{ДГ|κήδευμα}}, | + | '''{{ДГ|κήδευμα}}, ατος''' τό '''1)''' родственная связь (по жене), свойство: παλαιὰ καινῶν λείπεται κηδευμάτων Eur. старые родственные связи уступают место новым; '''2)''' свойственник, родня (ὦ χαῖρε Μενέλεως, κ. ἐμόν Eur.). |
− | '''{{ДГ|κηδεύσαντες}} ''' | + | '''{{ДГ|κηδεύσαντες}} '''οἱ родители мужа ''или'' жены Eur. |
− | '''{{ДГ|κηδευτής}}, | + | '''{{ДГ|κηδευτής}}, οῦ''' ὁ Arst. = κηδεμών 1. |
− | '''{{ДГ|κηδεύω}}''' '''1)''' заботиться, ухаживать, окружать заботой ( | + | '''{{ДГ|κηδεύω}}''' '''1)''' заботиться, ухаживать, окружать заботой (τὸν τυφλόν Soph.; πόλιν, νύμφην Eur.); '''2)''' окружать уходом, лечить (νόσημα Eur.); '''3)''' хоронить, предавать погребению (τινά Plut.): ἐν ξέναισι χερσὶ κηδευθείς Soph. (Орест), похороненный чужими руками; '''4)''' выдавать замуж (τὴν παῖδα Eur.) (''см.'' οἱ κηδεύσαντες); '''5)''' вступать в брак (τινί Dem.): τὸ κηδεῦσαι καθ᾽ ἑαυτόν Aesch. равный брак; τοῦτο κήδευσον λέχος Soph. вступи в этот брак. |
− | '''{{ДГ|κηδήσω}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κηδήσω}}''' ''fut.'' ''к'' κήδω. |
− | '''{{ДГ|κήδιστος}} 3''' самый дорогой, самый близкий ( | + | '''{{ДГ|κήδιστος}} 3''' самый дорогой, самый близкий (κήδιστοι καὶ φίλτατοι Hom.). |
− | '''{{ДГ|Κηδοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Κηδοί}} '''οἱ Кеды (''дем в атт. филе'' ᾿Ερεχθηΐς) Dem. |
− | '''{{ДГ|κῆδος}},''' ''дор.'' Pind. ''' | + | '''{{ДГ|κῆδος}},''' ''дор.'' Pind. '''κᾶδος, εος''' τό '''1)''' скорбь, горе, печаль (πολύστονον Hom.): Τρώεσσι κήδεα ἐφῆπται ἐκ Διός Hom. над троянцами нависли печали (ниспосланные) от Зевса; '''2)''' тревога, забота: τῶν ἄλλων οὐ κ. Hom. об остальных заботиться нечего; '''3)''' (''преимущ.'' ''pl.'')'' ''погребальный обряд, похороны (γόος καὶ κήδεα λυγρά Hom.; τὰ κήδη μάλιστα οἱ συγγενεῖς ἀπαντῶσι Arst.): εἰς τὸ κ. ἰέναι Her. идти на похороны; '''4)''' родство через брак, свойство: κ. τινος λαβεῖν Eur. ''и'' κ. εἴς τινα μεθαρμόσασθαι Plut. породниться с кем-л. через брак; '''5)''' брак: τὸ κ. ξυνάψασθαι τῆς θυγατρός Thuc. выдать дочь замуж. |
− | '''{{ДГ|κηδόσῠνος}} 2''' заботливый: | + | '''{{ДГ|κηδόσῠνος}} 2''' заботливый: ποδὶ κηδοσύνῳ παράσειρος Eur. заботливо провожая. |
− | '''{{ДГ|κήδω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|κήδω}} '''(''fut.'' κηδήσω, ''эп.'' ''fut. 2'' κεκᾰδήσω, ''эп.'' ''impf. iter.'' κήδεσκον, ''part. aor. 2'' κεκᾰδών;'' эп.'' ''fut. med. 2'' κεκαδήσομαι) '''1)''' беспокоить, удручать, тревожить (τινά Hom.); ''med.-pass.'' беспокоиться, волноваться, скорбеть: ἄμφω φιλέουσά τε χηδομένη τε Hom. обоих любя и (за обоих) волнуясь; κήδετο Δαναῶν Hom. (Гера) скорбела за данайцев; '''2)''' быть озабоченным, заботиться (συναπάσης τῆς ῝Ελλάδος Her.; ''med.'': τῆς πόλεως Thuc. ''и'' τῆς πολιτείας Arst.; τοῦ ἀνθρωπίνου γένους Plut.): εὐνοῶν τε καὶ κηδόμενος Arph. доброжелательный и заботливый; '''3)''' разить, поражать (τινὰ τόξοισι Hom.): τινὰ θυμοῦ καὶ ψυχῆς κ. Hom. поражать кого-л. насмерть. |
− | '''{{ДГ|κἤδωκε}}''' ''дор.'' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|κἤδωκε}}''' ''дор.'' ''in crasi'' = καὶ ἔδωκε. |
− | '''{{ДГ|κῆεν}} '''(= | + | '''{{ДГ|κῆεν}} '''(= ἔκηεν) ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 1'' ''к'' καίω. |
− | '''{{ДГ|κηθάριον}} ''' | + | '''{{ДГ|κηθάριον}} '''τό сосуд для судейских голосов (''т. е. для'' ψῆφοι) Arph. |
− | '''{{ДГ|κἠκ}}''' ''дор.'' ''in crasi'' = как, ''т. е.'' | + | '''{{ДГ|κἠκ}}''' ''дор.'' ''in crasi'' = как, ''т. е.'' καὶ ἐκ. |
− | '''{{ДГ|κᾔκα}}''' ''in crasi'' Theocr. = | + | '''{{ДГ|κᾔκα}}''' ''in crasi'' Theocr. = καὶ αἴκα, ''т. е.'' καὶ εἴκε. |
− | '''{{ДГ|Κηκείδης}}, | + | '''{{ДГ|Κηκείδης}}, ου''' ὁ Кекид (''один из древнейших дифирамбических поэтов'') Arph. |
− | '''{{ДГ|κηκίς}}, | + | '''{{ДГ|κηκίς}}, ῖδος''' (ῑ) ἡ '''1)''' пламя: ἐν κηκῖδι φλογός Aesch. в пламени костра; '''2)''' истечение, сок, струя (πορφύρας ἰσάργυρος κ. Aesch.): φόνου κ. Aesch. кровавый поток; μυδῶσα κ. μηρίων Soph. стекающий жир бедер (сжигаемой жертвы); '''3)''' ''собир.'' чернильный орешек Dem. |
− | '''{{ДГ|κηκίω}} '''( | + | '''{{ДГ|κηκίω}} '''(ῑ ''и'' ῐ) (''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'': ''эп. 3 л.'' ''impf. sing.'' κήκῐε; ''part. praes. n'' κηκῖον)'' тж.'' ''med.'' струиться, извергаться, литься, вытекать: θάλασσα κήκῐε πολλὴ ἂν στόμα τε ῥῖνάς τε Hom. морская вода обильно лилась изо рта и ноздрей (Одиссея); ἐκ βυθοῦ κηκῖον αἷμα Soph. текущая из глубины (раны) кровь; αἱμὰς κηκιομένα ἑλκέων Soph. струя крови, текущая из язв. |
− | '''{{ДГ|κήλειος}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|κήλειος}},''' ''эп.'' '''κήλεος''' '''2''' жаркий, пылающий (πῦρ Hom.). |
− | '''{{ДГ|κήλεον}} ''' | + | '''{{ДГ|κήλεον}} '''τό Hes. = κῆλον. |
− | '''{{ДГ|κήλεος}} 2''' ''эп.'' Hom., Hes. = | + | '''{{ДГ|κήλεος}} 2''' ''эп.'' Hom., Hes. = κήλειος. |
− | '''{{ДГ|κηλέω}}''' '''1)''' очаровывать, заколдовывать, завораживать ( | + | '''{{ДГ|κηλέω}}''' '''1)''' очаровывать, заколдовывать, завораживать (τινα ὕμνοισι Eur.; κηλῶν τῇ φωνῇ ὥσπερ ᾿Ορφεύς Plat.; οἱ κηλούμενοι παρὰ ταῖς Σειρῆσιν Arst.); '''2)''' укрощать, смягчать (τὸν νοῦν παιδείᾳ Plat.; τὰς ὀρέξεις Plut.); '''3)''' прельщать, соблазнять (ὑφ᾽ ἡδονῆς κηληθείς Plat.; κηλεῖσθαι ὑπὸ τῶν λεγομένων Plut.): ὑπὸ δώρων κηλούμενος Plat. подкупленный дарами. |
− | '''{{ДГ|κήλη}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|κήλη}},''' ''атт.'' '''κάλη''' (ᾱ) ἡ '''1)''' опухоль ''или'' вздутие, ''преимущ.'' грыжа Anth.; '''2)''' горб (на спине буйвола) Arst. |
− | '''{{ДГ|κηληδών}}, | + | '''{{ДГ|κηληδών}}, όνος''' ἡ обольстительница, чаровница Pind. |
− | '''{{ДГ|κηληθμός}} ''' | + | '''{{ДГ|κηληθμός}} '''ὁ очарование, очарованность: σχέσθαι κηληθμῷ Hom. быть очарованным. |
− | '''{{ДГ|κηληκτάς}}, | + | '''{{ДГ|κηληκτάς}}, ᾶ''' ὁ ''дор.'' Plut. = κηλητής. |
− | '''{{ДГ|κήλημα}}, | + | '''{{ДГ|κήλημα}}, ατος''' τό очарование, прелесть Eur. |
− | '''{{ДГ|κήλησις}}, | + | '''{{ДГ|κήλησις}}, εως''' ἡ '''1)''' завораживание, заклинание (τῶν θηρίων τε καὶ νόσων Plat.); '''2)''' чарующая сила, очарование (δικαστῶν Plat.; μελῶν Luc.; ἀπάτη καὶ κ. Plut.). |
− | '''{{ДГ|κηλητήριον}} ''' | + | '''{{ДГ|κηλητήριον}} '''τό магическое средство, волшебство Soph. |
− | '''{{ДГ|κηλητήριος}} 2''' зачаровывающий, ''тж.'' умилостивительный ( | + | '''{{ДГ|κηλητήριος}} 2''' зачаровывающий, ''тж.'' умилостивительный (χοαί Eur.). |
− | '''{{ДГ|κηλήτης}}, | + | '''{{ДГ|κηλήτης}}, ου''' ὁ страдающий грыжей Anth. |
− | '''{{ДГ|κηλητής}}, | + | '''{{ДГ|κηλητής}}, οῦ''' ὁ очарователь, соблазнитель (Timon ap. Diog. L. - ''v. l.'' ληκητής). |
− | '''{{ДГ|κηλῑδόω}}''' '''1)''' пачкать, грязнить ( | + | '''{{ДГ|κηλῑδόω}}''' '''1)''' пачкать, грязнить (ἱμάτια Arst.); '''2)''' осквернять, бесчестить (δεσμοῖσί τινα Eur.). |
− | '''{{ДГ|κηλίς}}, | + | '''{{ДГ|κηλίς}}, ῖδος''' (ῑ) ἡ '''1)''' пятно (ἐν ἱματίῳ Arst.; τοῦ σώματος Plut.): κάρᾳ κηλῖδας ἐκμάξαι Soph. стереть с головы пятна (крови); '''2)''' ''перен.'' пятно, позор, бесчестие (συμφορᾶς Soph.): κ. μητροκτόνος Eur. позор матереубийства; '''3)''' мор, погибель (κηλῖδες βροτοφθόροι Aesch.). |
− | '''{{ДГ|κῆλον}},''' Hes. ''тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|κῆλον}},''' Hes. ''тж.'' '''κήλεον '''τό (''только'' ''pl.'') '''1)''' ''досл.'' древко стрелы, ''перен.'' стрела (κῆλα θεοῖο, ''sc.'' ᾿Απόλλωνος Hom.); '''2)''' луч (χρύσεα κήλη ἠελίου Anth. - ''v. l.'' κύκλα); '''3)''' звук (φόρμιγγος κῆλα Pind.). |
− | '''{{ДГ|Κηλοῦσα}} ''' | + | '''{{ДГ|Κηλοῦσα}} '''ἡ Келуса (''гора близ Сикиона'') Xen. |
− | '''{{ДГ|κηλώνειον}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|κηλώνειον}},''' ''ион.'' '''κηλωνήϊον,''' ''v. l.'' '''κηλώνιον '''τό колодезный журавль Her., Arph., Arst. |
− | '''{{ДГ|κἠμ-}}''' Theocr. ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|κἠμ-}}''' Theocr. ''in crasi'' = καὶ ἐμ-. |
− | '''{{ДГ|κημός}} ''' | + | '''{{ДГ|κημός}} '''ὁ '''1)''' (''тж.'' κ. στόματος Aesch.) (конский) намордник Xen., Anth.; '''2)''' рыболовная верша Soph.; '''3)''' (конический) верх урны (''для опускания судейских голосов'') Arph., Arst. |
− | '''{{ДГ|κημόω}} '''надевать намордник (''sc.'' | + | '''{{ДГ|κημόω}} '''надевать намордник (''sc.'' τὸν ἵππον Xen.). |
− | '''{{ДГ|κἠν}}''' ''in crasi'' Theocr. = | + | '''{{ДГ|κἠν}}''' ''in crasi'' Theocr. = κἀν, ''т. е.'' καὶ ἐν. |
− | '''{{ДГ|κἤν}}''' ''in crasi'' Theocr. = | + | '''{{ДГ|κἤν}}''' ''in crasi'' Theocr. = καὶ ἄν. |
− | '''{{ДГ|Κήναιον}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|Κήναιον}} '''''или''''' Κηναῖον''' τό Кеней (''мыс на самой зап. оконечности Эвбеи'') HH, Soph. |
− | '''{{ДГ|Κηναῖος}} 3''' кенейский ( | + | '''{{ДГ|Κηναῖος}} 3''' кенейский (Ζεύς Aesch.): Κηναῖον ἄκρον ''и'' Κηναία κρηπίς Soph. = Κήναιον. |
− | '''{{ДГ|κῆνος}}''' Sappho = | + | '''{{ДГ|κῆνος}}''' Sappho = κεῖνος (''т. е.'' ἐκεῖνος). |
− | '''{{ДГ|κῆνσος}} ''' | + | '''{{ДГ|κῆνσος}} '''ὁ (''лат.'' census, ''греч.'' τίμημα) подать NT. |
− | '''{{ДГ|κἠξ}}''' ''in crasi'' Theocr. = | + | '''{{ДГ|κἠξ}}''' ''in crasi'' Theocr. = καὶ ἐξ. |
− | '''{{ДГ|κήξ}}, | + | '''{{ДГ|κήξ}}, κηκός''' ἡ ''предполож.'' морская чайка Hom. |
− | '''{{ДГ|κἠξαπίνας}}''' ''in crasi'' Theocr. = | + | '''{{ДГ|κἠξαπίνας}}''' ''in crasi'' Theocr. = καὶ ἐξαπίνης. |
− | '''{{ДГ|κήομεν}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|κήομεν}}''' ''эп.'' (= κήωμεν) ''1 л.'' ''pl. conjct.'' ''к'' καίω. |
− | '''{{ДГ|κηπαία}} ''' | + | '''{{ДГ|κηπαία}} '''ἡ (''sc.'' θύρα) садовая калитка Diog. L. |
− | '''{{ДГ|κηπαῖος}} 3''' садовый ( | + | '''{{ДГ|κηπαῖος}} 3''' садовый (φυτά Arst.). |
− | '''{{ДГ|κἦπε}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|κἦπε}},''' ''v. l.'' '''κεἶπε''' ''in crasi'' Theocr. = καὶ εἶπε. |
− | '''{{ДГ|κἠπεί}}''' ''in crasi'' Theocr. = | + | '''{{ДГ|κἠπεί}}''' ''in crasi'' Theocr. = καὶ ἐπεί. |
− | '''{{ДГ|κηπεία}} ''' | + | '''{{ДГ|κηπεία}} '''ἡ садоводство Plat., Diod. |
− | '''{{ДГ|κἤπειτα}}''' ''in crasi'' Theocr. = | + | '''{{ДГ|κἤπειτα}}''' ''in crasi'' Theocr. = καὶ ἔπειτα. |
− | '''{{ДГ|κήπευμα}}, | + | '''{{ДГ|κήπευμα}}, ατος''' τό садовое растение, цветок (κηπεύματα Χαρίτων Arph.). |
− | '''{{ДГ|κηπευόμενα}} ''' | + | '''{{ДГ|κηπευόμενα}} '''τά садовые растения Arst. |
− | '''*{{ДГ|κηπεύς}},''' ''дор.'' ''' | + | '''*{{ДГ|κηπεύς}},''' ''дор.'' '''κᾱπεύς, έως''' ὁ садовник Anth. |
− | '''{{ДГ|κηπεύω}}''' '''1)''' взращивать (в саду), разводить ( | + | '''{{ДГ|κηπεύω}}''' '''1)''' взращивать (в саду), разводить (φυτά Luc.; βοτάνας Plut.); '''2)''' растить, ''тж.'' холить, лелеять (βόστρυχον Eur.); '''3)''' освежать, орошать (τὸν λειμῶνα δρόσοις Eur.). |
− | '''{{ДГ|κἠπί}}''' ''in crasi'' Theocr. = | + | '''{{ДГ|κἠπί}}''' ''in crasi'' Theocr. = καὶ ἐπί. |
− | '''{{ДГ|κηπίδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|κηπίδιον}}''' (πῐ) τό садик Plut., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|κηπίον}} ''' | + | '''{{ДГ|κηπίον}} '''τό '''1)''' садик Thuc., Polyb.; '''2)''' «садик» (''особый вид прически'') Luc. |
− | '''{{ДГ|Κηπίων}}, | + | '''{{ДГ|Κηπίων}}, ωνος''' ὁ Кепион (''музыкант, ученик Терпандра'') Plut. |
− | '''{{ДГ|κηπίων}} ''' | + | '''{{ДГ|κηπίων}} '''ὁ кепион (''музыкальный лад, названный по имени Кепиона'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Κῆποι}} ''' | + | '''{{ДГ|Κῆποι}} '''οἱ Кепы, «Сады» '''1)''' ''местность к юго-вост. от Афин, на берегу Илиса''; '''2)''' ''местность на Боспоре'' Aeschin. |
− | '''{{ДГ|κηπο-λόγος}} 2''' учащий в саду ( | + | '''{{ДГ|κηπο-λόγος}} 2''' учащий в саду (᾿Επίκουρος Anth.). |
− | '''{{ДГ|κῆπος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|κῆπος}},''' ''дор.'' '''κᾶπος''' ὁ '''1)''' сад (πολυδένδρεος Hom.); ''перен.'' благодатный край,'' т. е.'' местопребывание: ᾿Αφροδίτης κ. Pind. = Κυρήνη; Διός κ. Pind. = Λιβύη; Διὸς κῆποι Soph. владения Зевса, ''т. е.'' небеса; ᾿Ωκεανοῦ κῆποι Arph. морские пространства ''или'' глубины; κ. Εὐβοίας Soph. = (цветущая) Эвбея; οἱ ἀπὸ τῶν κήπων Sext., Diog. L. садовые философы (''т. е. ученики Эпикура, который учил в своем саду''); οἱ ᾿Αδώνιδος κῆποι Plat. сады Адонида (Адониса),'' т. е.'' мимолетные прелести; κ. Χαρίτων Pind. сад Харит ''или'' Μουσῶν κῆποι Plat. сады Муз, ''т. е.'' искусство, поэзия; '''2)''' pudenda muliebria Diog. L.; '''3)''' Diod. = κῆβος. |
− | '''{{ДГ|κηπο-τύραννος}} ''' | + | '''{{ДГ|κηπο-τύραννος}} '''ὁ царь сада (Эпикура), ''т. е.'' философ Аполлодор Diog. L. |
− | '''{{ДГ|κηπ-ουρικός}} 3''' садоводческий: | + | '''{{ДГ|κηπ-ουρικός}} 3''' садоводческий: οἱ κηπουρικοὶ νόμοι Plat. законы о садоводстве. |
− | '''{{ДГ|κηπ-ουρός}} ''' | + | '''{{ДГ|κηπ-ουρός}} '''ὁ '''1)''' хранитель садов (Πρίηπος Anth.); '''2)''' садовник NT, Luc. |
− | '''{{ДГ|κηπωρός}} ''' | + | '''{{ДГ|κηπωρός}} '''ὁ Plat., Plut. = κηπουρός. |
− | '''{{ДГ|κῆρ}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|κῆρ}} '''''и''''' κέαρ''' τό (''у'' Hom.'' только'' ''nom. - acc. sing. и изредка'' ''dat.'' κῆρι;'' позднее только'' κέαρ) '''1)''' сердце: λάσιον κ. Hom. мужественное сердце; ἐνὶ στήθεσσι φίλον κ. τείρει Hom. в груди щемит сердце; ἀχνύμενος κ. Hom. с тяжелым сердцем; (πέρι) κῆρι φιλεῖν Hom. любить всем сердцем; πέρι κῆρι ἀπέχθεσθαί τινι Hom. быть крайне ненавистным кому-л.; τὸ κέαρ εὐφράνθην Arph. я возрадовался сердцем; '''2)''' чувства, душа, нрав: ἐπιγνάμψασα φίλον κ. Hom. (Гера умолкла), поборов свои чувства; μετὰ σὸν καὶ ἐμὸν κ. Hom. тебе и мне по душе; κ. ἀπαράμυθον Aesch. непреклонный нрав. |
− | '''{{ДГ|Κήρ}}, | + | '''{{ДГ|Κήρ}}, Κηρός''' ἡ Кера (''богиня насильственной смерти, погибели, рокового конца - в отличие от'' Θάνατος): τίς νύ σε Κ. ἐδάμασσε θανάτοιο; Hom. какой смертельный удар тебя сразил?; ἐν δ᾽ ῎Ερις, ἐν δὲ Κυδοιμὸς ὁμίλεον, ἐν δ᾽ ὀλοὴ Κ. Hom. посреди (бойцов двух станов) рыщут Раздор, Смятение и Гибель;'' преимущ.'' ''pl.'' ὦ φθερσιγενεῖς Κῆρες ᾿Ερινύες! Aesch. о, губительные Керы-Эринии!; Κῆρας ἀνακαλῶν τὰς Ταρτάρου Eur. призывая Кер (из) Тартара. |
− | '''{{ДГ|κήρ}}, | + | '''{{ДГ|κήρ}}, κηρός''' ἡ '''1)''' злая смерть, гибель (Τρώεσσιν φόνον καὶ κῆρα φέροντες, ''sc.'' ᾿Αχαιοί Hom.); '''2)''' мучительный недуг, тяжелая болезнь (νοσῶν παλαιᾷ κηρί, ''sc.'' Φιλοκτήτης Soph.); '''3)''' ''перен.'' язва, зло (τοῖς πλείστοις τῶν καλῶν κῆρες ἐπιπεφύκασιν Plat.; κῆρες ἐπαγώγιμοι, ''sc.'' ἀργύριον καὶ χρυσίον Plut.); '''4)''' бедствие, несчастье, горе (βαρεῖα κ. Aesch.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|κηραίνω}} '''[ | + | '''I''' '''{{ДГ|κηραίνω}} '''[κήρ] губить, уничтожать (''sc.'' καρπώματα Aesch.); ''pass.'' гибнуть, разрушаться Arst. ap. Plut. |
− | '''II''' '''{{ДГ|κηραίνω}} '''[ | + | '''II''' '''{{ДГ|κηραίνω}} '''[κῆρ] тревожиться, беспокоиться, волноваться (τί ποτ᾽, ὦ τέκνον, τάδε κηραίνεις; Eur.). |
− | '''{{ДГ|κηρεσσῐ-φόρητος}} 2''' натравленный Керами ( | + | '''{{ДГ|κηρεσσῐ-φόρητος}} 2''' натравленный Керами (κύνες Hom.). |
'''{{ДГ|κηριάζω}}''' '''1)''' быть похожим на пчелиные соты Arst.; '''2)''' выделять сотообразную жидкость Arst. | '''{{ДГ|κηριάζω}}''' '''1)''' быть похожим на пчелиные соты Arst.; '''2)''' выделять сотообразную жидкость Arst. | ||
− | '''{{ДГ|κήρινθος}} ''' | + | '''{{ДГ|κήρινθος}} '''ὁ ''бот.'' керинт, перга, цветень Arst. |
− | '''{{ДГ|Κήρινθος}} ''' | + | '''{{ДГ|Κήρινθος}} '''ἡ Керинт (''город на вост. побережье Эвбеи'') Hom. |
− | '''{{ДГ|κήρῐνος}} 3''' '''1)''' восковой ( | + | '''{{ДГ|κήρῐνος}} 3''' '''1)''' восковой (πλάσμα Plat.; ἀγγεῖον Arst., Plut.); '''2)''' покрытый воском, навощенный (ἐκμαγεῖον Plat.); '''3)''' мягкий (податливый) как воск (οἱ θυμοί Plat.). |
− | '''{{ДГ|κηριο-κλέπτης}}, | + | '''{{ДГ|κηριο-κλέπτης}}, ου''' ὁ ворующий медовые соты (''заглавие 19-й идиллии Феокрита'')''.'' |
− | '''{{ДГ|κηρίον}} ''' | + | '''{{ДГ|κηρίον}} '''τό ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' (''тж. ''μελίσσιον κ. NT) медовые соты Hom., Hes., Plat. ''etc.''; '''2)''' воск Arph.; '''3)''' навощенная дощечка (с начертанным на ней стихотворением), стихи: ᾿Ηρίννης κ. Anth. стихотворение Эринны. |
− | '''{{ДГ|κηριο-ποιός}} 2''' приготовляющий соты (''sc.'' | + | '''{{ДГ|κηριο-ποιός}} 2''' приготовляющий соты (''sc.'' τὰ ἔντομα Arst.). |
− | '''{{ДГ|κηρι-τρεφής}} 2''' рожденный на погибель, обреченный на смерть ( | + | '''{{ДГ|κηρι-τρεφής}} 2''' рожденный на погибель, обреченный на смерть (ἄνθρωποι Hes.). |
− | '''{{ДГ|κηρίων}}, | + | '''{{ДГ|κηρίων}}, ωνος''' ὁ восковой факел Plut. |
− | '''{{ДГ|κηροδέτας}} ''' | + | '''{{ДГ|κηροδέτας}} '''ὁ ''дор.'' = κηροδέτης. |
− | '''{{ДГ|κηρο-δέτης}}, | + | '''{{ДГ|κηρο-δέτης}}, ου,''' ''дор.'' '''κηροδέτας, α''' ''adj. m'' скрепленный воском (κάλαμος Πανός Eur.). |
− | '''{{ДГ|κηρό-δετος}} 2''' скрепленный воском: | + | '''{{ДГ|κηρό-δετος}} 2''' скрепленный воском: κηρόδετον πνεῦμα Theocr. игра на скрепленной воском свирели. |
− | '''{{ДГ|κηρο-ειδής}} 2''' воскообразный, мягкий как воск ( | + | '''{{ДГ|κηρο-ειδής}} 2''' воскообразный, мягкий как воск (σώματα Plat.). |
− | '''{{ДГ|κηρό-θῐ}}''' ''adv.'' ''только в выраж.'': | + | '''{{ДГ|κηρό-θῐ}}''' ''adv.'' ''только в выраж.'': κ. μᾶλλον всем сердцем, от всего сердца, до глубины души Hom., Hes. |
− | '''{{ДГ|κηρόομαι}} '''лепить себе из воска ( | + | '''{{ДГ|κηρόομαι}} '''лепить себе из воска (ἄγγεα Anth.). |
− | '''{{ДГ|κηρο-πᾰγής}} 2''' Anth. = | + | '''{{ДГ|κηρο-πᾰγής}} 2''' Anth. = κηροδέτης. |
− | '''{{ДГ|κηρό-πακτος}} 2''' Aesch. = | + | '''{{ДГ|κηρό-πακτος}} 2''' Aesch. = κηροδέτης. |
− | '''{{ДГ|κηρο-πλαστέω}} '''строить из воска соты ( | + | '''{{ДГ|κηρο-πλαστέω}} '''строить из воска соты (μελιττῶν ἐσμὸς ἐκηροπλάστησεν Diod.). |
− | '''{{ДГ|κηρο-πλάστης}}, | + | '''{{ДГ|κηρο-πλάστης}}, ου''' ὁ лепящий из воска, ваятель Plat., Plut. |
− | '''{{ДГ|κηρό-πλαστος}} 2''' '''1)''' вылепленный из воска ( | + | '''{{ДГ|κηρό-πλαστος}} 2''' '''1)''' вылепленный из воска (μελίσσης ὄργανον Soph.); '''2)''' изящный, как восковая фигурка ''или'' нежный как воск (Ξανθώ Anth.); '''3)''' скрепленный воском (δόναξ Aesch. - ''v. l.'' κηρόπακτος). |
− | '''{{ДГ|κηρός}},''' ''v. l.'' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|κηρός}},''' ''v. l.'' ''дор.'' '''κᾱρός''' ὁ '''1)''' (''преимущ.'' пчелиный) воск Hom., Anacr., Plat. ''etc.''; '''2)''' восковая фигурка Theocr. |
− | '''{{ДГ|κηρο-τέχνης}}, | + | '''{{ДГ|κηρο-τέχνης}}, ου''' ὁ лепящий фигуры из воска, ваятель Anacr. |
− | '''{{ДГ|κηρό-τροφος}} 2''' сделанный из воска, восковой ( | + | '''{{ДГ|κηρό-τροφος}} 2''' сделанный из воска, восковой (δῶρα μελισσῶν Anth.). |
− | '''{{ДГ|κηρο-χίτων}}, | + | '''{{ДГ|κηρο-χίτων}}, ωνος''' (ῐ) ''adj.'' покрытый ''или'' облитый воском (λαμπάς Anth.). |
− | '''{{ДГ|κηρο-χῠτέω}} '''лепить (словно) из воска (''sc.'' | + | '''{{ДГ|κηρο-χῠτέω}} '''лепить (словно) из воска (''sc.'' νέας ἁψῖδας ἐπῶν Arph.). |
− | '''{{ДГ|κηρό-χῠτος}} 2''' вылепленный из воска ( | + | '''{{ДГ|κηρό-χῠτος}} 2''' вылепленный из воска (πλάσμα Anth.). |
− | '''{{ДГ|κήρυγμα}}, | + | '''{{ДГ|κήρυγμα}}, ατος''' τό '''1)''' извещение через глашатая, объявление (κ. ποιεῖσθαι Her. ''или'' κηρύττειν Aeschin.; κ. τόδε ἀνείπων Thuc.): πανδήμῳ πόλει κ. θεῖναι Soph. всенародно объявить через глашатая; '''2)''' приказание, распоряжение (через глашатая) Plat.: ἐκ τοῦ κηρύγματος Her. по сигналу глашатая; '''3)''' проповедь (διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος σῶσαί τινα NT). |
− | '''{{ДГ|κηρύκαινα}}''' ( | + | '''{{ДГ|κηρύκαινα}}''' (ῡ) ἡ ''f'' ''к'' κῆρυξ Arph. |
− | '''{{ДГ|κηρῡκεία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|κηρῡκεία}},''' ''ион.'' '''κηρῡκηΐη '''ἡ '''1)''' должность глашатая Her., Thuc.; '''2)''' обязанности посла, посольство: ἐπὶ κηρυκείαν ἀποστέλλεσθαι Aeschin. быть отправленным с посольством; '''3)''' вознаграждение глашатаю Isae. |
− | '''{{ДГ|κηρύκειον}}''' ( | + | '''{{ДГ|κηρύκειον}}''' (ῡ), ''ион.'' '''κηρῡκήϊον '''τό жезл глашатая (''часто обвитый двумя змеями, как и жезл Гермеса'') Her., Thuc. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|κηρύκειος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|κηρύκειος}} 3''' (ῡ) относящийся к глашатаю (γράμμα Soph.). |
− | '''{{ДГ|Κήρυκες}} ''' | + | '''{{ДГ|Κήρυκες}} '''οἱ Керики (''один из двух жреческих родов в Афинах, происшедший, по преданию, от Керика -'' Κῆρυξ - ''сына Гермеса'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|κηρύκευμα}}, | + | '''{{ДГ|κηρύκευμα}}, ατος''' (ῡ) τό объявление через глашатая, донесение Aesch. |
− | '''{{ДГ|κηρῡκεύω}}''' '''1)''' занимать должность глашатая, быть глашатаем: | + | '''{{ДГ|κηρῡκεύω}}''' '''1)''' занимать должность глашатая, быть глашатаем: μὴ ὀρθῶς κ. Plat. злоупотреблять должностью глашатая; '''2)''' сообщать, возвещать (τινί τι Aesch.). |
− | '''{{ДГ|κηρῡκηϊ-}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|κηρῡκηϊ-}}''' ''ион.'' = κηρυκει-. |
− | '''{{ДГ|κηρῡκική}} ''' | + | '''{{ДГ|κηρῡκική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) должность ''или'' искусство глашатая Plat. |
− | '''{{ДГ|κηρῡκικός}} 3''' глашатайский: | + | '''{{ДГ|κηρῡκικός}} 3''' глашатайский: τὸ κηρυκικὸν φῦλον ''или'' ἔθνος Plat. глашатаи. |
− | '''{{ДГ|κηρύκιον}} '''( | + | '''{{ДГ|κηρύκιον}} '''(ῡ, Anth. ῠ) τό = κηρύκειον. |
− | '''{{ДГ|κηρῡκ-ώδης}} 2''' имеющий вид моллюска | + | '''{{ДГ|κηρῡκ-ώδης}} 2''' имеющий вид моллюска κῆρυξ Arst. |
− | '''{{ДГ|κηρύλος}}''' ( | + | '''{{ДГ|κηρύλος}}''' (ῠ) ὁ'' предполож.'' зимородок-самец Arst. |
− | '''{{ДГ|κῆρυξ}},''' ''иногда'' ''' | + | '''{{ДГ|κῆρυξ}},''' ''иногда'' '''κήρυξ,''' ''дор.'' '''κᾱρυξ, ῡκος''' ὁ,'' редко'' ἡ '''1)''' глашатай (῾Ερμῆς, κ., κηρύκων σέβας Aesch.): κηρύκεσσι κελεῦσαι κηρύσσειν ἀγορήνδε ᾿Αχαιούς Hom. приказать глашатаям созвать на площадь ахейцев; '''2)''' (= ἄγγελος) вестник, гонец (αὐτοὶ θεοὶ κήρυκες ἀγγέλλουσί μοι Soph.); '''3)''' (= ἀπόστολος) посланец, посол (᾿Αλυάττης ἔπεμπε κήρυκα ἐς Μίλητον … ῾Ο μὲν δὴ ἀπόστολος ἐς τὴν Μίλητον ἤϊε Her.); '''4)''' проповедник, провозвестник (δικαιοσύνης NT); '''5)''' ''зоол.'' герольд (''морской моллюск, витая раковина которого употреблялась в качестве сигнального рожка'') Arst., Anth. |
− | '''{{ДГ|κηρύσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|κηρύσσω}},''' ''атт.'' '''κηρύττω,''' ''дор.'' '''κᾱρύσσω '''(''fut.'' κηρύξω - ''дор.'' κᾱρύξω ''и'' κᾱρυξῶ, ''aor.'' ἐκήρυξα - ''дор.'' ἐκάρυξα ''и'' κάρυξα) '''1)''' занимать должность глашатая, быть глашатаем: (Περίφας) κηρύσσων γήρασκε Hom. Перифант состарился в должности глашатая; '''2)''' созывать (через глашатая) (ἀγορήνδε ᾿Αχαιούς, πόλεμόνδε τινά Hom.); '''3)''' через глашатая объявлять, возвещать, провозглашать: (ἀγῶνας Soph.): τὰ χρήματα κηρυσσόμενα Her. имущество, объявленное к продаже (с публичных торгов); κ. ἀποικίαν Thuc. призывать к участию в основании колонии; κ. τινὶ ἀσφάλειαν καὶ προσιόντι καὶ ἀπιόντι Xen. гарантировать кому-л. безопасность при въезде или выезде; '''4)''' провозглашать (кем-л.): победителем, преступником ''и пр.'' (κηρυχθήσεσθαι καὶ ἆθλα λήψεσθαι Xen.): ὥστε τὴν πόλιν κηρυχθῆναι Lys. и таким образом (наш) город был провозглашен (победителем); '''5)''' через глашатая приказывать, делать распоряжение (τὰ κηρυχθεντα μὴ πράσσειν τάδε Soph.): οὐ Ζεὺς ἦν ὁ κηρύξας τάδε Soph. не Зевс повелел это; σιγὴν κηρῦξαί τινι Eur. приказать кому-л. умолкнуть; '''6)''' звать, призывать (θεούς Eur.; τοὺς πολίτας εἰς τὴν ἐλευθερίαν Plut.); '''7)''' проповедовать, учить (τισί τι ''и'' τι εἴς τινας, ἐν ταῖς πόλεσιν ''и'' εἰς τὰς συναγωγάς NT). |
− | '''{{ДГ|κήρωμα}}, | + | '''{{ДГ|κήρωμα}}, ατος''' τό '''1)''' мазь из воска (''которой натирались борцы'') Plut.; '''2)''' место состязаний (ἐν παλαίστραις καὶ κηρώμασιν Plut.). |
− | '''{{ДГ|κήρωσις}}, | + | '''{{ДГ|κήρωσις}}, εως''' ἡ пчелиный клей Arst. |
− | '''{{ДГ|κηρωτή}} ''' | + | '''{{ДГ|κηρωτή}} '''ἡ восковая мазь Arph. |
− | '''{{ДГ|κᾐς}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|κᾐς}},''' ''v. l.'' '''κεἰς''' ''in crasi'' Theocr. = καὶ εἰς. |
− | '''{{ДГ|κῆται}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|κῆται}}''' ''эп.'' (= κέηται) ''3 л.'' ''sing. conjct.'' ''к'' κεῖμαι. |
− | '''{{ДГ|Κήτειοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Κήτειοι}} '''οἱ кетии (''племя в Мисии'') Hom. |
− | '''{{ДГ|κῆτος}}, | + | '''{{ДГ|κῆτος}}, εος''' τό '''1)''' огромное морское животное, морское чудовище Hom., Eur. ''etc.''; '''2)''' китообразное ''или'' кит Arst. |
− | '''{{ДГ|κητο-φόνος}} 2''' убивающий морские чудища ( | + | '''{{ДГ|κητο-φόνος}} 2''' убивающий морские чудища (τρίαινα Anth.). |
− | '''{{ДГ|Κηττοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Κηττοί}} '''οἱ Кетты (''дем в атт. филе'' Λεοντίς) Lys. |
− | '''{{ДГ|κητ-ώδης}} 2''' '''1)''' китообразный: | + | '''{{ДГ|κητ-ώδης}} 2''' '''1)''' китообразный: τὰ κητώδη (''sc.'' ζῷα) Arst. китообразные,'' но тж.'' тюлени, дельфины ''и пр.''; '''2)''' чудовищный, огромный (ζῷα Diod.). |
− | '''{{ДГ|κητώεις}}, | + | '''{{ДГ|κητώεις}}, εσσα, εν''' ''предполож.'' изрытый ущельями, изобилующий пропастями (Λακεδαίμων Hom. - ''v. l.'' καιετάεις). |
− | '''{{ДГ|κηὖ}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|κηὖ}},''' ''v. l.'' '''κεὖ''' ''in crasi'' Theocr. = καὶ εὖ. |
− | '''{{ДГ|Κήϋξ}}, | + | '''{{ДГ|Κήϋξ}}, Κήϋκος''' ὁ Кеик (''царь Трахины, муж Алкионы, превращенный в зимородка'') Luc. |
− | '''{{ДГ|κἦφ᾽}}''' ''дор.'' ''in crasi'' ''перед придых. ''= | + | '''{{ДГ|κἦφ᾽}}''' ''дор.'' ''in crasi'' ''перед придых. ''= καὶ εἶπ᾽. |
− | '''{{ДГ|κἤφᾱ}}''' ''in crasi'' Theocr. = | + | '''{{ДГ|κἤφᾱ}}''' ''in crasi'' Theocr. = καὶ ἔφη. |
− | '''{{ДГ|κἠφᾶπτο}}''' ''in crasi'' Theocr. = | + | '''{{ДГ|κἠφᾶπτο}}''' ''in crasi'' Theocr. = καὶ ἐφῆπτο (''3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' ἐφάπτομαι). |
− | '''{{ДГ|Κηφεύς}}, | + | '''{{ДГ|Κηφεύς}}, έως''' ὁ Кефей (''сын Бела, царь Эфиопии, муж Кассиопы, отец Андромеды, миф. родоначальник персов'') Her. |
− | '''{{ДГ|κηφήν}}, | + | '''{{ДГ|κηφήν}}, ῆνος''' ὁ '''1)''' ''зоол.'' трутень Xen., Arst.'' etc.''; '''2)''' ''перен.'' трутень, тунеядец, дармоед Hes., Arph., Plat., Plut. |
− | '''{{ДГ|Κηφῆνες}} ''' | + | '''{{ДГ|Κηφῆνες}} '''οἱ кефены (''древнейшее название персов как потомков Кефея'') Her. |
− | '''{{ДГ|κηφήνιον}} ''' | + | '''{{ДГ|κηφήνιον}} '''τό маленький трутень Arst. |
− | '''{{ДГ|κηφην-ώδης}} 2''' трутнеобразный, ведущий себя подобно трутню ( | + | '''{{ДГ|κηφην-ώδης}} 2''' трутнеобразный, ведущий себя подобно трутню (ἐπιθυμίαι Plat.). |
− | '''{{ДГ|Κηφῑσιά}} ''' | + | '''{{ДГ|Κηφῑσιά}} '''ἡ Кефисия (''дем в атт. филе'' ᾿Ερεχθηΐς). |
'''{{ДГ|Κηφῑσιᾶσῑ}}''' ''adv.'' в Кефисии Aeschin. | '''{{ДГ|Κηφῑσιᾶσῑ}}''' ''adv.'' в Кефисии Aeschin. | ||
− | '''{{ДГ|Κηφῑσιεύς}}, | + | '''{{ДГ|Κηφῑσιεύς}}, έως''' ὁ уроженец Кефисии Plat. |
− | '''{{ДГ|Κηφίσιος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Κηφίσιος}},''' ''дор.'' '''Κᾱφίσιος 3''' (φῑ) кефисский Pind. |
− | '''{{ДГ|Κηφῑσίς}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Κηφῑσίς}},''' ''дор.'' '''Κᾱφῑσίς, ίδος''' ἡ (''sc.'' λίμνη)'' озеро'' Кефисида (= Κωπαΐς) Hom., Pind. |
− | '''{{ДГ|Κηφῑσόδοτος}} ''' | + | '''{{ДГ|Κηφῑσόδοτος}} '''ὁ Кефисодот '''1)''' ''афинский военачальник середины'' ''IV в. до н. э.'' Xen.; '''2)''' ''афинский оратор, отправлявшийся с посольством в Спарту'' Xen. |
− | '''{{ДГ|Κηφῑσός}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|Κηφῑσός}} '''''или''''' Κήφῑσος,''' ''дор.'' '''Κᾱφῑσός '''ὁ Кефис '''1)''' ''река в сев. Фокиде и Беотии, впадающая в Копаидское озеро'' Hom., Her.'' etc.''; '''2)''' ''река в Аттике, берущая начало у Пентелика и впадающая в Саронский залив у Мунихии, к вост. от Пирея'' Soph., Eur. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Κηφῑσοφῶν}}, | + | '''{{ДГ|Κηφῑσοφῶν}}, ῶντος''' ὁ Кефисофонт (''друг Эврипида и главный исполнитель в постановках его трагедий'') Arph. |
− | '''{{ДГ|κῆχος}}''' ''adv.'': ''только в выражении'' | + | '''{{ДГ|κῆχος}}''' ''adv.'': ''только в выражении'' ποῖ κ.; - Εὐθὺ Σικελίας Arph. куда именно? - Прямо в Сицилию. |
− | '''{{ДГ|κη-ώδης}} 2''' благовонный, душистый ( | + | '''{{ДГ|κη-ώδης}} 2''' благовонный, душистый (κόλπος Hom.). |
− | '''{{ДГ|κηώεις}}, | + | '''{{ДГ|κηώεις}}, ώεσσα, ῶεν''' Hom., Anth. = κηώδης. |
− | '''{{ДГ|κίβδᾱλος}} 2''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|κίβδᾱλος}} 2''' ''дор.'' = κίβδηλος. |
− | '''{{ДГ|κιβδηλεία}} ''' | + | '''{{ДГ|κιβδηλεία}} '''ἡ подделывание, подделка Plat. |
− | '''{{ДГ|κιβδήλευμα}}, | + | '''{{ДГ|κιβδήλευμα}}, ατος''' τό подделка Plat. |
− | '''{{ДГ|κιβδηλεύω}}''' '''1)''' подделывать, фальсифицировать ( | + | '''{{ДГ|κιβδηλεύω}}''' '''1)''' подделывать, фальсифицировать (τὰ νομίσματα Arph., Arst.; πᾶς κατ᾽ ἀγορὰν ὁ κιβδηλεύων τι ψεύδεται καὶ ἀπατᾷ Plat.); '''2)''' хитрить, увертываться: εὖ τοῦτ᾽ ἐκιβδήλευσας Eur. ловко же ты увернулся (от ответа). |
− | '''{{ДГ|κιβδηλία}} ''' | + | '''{{ДГ|κιβδηλία}} '''ἡ мошенничество, обман Arph. |
'''{{ДГ|κιβδηλιάω}} '''быть бледно-желтым (как поддельное золото), иметь нездоровый цвет лица Arst. | '''{{ДГ|κιβδηλιάω}} '''быть бледно-желтым (как поддельное золото), иметь нездоровый цвет лица Arst. | ||
− | '''{{ДГ|κίβδηλος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|κίβδηλος}},''' ''дор.'' '''κίβδᾱλος 2''' '''1)''' поддельный, фальшивый (χρυσός Eur.; νόμισμα Xen.); '''2)''' фальсифицированный: κίβδηλόν τι Plat. какая-л. подделка, фальсификация; '''3)''' ненастоящий, обманчивый, ложный (τιμαί Plat.); '''4)''' притворный, лицемерный (θωπεύματα Plut.); '''5)''' плутовской, нечестный (ἐπιτηδεύματα Plat.); '''6)''' недостоверный, двусмысленный, сомнительный (χρησμός Her.); '''7)''' не внушающий доверия, ненадежный (πόλις Dem.). |
− | '''{{ДГ|κίβῐσις}}, | + | '''{{ДГ|κίβῐσις}}, εως''' (κῐ) ἡ (''кипрск.'') сумка, котомка Hes., Pind. |
− | '''{{ДГ|Κίβῡρα}} ''' | + | '''{{ДГ|Κίβῡρα}} '''ἡ Кибира (''город во Фригии'') Anth. |
− | '''{{ДГ|κῐβώριον}} ''' | + | '''{{ДГ|κῐβώριον}} '''τό ''бот.'' семенная коробочка египетской кувшинки Diod. |
− | '''{{ДГ|κῑβώτιον}} ''' | + | '''{{ДГ|κῑβώτιον}} '''τό ящичек, шкатулка, ларчик Arph., Xen. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|κῑβωτο-ποιός}} ''' | + | '''{{ДГ|κῑβωτο-ποιός}} '''ὁ ящичный мастер Plut. |
− | '''{{ДГ|κῑβωτός}} ''' | + | '''{{ДГ|κῑβωτός}} '''ὁ '''1)''' ящик, сундук Arph., Plut.; '''2)''' ковчег: κ. τοῦ Νῶε NT Ноев ковчег; κ. τῆς διαθήκης NT ковчег ''или'' кивот завета. |
− | '''{{ДГ|κιγκλίς}}, | + | '''{{ДГ|κιγκλίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' перегородка, ограда, решетка (κιγκλίδα περιβαλεῖν Plut.): ἐντὸς τῆς κιγκλίδος διατρίβειν Luc. быть завсегдатаем дома, ''т. е.'' быть своим человеком в доме; '''2)''' (''в Афинах'') судейская дверь (''через которую проходили'' δικασταί ''и'' βουλευταί) Arph.; '''3)''' суд, судилище: ῥητορεία κιγκλίδων Plut. судебное красноречие. |
− | '''{{ДГ|κιγκλο-βάτης}}, | + | '''{{ДГ|κιγκλο-βάτης}}, ου''' ὁ вихляющийся на ходу, подпрыгивающий (ῥυθμός Arph.). |
− | '''{{ДГ|κίγκλος}} ''' | + | '''{{ДГ|κίγκλος}} '''ὁ ''предполож.'' водяной дрозд Arst. |
− | '''{{ДГ|κιγχάνω}}''' Aesch., Soph., Eur. (''только'' ''praes.'') = | + | '''{{ДГ|κιγχάνω}}''' Aesch., Soph., Eur. (''только'' ''praes.'') = κιχάνω. |
− | '''{{ДГ|Κῑδᾰλία}} ''' | + | '''{{ДГ|Κῑδᾰλία}} '''ἡ Кидалия (''название источника'') Pind. |
− | '''{{ДГ|κίδαρις}}, | + | '''{{ДГ|κίδαρις}}, εως''' ἡ ''v. l.'' Plut. = κίταρις. |
− | '''{{ДГ|κίδνᾰμαι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') рассеиваться, распространяться, ''тж.'' распростираться, раскидываться ( | + | '''{{ДГ|κίδνᾰμαι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') рассеиваться, распространяться, ''тж.'' распростираться, раскидываться (ὑπεὶρ ἅλα, πᾶσαν ἐπ᾽ αἶαν Hom.; κατὰ χῶρον Pind.): ὕπνος ἐπ᾽ ὄσσοις κίδναται Eur. сон спускается на очи. |
− | '''{{ДГ|κιείνησις}}, | + | '''{{ДГ|κιείνησις}}, εως''' ἡ'' несуществующее слово, придуманное для этимологич. сближения'' κινέω ''с'' κίω Plat. Cratyl. 426 c. |
− | '''{{ДГ|Κιεριεύς}}, | + | '''{{ДГ|Κιεριεύς}}, έως''' ὁ житель фессалийского города Киер (Κιέρος) Plat. |
− | '''{{ДГ|Κῐθαιρών}}, | + | '''{{ДГ|Κῐθαιρών}}, ῶνος''' ὁ Киферон (''гора на границе Аттики и Беотии'') Her., Aesch., Soph. |
− | '''{{ДГ|Κῐθαιρώνειος}} 2''' киферонский ( | + | '''{{ДГ|Κῐθαιρώνειος}} 2''' киферонский (λέπας Eur.). |
− | '''{{ДГ|Κῐθαιρώνιος}} 2''' ''и'' '''3''' Arph., Plut. = | + | '''{{ДГ|Κῐθαιρώνιος}} 2''' ''и'' '''3''' Arph., Plut. = Κιθαιρώνειος. |
− | '''{{ДГ|Κῐθαιρωνίς}}, | + | '''{{ДГ|Κῐθαιρωνίς}}, ίδος''' (ῐδ) Her. ''adj. f'' ''к'' Κιθαιρώνειος. |
− | '''{{ДГ|κῐθάρᾱ}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|κῐθάρᾱ}},''' ''ион.'' '''κῐθάρη''' (θᾰ) ἡ '''1)''' кифара (''струнный инструмент, близкий к'' λύρα ''и'' φόρμιγξ) HH, Her., Plat. ''etc.''; '''2)''' кифара (''растение, якобы издававшее звуки кифары'') Plut. |
− | '''{{ДГ|κῐθᾰρ-αοιδός}} ''' | + | '''{{ДГ|κῐθᾰρ-αοιδός}} '''ὁ (''только ирон.'' ''superl.'' Arph.) = κιθαρῳδός. |
− | '''{{ДГ|κῐθάρη}} ''' | + | '''{{ДГ|κῐθάρη}} '''ἡ ''ион.'' = κιθάρα. |
− | '''{{ДГ|κῐθᾰριζόμενον}} ''' | + | '''{{ДГ|κῐθᾰριζόμενον}} '''τό исполняемая на кифаре вещь Plut. |
− | '''{{ДГ|κῐθᾰρίζω}} '''играть (на струнном инструменте) ( | + | '''{{ДГ|κῐθᾰρίζω}} '''играть (на струнном инструменте) (φόρμιγγι Hom., Hes.; λύρῃ HH; ἐν ταῖς κιθάραις NT): κ. οὐκ ἐπίσταται ''погов.'' Arph. играть он не умеет,'' т. е.'' он неучен; ὄνος κ. πειρώμενος ''погов.'' Luc. осел, пытающийся играть на кифаре. |
− | '''{{ДГ|κίθᾰρις}}, | + | '''{{ДГ|κίθᾰρις}}, ιος''' (κῐ) ἡ (''acc.'' κίθαριν) '''1)''' кифара Hom., Pind., Arph.,; '''2)''' искусство игры на кифаре: κ. καὶ ἀοιδή Hom. умение петь в сопровождении кифары. |
− | '''{{ДГ|κῐθαρίσδω}}''' ''дор.'' ap. Plut. = | + | '''{{ДГ|κῐθαρίσδω}}''' ''дор.'' ap. Plut. = κιθαρίζω. |
− | '''{{ДГ|κῐθάρῐσις}}, | + | '''{{ДГ|κῐθάρῐσις}}, εως''' (ᾰ) ἡ игра на кифаре Arst., Plut.: κ. ψιλή Plat. игра без пения. |
− | '''{{ДГ|κῐθάρισμα}}, | + | '''{{ДГ|κῐθάρισμα}}, ατος''' (θᾰ) τό исполняемая на кифаре вещь: ποιήματα εἰς τὰ κιθαρίσματα ἐντείνειν Plat. подбирать стихи к музыкальным произведениям. |
− | '''{{ДГ|κῐθᾰριστής}}, | + | '''{{ДГ|κῐθᾰριστής}}, οῦ''' ὁ кифарист HH, Hes., Plat. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|κῐθᾰριστική}} ''' | + | '''{{ДГ|κῐθᾰριστική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство игры на кифаре Plat., Plut. |
'''I''' '''{{ДГ|κῐθᾰριστικός}} 3''' искусно играющий на кифаре Plat. | '''I''' '''{{ДГ|κῐθᾰριστικός}} 3''' искусно играющий на кифаре Plat. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|κῐθᾰριστικός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|κῐθᾰριστικός}} '''ὁ искусный кифарист Plat. |
'''{{ДГ|κῐθᾰριστικῶς}} '''играя на кифаре Plut., Sext. | '''{{ДГ|κῐθᾰριστικῶς}} '''играя на кифаре Plut., Sext. | ||
− | '''{{ДГ|κῐθᾰριστρίς}}, | + | '''{{ДГ|κῐθᾰριστρίς}}, ίδος''' ἡ кифаристка Anth. |
− | '''{{ДГ|κῐθᾰριστύς}}, | + | '''{{ДГ|κῐθᾰριστύς}}, ύος''' ἡ искусство играть на кифаре Hom. |
− | '''{{ДГ|κίθᾰρος}} ''' | + | '''{{ДГ|κίθᾰρος}} '''ὁ кифар (''разновидность камбалы'') Arst. |
'''{{ДГ|κῐθᾰρ-ῳδέω}} '''петь под звуки кифары Plat., Plut. | '''{{ДГ|κῐθᾰρ-ῳδέω}} '''петь под звуки кифары Plat., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|κῐθᾰρ-ῳδία}} ''' | + | '''{{ДГ|κῐθᾰρ-ῳδία}} '''ἡ пение под аккомпанемент кифары Plat., Plut. |
− | '''{{ДГ|κῐθᾰρ-ῳδική}} ''' | + | '''{{ДГ|κῐθᾰρ-ῳδική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство пения в сопровождении кифары Plat. |
− | '''{{ДГ|κῐθᾰρῳδικός}} 3''' касающийся пения под звуки кифары, кифарный ( | + | '''{{ДГ|κῐθᾰρῳδικός}} 3''' касающийся пения под звуки кифары, кифарный (νόμοι Arph.; ᾠδή Plut.). |
− | '''{{ДГ|κῐθᾰρ-ῳδός}} ''' | + | '''{{ДГ|κῐθᾰρ-ῳδός}} '''ὁ кифарод ''или'' кифаред, поющий под звуки кифары Plat., NT. |
− | '''{{ДГ|κιθών}}, | + | '''{{ДГ|κιθών}}, ῶνος''' ὁ'' ион.'' = χιτών. |
− | '''{{ДГ|Κικέρων}}, | + | '''{{ДГ|Κικέρων}}, ωνος''' ὁ Plut. = ''лат.'' Cicero. |
− | '''{{ДГ|κίκι}}, | + | '''{{ДГ|κίκι}}, κίκεως''' τό ''бот.'' клещевина,'' тж.'' клещевинное ''или'' касторовое масло Her., Plat. |
− | '''{{ДГ|κίκιννος}}''' ( | + | '''{{ДГ|κίκιννος}}''' (ῐκ) ὁ локон, вьющаяся прядь Arph., Theocr., Anth. |
'''{{ДГ|κικκᾰβαῦ}}''' ''подражание крику совы'' Arph. | '''{{ДГ|κικκᾰβαῦ}}''' ''подражание крику совы'' Arph. | ||
Строка 453: | Строка 453: | ||
'''{{ДГ|κικκᾰβίζω}} '''(''о сове'') кричать, ухать Arph. | '''{{ДГ|κικκᾰβίζω}} '''(''о сове'') кричать, ухать Arph. | ||
− | '''{{ДГ|κικλήσκω}} '''[''frequ.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κικλήσκω}} '''[''frequ.'' ''к'' καλέω] (''только'' ''praes.'' ''и impf.'' ἐκίκλησκον - ''эп.'' κίκλησκον) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' звать, созывать (ὄνδρα ἕκαστον εἰς ἀγορήν Hom.); '''2)''' звать (на пир), приглашать (γέροντας ἀριστῆας Hom.); '''3)''' призывать (с мольбой), молить (᾿Αΐδην Hom.; τὸν χρυσομίτραν Soph.; θεούς Eur.): ἑταίρου κικλήσκοντος Hom. по зову друга; '''4)''' обращаться с речью (ψυχὴν Πατροκλῆος Hom.); '''5)''' называть, именовать: θεομήστωρ ἐκικλήσκετο Πέρσαις Aesch. у персов (Дарий) именовался божественно-мудрым. |
− | '''{{ДГ|Κίκονες}}''' ( | + | '''{{ДГ|Κίκονες}}''' (κῐ) οἱ (''dat. pl.'' Κίκοσιν - ''эп.'' Κικονεσσι) киконы (''фракийское племя, жившее вдоль сев. побережья Фракийского моря'') Hom., Her., Diod. |
− | '''{{ДГ|Κῐκυν-}} '''= | + | '''{{ДГ|Κῐκυν-}} '''= Κῐκυνν-. |
− | '''{{ДГ|Κῐκυννεύς}}, | + | '''{{ДГ|Κῐκυννεύς}}, έως''' ὁ родом из дема Κύκυννα (''в атт. филе'' ᾿Ακαμαντίς) Arph. |
'''{{ДГ|Κῐκυννό-θεν}}''' ''adv.'' из дема Кикинна Arph. | '''{{ДГ|Κῐκυννό-θεν}}''' ''adv.'' из дема Кикинна Arph. | ||
Строка 465: | Строка 465: | ||
'''{{ДГ|Κῐκυννοῖ}}''' ''adv.'' в деме Кикинна Lys. | '''{{ДГ|Κῐκυννοῖ}}''' ''adv.'' в деме Кикинна Lys. | ||
− | '''{{ДГ|κῖκυς}}, | + | '''{{ДГ|κῖκυς}}, υος''' ἡ сила, мощь, крепость (οὐ γὰρ ἦν ἲς οὐδέ τι κ. Hom.; ἐνὶ μέλεσσιν HH; οὐκ ἔνεστι κ. Aesch.). |
− | '''*{{ДГ|κίκω}} '''(''только'' ''aor. 1'' | + | '''*{{ДГ|κίκω}} '''(''только'' ''aor. 1'' ἔκιξα) направлять, бросать (τι ἔς τι Anth.). |
− | '''{{ДГ|Κῐλῐκία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Κῐλῐκία}},''' ''ион.'' '''Κιλικίη '''ἡ Киликия (''область в юго-вост. части М. Азии, по южн. склонам Таврского хребта, между Памфилией на зап. и Сирией на вост.'') Her. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Κῐλίκιος}} 3''' киликийский ( | + | '''{{ДГ|Κῐλίκιος}} 3''' киликийский (ἄντρα Aesch.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|Κίλιξ}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Κίλιξ}}, ῐκος''' (κῐ) ὁ (''dat. pl.'' Κίλιξιν - ''эп.'' Κιλίκεσσιν) житель Киликии, киликиец Hom., Aesch.'' etc.'' |
− | '''II''' '''{{ДГ|Κίλιξ}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Κίλιξ}}, ῐκος''''' adj.'' киликийский (ὄρη Aesch.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|Κίλισσα}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|Κίλισσα}} '''ἡ киликиянка Aesch., Xen. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Κίλισσα}}''' ''adj. f'' киликийская ( | + | '''II''' '''{{ДГ|Κίλισσα}}''' ''adj. f'' киликийская (νῆες Her.). |
− | '''{{ДГ|Κίλλα}} ''' | + | '''{{ДГ|Κίλλα}} '''ἡ Килла (''город в Мисии с храмом Аполлона'') Hom., Her., Soph. |
− | '''{{ДГ|Κίλλης}}, | + | '''{{ДГ|Κίλλης}}, ου''' ὁ Килл (''полководец Птолемея, потерпевший поражение от Деметрия'') Plut. |
− | '''{{ДГ|κιλλί-βᾱς}}, | + | '''{{ДГ|κιλλί-βᾱς}}, αντος''' (λῐ) ὁ [κίλλος ''кипр.'' «осел»] трехногая подставка, козлы (''для щита'') Arph. |
− | '''{{ДГ|Κιλλικύριοι}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|Κιλλικύριοι}} '''''или''''' Κυλλύριοι''' οἱ килли(ки)рии (''особый разряд сиракузских рабов'') Her. |
− | '''{{ДГ|Κιλλῐκῶν}}, | + | '''{{ДГ|Κιλλῐκῶν}}, ῶντος''' ὁ Килликонт (''гражданин Милета, предавший свою родину жителям Приены'') Arph. |
− | '''{{ДГ|κιμβεία}} ''' | + | '''{{ДГ|κιμβεία}} '''ἡ болезненная скупость, скаредность, жадность Arst. |
− | '''{{ДГ|κιμβερικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|κιμβερικόν}} '''τό (''sc.'' ἱμάτιον) киммерийское платье, ''т. е.'' нарядное женское платье Arph. |
− | '''{{ДГ|κίμβιξ}}, | + | '''{{ДГ|κίμβιξ}}, ῐκος''''' adj.'' болезненно скупой, скаредный Arst., Plut. |
'''{{ДГ|Κιμβρικός}} 3''' кимбрский Plut. | '''{{ДГ|Κιμβρικός}} 3''' кимбрский Plut. | ||
− | '''{{ДГ|Κιμμερίη}} ''' | + | '''{{ДГ|Κιμμερίη}} '''ἡ Киммерия (''страна киммерийцев, ныне Крым'') Her. |
− | '''{{ДГ|Κιμμερικός}} 3''' киммерииский ( | + | '''{{ДГ|Κιμμερικός}} 3''' киммерииский (ἰσθμός Aesch.). |
− | '''{{ДГ|Κιμμέριοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Κιμμέριοι}} '''οἱ киммерийцы '''1)''' ''баснословный народ, живший на крайнем западе, в стране вечной тьмы'' Hom.,; '''2)''' ''племя, населявшее Херсонес Таврический'' Her. |
− | '''{{ДГ|Κιμμέριος}} 3''' киммерийский: | + | '''{{ДГ|Κιμμέριος}} 3''' киммерийский: τὰ Κιμμέρια τείχεα Her. Киммерийские укрепления (''в Херсонесе Таврическом'')''.'' |
− | '''{{ДГ|Κῐμωλία}} '''[''adj. f'' ''к'' | + | '''{{ДГ|Κῐμωλία}} '''[''adj. f'' ''к'' Κίμωλος] кимолосская: Κ. γῆ Arph. кимолосская глина (''мыльная глина, употреблявшаяся для чистка тканей, для стирки белья и проч.'')''.'' |
− | '''{{ДГ|Κίμωλος}} ''' | + | '''{{ДГ|Κίμωλος}} '''ἡ Кимолос (''дорический остров из группы Киклад, славившийся своей мыльной глиной'')''.'' |
− | '''{{ДГ|Κίμων}}, | + | '''{{ДГ|Κίμων}}, ωνος''' (ῐ) ὁ Кимон (''сын Мильтиада и фракийской царевны Гегесипилы, род. в 504 г. до н. э., афинский полководец, разбивший в 469 г. до н. э. на р. Эвримедонт в Памфилии флот и сухопутную армию персов'';'' умер в 449 г. до н. э. на Кипре, во время боевых действий против персов'') Her., Plat. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Κῐμώνεια}} ''' | + | '''{{ДГ|Κῐμώνεια}} '''τά гробница Кимона (''близ Афин'') Plut. |
− | '''{{ДГ|κινάβευμα}}, | + | '''{{ДГ|κινάβευμα}}, ατος''' τό проделка, проказа Arph. |
− | '''{{ДГ|κῐνάβρα}} ''' | + | '''{{ДГ|κῐνάβρα}} '''ἡ запах козла Luc. |
'''{{ДГ|κῐνᾰβράω}} '''пахнуть козлом Arph. | '''{{ДГ|κῐνᾰβράω}} '''пахнуть козлом Arph. | ||
− | '''*{{ДГ|κῐνᾰδεύς}}, | + | '''*{{ДГ|κῐνᾰδεύς}}, έως''' ὁ Theocr. = κίναδος (''v. l.'' κίναιδος). |
− | '''{{ДГ|κίνᾰδος}}, | + | '''{{ДГ|κίνᾰδος}}, εος''' (ῐ) τό ''сицил.'' '''1)''' лиса, ''перен.'' хитрец, плут Dem.: τοὐπίτριπτον (= τὸ ἐπίτριπτον) κ. Soph. ''и'' πυκνότατον κ. Arph. продувная бестия, хитрый плут; '''2)''' животное, зверь Democr. |
− | '''{{ДГ|κῐνάθισμα}}, | + | '''{{ДГ|κῐνάθισμα}}, ατος''' (νᾰ) τό шум полета (κ. κλύω οἰωνῶν Aesch.). |
− | '''{{ДГ|κῐναιδεία}} ''' | + | '''{{ДГ|κῐναιδεία}} '''ἡ Aeschin. = κιναιδία. |
− | '''{{ДГ|κῐναιδία}} ''' | + | '''{{ДГ|κῐναιδία}} '''ἡ кинедия, противоестественный разврат Aeschin., Luc. |
'''{{ДГ|κῐναιδο-λόγος}} 2''' ведущий бесстыдные речи, говорящий о непристойных вещах Diog. L. | '''{{ДГ|κῐναιδο-λόγος}} 2''' ведущий бесстыдные речи, говорящий о непристойных вещах Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|κίναιδος}} ''' | + | '''{{ДГ|κίναιδος}} '''ὁ ''и'' ἡ '''1)''' распутник, развратник Plat., Arst., Plut.; '''2)''' ''pl.'' непристойные стихи Diog. L. |
− | '''{{ДГ|κινᾰμ-}}''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|κινᾰμ-}}''' ''v. l.'' = κινναμ-. |
− | '''{{ДГ|Κίναρος}} ''' | + | '''{{ДГ|Κίναρος}} '''ἡ Кинарос (''о-в к вост. от Наксоса'') Plut. |
− | '''{{ДГ|κῑν-ᾰχύρα}}''' ( | + | '''{{ДГ|κῑν-ᾰχύρα}}''' (ῠ) ἡ (ручная) веялка, сито Arph. |
− | '''{{ДГ|Κινδυάς}}, | + | '''{{ДГ|Κινδυάς}}, άδος''''' adj. f'' киндийская (῎Αρτεμις Polyb.). |
− | '''{{ДГ|Κινδυεύς}}, | + | '''{{ДГ|Κινδυεύς}}, έως''' ὁ уроженец (житель) г. Киндия Her. |
− | '''{{ДГ|Κινδύη}} ''' | + | '''{{ДГ|Κινδύη}} '''ἡ Киндия (''город в юго-зап. Карии'') Her. ''etc.'' |
− | '''*{{ДГ|κίνδυν}} ''' | + | '''*{{ДГ|κίνδυν}} '''ὁ, ''только'' ''gen.'' '''κίνδῡνος''' ''и dat.'' '''κίνδῡνι''' Sappho = κίνδυνος. |
− | '''{{ДГ|κινδῡνευθέντα}} ''' | + | '''{{ДГ|κινδῡνευθέντα}} '''τά опасные предприятия Lys. |
− | '''{{ДГ|κινδύνευμα}}, | + | '''{{ДГ|κινδύνευμα}}, ατος''' (δῡ) τό смелый замысел, отважное предприятие, опасное решение, рискованный шаг: ποῖόν τι κ.; Soph. что ты задумал(а)?; τὸ κ. κινδυνεύειν Plat. подвергать себя опасности. |
− | '''{{ДГ|κινδῡνευτής}}, | + | '''{{ДГ|κινδῡνευτής}}, οῦ''' ''adj. m'' подвергающий себя опасности, идущий на риск: παρὰ γνώμην κινδυνευταί Thuc. идущие на непредвиденные опасности. |
'''{{ДГ|κινδῡνευτικός}} 3''' бравирующий опасностями, рискующий собой Arst. | '''{{ДГ|κινδῡνευτικός}} 3''' бравирующий опасностями, рискующий собой Arst. | ||
− | '''{{ДГ|κινδῡνεύω}}''' '''1)''' (''тж.'' | + | '''{{ДГ|κινδῡνεύω}}''' '''1)''' (''тж.'' κ. κινδύνευμα Plat.) находиться в опасности, подвергаться опасности (τῷ σώματι, τῇ ψυχῇ Her., περὶ τοῦ βίου Arph. ''и'' τῷ βίῳ Polyb.; ἀπολέσθαι Her. ''и'' ἀποθανεῖν Plut.): πάντας κινδύνους κ. Plat. идти на всяческие опасности; ὑπὲρ τῶν μεγίστων καὶ καλλίστων κ. Lys. самоотверженно бороться за величайшие и прекраснейшие блага; τοῦ χωρίου κινδυνεύοντος Thuc. так как место оказалось в опасности; τὰ μέγιστα κινδυνεύεται τῇ πόλει Dem. город в величайшей опасности; κινδυνεύει ἐγκαλεῖσθαι στάσεως NT ему угрожает обвинение в мятеже; '''2)''' отваживаться, рисковать: περὶ αἰσχύνης κ. Lys. рисковать навлечь на себя позор; κ. περὶ τοῖς φιλτάτοις Plat. рисковать самым ценным; κ. ψευδομαρτυρίαν Dem. отважиться на лжесвидетельство; '''3)''' идти в бой, сражаться (πρὸς τοὺς πολεμίους, ἐφ᾽ ἵππου Xen.); '''4)''' (''в сдержанных утверждениях'') иметь вид, казаться, быть возможным (κινδυνεύεις ἀληθῆ λέγειν Plat.): κινδυνεύσεις ἐπιδεῖξαι χρηστὸς εἶναι Xen. у тебя будет возможность показать свою порядочность; κινδυνεύει ''impers.'' Plat., Plut. возможно, как будто, пожалуй. |
− | '''{{ДГ|κίνδῡνος}} ''' | + | '''{{ДГ|κίνδῡνος}} '''ὁ '''1)''' опасность (ἐν κινδύνοις εἶναι Dem.; κινδύνῳ βαλεῖν τινα Aesch., ἐς κίνδυνον καθιστάναι τινά Thuc. ''и'' κινδύνους (ἐπι)φέρειν τινί Aeschin.): κίνδυνον ἀναλαβέσθαι Her. (ὑποδύεσθαι Xen., ξυναίρεσθαι ''или'' ἐγχειρίζεσθαι Thuc., αἴρεσθαι Eur., Dem. ''или'' ποιεῖσθαι Isocr.), ἐς κίνδυνον ἔρχεσθαι ''или'' ἐμβαίνειν Xen., κινδύνῳ περιπίπτειν Thuc. подвергать себя ''или'' подвергаться опасности; πάντα κίνδυνον ὑπομεῖναι Xen. идти на любую опасность; κ. γίγνεταί τινι Xen. ''и ''κ. καταλαμβάνει τινά Dem. (это) угрожает кому-л.; σοὶ κ. ἦν βασανισθῆναι Lys. тебе угрожала опасность подвергнуться допросу; Φρυγῶν πόλιν κ. ἔσχε δορὶ πεσεῖν ῾Ελληνικῷ Eur. над городом фригийцев нависла опасность пасть от греческого оружия; κίνδυνον διαλύειν Dem. устранить опасность; '''2)''' рискованное предприятие, смелый поступок: κινδύνου τοῦ ταχίστου προσδεῖται Thuc. необходим немедленный и решительный шаг; '''3)''' решительная борьба (μέγας καὶ δεινὸς κ. ἠγωνίσθη Lys.). |
− | '''{{ДГ|κινδῡν-ώδης}} 2''' полный опасностей, опасный ( | + | '''{{ДГ|κινδῡν-ώδης}} 2''' полный опасностей, опасный (κ. καὶ ἐπισφαλής Polyb.; πόλεμος Plut.). |
− | '''{{ДГ|Κινέας}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Κινέας}},''' ''ион.'' '''Κινέης, έου''' ὁ Киней '''1)''' ''царь Фессалии, союзник Писистратидов'' Her.; '''2)''' ''фессалиец, ближайший советник Пирра, царя Эпирского'' Plut. |
− | '''{{ДГ|κῑνεῦ}}''' Theocr. ''2 л.'' ''sing. praes. imper.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κῑνεῦ}}''' Theocr. ''2 л.'' ''sing. praes. imper.'' ''к'' κινέω. |
− | '''{{ДГ|κῑνέω}}''' '''1)''' двигать, шевелить ( | + | '''{{ДГ|κῑνέω}}''' '''1)''' двигать, шевелить (μέλεα Hom.; καὶ χεῖράς τε καὶ τὴν κεφαλήν Plat.; τῷ δακτύλῳ NT): κ. κάρη Hom. ''или'' κεφαλήν NT качать головой; κ. ὄμμα Soph. ''и'' ὄμματα Arst. открывать глаза; κ. πόδα Eur. отправляться, уходить; κ. δόρυ Eur. брать в руки копье, ''т. е.'' начать воевать; κ. ὅπλα Thuc. браться за оружие; χορδὰς κ. Arst. ударять по струнам; κ. πᾶν χρῆμα Her. ''и'' κ. πάντα λόγον (''или'' κάλων) Plat. пускать в ход все средства; μὴ κ. τὰ ἀκίνητα Plat. ''погов.'' не двигать недвижимого, ''т. е.'' не касаться неприкосновенного; κινήθη ἀγορή Hom. собрание двинулось; Δῆλος ἐκινήθη Her. Делос содрогнулся; προεῖπεν ὡς μηδεὶς κινήσοιτο ἐκ τῆς τάξεως Xen. (Лисандр) приказал, чтобы никто не уходил из строя; αὐτοῦ κινηθέντος Hom. когда он шел; κινεῖσθαι πρὸς ἄστυ Θήβης Soph. двигаться на город Фивы; ἐν ὀρχήσει κινεῖσθαι Plat. носиться в пляске, плясать; ἐκινήθη ἡ πόλις ὅλη NT весь город пришел в движение; περὶ πᾶσαν τὴν μαγγανείαν κεκινημένοι Plat. возящиеся со всяческим колдовством; ''филос.'' τὸ πρῶτον κινοῦν ἀκίνητον Arst. движущее, но неподвижное первоначало; '''2)''' прикасаться, трогать, сдвигать с места (ἀνδριάντα Her.; λυχνίαν ἐκ τόπου τινός NT); передвигать, перемещать (γῆς ὅρια Plat.); переносить, снимать (τὸ στρατόπεδον Xen.): κ. τὰ χρήματα ἐς ἄλλο τι Thuc. употребить деньги на иные цели; '''3)''' трогать, подталкивать: εἶπον κινήσας αὐτόν Plat. дотронувшись до него, я спросил; '''4)''' волновать, раздражать (σφῆκας Hom.); '''5)''' тревожить, бередить (ὀδύνην Soph.); '''6)''' будить, пробуждать (τινα ἐξ ὕπνου Eur.); '''7)''' обращать в бегство, гнать, преследовать (φῶτα φυγάδα Soph.); '''8)''' преследовать, угнетать, мучить (φόβος κινεῖ Aesch.); '''9)''' возбуждать, побуждать (ἐπιρρόθοις κακοῖσίν τινα Soph.; τὸ ὀρεκτόν Arst.): στάσιν κ. Arst. поднимать восстание; κ. χόλον Eur. вызывать гнев; κ. κακά Soph. причинять бедствия; '''10)''' делать явным, обнаруживать, разглашать (ἃ ἐξάγιστα λόγῳ Soph.); '''11)''' опрокидывать, ломать, изменять, нарушать (νόμαια πάτρια Her.; τοὺς πατρίους νόμους Arst.; τὰ καθεστῶτα Isocr.): φάρμακα τὴν κοιλίαν κινοῦντα Arst. слабительные средства; '''12)''' трогаться с места, сниматься (κινῆσας ἐκεῖθεν, ὑπερέβαλλε τὰ Λιγγονικά, ''sc.'' ὁ Καῖσαρ Plut.); '''13)''' = βινέω Arph.; '''14)''' вспахивать, обрабатывать (γῆ κεκινημένη Xen.); '''15)''' двигать вперед, преобразовывать, перерабатывать (τραγῳδίαν Plut.; τὴν ῥητορικήν Sext.). |
− | '''{{ДГ|κίνη}}''' Sappho ''2 л.'' ''sing. praes. imper.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κίνη}}''' Sappho ''2 л.'' ''sing. praes. imper.'' ''к'' κινέω. |
− | '''{{ДГ|κίνημα}}, | + | '''{{ДГ|κίνημα}}, ατος''' (ῑ) τό '''1)''' движение Arst., Luc.; '''2)''' народное движение, возмущение, восстание Polyb., Plat.; '''3)''' душевное движение, волнение, потрясение (τῆς ψυχῆς Plut.); '''4)''' перемена, смена, превратность (τὰ κινήματα τῆς τύχης Isocr.). |
− | '''{{ДГ|Κῑνησίας}}, | + | '''{{ДГ|Κῑνησίας}}, ου''' ὁ Кинесий (''афинский дифирамбический поэт'' ''IV'' ''в. до н. э.'') Arph. |
− | '''{{ДГ|κίνησις}}, | + | '''{{ДГ|κίνησις}}, εως''' (κῑ) ἡ '''1)''' движение (κινήσεως ἀρχὴ τὸ αὑτὸ κινοῦν, ''sc.'' ἐστιν Plat.): ἐκδεχόμενοι τὴν τοῦ ὕδατος κίνησιν NT ''впосл. погов.'' чающие движения воды,'' т. е.'' ожидающие благоприятных обстоятельств; '''2)''' ''воен.'' передвижение, перемещение войск Polyb.; '''3)''' народное движение, возмущение (κ. καὶ ταραχή Polyb.); '''4)''' переворот, смена (πολιτειῶν Arst.); '''5)''' волнение, потрясение: κ. αὕτη μεγίστη τοῖς ῝Ελλησιν ἐγένετο Thuc. (Пелопоннесская война) была самым большим потрясением для греков. |
− | '''{{ДГ|κῑνητήρ}}, | + | '''{{ДГ|κῑνητήρ}}, ῆρος''' ὁ потрясатель, колебатель (γαίης HH, Pind.). |
− | '''{{ДГ|κῑνητήριος}} 3''' '''1)''' движущий, погоняющий, преследующий ( | + | '''{{ДГ|κῑνητήριος}} 3''' '''1)''' движущий, погоняющий, преследующий (μύοψ Aesch.); '''2)''' возбуждающий, вызывающий (ἀλγεινὰ θυμοῦ Aesch. - ''v. l.'' κ. ἀλγεῖν ἃ θυμοῦ κάρτα). |
− | '''{{ДГ|κῑνητής}}, | + | '''{{ДГ|κῑνητής}}, οῦ''' ὁ '''1)''' ''досл.'' приводящий в движение, ''перен.'' зачинатель, создатель (καινῶν ἐπῶν Arph.); '''2)''' возмутитель, подстрекатель Polyb. |
− | '''{{ДГ|κῑνητικός}} 3''' '''1)''' приводящий в движение, движущий Xen., Arst., Plut.; '''2)''' возбуждающий, поощряющий ( | + | '''{{ДГ|κῑνητικός}} 3''' '''1)''' приводящий в движение, движущий Xen., Arst., Plut.; '''2)''' возбуждающий, поощряющий (πρὸς ἀρετήν Plut.); '''3)''' возмущающий, сеющий смуту Polyb.; '''4)''' движущийся, подвижный Plut. |
'''{{ДГ|κῑνητός}} 3''' ''и'' '''2''' движущийся, подвижный Plat., Arst. | '''{{ДГ|κῑνητός}} 3''' ''и'' '''2''' движущийся, подвижный Plat., Arst. | ||
− | '''{{ДГ|κιννάβᾰρι}}, | + | '''{{ДГ|κιννάβᾰρι}}, εως''' (νᾰ) τό киноварь, сернистая ртуть Arst. |
− | '''{{ДГ|κιννᾰβάρινος}} 3''' цвета киновари, ярко-красный, алый ( | + | '''{{ДГ|κιννᾰβάρινος}} 3''' цвета киновари, ярко-красный, алый (χρῶμα Arst.). |
− | '''{{ДГ|κιννάβευμα}} ''' | + | '''{{ДГ|κιννάβευμα}} '''τό Arph. ''v. l.'' = κινάβευμα. |
− | '''{{ДГ|κιννᾰμο-λόγος}} ''' | + | '''{{ДГ|κιννᾰμο-λόγος}} '''ὁ Plin. = κιννάμωμον 2. |
− | '''{{ДГ|κίννᾰμον}} ''' | + | '''{{ДГ|κίννᾰμον}} '''τό Plin. = κιννάμωμον. |
− | '''{{ДГ|κιννᾰμώμινος}} 3''' сделанный из корицы, коричный ( | + | '''{{ДГ|κιννᾰμώμινος}} 3''' сделанный из корицы, коричный (μύρον Polyb.; πύλαι Luc.). |
− | '''{{ДГ|κιννάμωμον}} ''' | + | '''{{ДГ|κιννάμωμον}} '''τό '''1)''' корица Her., Arst., NT, Diod., Plut.; '''2)''' киннамом (''индийская птица, строящая гнездо из веточек корицы'') Arst. |
− | '''{{ДГ|κίνυγμα}}, | + | '''{{ДГ|κίνυγμα}}, ατος''' (ῑ) τό колеблемая вещь, раскачиваемое тело; αἰθέριον κ. Aesch. игралище ветров (''о прикованном к скале Прометее'')''.'' |
− | '''{{ДГ|κίνῠμαι}}''' ( | + | '''{{ДГ|κίνῠμαι}}''' (κῑ) (''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'' ἐκινύμην) '''1)''' трогаться, двигаться, отправляться (κίνυντο φάλαγγες Hom.): ὀρχηστρὶς κινυμένη Anth. танцующая плясунья; '''2)''' приводить в движение, двигать, шевелить: ἔλαιον κινύμενον Hom. встряхиваемое масло. |
− | '''{{ДГ|Κῐνύρας}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Κῐνύρας}},''' ''эп.-ион.'' '''Κινύρης, ου''' (ῠ) ὁ Кинир (''сын Аполлона, царь Кипра, отец Адониса'') Pind., Plat. |
− | '''{{ДГ|κῐνύρομαι}}''' ( | + | '''{{ДГ|κῐνύρομαι}}''' (ῡ) (''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') издавать стоны, стонать, сетовать Arph., Anth.: κινύρονται φόνον χαλινοί Aesch. (сами) удила (боевых коней) возвещают смерть (''точнее'' звенят о смерти). |
− | '''{{ДГ|κῐνῠρός}} 3''' жалобно стонущий ( | + | '''{{ДГ|κῐνῠρός}} 3''' жалобно стонущий (μήτηρ Hom.). |
'''*{{ДГ|κῑνύσσομαι}} '''(''только'' ''impf.'') колебаться Aesch. | '''*{{ДГ|κῑνύσσομαι}} '''(''только'' ''impf.'') колебаться Aesch. | ||
− | '''{{ДГ|Κῖνυψ}}, | + | '''{{ДГ|Κῖνυψ}}, υπος''' ''и''''' υφος''' ὁ Киниф '''1)''' ''река на сев. побережье Африки'' Her.; '''2)''' ''область этой реки'' Her. |
− | '''{{ДГ|κιξάλλης}}, | + | '''{{ДГ|κιξάλλης}}, ου''' ὁ разбойник с большой дороги (κ καὶ λῃστής Democr.). |
− | '''{{ДГ|κῑό-κρᾱνον}},''' Diod. ''' | + | '''{{ДГ|κῑό-κρᾱνον}},''' Diod. '''κῑονόκρανον '''τό капитель колонны Xen. |
− | '''{{ДГ|Κίος}} ''' | + | '''{{ДГ|Κίος}} '''ἡ Киос (''город в зап. Вифинии'') Her. |
− | '''{{ДГ|κίπφος}} ''' | + | '''{{ДГ|κίπφος}} '''ὁ Arst. ''v. l.'' = κέπφος. |
− | '''{{ДГ|Κίρκα}} ''' | + | '''{{ДГ|Κίρκα}} '''ἡ ''дор.'' = Κίρκη. |
− | '''{{ДГ|Κιρκαῖόν}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|Κιρκαῖόν}} '''''или''''' Κίρκαιον''' τό (''лат. ''Circaeum) Цирцей (''мыс в центре побережья Латия'') Arst. |
− | '''{{ДГ|Κίρκας}}, | + | '''{{ДГ|Κίρκας}}, ου''' ὁ ветер, дующий со стороны мыса Цирцей Arst. |
− | '''{{ДГ|Κίρκη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Κίρκη}},''' ''дор.'' '''Κίρκα''' ἡ Кирка ''или'' Цирцея (''дочь Гелиоса, волшебница на о-ве Ээа -'' Αἰαίη νῆσος,'' которая в течение года задерживала у себя Одиссея, а часть его спутников превратила в свиней'') Hom.'' etc.'' |
− | '''{{ДГ|κιρκ-ήλᾰτος}} 3,''' ''v. l.'' '''2''' преследуемый ястребом ( | + | '''{{ДГ|κιρκ-ήλᾰτος}} 3,''' ''v. l.'' '''2''' преследуемый ястребом (ἀηδών Aesch.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|κίρκος}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|κίρκος}} '''ὁ ''предполож.'' ястреб Aesch., Arst.: ἴρηξ κ. Hom. описывающий круги ястреб. |
− | '''II''' '''{{ДГ|κίρκος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|κίρκος}} '''ὁ '''1)''' (''лат.'' circus) цирк (''в Риме'') Polyb.; '''2)''' кольцо Anth. |
− | '''{{ДГ|κιρκόω}} '''окружать кольцом, заковывать ( | + | '''{{ДГ|κιρκόω}} '''окружать кольцом, заковывать (σκέλη Aesch.). |
− | '''{{ДГ|κιρνάω}} '''(= | + | '''{{ДГ|κιρνάω}} '''(= κεράννυμι) (''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') '''1)''' смешивать (''преимущ. ''вино с водой), разбавлять (μελίφρονα οἶνον Hom.); '''2)''' наливать, наполнять (κρητῆρα οἴνου Her.); '''3)''' придавать (свой) вкус: (ἡ κρήνη πικρὴ) κιρνᾷ τὸν ῝Υπανιν Her. горький источник делает горьким (реку) Гипанис; '''4)''' умерять, смягчать (τὸ τῆς φύσεως αὔθαδες Polyb.); '''5)''' ''перен. ''разливать, рассыпать (κόμπον Pind.). |
− | '''{{ДГ|κίρνημι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.''; ''part. pass.'' | + | '''{{ДГ|κίρνημι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.''; ''part. pass.'' κιρνάμενος;'' 2 л.'' ''sing. imper. praes.'' κιρνη, ''inf.'' κιρνάμεν, ''part.'' κιρνάς) Hom., Pind., Arph. = κιρνάω. |
− | '''{{ДГ|Κίρρα}} ''' | + | '''{{ДГ|Κίρρα}} '''ἡ Кирра (''город в Фокиде'') Pind., Plut. |
'''{{ДГ|Κίρρᾱ-θεν}}''' ''adv.'' из Кирры Pind. | '''{{ДГ|Κίρρᾱ-θεν}}''' ''adv.'' из Кирры Pind. | ||
Строка 649: | Строка 649: | ||
'''I''' '''{{ДГ|Κιρραῖος}} 3''' киррский Dem. | '''I''' '''{{ДГ|Κιρραῖος}} 3''' киррский Dem. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|Κιρραῖος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Κιρραῖος}} '''ὁ житель города Κίρρα Aeschin. |
− | '''{{ДГ|κιρρός}} 3''' лимонно-желтый ''или'' янтарного цвета ( | + | '''{{ДГ|κιρρός}} 3''' лимонно-желтый ''или'' янтарного цвета (ἱμάτιον Sext.). |
− | '''{{ДГ|Κίρτα}} ''' | + | '''{{ДГ|Κίρτα}} '''ἡ Кирта (''город в Нумидии'') Polyb. |
− | '''{{ДГ|κίς}}, | + | '''{{ДГ|κίς}}, κιός''' ὁ (''acc.'' κῖν) хлебный жучок Sappho, Pind. |
− | '''{{ДГ|κίσηρις}}, | + | '''{{ДГ|κίσηρις}}, εως,''' Luc. '''κίσσηλις''' (κῐ) ἡ пемза Arst., Luc. |
− | '''{{ДГ|κῐσηρο-ειδής}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|κῐσηρο-ειδής}} '''''и''''' κισσηροειδής,''' Diod., Plut. '''κῐσηρώδης 2''' похожий на пемзу Plut. |
− | '''{{ДГ|Κισθήνη}} ''' | + | '''{{ДГ|Κισθήνη}} '''ἡ Кистена '''1)''' ''равнина или горная цепь, местопребывание Горгон'' Aesch.; '''2)''' ''город в Эолиде'' Isocr. |
− | '''{{ДГ|κίσθος}} ''' | + | '''{{ДГ|κίσθος}} '''ὁ кист (''кустарник с розовыми или белыми цветами'') Theocr., Plut. |
− | '''{{ДГ|κίσσᾰ}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|κίσσᾰ}},''' ''атт.'' '''κίττᾰ''' ἡ '''1)''' ''предполож.'' сойка ''или'' сорока Arph., Plut., Sext.; '''2)''' извращенный аппетит во время беременности Sext. |
− | '''{{ДГ|κισσάω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|κισσάω}},''' ''атт.'' '''κιττάω''' '''1)''' страстно желать (τινος ''и'' ποιεῖν τι Arph.); '''2)''' (''о беременных женщинах'') иметь странные прихоти Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|κισσεύς}}, | + | '''{{ДГ|κισσεύς}}, έως''' ὁ [κισσός] увенчанный плющом (᾿Απόλλων Aesch.). |
− | '''{{ДГ|Κισσεύς}}, | + | '''{{ДГ|Κισσεύς}}, έως''' ὁ Кисеей (''царь Фракии, отец Гекубы'') Eur. |
− | '''{{ДГ|Κισσηΐς}}, | + | '''{{ДГ|Κισσηΐς}}, ΐδος''' (ῐδ) ἡ Киссеида, дочь Киссея (''т. е.'' ῾Εκάβη) Anth. ''или'' дочь Кисса (''т. е. ''Θεανώ) Hom. |
− | '''{{ДГ|κίσσηλις}} ''' | + | '''{{ДГ|κίσσηλις}} '''ἡ Luc. = κίσηρις. |
− | '''{{ДГ|κισσ-ήρης}} 2''' покрытый плющом ( | + | '''{{ДГ|κισσ-ήρης}} 2''' покрытый плющом (Νυσαίων ὀρέων κισσήρεις ὄχθαι Soph.). |
− | '''{{ДГ|κίσσηρις}}, | + | '''{{ДГ|κίσσηρις}}, εως''' ἡ ''v. l.'' = κίσηρις. |
− | '''{{ДГ|κισσηροειδής}} 2''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|κισσηροειδής}} 2''' ''v. l.'' = κισηροειδής. |
− | '''{{ДГ|κισσηρώδης}} 2''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|κισσηρώδης}} 2''' ''v. l.'' = κισηρώδης. |
− | '''{{ДГ|Κισσῆς}}, | + | '''{{ДГ|Κισσῆς}}, οῦ''' ὁ Кисс (''фракийский царь, отец Теано'') Hom. |
− | '''{{ДГ|Κισσίᾱ}} ''' | + | '''{{ДГ|Κισσίᾱ}} '''ἡ Киссия (''часть провинции Сузиана'') Her. |
− | '''{{ДГ|Κισσίαι}} | + | '''{{ДГ|Κισσίαι}} πύλαι''' αἱ Киссийские ворота (''в Вавилоне'') Her. |
− | '''{{ДГ|κίσσῐνος}} 3''' '''1)''' сплетенный из плюща ( | + | '''{{ДГ|κίσσῐνος}} 3''' '''1)''' сплетенный из плюща (στέφανος Eur.); '''2)''' выточенный из ствола плюща (ποτήρ, σκύφος Eur.). |
− | '''{{ДГ|Κίσσῐνος}} 3''' Aesch. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|Κίσσῐνος}} 3''' Aesch. ''v. l.'' = Κίσσιος I. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Κίσσιος}} 3''' киссийский Aesch.: | + | '''I''' '''{{ДГ|Κίσσιος}} 3''' киссийский Aesch.: Κισσίη γῆ ''или'' χώρη Her. = Κισσία. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Κίσσιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Κίσσιος}} '''ὁ киссиец (''представитель племени в Сузиане'') Her. |
− | '''{{ДГ|κισσο-}} '''''в сложн. словах'' = | + | '''{{ДГ|κισσο-}} '''''в сложн. словах'' = κισσός. |
− | '''{{ДГ|κισσο-δέτᾱς}}, | + | '''{{ДГ|κισσο-δέτᾱς}}, ου''' увенчанный плющом (θεός, ''sc.'' Βάκχος Pind.). |
− | '''{{ДГ|κισσο-κόμης}} 2''' с увитыми плющом волосами ( | + | '''{{ДГ|κισσο-κόμης}} 2''' с увитыми плющом волосами (Βάκχος HH, Σάτυρος Anth.). |
− | '''*{{ДГ|κισσο-ποίητος}},''' ''атт.'' ''' | + | '''*{{ДГ|κισσο-ποίητος}},''' ''атт.'' '''κιττο-ποίητος 2''' сделанный из плюща (δόρατα Luc.). |
− | '''{{ДГ|κισσός}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|κισσός}},''' ''атт.'' '''κιττός''' ὁ плющ (HH'' etc.''; κισσῷ στεφανωθείς Eur.). |
− | '''{{ДГ|Κισσός}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|Κισσός}},''' ''атт.'' '''Κιττός''' ὁ Кисе (Китт) (''гора в Македонии'') Xen. |
− | '''{{ДГ|κισσο-στέφᾰνος}} 2''' увенчанный плющом ( | + | '''{{ДГ|κισσο-στέφᾰνος}} 2''' увенчанный плющом (Βάκχος Anth.). |
− | '''{{ДГ|κισσοστεφής}} 2''' Anacr. = | + | '''{{ДГ|κισσοστεφής}} 2''' Anacr. = κισσοστέφανος. |
− | '''{{ДГ|Κισσοῦσα}} ''' | + | '''{{ДГ|Κισσοῦσα}} '''ἡ Киссуса, «Поросшая плющом» (''источник в Беотии, в котором был выкупан новорожденный Вакх'') Plut. |
− | '''{{ДГ|κισσο-φορέω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|κισσο-φορέω}},''' ''атт.'' '''κιττοφορέω '''быть увенчанным плющом ''или'' носить увитый плющом тирс Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|κισσο-φόρος}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|κισσο-φόρος}},''' ''атт.'' '''κιττοφόρος 2''' '''1)''' поросший плющом (νάπη Eur.); '''2)''' увитый плющом (Βάκχος Pind.; ''перен.'' διθύραμβος Anth.). |
− | '''{{ДГ|κισσόω}} '''обвивать плющом ( | + | '''{{ДГ|κισσόω}} '''обвивать плющом (κρᾶτά τινος Eur.). |
− | '''{{ДГ|κισσύβιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|κισσύβιον}}''' (ῠ) τό чаша, кубок Hom., Theocr., Anth. |
− | '''{{ДГ|κισσωτός}} 3''' покрытый ''или'' украшенный плющом ( | + | '''{{ДГ|κισσωτός}} 3''' покрытый ''или'' украшенный плющом (νεβρίς Anth.). |
− | '''{{ДГ|κίστη}} ''' | + | '''{{ДГ|κίστη}} '''ἡ ящик ''или'' корзина Hom., Arph., Theocr. |
− | '''{{ДГ|κιστίς}}, | + | '''{{ДГ|κιστίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ ящичек ''или'' корзинка Arph. |
− | '''{{ДГ|κιστο-φόρος}} ''' | + | '''{{ДГ|κιστο-φόρος}} '''ὁ '''1)''' кистофор (''несущий священные корзины с утварью для празднеств в честь Диониса или Деметры'') Dem.; '''2)''' «корзиноносец» (''монета с изображением несущего священную корзину, достоинством ок. 3 драхм'') Cic., Liv. |
− | '''{{ДГ|κίταρις}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|κίταρις}},''' ''v. l.'' '''κίδαρις, εως''' ἡ китара (''высокий остроконечный головной убор персидских царей'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Κῐτιεύς}}, | + | '''{{ДГ|Κῐτιεύς}}, έως''' ὁ китиец, житель Кития Dem., Plut., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|Κίτιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|Κίτιον}}''' (κῐ) τό Китий (''один из девяти главных городов Кипра, родина стоика Зенона и место смерти афинского полководца Кимона'') Thuc., Plut. |
− | '''{{ДГ|κιττ-}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|κιττ-}}''' ''атт.'' = κισσ-. |
− | '''{{ДГ|Κιττός}} ''' | + | '''{{ДГ|Κιττός}} '''ὁ ''атт.'' = Κισσός. |
− | '''{{ДГ|κῐτών}}, | + | '''{{ДГ|κῐτών}}, ῶνος''' ὁ'' дор.'' = χιτών. |
− | '''{{ДГ|κῐχάνω}} '''(''эп.'' | + | '''{{ДГ|κῐχάνω}} '''(''эп.'' ῐχᾱ, ''атт.'' ''praes.'' ῑχᾰ) (''fut. ''κῐχήσομαι, ''aor. 1'' ἐκίχησα ''с'' ῐ, ''aor. 2'' ἔκῐχον;'' эп.'' ''inf.'' κιχήμεναι ''и'' κιχῆναι; ''эп.'' ''aor. 2 conjct.'' κιχείω; ''med.'': ''part. praes.'' κιχήμενος, ''aor. 1'' ἐκιχησάμην, ''эп. 2 л.'' ''sing. aor. 1'' κιχήσαο, ''эп.'' ''conjct.'' κιχήσομαι = κιχήσωμαι) '''1)''' находить, встречать: μή σε ἐγὼ παρὰ νηυσὶ κιχείω Hom. (смотри), чтобы я не встречал тебя (больше) у кораблей; '''2)''' догонять, настигать (τινά Hom., Aesch.): φθῆ σε τέλος θανάτοιο κιχήμενον Hom. и тебя настигла стрела смерти; '''3)''' достигать, доставать (τινὰ δουρί Hom.): κ. ἄστυ Hom. захватить город; κ. τέλος πολέμοιο Hom. дождаться конца войны; μὴ μίασμά μ᾽ ἐν δόμοις κίχῃ Eur. (я ухожу), чтобы в (этом) доме не коснулась меня мерзость; δίψα τε καὶ λιμὸς κιχάνει (''sc.'' τινά) Hom. жажда и голод начинают томить кого-л. |
− | '''*{{ДГ|κιχείω}} '''(''conjct.'' | + | '''*{{ДГ|κιχείω}} '''(''conjct.'' κιχείω, ''opt.'' κιχείην, ''inf.'' κιχήμεναι ''и'' κιχῆναι) Hom. = κιχάνω. |
− | '''{{ДГ|κῐχήλα}} ''' | + | '''{{ДГ|κῐχήλα}} '''ἡ ''дор.'' Arph. = κίχλη. |
− | '''{{ДГ|κῐχήμεναι}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κῐχήμεναι}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' κιχάνω. |
− | '''{{ДГ|κιχῆναι}} '''= | + | '''{{ДГ|κιχῆναι}} '''= κιχήμεναι. |
− | '''{{ДГ|κίχλη}} ''' | + | '''{{ДГ|κίχλη}} '''ἡ '''1)''' дрозд Hom., Arph., Arst., Plut.; '''2)''' ''рыба'' (''предполож.'') губан Arst. |
− | '''*{{ДГ|κιχλιασμός}} ''' | + | '''*{{ДГ|κιχλιασμός}} '''ὁ ''v. l.'' = κιχλισμός. |
'''I''' '''{{ДГ|κιχλίζω}} '''тихо смеяться, хихикать Anth. | '''I''' '''{{ДГ|κιχλίζω}} '''тихо смеяться, хихикать Anth. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|κιχλίζω}} '''питаться дроздами, ''т. е.'' есть изысканные блюда ( | + | '''II''' '''{{ДГ|κιχλίζω}} '''питаться дроздами, ''т. е.'' есть изысканные блюда (οὐδὲ ὀψοφαγεῖν οὐδὲ κ. Arph.). |
− | '''{{ДГ|κιχλισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|κιχλισμός}} '''ὁ [κιχλίζω II] поедание дроздов, ''по друг.'' [κιχλίζω I] смех, хохот Arph. |
− | '''{{ДГ|κῑχόρεια}} ''' | + | '''{{ДГ|κῑχόρεια}} '''ἡ цикорий Arph. |
− | '''{{ДГ|κίχρημι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|κίχρημι}} '''(''fut.'' χρήσω, ''aor.'' ἔχρησα, ''pf.'' κέχρηκα; ''med.'': ''praes.'' κίχραμαι, ''impf.'' ἐκιχράμην, ''aor.'' ἐχρησάμην ''с'' ᾰ) одалживать, давать в долг (τινί τι Her., Arph., Plat., Dem., Plut.); ''med.'' просить ''или'' брать в долг (τι παρά τινος Plut. ''и'' τί τινι Luc.). |
− | '''{{ДГ|κίω}}''' ( | + | '''{{ДГ|κίω}}''' (ῐ) (''только'' ''praes., impf.'' ἔκιον - ''эп.'' κίον, ''imper.'' κίε, ''эп. 1 л.'' ''pl. conjct.'' κίομεν = κίωμεν, ''part.'' κιών, ''opt.'' κίοιμι) идти: ἄψορροι κίομεν Hom. мы ушли обратно; αἰακτὸς ἐς δόμους κίε Aesch. вернись, бедный, домой. |
− | '''{{ДГ|κίων}}, | + | '''{{ДГ|κίων}}, ονος''' (ῑ) ἡ ''и'' ὁ '''1)''' столб, колонна (κίονες ὑψόσε ἔχοντες Hom.; κ. ἑρκείου στέγης Soph.; ὑπερείδων τὴν ὀροφὴν κ. Plut.): ῾Ηρακλέος κίονες Pind. (''чаще'' στῆλαι) Геракловы столпы (''ныне'' Гибралтарский пролив); κ. οὐρανία Pind. небесный столб (''о подпирающей небо Этне'')'','' ἔσθιε ἐλθὼν τοὺς Μεγακλέους κίονας Arph. пойди, поешь столбы (в доме) Мегакла, ''т. е.'' у Мегакла ничего не осталось, кроме столбов его дома; '''2)''' (= στήλη) могильный столб, памятник (ὑπὸ κίονα κεῖσθαι Anth.); '''3)''' ''анат.'' язычок (мягкого неба) Arst.; '''4)''' «столб» (''вид метеора'') Plut. |
− | '''{{ДГ|κλαγγαίνω}},''' Theocr. ''' | + | '''{{ДГ|κλαγγαίνω}},''' Theocr. '''κλαγγέω '''(''только'' ''praes.'') лаять (ἅπερ κύων Aesch. - ''v. l.'' κλαγγάνω). |
− | '''{{ДГ|κλαγγάνω}} '''(''только'' ''praes.'') кричать: | + | '''{{ДГ|κλαγγάνω}} '''(''только'' ''praes.'') кричать: ὅπου τις ὄρνις οὐχὶ κλαγγάνει Soph. где ни одна птица не кричит. |
− | '''{{ДГ|κλαγγέω}}''' Theocr. = | + | '''{{ДГ|κλαγγέω}}''' Theocr. = κλαγγαίνω. |
− | '''{{ДГ|κλαγγή}} ''' | + | '''{{ДГ|κλαγγή}} '''ἡ '''1)''' крик, шум: παυσάμενοι τῆς κλαγγῆς Hom. перестав шуметь; '''2)''' пение (ἀρσένων Soph.); '''3)''' вопль (δύσφατος, ''sc.'' Κασάνδρας Aesch.); '''4)''' звон, гудение, звук (ἀργυρέοιο βιοῖο Hom.); '''5)''' вой ''или'' рычание (λύκων Hom.); '''6)''' хрюканье (συῶν Hom.); '''7)''' лай (τῶν κυνῶν Xen.); '''8)''' шипение (δρακόντων Aesch.); '''9)''' гоготание (χηνών Plut.). |
'''{{ДГ|κλαγγη-δόν}}''' ''adv.'' с шумом, с криком Hom., Luc. | '''{{ДГ|κλαγγη-δόν}}''' ''adv.'' с шумом, с криком Hom., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|κλαγγόν}}''' ''adv.'' Babr. = | + | '''{{ДГ|κλαγγόν}}''' ''adv.'' Babr. = κλαγγηδόν. |
− | '''{{ДГ|κλᾰγερός}} 3''' крикливый ( | + | '''{{ДГ|κλᾰγερός}} 3''' крикливый (γέρανοι Anth.). |
− | '''{{ДГ|κλάδα}}''' Anth. ''acc. sing.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλάδα}}''' Anth. ''acc. sing.'' ''к'' κλάδος. |
− | '''{{ДГ|Κλάδαος}} ''' | + | '''{{ДГ|Κλάδαος}} '''ὁ Кладай (''река в Элиде, приток Алфея'') Xen. |
− | '''{{ДГ|κλᾰδᾰρός}} 3''' легко ломающийся, ломкий ( | + | '''{{ДГ|κλᾰδᾰρός}} 3''' легко ломающийся, ломкий (δόρατα Polyb.; κάμακες Anth.). |
− | '''*{{ДГ|κλᾰδάσσομαι}} '''волноваться, бурлить ( | + | '''*{{ДГ|κλᾰδάσσομαι}} '''волноваться, бурлить (αἷμα κλαδασσόμενον Emped. ap. Arst.). |
− | '''{{ДГ|κλᾱδί}}''' Arph. ''dat. sing.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλᾱδί}}''' Arph. ''dat. sing.'' ''к'' κλάδος. |
− | '''{{ДГ|κλάδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|κλάδιον}}''' (ᾰ) τό ветка, веточка Anth. |
− | '''{{ДГ|κλᾰδίσκος}} ''' | + | '''{{ДГ|κλᾰδίσκος}} '''ὁ Anacr. ''demin.'' ''к'' κλάδιον. |
− | '''{{ДГ|κλάδος}} ''' | + | '''{{ДГ|κλάδος}} '''ὁ [κλάω II] '''1)''' (''преимущ.'' сорванная, отломанная) ветвь, побег (ἐλαίας Aesch.; δάφνης Eur.): ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι Soph. увенчанные просительными ветвями, ''т. е.'' держа обвитые белой шерстью ветви (''в знак просьбы о заступничестве''); εἰ ἡ ῥίζα ἁγία, καὶ οἱ κλάδοι ''погов.'' NT если свят корень, то (святы) и ветви; '''2)''' ''перен.'' рука (δύο κλάδοι Emped.). |
− | '''{{ДГ|Κλαζομεναί}} ''' | + | '''{{ДГ|Κλαζομεναί}} '''αἱ Клазомены (''ионический город, входивший в союз 12 городов, родина Анаксагора'') Her. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Κλαζομένιοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Κλαζομένιοι}} '''οἱ жители города Клазомены Her. |
− | '''{{ДГ|κλάζω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|κλάζω}} '''(''fut.'' κλάγξω, ''aor. 1'' ἔκλαγξα, ''aor. 2'' ἔκλᾰγον, ''pf.'' κέκλαγγα, ''эп.'' ''part. pf.'' κεκληγώς - ''pl.'' κεκλήγοντες - ''поздн.'' κεκλαγώς; ''pf. conjct.'' κεκλάγγω) '''1)''' издавать шум, стучать: ἔκλαγξαν ὀϊστοί Hom. загремели стрелы (в колчане); κ. βροντάν Pind. греметь; '''2)''' шуметь, свистеть, выть (ἦλθεν κεκληγὼς Ζέφυρος Hom.); '''3)''' визжать, скрипеть: σύριγγες ἔκλαγξαν ἑλίτροχοι Aesch. заскрипели ступицы колес; '''4)''' испускать крики, кричать: (ὁ ῝Εκτωρ) βῆ ὀξέα κεκληγώς Hom. Гектор устремился с громким криком; '''5)''' петь (μέλισμα Anth.); играть (κιθάρᾳ Eur.); '''6)''' лаять: οἱ (κύνες) κεκλήγοντες ἐπέδραμον Hom. с лаем сбежались собаки; '''7)''' испускать, издавать (γόον Aesch.); '''8)''' звать, призывать: κ. ῎Αρη Aesch. призывать Арея, ''т. е.'' издавать боевой клич; '''9)''' возвещать ''или'' предлагать (ἄλλο μῆχαρ Aesch.). |
− | '''{{ДГ|κλαήσω}} '''= | + | '''{{ДГ|κλαήσω}} '''= κλαιήσω. |
− | '''{{ДГ|κλᾱῗδας}}''' Pind. ''acc. pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλᾱῗδας}}''' Pind. ''acc. pl.'' ''к'' κλείς. |
− | '''{{ДГ|κλᾱῗδος}}''' Pind. ''gen. sing.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλᾱῗδος}}''' Pind. ''gen. sing.'' ''к'' κλείς. |
− | '''{{ДГ|κλαίεσκον}}''' ''impf. iter.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλαίεσκον}}''' ''impf. iter.'' ''к'' κλαίω. |
− | '''{{ДГ|κλαίῃσι}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. praes. conjct.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλαίῃσι}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. praes. conjct.'' ''к'' κλαίω. |
− | '''{{ДГ|κλαιήσω}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|κλαιήσω}} '''''и''''' κλαήσω''''' атт.'' ''fut.'' ''к'' κλαίω. |
− | '''{{ДГ|κλαῖον}}''' ''эп.'' ''impf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλαῖον}}''' ''эп.'' ''impf.'' ''к'' κλαίω. |
− | '''{{ДГ|κλαΐς}}, | + | '''{{ДГ|κλαΐς}}, κλᾱῗδος''' ἡ Pind. = κλείς. |
− | '''{{ДГ|κλαΐστρον}} ''' | + | '''{{ДГ|κλαΐστρον}} '''τό Pind. = κλεῖθρον. |
− | '''{{ДГ|κλαίω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|κλαίω}},''' ''атт.'' '''κλάω''' (ᾱ) (''атт.'' ''impf.'' ἔκλᾱον, ''fut.'' κλαύσομαι - ''атт.'' κλαιήσω ''и'' κλαήσω, ''aor.'' ἔκλαυσα - ''эп. 3 л.'' ''sing.'' κλαῦσε; ''med.'': ''aor.'' ἐκλαυσάμην, ''part. pf.'' κεκλαυσμένος; ''pass.'': ''aor.'' ἐκλαύσθην, ''pf.'' κέκλαυμαι - ''поздн.'' κέκλαυσμαι) '''1)''' плакать, рыдать (επί τινι ''и'' ἐπί τινα NT): εἰπὲ ὅ τι κλαίεις καὶ ὀδύρεαι; Hom. скажи, отчего ты плачешь и скорбишь?; κλαυσεταί τις Arph. кто-нибудь (из них) поплачет, ''т. е.'' поплатится; κλαίων δοκεῖς μοι ἀγηλατήσειν Soph. думаю, что себе на горе ты отправишь в изгнание (виновника мора в Фивах); (''в угрозах'') κ. τινὶ λέγειν ''или'' κελεύειν Arph. заставлять кого-л. плакать, ''т. е.'' желать кому-л. всяческого зла ''или'' расправляться с кем-л.; κ. λέγω! Her. смотри ты у меня!; κλαίοντά τινα καθιστάναι Xen. заставлять плакать, ''т. е.'' мучить кого-л.; κεκλαυμένος Aesch., Soph. плачущий, весь в слезах; '''2)''' оплакивать (φίλον πόσιν Hom.; τὶ τῶν ᾿Ορεστείων κακῶν Soph.; τὰ τέκνα ἑαυτοῦ NT): σποδὸς ἀνδρὸς εὖ κεκλαυμένου Aesch. прах человека, горячо (''или'' горько) оплаканного. |
− | '''{{ДГ|κλαι-ωμῐλίη}} ''' | + | '''{{ДГ|κλαι-ωμῐλίη}} '''ἡ общий ''или'' совместный плач (καὶ κ. καὶ γελοωμιλίη Anth.). |
− | '''{{ДГ|κλᾴξ}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|κλᾴξ}},''' ''v. l.'' '''κλάξ '''ἡ Theocr. = κλείς. |
− | '''{{ДГ|κλαξῶ}}''' Theocr. ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλαξῶ}}''' Theocr. ''fut.'' ''к'' κλείω I. |
− | '''{{ДГ|κλᾰπείς}}''' ''part. aor. 2 pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλᾰπείς}}''' ''part. aor. 2 pass.'' ''к'' κλέπτω. |
− | '''{{ДГ|κλᾱρία}} ''' | + | '''{{ДГ|κλᾱρία}} '''τά [''дор.'' ''pl.'' ''к'' κληρίον] долговая книга, список задолженности Plut. |
− | '''{{ДГ|κλάριος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|κλάριος}} 2''' (ᾱ) распределяющий по жребию (Ζεύς Aesch.). |
'''I''' '''{{ДГ|Κλάριος}} 3''' кларосский Plut. | '''I''' '''{{ДГ|Κλάριος}} 3''' кларосский Plut. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|Κλάριος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Κλάριος}} '''ὁ Кларий (''река на Кипре'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Κλάρος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Κλάρος}}''' (ᾰ) ἡ Кларос (''город на ион. побережье М. Азии с храмом и оракулом Аполлона'') Hom., Thuc. |
− | '''{{ДГ|κλᾶρος}} ''' | + | '''{{ДГ|κλᾶρος}} '''ὁ ''дор.'' Pind. = κλῆρος I. |
− | '''{{ДГ|κλᾱρόω}}''' ''дор.'' Pind. = | + | '''{{ДГ|κλᾱρόω}}''' ''дор.'' Pind. = κληρόω. |
− | '''{{ДГ|κλαρῶται}}, | + | '''{{ДГ|κλαρῶται}}, ῶν''' οἱ клароты, крепостные землевладельцы (''на Крите'') Arst. |
− | '''*{{ДГ|κλάς}} '''(''только'' ''sing.'': ''dat.'' | + | '''*{{ДГ|κλάς}} '''(''только'' ''sing.'': ''dat.'' κλᾱδί, ''acc.'' κλάδα; ''и'' ''dat. pl.'' κλάδεσι) Arph. = κλάδος. |
'''{{ДГ|κλᾰσ-αυχενεύομαι}} '''ходить с манерно склоненной шеей Plut. | '''{{ДГ|κλᾰσ-αυχενεύομαι}} '''ходить с манерно склоненной шеей Plut. | ||
− | '''{{ДГ|κλᾰσῐ-βῶλαξ}}, | + | '''{{ДГ|κλᾰσῐ-βῶλαξ}}, ᾰκος''''' adj.'' разбивающий комья, разрезающий пласты (земли) (χαλκός Anth.). |
− | '''{{ДГ|κλάσις}}, | + | '''{{ДГ|κλάσις}}, εως''' (ᾰ) ἡ '''1)''' перелом, разбивание (τῶν κύκλων Plat.); '''2)''' сгибание (τῶν γονάτων Arst.); '''3)''' преломление (τοῦ ἄρτου NT). |
− | '''{{ДГ|κλάσμα}}, | + | '''{{ДГ|κλάσμα}}, ατος''' τό обломок (''sc.'' τῶν δοράτων Plut.); кусок Anth., NT. |
− | '''{{ДГ|κλάσσε}}''' Theocr. ''3 л.'' ''sing. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλάσσε}}''' Theocr. ''3 л.'' ''sing. aor.'' ''к'' κλάω II. |
− | '''{{ДГ|κλαστάζω}}''' ''досл.'' обрезывать ветви, подрезать, ''перен.'' укрощать, смирять ( | + | '''{{ДГ|κλαστάζω}}''' ''досл.'' обрезывать ветви, подрезать, ''перен.'' укрощать, смирять (στρατηγούς Arph.). |
− | '''{{ДГ|κλαστός}} 3''' разбитый ( | + | '''{{ДГ|κλαστός}} 3''' разбитый (κύπελλα Anth.). |
− | '''{{ДГ|Κλαύδη}} ''' | + | '''{{ДГ|Κλαύδη}} '''ἡ Клавда (''островок к югу от Крита'') NT. |
− | '''{{ДГ|κλαυθμονή}} ''' | + | '''{{ДГ|κλαυθμονή}} '''ἡ Plat. = κλαυθμός. |
− | '''{{ДГ|κλαυθμός}} ''' | + | '''{{ДГ|κλαυθμός}} '''ὁ плач, рыдание (κ. καὶ στοναχή Hom.; κλαυθμοὶ παίδων Arst.): ὁ κ. καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων NT плач и скрежет зубовный. |
− | '''{{ДГ|κλαυθμῠρίζω}}''' '''1)''' заставлять плакать, доводить до слез ( | + | '''{{ДГ|κλαυθμῠρίζω}}''' '''1)''' заставлять плакать, доводить до слез (τὰ παιδία Plut.); '''2)''' ''med.'' плакать Plat., Diod., Luc. |
− | '''{{ДГ|κλαυθμῠρισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|κλαυθμῠρισμός}} '''ὁ плач (''преимущ.'' детский) Plut. |
− | '''{{ДГ|κλαύματα}} ''' | + | '''{{ДГ|κλαύματα}} '''τά (''только'' ''pl.'') плач, рыдания, жалобы: κ. ἐμβάλλειν τινί Arph. довести кого-л. до слез; κλαύμασι σωφροσύνην μηχανᾶσθαί τινι Xen. наказаниями (''досл.'' через плач) внушить кому-л. благонравие. |
− | '''{{ДГ|κλαυμονή}} ''' | + | '''{{ДГ|κλαυμονή}} '''ἡ Plat. ''v. l.'' = κλαυθμονή. |
− | '''{{ДГ|κλαύσἄρᾰ}}''' ''in crasi'' Arph. = | + | '''{{ДГ|κλαύσἄρᾰ}}''' ''in crasi'' Arph. = κλαύσει ἄρα. |
− | '''{{ДГ|κλαῦσε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλαῦσε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor.'' ''к'' κλαίω. |
− | '''{{ДГ|κλαυσιάω}} '''[''desiderat.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλαυσιάω}} '''[''desiderat.'' ''к'' κλαίω] собираться плакать: τὸ θύριον φθεγγόμενον κλαυσιᾷ Arph. дверь жалобно заскрипела. |
− | '''{{ДГ|κλαυσί-γελως}}, | + | '''{{ДГ|κλαυσί-γελως}}, ωτος''' (ῐ) ὁ смех сквозь слезы: κ. εἶχε πάντας Xen. все плакали от радости. |
− | '''{{ДГ|κλαυσί-μᾰχος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|κλαυσί-μᾰχος}} 2''' (ῐ) ''шутл.'' (''по аналогии с именем'' Λάμαχος ''и'' βουλόμαχος) плачущий из-за сражения Arph. |
− | '''{{ДГ|κλαύσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλαύσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' κλαίω. |
− | '''{{ДГ|κλαυσοῦμαι}}''' Arph.'' дор.'' = | + | '''{{ДГ|κλαυσοῦμαι}}''' Arph.'' дор.'' = κλαύσομαι. |
− | '''{{ДГ|κλαυστός}} 3''' достойный быть оплаканным: | + | '''{{ДГ|κλαυστός}} 3''' достойный быть оплаканным: οὐ κλαυστὰ δ᾽ ἐστίν Soph. но плакать об этом нечего. |
− | '''{{ДГ|κλαυτός}} 3''' Aesch. = | + | '''{{ДГ|κλαυτός}} 3''' Aesch. = κλαυστός. |
− | '''I''' '''{{ДГ|κλάω}}''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|κλάω}}''' (ᾱ) ''атт.'' = κλαίω. |
− | '''II''' '''{{ДГ|κλάω}}''' ( | + | '''II''' '''{{ДГ|κλάω}}''' (ᾰ) (''fut. ''κλάσω ''с'' ᾰ; ''pass.'': ''fut.'' κλασθήσομαι, ''aor.'' ἐκλάσθην, ''pf.'' κέκλασμαι) ломать, отламывать (πτόρθον ἐξ ὕλης Hom.); переламывать (τὸν κίονα μέσον Plut.): ἐκλάσθη δόναξ Hom. древко (стрелы) сломалось; τὸ κλώμενον NT сокрушаемое,'' т. е.'' отдаваемое в виде жертвы - ''см. тж.'' κεκλασμένος. |
− | '''{{ДГ|Κλέανδρος}} ''' | + | '''{{ДГ|Κλέανδρος}} '''ὁ Клеандр '''1)''' ''царь Гелы, в Сицилии, убитый в 498 г. до н. э.'' Her.; '''2)''' ''гармост в Византии, ок. 400 г. до н. э.'' Xen. |
− | '''{{ДГ|Κλεάνθης}}, | + | '''{{ДГ|Κλεάνθης}}, ου''' ὁ Клеант (''стоический философ, ученик Зенона и глава его школы с 263 г. до н. э.'';'' умер в 220 г. до н. э.'') Diog. L., Plut. |
− | '''{{ДГ|Κλέαρχος}} ''' | + | '''{{ДГ|Κλέαρχος}} '''ὁ Клеарх '''1)''' ''лакедемонянин, полководец во время Пелопоннесской войны''; ''приговоренный к казни, бежал к Киру'' Xen.; '''2)''' ''тиранн Гераклеи с 365 г. до н. э., убит в 353 г. до н. э.'' Polyb. |
− | '''{{ДГ|κλεεννός}} 3,''' ''редко'' '''2''' ''дор.'' Pind., Anth. = | + | '''{{ДГ|κλεεννός}} 3,''' ''редко'' '''2''' ''дор.'' Pind., Anth. = κλεινός. |
− | '''{{ДГ|κλεηδών}}''' ''эп.'' Hom. = | + | '''{{ДГ|κλεηδών}}''' ''эп.'' Hom. = κληδών. |
− | '''{{ДГ|κλεῖα}}''' ''эп.'' Hes. ''pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλεῖα}}''' ''эп.'' Hes. ''pl.'' ''к'' κλέος. |
− | '''{{ДГ|κλεῖδα}}''' Plat. ''acc. sing.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλεῖδα}}''' Plat. ''acc. sing.'' ''к'' κλείς. |
− | '''{{ДГ|κλεῖδας}}''' Arst. ''acc. pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλεῖδας}}''' Arst. ''acc. pl.'' ''к'' κλείς. |
− | '''{{ДГ|κλεῖδες}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|κλεῖδες}} '''''и''''' κλεῖς''' ''pl.'' ''к'' κλείς. |
− | '''{{ДГ|Κλεῖδες}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|Κλεῖδες}},''' ''атт.'' '''Κληῗδες '''αἱ Клиды, «Ключи» (''мыс на Кипре с двумя островами того же названия'') Her. |
− | '''{{ДГ|κλειδίον}} ''' | + | '''{{ДГ|κλειδίον}} '''τό ключик Arph., Arst. |
− | '''{{ДГ|κλειδουχ-}} '''= | + | '''{{ДГ|κλειδουχ-}} '''= κλῃδουχ-. |
− | '''{{ДГ|κλειδο-φύλαξ}}, | + | '''{{ДГ|κλειδο-φύλαξ}}, ᾰκος''' ὁ хранитель ключей, ключарь, страж Luc. |
− | '''{{ДГ|κλεΐζω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|κλεΐζω}} '''(''fut.'' κλεΐξω)'' дор.'' = κλῄζω I. |
− | '''{{ДГ|κλειθρία}} ''' | + | '''{{ДГ|κλειθρία}} '''ἡ замочная скважина, отверстие Luc. |
− | '''{{ДГ|κλεῖθρον}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|κλεῖθρον}},''' ''ион.'' '''κλήϊθρον,''' ''староатт.'' '''κλῇθρον '''τό засов, запор, замок (μεγάροιο Hom.;'' преимущ.'' ''pl.'' κλῇθρα πύλης Soph.; κλῇθρα δόμων Eur.): πυλῶν κλῄθρων λυθέντων Aesch. когда запоры ворот сломаны; κλῇθρα διοίγειν Soph. ''или'' χαλᾶν Arph. снимать запоры; κλῄθροισι τὰ προπύλαια πακτοῦν Arph. запереть вход засовами. |
− | '''{{ДГ|κλεῖν}}''' ''acc. sing.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλεῖν}}''' ''acc. sing.'' ''к'' κλείς. |
− | '''{{ДГ|κλεινά}}''' ''adv.'' со славой, доблестно ( | + | '''{{ДГ|κλεινά}}''' ''adv.'' со славой, доблестно (στρατηλατεῖν Eur.). |
− | '''{{ДГ|Κλεινίας}}, | + | '''{{ДГ|Κλεινίας}}, ου''' ὁ Клиний '''1)''' ''отец Алкивиада, участник сражения при Артемисии в 480 г. до н. э., пал в сражении, при Коронее в 447 г. до н. э.'' Arph., Plut.; '''2)''' ''младший брат Алкивиада'' Plat.; '''3)''' ''отец Арата, убитый в 264 г. до н. э. Абантидом, ставшим тиранном Сикиона'' Plut. |
− | '''{{ДГ|Κλεινίειος}} 2''' [''adj.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|Κλεινίειος}} 2''' [''adj.'' ''к'' Κλεινίας] клиниев Plat. |
− | '''{{ДГ|Κλεινίης}} ''' | + | '''{{ДГ|Κλεινίης}} '''ὁ ''ион.'' = Κλεινίας. |
− | '''{{ДГ|κλεινός}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|κλεινός}},''' ''дор.'' '''κλεεννός 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' славный, прославленный, знаменитый (οἰκιστήρ, γάμος Pind.; ἀνήρ Plat.; Οἰδίπους, Σαλαμίς, αἰνίγματα Soph.; πόλις, ὄνομα Arph.; στέφανος Eur.; κ. ἐν ταῖς παρθένοις γεγονώς Plut.): τόξοισι κ. Aesch. прославленный стрелок; '''2)''' известный, хорошо знакомый: καὶ τοῦτο κλεινὸν αὐτοῦ Luc. и это хорошо о нем известно - ''см. тж.'' κλεινά. |
− | '''{{ДГ|κλεΐξω}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κλεΐξω}}''' ''fut.'' ''к'' κλεΐζω. |
− | '''{{ДГ|Κλειοπάτρη}} ''' | + | '''{{ДГ|Κλειοπάτρη}} '''ἡ ''эп.'' = Κλεοπάτρα. |
− | '''{{ДГ|κλείς}}, | + | '''{{ДГ|κλείς}}, κλειδός,''' ''атт.'' '''κλῄς, κλῃδός,''' ''эп.-ион.'' '''κληΐς, ῗδος''' ἡ (''pl.'': ''nom.'' κλεῖδες ''и'' κλεῖς, ''dat.'' κλεισίν, ''acc.'' κλεῖδας ''и'' κλεῖς) '''1)''' засов, запор: κληῗδα ἐτάνυσσεν ἱμάντι Hom. (Эвриклея) стянула засов ремнем; χαλᾶν κλῇδας Eur. отпирать, отворять (дверь); καθαρὰν ἀνοῖξαι κλῇδα φρενῶν Eur. чистосердечно открыть (свою) душу; '''2)''' ключ (κληῗδι θύρας οἰγνύναι Hom.; αἱ κλεῖς τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν NT); '''3)''' застежка (''sc.'' τῆς περόνης Hom.); '''4)''' ключица: ᾗ κληῗδες ἀπ᾽ ὤμων αὐχέν᾽ ἔχουσιν Hom. (место), где ключицы отделяют шею от плеч; '''5)''' ''pl. ''(поперечные) скамьи для гребцов: αὐτοὶ βάντες ἐπὶ κληῗσι κάθιζον Hom. они, взойдя (на корабль), сели за весла; '''6)''' выход в открытое море, пролив (πόντου Eur.). |
− | '''{{ДГ|Κλείσας}}, | + | '''{{ДГ|Κλείσας}}, αντος''' ὁ Клисант (''город в Беотии, то же, что и'' Γλίσας) Plut. |
− | '''{{ДГ|Κλεισθένης}}, | + | '''{{ДГ|Κλεισθένης}}, ους''' ὁ Клисфен '''1)''' ''тиранн Сикионский в'' ''VII-VI'' ''вв. до н. э.'' Her.; '''2)''' ''внук предыдущего, проведший в 510 г. до н. э. реформу законов Солона в сторону большей их демократизации'' Her. |
− | '''{{ДГ|κλεισιάδες}} ''' | + | '''{{ДГ|κλεισιάδες}} '''αἱ ''v. l.'' = κλισιάδες. |
− | '''{{ДГ|κλείσιον}} ''' | + | '''{{ДГ|κλείσιον}} '''τό = κλίσιον I. |
− | '''{{ДГ|κλεῖσις}} ''' | + | '''{{ДГ|κλεῖσις}} '''ἡ = κλῇσις. |
− | '''{{ДГ|κλειστός}} 3''' ''эп.-ион.'' = | + | '''{{ДГ|κλειστός}} 3''' ''эп.-ион.'' = κλῃστός. |
− | '''{{ДГ|κλεῖστρον}} ''' | + | '''{{ДГ|κλεῖστρον}} '''τό Luc. = κλεῖθρον. |
− | '''{{ДГ|Κλείταρχος}} ''' | + | '''{{ДГ|Κλείταρχος}} '''ὁ Клитарх '''1)''' ''родом из Эритреи на Эвбее, ставший тиранном, в своем городе благодаря поддержке Филиппа Македонского, но в 341 г. до н. э. изгнанный Фокионом'' Dem.; '''2)''' ''автор недошедшей до нас истории Александра Македонского'' Plut. |
− | '''{{ДГ|Κλειτόμᾰχος}} ''' | + | '''{{ДГ|Κλειτόμᾰχος}} '''ὁ Клитомах '''1)''' ''участник пифийских игр, прославившийся тремя победами в один день'' Pind.; '''2)''' ''карфагенянин, философ, ученик Карнеада,'' ''II'' ''в. до н. э.'' Diog. L. |
− | '''{{ДГ|Κλειτορία}} ''' | + | '''{{ДГ|Κλειτορία}} '''ἡ Клитория (''область города'' Κλείτωρ ''в Аркадии'')''.'' |
− | '''{{ДГ|Κλειτόριοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Κλειτόριοι}} '''οἱ жители области Κλειτορία Xen., Plut. |
− | '''{{ДГ|κλειτορίς}}, | + | '''{{ДГ|κλειτορίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ '''1)''' клиторид (''род черного минерала'') Plut.,; '''2)''' ''анат. ''клитор. |
− | '''{{ДГ|κλειτός}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' славный, прославленный ( | + | '''{{ДГ|κλειτός}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' славный, прославленный (βασιλῆες Hom.); '''2)''' пышный (ἑκατόμβη Hom.; ᾿Ιωλκός Pind.). |
− | '''{{ДГ|Κλειτώ}}, | + | '''{{ДГ|Κλειτώ}}, οῦς''' ἡ Клито (''дочь Эвенора и Левкиппы, ставшая женой Посидона и родоначальницей населения Атлантиды'') Plat. |
− | '''{{ДГ|Κλείτωρ}}, | + | '''{{ДГ|Κλείτωρ}}, ορος''' ὁ Клитор (''город в сев. Аркадии, на реке того же названия, славившийся источником с необыкновенно вкусной водой'') Pind. |
− | '''I''' '''{{ДГ|κλείω}},''' ''староатт.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|κλείω}},''' ''староатт.'' '''κλῄω '''''и''''' κληΐω''' (''fut.'' κλείσω - ''дор.'' κλαξῶ; ''pass.'': ''fut.'' κλεισθήσομαι, ''aor.'' ἐκλεὶσθην, ''pf.'' κέκλειμαι ''и'' κέκλεισμαι) '''1)''' запирагь (θύρας Hom. ''и'' θύραν NT; πηκτὰ δωμάτων Arph.; πύλας Eur.): κλεῖσαι τὰ σπλάγχνα αὑτοῦ ἀπό τινος NT быть глухим к чьим-л. страданиям; '''2)''' запирать, блокировать (Βόσπορον μέγαν Aesch.; τοὺς ἔσπλους ταῖς ναυσίν Thuc.); '''3)''' (''о запоре, задвижке'') закладывать, задвигать (ὀχῆας Hom.); '''4)''' ограждать, защищать, укреплять (πόλιν πύργων μηχανῇ Aesch.); '''5)''' закрывать, смыкать (βλέφαρον Soph.; στόμα Eur.); '''6)''' связывать, сковывать (χέρας βρόχοισι, ὅρκοις κεκλῄμεθα Eur.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|κλείω}}''' ''эп. -'' | + | '''II''' '''{{ДГ|κλείω}}''' ''эп. -'' κλέω. |
− | '''{{ДГ|Κλειώ}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Κλειώ}},''' ''дор.'' '''Κλεώ, οῦς''' ἡ Клио ''или'' Клео (''муза-вестница'' Hes., ''позднее - муза эпоса и истории''; ''изображалась со свитком в руке'') Pind. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|κλέμμα}}, | + | '''{{ДГ|κλέμμα}}, ατος''' τό [κλέπτω] '''1)''' воровство, кража: τὸ μὲν νόημα τῆς θεοῦ, τὸ δὲ κ. ἐμόν Arph. замысел принадлежит богине, а (самая) кража - мне; '''2)''' уворованная вещь, украденное: τὸ κ. ἐκτίνειν διπλοῦν Plat. уплатить двойную стоимость украденного; '''3)''' военная хитрость, диверсия Thuc., Plut.; '''4)''' обман Dem., Plut.; '''5)''' любовная интрижка Anth. |
− | '''{{ДГ|κλεμμάδιος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|κλεμμάδιος}} 3''' (ᾰ) краденый Plat. |
− | '''{{ДГ|Κλέοβις}}, | + | '''{{ДГ|Κλέοβις}}, ιος''' ὁ Клеобий ''или'' Клеобис (''брат Битона, сын Кидиппы''; ''см.'' Βίτων) Her., Plut. |
− | '''{{ДГ|Κλεόβουλος}} ''' | + | '''{{ДГ|Κλεόβουλος}} '''ὁ Клеобул (''тиранн г. Линда на Родосе, один из'' «''семи мудрецов''»; ''начало'' ''VI'' ''в. до н. э.'') Plat.'' etc.''</div> |
+ | {{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|71}} |
Версия 21:40, 26 февраля 2011
II κῆ эол. Sappho = ἐκεῖ.
κήαι эп. 3 л. sing. opt. aor. к καίω.
κῆαι эп. inf. aor. к καίω.
κήαιεν эп. 3 л. pl. opt. aor. к καίω.
κηάμενος эп. part. aor. 1 med. к καίω.
κήας эп. part. aor. к καίω.
κῆβος ὁ длиннохвостая мартышка Arst.
κἠγώ(ν) in crasi - καὶ ἐγώ.
Κηδᾰλίων, ωνος ὁ Кедалион 1) слуга Гефеста Luc.,; 2) заглавие одной из утерянных трагедий Софокла.
κηδεία ἡ тж. pl. 1) некровное родство, свойство: κηδείαν ξυνάψαι τινί Eur. породниться с кем-л. (через брак); ἢ πρὸς αἵματος ἢ κατὰ κηδείαν Arst. (семейная связь) по кровному родству или свойству; ἡ πρός τινα κ. Arst. свойство с кем-л.; 2) погребение (εἶρξαι τὸ σῶμα κηδείας τῆς νενομισμένης Plut.).
κήδειος 2 1) лелеемый, дорогой, любимый (κασίγνητοι, ἑταῖροι Hom.); 2) заботливый (τροφαὶ τέκνων Eur.); 3) погребальный, похоронный, траурный (χοαί Aesch.; οἶκτοι Eur.): κ. θρίξ Aesch. волосы, срезанные в знак траура.
κηδεμονία ἡ заботливое отношение, попечение, уход Plat.
κηδεμονικόν τό Polyb. = κηδεμονία.
κηδεμονικός 3 заботливо относящийся, заботливый (κ. καὶ φιλάνθρωπος Plut.).
κηδεμονικῶς заботливо (ἔχειν πρός τινα Polyb.; πεποιηκέναι τι Luc.).
κηδεμών, όνος ὁ, ἡ 1) заботливый страж, покровитель, защитник, хранитель (τῆς πόλεως Plat.; τᾶς φυγας Aesch.): Κρέοντ᾽ ἐρώτα τοῦδε γὰρ σὺ κ. Soph. спроси Креонта; ведь ты о нем (только и) заботишься; δίχα κηδεμόνων Soph. без заботливых друзей; 2) кедемон, свершитель погребальных обрядов: χηδεμόνες νήεον ὕλην Hom. кедемоны наклали дров (для сожжения тела Патрокла); 3) породнившийся (через жену), свойственник (τυράννων Eur.).
κήδεος 2 подлежащий погребению Hom.
κήδεσκον эп. aor. iter. к κήδω.
κηδεστής, дор. κᾱδεστάς, οῦ ὁ состоящий в свойстве, свойственник (тесть Arph.; зять Lys.; шурин Eur.; отчим Dem.).
κηδεστία ἡ свойство Xen.
κήδευμα, ατος τό 1) родственная связь (по жене), свойство: παλαιὰ καινῶν λείπεται κηδευμάτων Eur. старые родственные связи уступают место новым; 2) свойственник, родня (ὦ χαῖρε Μενέλεως, κ. ἐμόν Eur.).
κηδεύσαντες οἱ родители мужа или жены Eur.
κηδευτής, οῦ ὁ Arst. = κηδεμών 1.
κηδεύω 1) заботиться, ухаживать, окружать заботой (τὸν τυφλόν Soph.; πόλιν, νύμφην Eur.); 2) окружать уходом, лечить (νόσημα Eur.); 3) хоронить, предавать погребению (τινά Plut.): ἐν ξέναισι χερσὶ κηδευθείς Soph. (Орест), похороненный чужими руками; 4) выдавать замуж (τὴν παῖδα Eur.) (см. οἱ κηδεύσαντες); 5) вступать в брак (τινί Dem.): τὸ κηδεῦσαι καθ᾽ ἑαυτόν Aesch. равный брак; τοῦτο κήδευσον λέχος Soph. вступи в этот брак.
κηδήσω fut. к κήδω.
κήδιστος 3 самый дорогой, самый близкий (κήδιστοι καὶ φίλτατοι Hom.).
Κηδοί οἱ Кеды (дем в атт. филе ᾿Ερεχθηΐς) Dem.
κῆδος, дор. Pind. κᾶδος, εος τό 1) скорбь, горе, печаль (πολύστονον Hom.): Τρώεσσι κήδεα ἐφῆπται ἐκ Διός Hom. над троянцами нависли печали (ниспосланные) от Зевса; 2) тревога, забота: τῶν ἄλλων οὐ κ. Hom. об остальных заботиться нечего; 3) (преимущ. pl.) погребальный обряд, похороны (γόος καὶ κήδεα λυγρά Hom.; τὰ κήδη μάλιστα οἱ συγγενεῖς ἀπαντῶσι Arst.): εἰς τὸ κ. ἰέναι Her. идти на похороны; 4) родство через брак, свойство: κ. τινος λαβεῖν Eur. и κ. εἴς τινα μεθαρμόσασθαι Plut. породниться с кем-л. через брак; 5) брак: τὸ κ. ξυνάψασθαι τῆς θυγατρός Thuc. выдать дочь замуж.
κηδόσῠνος 2 заботливый: ποδὶ κηδοσύνῳ παράσειρος Eur. заботливо провожая.
κήδω (fut. κηδήσω, эп. fut. 2 κεκᾰδήσω, эп. impf. iter. κήδεσκον, part. aor. 2 κεκᾰδών; эп. fut. med. 2 κεκαδήσομαι) 1) беспокоить, удручать, тревожить (τινά Hom.); med.-pass. беспокоиться, волноваться, скорбеть: ἄμφω φιλέουσά τε χηδομένη τε Hom. обоих любя и (за обоих) волнуясь; κήδετο Δαναῶν Hom. (Гера) скорбела за данайцев; 2) быть озабоченным, заботиться (συναπάσης τῆς ῝Ελλάδος Her.; med.: τῆς πόλεως Thuc. и τῆς πολιτείας Arst.; τοῦ ἀνθρωπίνου γένους Plut.): εὐνοῶν τε καὶ κηδόμενος Arph. доброжелательный и заботливый; 3) разить, поражать (τινὰ τόξοισι Hom.): τινὰ θυμοῦ καὶ ψυχῆς κ. Hom. поражать кого-л. насмерть.
κἤδωκε дор. in crasi = καὶ ἔδωκε.
κῆεν (= ἔκηεν) эп. 3 л. sing. aor. 1 к καίω.
κηθάριον τό сосуд для судейских голосов (т. е. для ψῆφοι) Arph.
κἠκ дор. in crasi = как, т. е. καὶ ἐκ.
κᾔκα in crasi Theocr. = καὶ αἴκα, т. е. καὶ εἴκε.
Κηκείδης, ου ὁ Кекид (один из древнейших дифирамбических поэтов) Arph.
κηκίς, ῖδος (ῑ) ἡ 1) пламя: ἐν κηκῖδι φλογός Aesch. в пламени костра; 2) истечение, сок, струя (πορφύρας ἰσάργυρος κ. Aesch.): φόνου κ. Aesch. кровавый поток; μυδῶσα κ. μηρίων Soph. стекающий жир бедер (сжигаемой жертвы); 3) собир. чернильный орешек Dem.
κηκίω (ῑ и ῐ) (только praes. и impf.: эп. 3 л. impf. sing. κήκῐε; part. praes. n κηκῖον) тж. med. струиться, извергаться, литься, вытекать: θάλασσα κήκῐε πολλὴ ἂν στόμα τε ῥῖνάς τε Hom. морская вода обильно лилась изо рта и ноздрей (Одиссея); ἐκ βυθοῦ κηκῖον αἷμα Soph. текущая из глубины (раны) кровь; αἱμὰς κηκιομένα ἑλκέων Soph. струя крови, текущая из язв.
κήλειος, эп. κήλεος 2 жаркий, пылающий (πῦρ Hom.).
κήλεον τό Hes. = κῆλον.
κήλεος 2 эп. Hom., Hes. = κήλειος.
κηλέω 1) очаровывать, заколдовывать, завораживать (τινα ὕμνοισι Eur.; κηλῶν τῇ φωνῇ ὥσπερ ᾿Ορφεύς Plat.; οἱ κηλούμενοι παρὰ ταῖς Σειρῆσιν Arst.); 2) укрощать, смягчать (τὸν νοῦν παιδείᾳ Plat.; τὰς ὀρέξεις Plut.); 3) прельщать, соблазнять (ὑφ᾽ ἡδονῆς κηληθείς Plat.; κηλεῖσθαι ὑπὸ τῶν λεγομένων Plut.): ὑπὸ δώρων κηλούμενος Plat. подкупленный дарами.
κήλη, атт. κάλη (ᾱ) ἡ 1) опухоль или вздутие, преимущ. грыжа Anth.; 2) горб (на спине буйвола) Arst.
κηληδών, όνος ἡ обольстительница, чаровница Pind.
κηληθμός ὁ очарование, очарованность: σχέσθαι κηληθμῷ Hom. быть очарованным.
κηληκτάς, ᾶ ὁ дор. Plut. = κηλητής.
κήλημα, ατος τό очарование, прелесть Eur.
κήλησις, εως ἡ 1) завораживание, заклинание (τῶν θηρίων τε καὶ νόσων Plat.); 2) чарующая сила, очарование (δικαστῶν Plat.; μελῶν Luc.; ἀπάτη καὶ κ. Plut.).
κηλητήριον τό магическое средство, волшебство Soph.
κηλητήριος 2 зачаровывающий, тж. умилостивительный (χοαί Eur.).
κηλήτης, ου ὁ страдающий грыжей Anth.
κηλητής, οῦ ὁ очарователь, соблазнитель (Timon ap. Diog. L. - v. l. ληκητής).
κηλῑδόω 1) пачкать, грязнить (ἱμάτια Arst.); 2) осквернять, бесчестить (δεσμοῖσί τινα Eur.).
κηλίς, ῖδος (ῑ) ἡ 1) пятно (ἐν ἱματίῳ Arst.; τοῦ σώματος Plut.): κάρᾳ κηλῖδας ἐκμάξαι Soph. стереть с головы пятна (крови); 2) перен. пятно, позор, бесчестие (συμφορᾶς Soph.): κ. μητροκτόνος Eur. позор матереубийства; 3) мор, погибель (κηλῖδες βροτοφθόροι Aesch.).
κῆλον, Hes. тж. κήλεον τό (только pl.) 1) досл. древко стрелы, перен. стрела (κῆλα θεοῖο, sc. ᾿Απόλλωνος Hom.); 2) луч (χρύσεα κήλη ἠελίου Anth. - v. l. κύκλα); 3) звук (φόρμιγγος κῆλα Pind.).
Κηλοῦσα ἡ Келуса (гора близ Сикиона) Xen.
κηλώνειον, ион. κηλωνήϊον, v. l. κηλώνιον τό колодезный журавль Her., Arph., Arst.
κἠμ- Theocr. in crasi = καὶ ἐμ-.
κημός ὁ 1) (тж. κ. στόματος Aesch.) (конский) намордник Xen., Anth.; 2) рыболовная верша Soph.; 3) (конический) верх урны (для опускания судейских голосов) Arph., Arst.
κημόω надевать намордник (sc. τὸν ἵππον Xen.).
κἠν in crasi Theocr. = κἀν, т. е. καὶ ἐν.
κἤν in crasi Theocr. = καὶ ἄν.
Κήναιον или Κηναῖον τό Кеней (мыс на самой зап. оконечности Эвбеи) HH, Soph.
Κηναῖος 3 кенейский (Ζεύς Aesch.): Κηναῖον ἄκρον и Κηναία κρηπίς Soph. = Κήναιον.
κῆνος Sappho = κεῖνος (т. е. ἐκεῖνος).
κῆνσος ὁ (лат. census, греч. τίμημα) подать NT.
κἠξ in crasi Theocr. = καὶ ἐξ.
κήξ, κηκός ἡ предполож. морская чайка Hom.
κἠξαπίνας in crasi Theocr. = καὶ ἐξαπίνης.
κήομεν эп. (= κήωμεν) 1 л. pl. conjct. к καίω.
κηπαία ἡ (sc. θύρα) садовая калитка Diog. L.
κηπαῖος 3 садовый (φυτά Arst.).
κἦπε, v. l. κεἶπε in crasi Theocr. = καὶ εἶπε.
κἠπεί in crasi Theocr. = καὶ ἐπεί.
κηπεία ἡ садоводство Plat., Diod.
κἤπειτα in crasi Theocr. = καὶ ἔπειτα.
κήπευμα, ατος τό садовое растение, цветок (κηπεύματα Χαρίτων Arph.).
κηπευόμενα τά садовые растения Arst.
*κηπεύς, дор. κᾱπεύς, έως ὁ садовник Anth.
κηπεύω 1) взращивать (в саду), разводить (φυτά Luc.; βοτάνας Plut.); 2) растить, тж. холить, лелеять (βόστρυχον Eur.); 3) освежать, орошать (τὸν λειμῶνα δρόσοις Eur.).
κἠπί in crasi Theocr. = καὶ ἐπί.
κηπίδιον (πῐ) τό садик Plut., Diog. L.
κηπίον τό 1) садик Thuc., Polyb.; 2) «садик» (особый вид прически) Luc.
Κηπίων, ωνος ὁ Кепион (музыкант, ученик Терпандра) Plut.
κηπίων ὁ кепион (музыкальный лад, названный по имени Кепиона) Plut.
Κῆποι οἱ Кепы, «Сады» 1) местность к юго-вост. от Афин, на берегу Илиса; 2) местность на Боспоре Aeschin.
κηπο-λόγος 2 учащий в саду (᾿Επίκουρος Anth.).
κῆπος, дор. κᾶπος ὁ 1) сад (πολυδένδρεος Hom.); перен. благодатный край, т. е. местопребывание: ᾿Αφροδίτης κ. Pind. = Κυρήνη; Διός κ. Pind. = Λιβύη; Διὸς κῆποι Soph. владения Зевса, т. е. небеса; ᾿Ωκεανοῦ κῆποι Arph. морские пространства или глубины; κ. Εὐβοίας Soph. = (цветущая) Эвбея; οἱ ἀπὸ τῶν κήπων Sext., Diog. L. садовые философы (т. е. ученики Эпикура, который учил в своем саду); οἱ ᾿Αδώνιδος κῆποι Plat. сады Адонида (Адониса), т. е. мимолетные прелести; κ. Χαρίτων Pind. сад Харит или Μουσῶν κῆποι Plat. сады Муз, т. е. искусство, поэзия; 2) pudenda muliebria Diog. L.; 3) Diod. = κῆβος.
κηπο-τύραννος ὁ царь сада (Эпикура), т. е. философ Аполлодор Diog. L.
κηπ-ουρικός 3 садоводческий: οἱ κηπουρικοὶ νόμοι Plat. законы о садоводстве.
κηπ-ουρός ὁ 1) хранитель садов (Πρίηπος Anth.); 2) садовник NT, Luc.
κηπωρός ὁ Plat., Plut. = κηπουρός.
κῆρ и κέαρ τό (у Hom. только nom. - acc. sing. и изредка dat. κῆρι; позднее только κέαρ) 1) сердце: λάσιον κ. Hom. мужественное сердце; ἐνὶ στήθεσσι φίλον κ. τείρει Hom. в груди щемит сердце; ἀχνύμενος κ. Hom. с тяжелым сердцем; (πέρι) κῆρι φιλεῖν Hom. любить всем сердцем; πέρι κῆρι ἀπέχθεσθαί τινι Hom. быть крайне ненавистным кому-л.; τὸ κέαρ εὐφράνθην Arph. я возрадовался сердцем; 2) чувства, душа, нрав: ἐπιγνάμψασα φίλον κ. Hom. (Гера умолкла), поборов свои чувства; μετὰ σὸν καὶ ἐμὸν κ. Hom. тебе и мне по душе; κ. ἀπαράμυθον Aesch. непреклонный нрав.
Κήρ, Κηρός ἡ Кера (богиня насильственной смерти, погибели, рокового конца - в отличие от Θάνατος): τίς νύ σε Κ. ἐδάμασσε θανάτοιο; Hom. какой смертельный удар тебя сразил?; ἐν δ᾽ ῎Ερις, ἐν δὲ Κυδοιμὸς ὁμίλεον, ἐν δ᾽ ὀλοὴ Κ. Hom. посреди (бойцов двух станов) рыщут Раздор, Смятение и Гибель; преимущ. pl. ὦ φθερσιγενεῖς Κῆρες ᾿Ερινύες! Aesch. о, губительные Керы-Эринии!; Κῆρας ἀνακαλῶν τὰς Ταρτάρου Eur. призывая Кер (из) Тартара.
κήρ, κηρός ἡ 1) злая смерть, гибель (Τρώεσσιν φόνον καὶ κῆρα φέροντες, sc. ᾿Αχαιοί Hom.); 2) мучительный недуг, тяжелая болезнь (νοσῶν παλαιᾷ κηρί, sc. Φιλοκτήτης Soph.); 3) перен. язва, зло (τοῖς πλείστοις τῶν καλῶν κῆρες ἐπιπεφύκασιν Plat.; κῆρες ἐπαγώγιμοι, sc. ἀργύριον καὶ χρυσίον Plut.); 4) бедствие, несчастье, горе (βαρεῖα κ. Aesch.).
I κηραίνω [κήρ] губить, уничтожать (sc. καρπώματα Aesch.); pass. гибнуть, разрушаться Arst. ap. Plut.
II κηραίνω [κῆρ] тревожиться, беспокоиться, волноваться (τί ποτ᾽, ὦ τέκνον, τάδε κηραίνεις; Eur.).
κηρεσσῐ-φόρητος 2 натравленный Керами (κύνες Hom.).
κηριάζω 1) быть похожим на пчелиные соты Arst.; 2) выделять сотообразную жидкость Arst.
κήρινθος ὁ бот. керинт, перга, цветень Arst.
Κήρινθος ἡ Керинт (город на вост. побережье Эвбеи) Hom.
κήρῐνος 3 1) восковой (πλάσμα Plat.; ἀγγεῖον Arst., Plut.); 2) покрытый воском, навощенный (ἐκμαγεῖον Plat.); 3) мягкий (податливый) как воск (οἱ θυμοί Plat.).
κηριο-κλέπτης, ου ὁ ворующий медовые соты (заглавие 19-й идиллии Феокрита).
κηρίον τό тж. pl. 1) (тж. μελίσσιον κ. NT) медовые соты Hom., Hes., Plat. etc.; 2) воск Arph.; 3) навощенная дощечка (с начертанным на ней стихотворением), стихи: ᾿Ηρίννης κ. Anth. стихотворение Эринны.
κηριο-ποιός 2 приготовляющий соты (sc. τὰ ἔντομα Arst.).
κηρι-τρεφής 2 рожденный на погибель, обреченный на смерть (ἄνθρωποι Hes.).
κηρίων, ωνος ὁ восковой факел Plut.
κηροδέτας ὁ дор. = κηροδέτης.
κηρο-δέτης, ου, дор. κηροδέτας, α adj. m скрепленный воском (κάλαμος Πανός Eur.).
κηρό-δετος 2 скрепленный воском: κηρόδετον πνεῦμα Theocr. игра на скрепленной воском свирели.
κηρο-ειδής 2 воскообразный, мягкий как воск (σώματα Plat.).
κηρό-θῐ adv. только в выраж.: κ. μᾶλλον всем сердцем, от всего сердца, до глубины души Hom., Hes.
κηρόομαι лепить себе из воска (ἄγγεα Anth.).
κηρο-πᾰγής 2 Anth. = κηροδέτης.
κηρό-πακτος 2 Aesch. = κηροδέτης.
κηρο-πλαστέω строить из воска соты (μελιττῶν ἐσμὸς ἐκηροπλάστησεν Diod.).
κηρο-πλάστης, ου ὁ лепящий из воска, ваятель Plat., Plut.
κηρό-πλαστος 2 1) вылепленный из воска (μελίσσης ὄργανον Soph.); 2) изящный, как восковая фигурка или нежный как воск (Ξανθώ Anth.); 3) скрепленный воском (δόναξ Aesch. - v. l. κηρόπακτος).
κηρός, v. l. дор. κᾱρός ὁ 1) (преимущ. пчелиный) воск Hom., Anacr., Plat. etc.; 2) восковая фигурка Theocr.
κηρο-τέχνης, ου ὁ лепящий фигуры из воска, ваятель Anacr.
κηρό-τροφος 2 сделанный из воска, восковой (δῶρα μελισσῶν Anth.).
κηρο-χίτων, ωνος (ῐ) adj. покрытый или облитый воском (λαμπάς Anth.).
κηρο-χῠτέω лепить (словно) из воска (sc. νέας ἁψῖδας ἐπῶν Arph.).
κηρό-χῠτος 2 вылепленный из воска (πλάσμα Anth.).
κήρυγμα, ατος τό 1) извещение через глашатая, объявление (κ. ποιεῖσθαι Her. или κηρύττειν Aeschin.; κ. τόδε ἀνείπων Thuc.): πανδήμῳ πόλει κ. θεῖναι Soph. всенародно объявить через глашатая; 2) приказание, распоряжение (через глашатая) Plat.: ἐκ τοῦ κηρύγματος Her. по сигналу глашатая; 3) проповедь (διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος σῶσαί τινα NT).
κηρύκαινα (ῡ) ἡ f к κῆρυξ Arph.
κηρῡκεία, ион. κηρῡκηΐη ἡ 1) должность глашатая Her., Thuc.; 2) обязанности посла, посольство: ἐπὶ κηρυκείαν ἀποστέλλεσθαι Aeschin. быть отправленным с посольством; 3) вознаграждение глашатаю Isae.
κηρύκειον (ῡ), ион. κηρῡκήϊον τό жезл глашатая (часто обвитый двумя змеями, как и жезл Гермеса) Her., Thuc. etc.
κηρύκειος 3 (ῡ) относящийся к глашатаю (γράμμα Soph.).
Κήρυκες οἱ Керики (один из двух жреческих родов в Афинах, происшедший, по преданию, от Керика - Κῆρυξ - сына Гермеса) Thuc.
κηρύκευμα, ατος (ῡ) τό объявление через глашатая, донесение Aesch.
κηρῡκεύω 1) занимать должность глашатая, быть глашатаем: μὴ ὀρθῶς κ. Plat. злоупотреблять должностью глашатая; 2) сообщать, возвещать (τινί τι Aesch.).
κηρῡκηϊ- ион. = κηρυκει-.
κηρῡκική ἡ (sc. τέχνη) должность или искусство глашатая Plat.
κηρῡκικός 3 глашатайский: τὸ κηρυκικὸν φῦλον или ἔθνος Plat. глашатаи.
κηρύκιον (ῡ, Anth. ῠ) τό = κηρύκειον.
κηρῡκ-ώδης 2 имеющий вид моллюска κῆρυξ Arst.
κηρύλος (ῠ) ὁ предполож. зимородок-самец Arst.
κῆρυξ, иногда κήρυξ, дор. κᾱρυξ, ῡκος ὁ, редко ἡ 1) глашатай (῾Ερμῆς, κ., κηρύκων σέβας Aesch.): κηρύκεσσι κελεῦσαι κηρύσσειν ἀγορήνδε ᾿Αχαιούς Hom. приказать глашатаям созвать на площадь ахейцев; 2) (= ἄγγελος) вестник, гонец (αὐτοὶ θεοὶ κήρυκες ἀγγέλλουσί μοι Soph.); 3) (= ἀπόστολος) посланец, посол (᾿Αλυάττης ἔπεμπε κήρυκα ἐς Μίλητον … ῾Ο μὲν δὴ ἀπόστολος ἐς τὴν Μίλητον ἤϊε Her.); 4) проповедник, провозвестник (δικαιοσύνης NT); 5) зоол. герольд (морской моллюск, витая раковина которого употреблялась в качестве сигнального рожка) Arst., Anth.
κηρύσσω, атт. κηρύττω, дор. κᾱρύσσω (fut. κηρύξω - дор. κᾱρύξω и κᾱρυξῶ, aor. ἐκήρυξα - дор. ἐκάρυξα и κάρυξα) 1) занимать должность глашатая, быть глашатаем: (Περίφας) κηρύσσων γήρασκε Hom. Перифант состарился в должности глашатая; 2) созывать (через глашатая) (ἀγορήνδε ᾿Αχαιούς, πόλεμόνδε τινά Hom.); 3) через глашатая объявлять, возвещать, провозглашать: (ἀγῶνας Soph.): τὰ χρήματα κηρυσσόμενα Her. имущество, объявленное к продаже (с публичных торгов); κ. ἀποικίαν Thuc. призывать к участию в основании колонии; κ. τινὶ ἀσφάλειαν καὶ προσιόντι καὶ ἀπιόντι Xen. гарантировать кому-л. безопасность при въезде или выезде; 4) провозглашать (кем-л.): победителем, преступником и пр. (κηρυχθήσεσθαι καὶ ἆθλα λήψεσθαι Xen.): ὥστε τὴν πόλιν κηρυχθῆναι Lys. и таким образом (наш) город был провозглашен (победителем); 5) через глашатая приказывать, делать распоряжение (τὰ κηρυχθεντα μὴ πράσσειν τάδε Soph.): οὐ Ζεὺς ἦν ὁ κηρύξας τάδε Soph. не Зевс повелел это; σιγὴν κηρῦξαί τινι Eur. приказать кому-л. умолкнуть; 6) звать, призывать (θεούς Eur.; τοὺς πολίτας εἰς τὴν ἐλευθερίαν Plut.); 7) проповедовать, учить (τισί τι и τι εἴς τινας, ἐν ταῖς πόλεσιν и εἰς τὰς συναγωγάς NT).
κήρωμα, ατος τό 1) мазь из воска (которой натирались борцы) Plut.; 2) место состязаний (ἐν παλαίστραις καὶ κηρώμασιν Plut.).
κήρωσις, εως ἡ пчелиный клей Arst.
κηρωτή ἡ восковая мазь Arph.
κᾐς, v. l. κεἰς in crasi Theocr. = καὶ εἰς.
κῆται эп. (= κέηται) 3 л. sing. conjct. к κεῖμαι.
Κήτειοι οἱ кетии (племя в Мисии) Hom.
κῆτος, εος τό 1) огромное морское животное, морское чудовище Hom., Eur. etc.; 2) китообразное или кит Arst.
κητο-φόνος 2 убивающий морские чудища (τρίαινα Anth.).
Κηττοί οἱ Кетты (дем в атт. филе Λεοντίς) Lys.
κητ-ώδης 2 1) китообразный: τὰ κητώδη (sc. ζῷα) Arst. китообразные, но тж. тюлени, дельфины и пр.; 2) чудовищный, огромный (ζῷα Diod.).
κητώεις, εσσα, εν предполож. изрытый ущельями, изобилующий пропастями (Λακεδαίμων Hom. - v. l. καιετάεις).
κηὖ, v. l. κεὖ in crasi Theocr. = καὶ εὖ.
Κήϋξ, Κήϋκος ὁ Кеик (царь Трахины, муж Алкионы, превращенный в зимородка) Luc.
κἦφ᾽ дор. in crasi перед придых. = καὶ εἶπ᾽.
κἤφᾱ in crasi Theocr. = καὶ ἔφη.
κἠφᾶπτο in crasi Theocr. = καὶ ἐφῆπτο (3 л. sing. aor. 2 к ἐφάπτομαι).
Κηφεύς, έως ὁ Кефей (сын Бела, царь Эфиопии, муж Кассиопы, отец Андромеды, миф. родоначальник персов) Her.
κηφήν, ῆνος ὁ 1) зоол. трутень Xen., Arst. etc.; 2) перен. трутень, тунеядец, дармоед Hes., Arph., Plat., Plut.
Κηφῆνες οἱ кефены (древнейшее название персов как потомков Кефея) Her.
κηφήνιον τό маленький трутень Arst.
κηφην-ώδης 2 трутнеобразный, ведущий себя подобно трутню (ἐπιθυμίαι Plat.).
Κηφῑσιά ἡ Кефисия (дем в атт. филе ᾿Ερεχθηΐς).
Κηφῑσιᾶσῑ adv. в Кефисии Aeschin.
Κηφῑσιεύς, έως ὁ уроженец Кефисии Plat.
Κηφίσιος, дор. Κᾱφίσιος 3 (φῑ) кефисский Pind.
Κηφῑσίς, дор. Κᾱφῑσίς, ίδος ἡ (sc. λίμνη) озеро Кефисида (= Κωπαΐς) Hom., Pind.
Κηφῑσόδοτος ὁ Кефисодот 1) афинский военачальник середины IV в. до н. э. Xen.; 2) афинский оратор, отправлявшийся с посольством в Спарту Xen.
Κηφῑσός или Κήφῑσος, дор. Κᾱφῑσός ὁ Кефис 1) река в сев. Фокиде и Беотии, впадающая в Копаидское озеро Hom., Her. etc.; 2) река в Аттике, берущая начало у Пентелика и впадающая в Саронский залив у Мунихии, к вост. от Пирея Soph., Eur. etc.
Κηφῑσοφῶν, ῶντος ὁ Кефисофонт (друг Эврипида и главный исполнитель в постановках его трагедий) Arph.
κῆχος adv.: только в выражении ποῖ κ.; - Εὐθὺ Σικελίας Arph. куда именно? - Прямо в Сицилию.
κη-ώδης 2 благовонный, душистый (κόλπος Hom.).
κηώεις, ώεσσα, ῶεν Hom., Anth. = κηώδης.
κίβδᾱλος 2 дор. = κίβδηλος.
κιβδηλεία ἡ подделывание, подделка Plat.
κιβδήλευμα, ατος τό подделка Plat.
κιβδηλεύω 1) подделывать, фальсифицировать (τὰ νομίσματα Arph., Arst.; πᾶς κατ᾽ ἀγορὰν ὁ κιβδηλεύων τι ψεύδεται καὶ ἀπατᾷ Plat.); 2) хитрить, увертываться: εὖ τοῦτ᾽ ἐκιβδήλευσας Eur. ловко же ты увернулся (от ответа).
κιβδηλία ἡ мошенничество, обман Arph.
κιβδηλιάω быть бледно-желтым (как поддельное золото), иметь нездоровый цвет лица Arst.
κίβδηλος, дор. κίβδᾱλος 2 1) поддельный, фальшивый (χρυσός Eur.; νόμισμα Xen.); 2) фальсифицированный: κίβδηλόν τι Plat. какая-л. подделка, фальсификация; 3) ненастоящий, обманчивый, ложный (τιμαί Plat.); 4) притворный, лицемерный (θωπεύματα Plut.); 5) плутовской, нечестный (ἐπιτηδεύματα Plat.); 6) недостоверный, двусмысленный, сомнительный (χρησμός Her.); 7) не внушающий доверия, ненадежный (πόλις Dem.).
κίβῐσις, εως (κῐ) ἡ (кипрск.) сумка, котомка Hes., Pind.
Κίβῡρα ἡ Кибира (город во Фригии) Anth.
κῐβώριον τό бот. семенная коробочка египетской кувшинки Diod.
κῑβώτιον τό ящичек, шкатулка, ларчик Arph., Xen. etc.
κῑβωτο-ποιός ὁ ящичный мастер Plut.
κῑβωτός ὁ 1) ящик, сундук Arph., Plut.; 2) ковчег: κ. τοῦ Νῶε NT Ноев ковчег; κ. τῆς διαθήκης NT ковчег или кивот завета.
κιγκλίς, ίδος (ῐδ) ἡ тж. pl. 1) перегородка, ограда, решетка (κιγκλίδα περιβαλεῖν Plut.): ἐντὸς τῆς κιγκλίδος διατρίβειν Luc. быть завсегдатаем дома, т. е. быть своим человеком в доме; 2) (в Афинах) судейская дверь (через которую проходили δικασταί и βουλευταί) Arph.; 3) суд, судилище: ῥητορεία κιγκλίδων Plut. судебное красноречие.
κιγκλο-βάτης, ου ὁ вихляющийся на ходу, подпрыгивающий (ῥυθμός Arph.).
κίγκλος ὁ предполож. водяной дрозд Arst.
κιγχάνω Aesch., Soph., Eur. (только praes.) = κιχάνω.
Κῑδᾰλία ἡ Кидалия (название источника) Pind.
κίδαρις, εως ἡ v. l. Plut. = κίταρις.
κίδνᾰμαι (только praes. и impf.) рассеиваться, распространяться, тж. распростираться, раскидываться (ὑπεὶρ ἅλα, πᾶσαν ἐπ᾽ αἶαν Hom.; κατὰ χῶρον Pind.): ὕπνος ἐπ᾽ ὄσσοις κίδναται Eur. сон спускается на очи.
κιείνησις, εως ἡ несуществующее слово, придуманное для этимологич. сближения κινέω с κίω Plat. Cratyl. 426 c.
Κιεριεύς, έως ὁ житель фессалийского города Киер (Κιέρος) Plat.
Κῐθαιρών, ῶνος ὁ Киферон (гора на границе Аттики и Беотии) Her., Aesch., Soph.
Κῐθαιρώνειος 2 киферонский (λέπας Eur.).
Κῐθαιρώνιος 2 и 3 Arph., Plut. = Κιθαιρώνειος.
Κῐθαιρωνίς, ίδος (ῐδ) Her. adj. f к Κιθαιρώνειος.
κῐθάρᾱ, ион. κῐθάρη (θᾰ) ἡ 1) кифара (струнный инструмент, близкий к λύρα и φόρμιγξ) HH, Her., Plat. etc.; 2) кифара (растение, якобы издававшее звуки кифары) Plut.
κῐθᾰρ-αοιδός ὁ (только ирон. superl. Arph.) = κιθαρῳδός.
κῐθάρη ἡ ион. = κιθάρα.
κῐθᾰριζόμενον τό исполняемая на кифаре вещь Plut.
κῐθᾰρίζω играть (на струнном инструменте) (φόρμιγγι Hom., Hes.; λύρῃ HH; ἐν ταῖς κιθάραις NT): κ. οὐκ ἐπίσταται погов. Arph. играть он не умеет, т. е. он неучен; ὄνος κ. πειρώμενος погов. Luc. осел, пытающийся играть на кифаре.
κίθᾰρις, ιος (κῐ) ἡ (acc. κίθαριν) 1) кифара Hom., Pind., Arph.,; 2) искусство игры на кифаре: κ. καὶ ἀοιδή Hom. умение петь в сопровождении кифары.
κῐθαρίσδω дор. ap. Plut. = κιθαρίζω.
κῐθάρῐσις, εως (ᾰ) ἡ игра на кифаре Arst., Plut.: κ. ψιλή Plat. игра без пения.
κῐθάρισμα, ατος (θᾰ) τό исполняемая на кифаре вещь: ποιήματα εἰς τὰ κιθαρίσματα ἐντείνειν Plat. подбирать стихи к музыкальным произведениям.
κῐθᾰριστής, οῦ ὁ кифарист HH, Hes., Plat. etc.
κῐθᾰριστική ἡ (sc. τέχνη) искусство игры на кифаре Plat., Plut.
I κῐθᾰριστικός 3 искусно играющий на кифаре Plat.
II κῐθᾰριστικός ὁ искусный кифарист Plat.
κῐθᾰριστικῶς играя на кифаре Plut., Sext.
κῐθᾰριστρίς, ίδος ἡ кифаристка Anth.
κῐθᾰριστύς, ύος ἡ искусство играть на кифаре Hom.
κίθᾰρος ὁ кифар (разновидность камбалы) Arst.
κῐθᾰρ-ῳδέω петь под звуки кифары Plat., Plut.
κῐθᾰρ-ῳδία ἡ пение под аккомпанемент кифары Plat., Plut.
κῐθᾰρ-ῳδική ἡ (sc. τέχνη) искусство пения в сопровождении кифары Plat.
κῐθᾰρῳδικός 3 касающийся пения под звуки кифары, кифарный (νόμοι Arph.; ᾠδή Plut.).
κῐθᾰρ-ῳδός ὁ кифарод или кифаред, поющий под звуки кифары Plat., NT.
κιθών, ῶνος ὁ ион. = χιτών.
Κικέρων, ωνος ὁ Plut. = лат. Cicero.
κίκι, κίκεως τό бот. клещевина, тж. клещевинное или касторовое масло Her., Plat.
κίκιννος (ῐκ) ὁ локон, вьющаяся прядь Arph., Theocr., Anth.
κικκᾰβαῦ подражание крику совы Arph.
κικκᾰβίζω (о сове) кричать, ухать Arph.
κικλήσκω [frequ. к καλέω] (только praes. и impf. ἐκίκλησκον - эп. κίκλησκον) 1) тж. med. звать, созывать (ὄνδρα ἕκαστον εἰς ἀγορήν Hom.); 2) звать (на пир), приглашать (γέροντας ἀριστῆας Hom.); 3) призывать (с мольбой), молить (᾿Αΐδην Hom.; τὸν χρυσομίτραν Soph.; θεούς Eur.): ἑταίρου κικλήσκοντος Hom. по зову друга; 4) обращаться с речью (ψυχὴν Πατροκλῆος Hom.); 5) называть, именовать: θεομήστωρ ἐκικλήσκετο Πέρσαις Aesch. у персов (Дарий) именовался божественно-мудрым.
Κίκονες (κῐ) οἱ (dat. pl. Κίκοσιν - эп. Κικονεσσι) киконы (фракийское племя, жившее вдоль сев. побережья Фракийского моря) Hom., Her., Diod.
Κῐκυν- = Κῐκυνν-.
Κῐκυννεύς, έως ὁ родом из дема Κύκυννα (в атт. филе ᾿Ακαμαντίς) Arph.
Κῐκυννό-θεν adv. из дема Кикинна Arph.
Κῐκυννοῖ adv. в деме Кикинна Lys.
κῖκυς, υος ἡ сила, мощь, крепость (οὐ γὰρ ἦν ἲς οὐδέ τι κ. Hom.; ἐνὶ μέλεσσιν HH; οὐκ ἔνεστι κ. Aesch.).
*κίκω (только aor. 1 ἔκιξα) направлять, бросать (τι ἔς τι Anth.).
Κῐλῐκία, ион. Κιλικίη ἡ Киликия (область в юго-вост. части М. Азии, по южн. склонам Таврского хребта, между Памфилией на зап. и Сирией на вост.) Her. etc.
Κῐλίκιος 3 киликийский (ἄντρα Aesch.).
I Κίλιξ, ῐκος (κῐ) ὁ (dat. pl. Κίλιξιν - эп. Κιλίκεσσιν) житель Киликии, киликиец Hom., Aesch. etc.
II Κίλιξ, ῐκος adj. киликийский (ὄρη Aesch.).
I Κίλισσα ἡ киликиянка Aesch., Xen.
II Κίλισσα adj. f киликийская (νῆες Her.).
Κίλλα ἡ Килла (город в Мисии с храмом Аполлона) Hom., Her., Soph.
Κίλλης, ου ὁ Килл (полководец Птолемея, потерпевший поражение от Деметрия) Plut.
κιλλί-βᾱς, αντος (λῐ) ὁ [κίλλος кипр. «осел»] трехногая подставка, козлы (для щита) Arph.
Κιλλικύριοι или Κυλλύριοι οἱ килли(ки)рии (особый разряд сиракузских рабов) Her.
Κιλλῐκῶν, ῶντος ὁ Килликонт (гражданин Милета, предавший свою родину жителям Приены) Arph.
κιμβεία ἡ болезненная скупость, скаредность, жадность Arst.
κιμβερικόν τό (sc. ἱμάτιον) киммерийское платье, т. е. нарядное женское платье Arph.
κίμβιξ, ῐκος adj. болезненно скупой, скаредный Arst., Plut.
Κιμβρικός 3 кимбрский Plut.
Κιμμερίη ἡ Киммерия (страна киммерийцев, ныне Крым) Her.
Κιμμερικός 3 киммерииский (ἰσθμός Aesch.).
Κιμμέριοι οἱ киммерийцы 1) баснословный народ, живший на крайнем западе, в стране вечной тьмы Hom.,; 2) племя, населявшее Херсонес Таврический Her.
Κιμμέριος 3 киммерийский: τὰ Κιμμέρια τείχεα Her. Киммерийские укрепления (в Херсонесе Таврическом).
Κῐμωλία [adj. f к Κίμωλος] кимолосская: Κ. γῆ Arph. кимолосская глина (мыльная глина, употреблявшаяся для чистка тканей, для стирки белья и проч.).
Κίμωλος ἡ Кимолос (дорический остров из группы Киклад, славившийся своей мыльной глиной).
Κίμων, ωνος (ῐ) ὁ Кимон (сын Мильтиада и фракийской царевны Гегесипилы, род. в 504 г. до н. э., афинский полководец, разбивший в 469 г. до н. э. на р. Эвримедонт в Памфилии флот и сухопутную армию персов; умер в 449 г. до н. э. на Кипре, во время боевых действий против персов) Her., Plat. etc.
Κῐμώνεια τά гробница Кимона (близ Афин) Plut.
κινάβευμα, ατος τό проделка, проказа Arph.
κῐνάβρα ἡ запах козла Luc.
κῐνᾰβράω пахнуть козлом Arph.
*κῐνᾰδεύς, έως ὁ Theocr. = κίναδος (v. l. κίναιδος).
κίνᾰδος, εος (ῐ) τό сицил. 1) лиса, перен. хитрец, плут Dem.: τοὐπίτριπτον (= τὸ ἐπίτριπτον) κ. Soph. и πυκνότατον κ. Arph. продувная бестия, хитрый плут; 2) животное, зверь Democr.
κῐνάθισμα, ατος (νᾰ) τό шум полета (κ. κλύω οἰωνῶν Aesch.).
κῐναιδεία ἡ Aeschin. = κιναιδία.
κῐναιδία ἡ кинедия, противоестественный разврат Aeschin., Luc.
κῐναιδο-λόγος 2 ведущий бесстыдные речи, говорящий о непристойных вещах Diog. L.
κίναιδος ὁ и ἡ 1) распутник, развратник Plat., Arst., Plut.; 2) pl. непристойные стихи Diog. L.
κινᾰμ- v. l. = κινναμ-.
Κίναρος ἡ Кинарос (о-в к вост. от Наксоса) Plut.
κῑν-ᾰχύρα (ῠ) ἡ (ручная) веялка, сито Arph.
Κινδυάς, άδος adj. f киндийская (῎Αρτεμις Polyb.).
Κινδυεύς, έως ὁ уроженец (житель) г. Киндия Her.
Κινδύη ἡ Киндия (город в юго-зап. Карии) Her. etc.
*κίνδυν ὁ, только gen. κίνδῡνος и dat. κίνδῡνι Sappho = κίνδυνος.
κινδῡνευθέντα τά опасные предприятия Lys.
κινδύνευμα, ατος (δῡ) τό смелый замысел, отважное предприятие, опасное решение, рискованный шаг: ποῖόν τι κ.; Soph. что ты задумал(а)?; τὸ κ. κινδυνεύειν Plat. подвергать себя опасности.
κινδῡνευτής, οῦ adj. m подвергающий себя опасности, идущий на риск: παρὰ γνώμην κινδυνευταί Thuc. идущие на непредвиденные опасности.
κινδῡνευτικός 3 бравирующий опасностями, рискующий собой Arst.
κινδῡνεύω 1) (тж. κ. κινδύνευμα Plat.) находиться в опасности, подвергаться опасности (τῷ σώματι, τῇ ψυχῇ Her., περὶ τοῦ βίου Arph. и τῷ βίῳ Polyb.; ἀπολέσθαι Her. и ἀποθανεῖν Plut.): πάντας κινδύνους κ. Plat. идти на всяческие опасности; ὑπὲρ τῶν μεγίστων καὶ καλλίστων κ. Lys. самоотверженно бороться за величайшие и прекраснейшие блага; τοῦ χωρίου κινδυνεύοντος Thuc. так как место оказалось в опасности; τὰ μέγιστα κινδυνεύεται τῇ πόλει Dem. город в величайшей опасности; κινδυνεύει ἐγκαλεῖσθαι στάσεως NT ему угрожает обвинение в мятеже; 2) отваживаться, рисковать: περὶ αἰσχύνης κ. Lys. рисковать навлечь на себя позор; κ. περὶ τοῖς φιλτάτοις Plat. рисковать самым ценным; κ. ψευδομαρτυρίαν Dem. отважиться на лжесвидетельство; 3) идти в бой, сражаться (πρὸς τοὺς πολεμίους, ἐφ᾽ ἵππου Xen.); 4) (в сдержанных утверждениях) иметь вид, казаться, быть возможным (κινδυνεύεις ἀληθῆ λέγειν Plat.): κινδυνεύσεις ἐπιδεῖξαι χρηστὸς εἶναι Xen. у тебя будет возможность показать свою порядочность; κινδυνεύει impers. Plat., Plut. возможно, как будто, пожалуй.
κίνδῡνος ὁ 1) опасность (ἐν κινδύνοις εἶναι Dem.; κινδύνῳ βαλεῖν τινα Aesch., ἐς κίνδυνον καθιστάναι τινά Thuc. и κινδύνους (ἐπι)φέρειν τινί Aeschin.): κίνδυνον ἀναλαβέσθαι Her. (ὑποδύεσθαι Xen., ξυναίρεσθαι или ἐγχειρίζεσθαι Thuc., αἴρεσθαι Eur., Dem. или ποιεῖσθαι Isocr.), ἐς κίνδυνον ἔρχεσθαι или ἐμβαίνειν Xen., κινδύνῳ περιπίπτειν Thuc. подвергать себя или подвергаться опасности; πάντα κίνδυνον ὑπομεῖναι Xen. идти на любую опасность; κ. γίγνεταί τινι Xen. и κ. καταλαμβάνει τινά Dem. (это) угрожает кому-л.; σοὶ κ. ἦν βασανισθῆναι Lys. тебе угрожала опасность подвергнуться допросу; Φρυγῶν πόλιν κ. ἔσχε δορὶ πεσεῖν ῾Ελληνικῷ Eur. над городом фригийцев нависла опасность пасть от греческого оружия; κίνδυνον διαλύειν Dem. устранить опасность; 2) рискованное предприятие, смелый поступок: κινδύνου τοῦ ταχίστου προσδεῖται Thuc. необходим немедленный и решительный шаг; 3) решительная борьба (μέγας καὶ δεινὸς κ. ἠγωνίσθη Lys.).
κινδῡν-ώδης 2 полный опасностей, опасный (κ. καὶ ἐπισφαλής Polyb.; πόλεμος Plut.).
Κινέας, ион. Κινέης, έου ὁ Киней 1) царь Фессалии, союзник Писистратидов Her.; 2) фессалиец, ближайший советник Пирра, царя Эпирского Plut.
κῑνεῦ Theocr. 2 л. sing. praes. imper. к κινέω.
κῑνέω 1) двигать, шевелить (μέλεα Hom.; καὶ χεῖράς τε καὶ τὴν κεφαλήν Plat.; τῷ δακτύλῳ NT): κ. κάρη Hom. или κεφαλήν NT качать головой; κ. ὄμμα Soph. и ὄμματα Arst. открывать глаза; κ. πόδα Eur. отправляться, уходить; κ. δόρυ Eur. брать в руки копье, т. е. начать воевать; κ. ὅπλα Thuc. браться за оружие; χορδὰς κ. Arst. ударять по струнам; κ. πᾶν χρῆμα Her. и κ. πάντα λόγον (или κάλων) Plat. пускать в ход все средства; μὴ κ. τὰ ἀκίνητα Plat. погов. не двигать недвижимого, т. е. не касаться неприкосновенного; κινήθη ἀγορή Hom. собрание двинулось; Δῆλος ἐκινήθη Her. Делос содрогнулся; προεῖπεν ὡς μηδεὶς κινήσοιτο ἐκ τῆς τάξεως Xen. (Лисандр) приказал, чтобы никто не уходил из строя; αὐτοῦ κινηθέντος Hom. когда он шел; κινεῖσθαι πρὸς ἄστυ Θήβης Soph. двигаться на город Фивы; ἐν ὀρχήσει κινεῖσθαι Plat. носиться в пляске, плясать; ἐκινήθη ἡ πόλις ὅλη NT весь город пришел в движение; περὶ πᾶσαν τὴν μαγγανείαν κεκινημένοι Plat. возящиеся со всяческим колдовством; филос. τὸ πρῶτον κινοῦν ἀκίνητον Arst. движущее, но неподвижное первоначало; 2) прикасаться, трогать, сдвигать с места (ἀνδριάντα Her.; λυχνίαν ἐκ τόπου τινός NT); передвигать, перемещать (γῆς ὅρια Plat.); переносить, снимать (τὸ στρατόπεδον Xen.): κ. τὰ χρήματα ἐς ἄλλο τι Thuc. употребить деньги на иные цели; 3) трогать, подталкивать: εἶπον κινήσας αὐτόν Plat. дотронувшись до него, я спросил; 4) волновать, раздражать (σφῆκας Hom.); 5) тревожить, бередить (ὀδύνην Soph.); 6) будить, пробуждать (τινα ἐξ ὕπνου Eur.); 7) обращать в бегство, гнать, преследовать (φῶτα φυγάδα Soph.); 8) преследовать, угнетать, мучить (φόβος κινεῖ Aesch.); 9) возбуждать, побуждать (ἐπιρρόθοις κακοῖσίν τινα Soph.; τὸ ὀρεκτόν Arst.): στάσιν κ. Arst. поднимать восстание; κ. χόλον Eur. вызывать гнев; κ. κακά Soph. причинять бедствия; 10) делать явным, обнаруживать, разглашать (ἃ ἐξάγιστα λόγῳ Soph.); 11) опрокидывать, ломать, изменять, нарушать (νόμαια πάτρια Her.; τοὺς πατρίους νόμους Arst.; τὰ καθεστῶτα Isocr.): φάρμακα τὴν κοιλίαν κινοῦντα Arst. слабительные средства; 12) трогаться с места, сниматься (κινῆσας ἐκεῖθεν, ὑπερέβαλλε τὰ Λιγγονικά, sc. ὁ Καῖσαρ Plut.); 13) = βινέω Arph.; 14) вспахивать, обрабатывать (γῆ κεκινημένη Xen.); 15) двигать вперед, преобразовывать, перерабатывать (τραγῳδίαν Plut.; τὴν ῥητορικήν Sext.).
κίνη Sappho 2 л. sing. praes. imper. к κινέω.
κίνημα, ατος (ῑ) τό 1) движение Arst., Luc.; 2) народное движение, возмущение, восстание Polyb., Plat.; 3) душевное движение, волнение, потрясение (τῆς ψυχῆς Plut.); 4) перемена, смена, превратность (τὰ κινήματα τῆς τύχης Isocr.).
Κῑνησίας, ου ὁ Кинесий (афинский дифирамбический поэт IV в. до н. э.) Arph.
κίνησις, εως (κῑ) ἡ 1) движение (κινήσεως ἀρχὴ τὸ αὑτὸ κινοῦν, sc. ἐστιν Plat.): ἐκδεχόμενοι τὴν τοῦ ὕδατος κίνησιν NT впосл. погов. чающие движения воды, т. е. ожидающие благоприятных обстоятельств; 2) воен. передвижение, перемещение войск Polyb.; 3) народное движение, возмущение (κ. καὶ ταραχή Polyb.); 4) переворот, смена (πολιτειῶν Arst.); 5) волнение, потрясение: κ. αὕτη μεγίστη τοῖς ῝Ελλησιν ἐγένετο Thuc. (Пелопоннесская война) была самым большим потрясением для греков.
κῑνητήρ, ῆρος ὁ потрясатель, колебатель (γαίης HH, Pind.).
κῑνητήριος 3 1) движущий, погоняющий, преследующий (μύοψ Aesch.); 2) возбуждающий, вызывающий (ἀλγεινὰ θυμοῦ Aesch. - v. l. κ. ἀλγεῖν ἃ θυμοῦ κάρτα).
κῑνητής, οῦ ὁ 1) досл. приводящий в движение, перен. зачинатель, создатель (καινῶν ἐπῶν Arph.); 2) возмутитель, подстрекатель Polyb.
κῑνητικός 3 1) приводящий в движение, движущий Xen., Arst., Plut.; 2) возбуждающий, поощряющий (πρὸς ἀρετήν Plut.); 3) возмущающий, сеющий смуту Polyb.; 4) движущийся, подвижный Plut.
κῑνητός 3 и 2 движущийся, подвижный Plat., Arst.
κιννάβᾰρι, εως (νᾰ) τό киноварь, сернистая ртуть Arst.
κιννᾰβάρινος 3 цвета киновари, ярко-красный, алый (χρῶμα Arst.).
κιννάβευμα τό Arph. v. l. = κινάβευμα.
κιννᾰμο-λόγος ὁ Plin. = κιννάμωμον 2.
κίννᾰμον τό Plin. = κιννάμωμον.
κιννᾰμώμινος 3 сделанный из корицы, коричный (μύρον Polyb.; πύλαι Luc.).
κιννάμωμον τό 1) корица Her., Arst., NT, Diod., Plut.; 2) киннамом (индийская птица, строящая гнездо из веточек корицы) Arst.
κίνυγμα, ατος (ῑ) τό колеблемая вещь, раскачиваемое тело; αἰθέριον κ. Aesch. игралище ветров (о прикованном к скале Прометее).
κίνῠμαι (κῑ) (только praes. и impf. ἐκινύμην) 1) трогаться, двигаться, отправляться (κίνυντο φάλαγγες Hom.): ὀρχηστρὶς κινυμένη Anth. танцующая плясунья; 2) приводить в движение, двигать, шевелить: ἔλαιον κινύμενον Hom. встряхиваемое масло.
Κῐνύρας, эп.-ион. Κινύρης, ου (ῠ) ὁ Кинир (сын Аполлона, царь Кипра, отец Адониса) Pind., Plat.
κῐνύρομαι (ῡ) (только praes. и impf.) издавать стоны, стонать, сетовать Arph., Anth.: κινύρονται φόνον χαλινοί Aesch. (сами) удила (боевых коней) возвещают смерть (точнее звенят о смерти).
κῐνῠρός 3 жалобно стонущий (μήτηρ Hom.).
*κῑνύσσομαι (только impf.) колебаться Aesch.
Κῖνυψ, υπος и υφος ὁ Киниф 1) река на сев. побережье Африки Her.; 2) область этой реки Her.
κιξάλλης, ου ὁ разбойник с большой дороги (κ καὶ λῃστής Democr.).
κῑό-κρᾱνον, Diod. κῑονόκρανον τό капитель колонны Xen.
Κίος ἡ Киос (город в зап. Вифинии) Her.
κίπφος ὁ Arst. v. l. = κέπφος.
Κίρκα ἡ дор. = Κίρκη.
Κιρκαῖόν или Κίρκαιον τό (лат. Circaeum) Цирцей (мыс в центре побережья Латия) Arst.
Κίρκας, ου ὁ ветер, дующий со стороны мыса Цирцей Arst.
Κίρκη, дор. Κίρκα ἡ Кирка или Цирцея (дочь Гелиоса, волшебница на о-ве Ээа - Αἰαίη νῆσος, которая в течение года задерживала у себя Одиссея, а часть его спутников превратила в свиней) Hom. etc.
κιρκ-ήλᾰτος 3, v. l. 2 преследуемый ястребом (ἀηδών Aesch.).
I κίρκος ὁ предполож. ястреб Aesch., Arst.: ἴρηξ κ. Hom. описывающий круги ястреб.
II κίρκος ὁ 1) (лат. circus) цирк (в Риме) Polyb.; 2) кольцо Anth.
κιρκόω окружать кольцом, заковывать (σκέλη Aesch.).
κιρνάω (= κεράννυμι) (только praes. и impf.) 1) смешивать (преимущ. вино с водой), разбавлять (μελίφρονα οἶνον Hom.); 2) наливать, наполнять (κρητῆρα οἴνου Her.); 3) придавать (свой) вкус: (ἡ κρήνη πικρὴ) κιρνᾷ τὸν ῝Υπανιν Her. горький источник делает горьким (реку) Гипанис; 4) умерять, смягчать (τὸ τῆς φύσεως αὔθαδες Polyb.); 5) перен. разливать, рассыпать (κόμπον Pind.).
κίρνημι (только praes. и impf.; part. pass. κιρνάμενος; 2 л. sing. imper. praes. κιρνη, inf. κιρνάμεν, part. κιρνάς) Hom., Pind., Arph. = κιρνάω.
Κίρρα ἡ Кирра (город в Фокиде) Pind., Plut.
Κίρρᾱ-θεν adv. из Кирры Pind.
I Κιρραῖος 3 киррский Dem.
II Κιρραῖος ὁ житель города Κίρρα Aeschin.
κιρρός 3 лимонно-желтый или янтарного цвета (ἱμάτιον Sext.).
Κίρτα ἡ Кирта (город в Нумидии) Polyb.
κίς, κιός ὁ (acc. κῖν) хлебный жучок Sappho, Pind.
κίσηρις, εως, Luc. κίσσηλις (κῐ) ἡ пемза Arst., Luc.
κῐσηρο-ειδής и κισσηροειδής, Diod., Plut. κῐσηρώδης 2 похожий на пемзу Plut.
Κισθήνη ἡ Кистена 1) равнина или горная цепь, местопребывание Горгон Aesch.; 2) город в Эолиде Isocr.
κίσθος ὁ кист (кустарник с розовыми или белыми цветами) Theocr., Plut.
κίσσᾰ, атт. κίττᾰ ἡ 1) предполож. сойка или сорока Arph., Plut., Sext.; 2) извращенный аппетит во время беременности Sext.
κισσάω, атт. κιττάω 1) страстно желать (τινος и ποιεῖν τι Arph.); 2) (о беременных женщинах) иметь странные прихоти Arst., Plut.
κισσεύς, έως ὁ [κισσός] увенчанный плющом (᾿Απόλλων Aesch.).
Κισσεύς, έως ὁ Кисеей (царь Фракии, отец Гекубы) Eur.
Κισσηΐς, ΐδος (ῐδ) ἡ Киссеида, дочь Киссея (т. е. ῾Εκάβη) Anth. или дочь Кисса (т. е. Θεανώ) Hom.
κίσσηλις ἡ Luc. = κίσηρις.
κισσ-ήρης 2 покрытый плющом (Νυσαίων ὀρέων κισσήρεις ὄχθαι Soph.).
κίσσηρις, εως ἡ v. l. = κίσηρις.
κισσηροειδής 2 v. l. = κισηροειδής.
κισσηρώδης 2 v. l. = κισηρώδης.
Κισσῆς, οῦ ὁ Кисс (фракийский царь, отец Теано) Hom.
Κισσίᾱ ἡ Киссия (часть провинции Сузиана) Her.
Κισσίαι πύλαι αἱ Киссийские ворота (в Вавилоне) Her.
κίσσῐνος 3 1) сплетенный из плюща (στέφανος Eur.); 2) выточенный из ствола плюща (ποτήρ, σκύφος Eur.).
Κίσσῐνος 3 Aesch. v. l. = Κίσσιος I.
I Κίσσιος 3 киссийский Aesch.: Κισσίη γῆ или χώρη Her. = Κισσία.
II Κίσσιος ὁ киссиец (представитель племени в Сузиане) Her.
κισσο- в сложн. словах = κισσός.
κισσο-δέτᾱς, ου увенчанный плющом (θεός, sc. Βάκχος Pind.).
κισσο-κόμης 2 с увитыми плющом волосами (Βάκχος HH, Σάτυρος Anth.).
*κισσο-ποίητος, атт. κιττο-ποίητος 2 сделанный из плюща (δόρατα Luc.).
κισσός, атт. κιττός ὁ плющ (HH etc.; κισσῷ στεφανωθείς Eur.).
Κισσός, атт. Κιττός ὁ Кисе (Китт) (гора в Македонии) Xen.
κισσο-στέφᾰνος 2 увенчанный плющом (Βάκχος Anth.).
κισσοστεφής 2 Anacr. = κισσοστέφανος.
Κισσοῦσα ἡ Киссуса, «Поросшая плющом» (источник в Беотии, в котором был выкупан новорожденный Вакх) Plut.
κισσο-φορέω, атт. κιττοφορέω быть увенчанным плющом или носить увитый плющом тирс Plut., Anth.
κισσο-φόρος, атт. κιττοφόρος 2 1) поросший плющом (νάπη Eur.); 2) увитый плющом (Βάκχος Pind.; перен. διθύραμβος Anth.).
κισσόω обвивать плющом (κρᾶτά τινος Eur.).
κισσύβιον (ῠ) τό чаша, кубок Hom., Theocr., Anth.
κισσωτός 3 покрытый или украшенный плющом (νεβρίς Anth.).
κίστη ἡ ящик или корзина Hom., Arph., Theocr.
κιστίς, ίδος (ῐδ) ἡ ящичек или корзинка Arph.
κιστο-φόρος ὁ 1) кистофор (несущий священные корзины с утварью для празднеств в честь Диониса или Деметры) Dem.; 2) «корзиноносец» (монета с изображением несущего священную корзину, достоинством ок. 3 драхм) Cic., Liv.
κίταρις, v. l. κίδαρις, εως ἡ китара (высокий остроконечный головной убор персидских царей) Plut.
Κῐτιεύς, έως ὁ китиец, житель Кития Dem., Plut., Diog. L.
Κίτιον (κῐ) τό Китий (один из девяти главных городов Кипра, родина стоика Зенона и место смерти афинского полководца Кимона) Thuc., Plut.
κιττ- атт. = κισσ-.
Κιττός ὁ атт. = Κισσός.
κῐτών, ῶνος ὁ дор. = χιτών.
κῐχάνω (эп. ῐχᾱ, атт. praes. ῑχᾰ) (fut. κῐχήσομαι, aor. 1 ἐκίχησα с ῐ, aor. 2 ἔκῐχον; эп. inf. κιχήμεναι и κιχῆναι; эп. aor. 2 conjct. κιχείω; med.: part. praes. κιχήμενος, aor. 1 ἐκιχησάμην, эп. 2 л. sing. aor. 1 κιχήσαο, эп. conjct. κιχήσομαι = κιχήσωμαι) 1) находить, встречать: μή σε ἐγὼ παρὰ νηυσὶ κιχείω Hom. (смотри), чтобы я не встречал тебя (больше) у кораблей; 2) догонять, настигать (τινά Hom., Aesch.): φθῆ σε τέλος θανάτοιο κιχήμενον Hom. и тебя настигла стрела смерти; 3) достигать, доставать (τινὰ δουρί Hom.): κ. ἄστυ Hom. захватить город; κ. τέλος πολέμοιο Hom. дождаться конца войны; μὴ μίασμά μ᾽ ἐν δόμοις κίχῃ Eur. (я ухожу), чтобы в (этом) доме не коснулась меня мерзость; δίψα τε καὶ λιμὸς κιχάνει (sc. τινά) Hom. жажда и голод начинают томить кого-л.
*κιχείω (conjct. κιχείω, opt. κιχείην, inf. κιχήμεναι и κιχῆναι) Hom. = κιχάνω.
κῐχήλα ἡ дор. Arph. = κίχλη.
κῐχήμεναι эп. inf. к κιχάνω.
κιχῆναι = κιχήμεναι.
κίχλη ἡ 1) дрозд Hom., Arph., Arst., Plut.; 2) рыба (предполож.) губан Arst.
*κιχλιασμός ὁ v. l. = κιχλισμός.
I κιχλίζω тихо смеяться, хихикать Anth.
II κιχλίζω питаться дроздами, т. е. есть изысканные блюда (οὐδὲ ὀψοφαγεῖν οὐδὲ κ. Arph.).
κιχλισμός ὁ [κιχλίζω II] поедание дроздов, по друг. [κιχλίζω I] смех, хохот Arph.
κῑχόρεια ἡ цикорий Arph.
κίχρημι (fut. χρήσω, aor. ἔχρησα, pf. κέχρηκα; med.: praes. κίχραμαι, impf. ἐκιχράμην, aor. ἐχρησάμην с ᾰ) одалживать, давать в долг (τινί τι Her., Arph., Plat., Dem., Plut.); med. просить или брать в долг (τι παρά τινος Plut. и τί τινι Luc.).
κίω (ῐ) (только praes., impf. ἔκιον - эп. κίον, imper. κίε, эп. 1 л. pl. conjct. κίομεν = κίωμεν, part. κιών, opt. κίοιμι) идти: ἄψορροι κίομεν Hom. мы ушли обратно; αἰακτὸς ἐς δόμους κίε Aesch. вернись, бедный, домой.
κίων, ονος (ῑ) ἡ и ὁ 1) столб, колонна (κίονες ὑψόσε ἔχοντες Hom.; κ. ἑρκείου στέγης Soph.; ὑπερείδων τὴν ὀροφὴν κ. Plut.): ῾Ηρακλέος κίονες Pind. (чаще στῆλαι) Геракловы столпы (ныне Гибралтарский пролив); κ. οὐρανία Pind. небесный столб (о подпирающей небо Этне), ἔσθιε ἐλθὼν τοὺς Μεγακλέους κίονας Arph. пойди, поешь столбы (в доме) Мегакла, т. е. у Мегакла ничего не осталось, кроме столбов его дома; 2) (= στήλη) могильный столб, памятник (ὑπὸ κίονα κεῖσθαι Anth.); 3) анат. язычок (мягкого неба) Arst.; 4) «столб» (вид метеора) Plut.
κλαγγαίνω, Theocr. κλαγγέω (только praes.) лаять (ἅπερ κύων Aesch. - v. l. κλαγγάνω).
κλαγγάνω (только praes.) кричать: ὅπου τις ὄρνις οὐχὶ κλαγγάνει Soph. где ни одна птица не кричит.
κλαγγέω Theocr. = κλαγγαίνω.
κλαγγή ἡ 1) крик, шум: παυσάμενοι τῆς κλαγγῆς Hom. перестав шуметь; 2) пение (ἀρσένων Soph.); 3) вопль (δύσφατος, sc. Κασάνδρας Aesch.); 4) звон, гудение, звук (ἀργυρέοιο βιοῖο Hom.); 5) вой или рычание (λύκων Hom.); 6) хрюканье (συῶν Hom.); 7) лай (τῶν κυνῶν Xen.); 8) шипение (δρακόντων Aesch.); 9) гоготание (χηνών Plut.).
κλαγγη-δόν adv. с шумом, с криком Hom., Luc.
κλαγγόν adv. Babr. = κλαγγηδόν.
κλᾰγερός 3 крикливый (γέρανοι Anth.).
κλάδα Anth. acc. sing. к κλάδος.
Κλάδαος ὁ Кладай (река в Элиде, приток Алфея) Xen.
κλᾰδᾰρός 3 легко ломающийся, ломкий (δόρατα Polyb.; κάμακες Anth.).
*κλᾰδάσσομαι волноваться, бурлить (αἷμα κλαδασσόμενον Emped. ap. Arst.).
κλᾱδί Arph. dat. sing. к κλάδος.
κλάδιον (ᾰ) τό ветка, веточка Anth.
κλᾰδίσκος ὁ Anacr. demin. к κλάδιον.
κλάδος ὁ [κλάω II] 1) (преимущ. сорванная, отломанная) ветвь, побег (ἐλαίας Aesch.; δάφνης Eur.): ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι Soph. увенчанные просительными ветвями, т. е. держа обвитые белой шерстью ветви (в знак просьбы о заступничестве); εἰ ἡ ῥίζα ἁγία, καὶ οἱ κλάδοι погов. NT если свят корень, то (святы) и ветви; 2) перен. рука (δύο κλάδοι Emped.).
Κλαζομεναί αἱ Клазомены (ионический город, входивший в союз 12 городов, родина Анаксагора) Her. etc.
Κλαζομένιοι οἱ жители города Клазомены Her.
κλάζω (fut. κλάγξω, aor. 1 ἔκλαγξα, aor. 2 ἔκλᾰγον, pf. κέκλαγγα, эп. part. pf. κεκληγώς - pl. κεκλήγοντες - поздн. κεκλαγώς; pf. conjct. κεκλάγγω) 1) издавать шум, стучать: ἔκλαγξαν ὀϊστοί Hom. загремели стрелы (в колчане); κ. βροντάν Pind. греметь; 2) шуметь, свистеть, выть (ἦλθεν κεκληγὼς Ζέφυρος Hom.); 3) визжать, скрипеть: σύριγγες ἔκλαγξαν ἑλίτροχοι Aesch. заскрипели ступицы колес; 4) испускать крики, кричать: (ὁ ῝Εκτωρ) βῆ ὀξέα κεκληγώς Hom. Гектор устремился с громким криком; 5) петь (μέλισμα Anth.); играть (κιθάρᾳ Eur.); 6) лаять: οἱ (κύνες) κεκλήγοντες ἐπέδραμον Hom. с лаем сбежались собаки; 7) испускать, издавать (γόον Aesch.); 8) звать, призывать: κ. ῎Αρη Aesch. призывать Арея, т. е. издавать боевой клич; 9) возвещать или предлагать (ἄλλο μῆχαρ Aesch.).
κλαήσω = κλαιήσω.
κλᾱῗδας Pind. acc. pl. к κλείς.
κλᾱῗδος Pind. gen. sing. к κλείς.
κλαίεσκον impf. iter. к κλαίω.
κλαίῃσι эп. 3 л. sing. praes. conjct. к κλαίω.
κλαιήσω и κλαήσω атт. fut. к κλαίω.
κλαῖον эп. impf. к κλαίω.
κλαΐς, κλᾱῗδος ἡ Pind. = κλείς.
κλαΐστρον τό Pind. = κλεῖθρον.
κλαίω, атт. κλάω (ᾱ) (атт. impf. ἔκλᾱον, fut. κλαύσομαι - атт. κλαιήσω и κλαήσω, aor. ἔκλαυσα - эп. 3 л. sing. κλαῦσε; med.: aor. ἐκλαυσάμην, part. pf. κεκλαυσμένος; pass.: aor. ἐκλαύσθην, pf. κέκλαυμαι - поздн. κέκλαυσμαι) 1) плакать, рыдать (επί τινι и ἐπί τινα NT): εἰπὲ ὅ τι κλαίεις καὶ ὀδύρεαι; Hom. скажи, отчего ты плачешь и скорбишь?; κλαυσεταί τις Arph. кто-нибудь (из них) поплачет, т. е. поплатится; κλαίων δοκεῖς μοι ἀγηλατήσειν Soph. думаю, что себе на горе ты отправишь в изгнание (виновника мора в Фивах); (в угрозах) κ. τινὶ λέγειν или κελεύειν Arph. заставлять кого-л. плакать, т. е. желать кому-л. всяческого зла или расправляться с кем-л.; κ. λέγω! Her. смотри ты у меня!; κλαίοντά τινα καθιστάναι Xen. заставлять плакать, т. е. мучить кого-л.; κεκλαυμένος Aesch., Soph. плачущий, весь в слезах; 2) оплакивать (φίλον πόσιν Hom.; τὶ τῶν ᾿Ορεστείων κακῶν Soph.; τὰ τέκνα ἑαυτοῦ NT): σποδὸς ἀνδρὸς εὖ κεκλαυμένου Aesch. прах человека, горячо (или горько) оплаканного.
κλαι-ωμῐλίη ἡ общий или совместный плач (καὶ κ. καὶ γελοωμιλίη Anth.).
κλᾴξ, v. l. κλάξ ἡ Theocr. = κλείς.
κλαξῶ Theocr. fut. к κλείω I.
κλᾰπείς part. aor. 2 pass. к κλέπτω.
κλᾱρία τά [дор. pl. к κληρίον] долговая книга, список задолженности Plut.
κλάριος 2 (ᾱ) распределяющий по жребию (Ζεύς Aesch.).
I Κλάριος 3 кларосский Plut.
II Κλάριος ὁ Кларий (река на Кипре) Plut.
Κλάρος (ᾰ) ἡ Кларос (город на ион. побережье М. Азии с храмом и оракулом Аполлона) Hom., Thuc.
κλᾶρος ὁ дор. Pind. = κλῆρος I.
κλᾱρόω дор. Pind. = κληρόω.
κλαρῶται, ῶν οἱ клароты, крепостные землевладельцы (на Крите) Arst.
*κλάς (только sing.: dat. κλᾱδί, acc. κλάδα; и dat. pl. κλάδεσι) Arph. = κλάδος.
κλᾰσ-αυχενεύομαι ходить с манерно склоненной шеей Plut.
κλᾰσῐ-βῶλαξ, ᾰκος adj. разбивающий комья, разрезающий пласты (земли) (χαλκός Anth.).
κλάσις, εως (ᾰ) ἡ 1) перелом, разбивание (τῶν κύκλων Plat.); 2) сгибание (τῶν γονάτων Arst.); 3) преломление (τοῦ ἄρτου NT).
κλάσμα, ατος τό обломок (sc. τῶν δοράτων Plut.); кусок Anth., NT.
κλάσσε Theocr. 3 л. sing. aor. к κλάω II.
κλαστάζω досл. обрезывать ветви, подрезать, перен. укрощать, смирять (στρατηγούς Arph.).
κλαστός 3 разбитый (κύπελλα Anth.).
Κλαύδη ἡ Клавда (островок к югу от Крита) NT.
κλαυθμονή ἡ Plat. = κλαυθμός.
κλαυθμός ὁ плач, рыдание (κ. καὶ στοναχή Hom.; κλαυθμοὶ παίδων Arst.): ὁ κ. καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων NT плач и скрежет зубовный.
κλαυθμῠρίζω 1) заставлять плакать, доводить до слез (τὰ παιδία Plut.); 2) med. плакать Plat., Diod., Luc.
κλαυθμῠρισμός ὁ плач (преимущ. детский) Plut.
κλαύματα τά (только pl.) плач, рыдания, жалобы: κ. ἐμβάλλειν τινί Arph. довести кого-л. до слез; κλαύμασι σωφροσύνην μηχανᾶσθαί τινι Xen. наказаниями (досл. через плач) внушить кому-л. благонравие.
κλαυμονή ἡ Plat. v. l. = κλαυθμονή.
κλαύσἄρᾰ in crasi Arph. = κλαύσει ἄρα.
κλαῦσε эп. 3 л. sing. aor. к κλαίω.
κλαυσιάω [desiderat. к κλαίω] собираться плакать: τὸ θύριον φθεγγόμενον κλαυσιᾷ Arph. дверь жалобно заскрипела.
κλαυσί-γελως, ωτος (ῐ) ὁ смех сквозь слезы: κ. εἶχε πάντας Xen. все плакали от радости.
κλαυσί-μᾰχος 2 (ῐ) шутл. (по аналогии с именем Λάμαχος и βουλόμαχος) плачущий из-за сражения Arph.
κλαύσομαι fut. к κλαίω.
κλαυσοῦμαι Arph. дор. = κλαύσομαι.
κλαυστός 3 достойный быть оплаканным: οὐ κλαυστὰ δ᾽ ἐστίν Soph. но плакать об этом нечего.
κλαυτός 3 Aesch. = κλαυστός.
I κλάω (ᾱ) атт. = κλαίω.
II κλάω (ᾰ) (fut. κλάσω с ᾰ; pass.: fut. κλασθήσομαι, aor. ἐκλάσθην, pf. κέκλασμαι) ломать, отламывать (πτόρθον ἐξ ὕλης Hom.); переламывать (τὸν κίονα μέσον Plut.): ἐκλάσθη δόναξ Hom. древко (стрелы) сломалось; τὸ κλώμενον NT сокрушаемое, т. е. отдаваемое в виде жертвы - см. тж. κεκλασμένος.
Κλέανδρος ὁ Клеандр 1) царь Гелы, в Сицилии, убитый в 498 г. до н. э. Her.; 2) гармост в Византии, ок. 400 г. до н. э. Xen.
Κλεάνθης, ου ὁ Клеант (стоический философ, ученик Зенона и глава его школы с 263 г. до н. э.; умер в 220 г. до н. э.) Diog. L., Plut.
Κλέαρχος ὁ Клеарх 1) лакедемонянин, полководец во время Пелопоннесской войны; приговоренный к казни, бежал к Киру Xen.; 2) тиранн Гераклеи с 365 г. до н. э., убит в 353 г. до н. э. Polyb.
κλεεννός 3, редко 2 дор. Pind., Anth. = κλεινός.
κλεηδών эп. Hom. = κληδών.
κλεῖα эп. Hes. pl. к κλέος.
κλεῖδα Plat. acc. sing. к κλείς.
κλεῖδας Arst. acc. pl. к κλείς.
κλεῖδες и κλεῖς pl. к κλείς.
Κλεῖδες, атт. Κληῗδες αἱ Клиды, «Ключи» (мыс на Кипре с двумя островами того же названия) Her.
κλειδίον τό ключик Arph., Arst.
κλειδουχ- = κλῃδουχ-.
κλειδο-φύλαξ, ᾰκος ὁ хранитель ключей, ключарь, страж Luc.
κλεΐζω (fut. κλεΐξω) дор. = κλῄζω I.
κλειθρία ἡ замочная скважина, отверстие Luc.
κλεῖθρον, ион. κλήϊθρον, староатт. κλῇθρον τό засов, запор, замок (μεγάροιο Hom.; преимущ. pl. κλῇθρα πύλης Soph.; κλῇθρα δόμων Eur.): πυλῶν κλῄθρων λυθέντων Aesch. когда запоры ворот сломаны; κλῇθρα διοίγειν Soph. или χαλᾶν Arph. снимать запоры; κλῄθροισι τὰ προπύλαια πακτοῦν Arph. запереть вход засовами.
κλεῖν acc. sing. к κλείς.
κλεινά adv. со славой, доблестно (στρατηλατεῖν Eur.).
Κλεινίας, ου ὁ Клиний 1) отец Алкивиада, участник сражения при Артемисии в 480 г. до н. э., пал в сражении, при Коронее в 447 г. до н. э. Arph., Plut.; 2) младший брат Алкивиада Plat.; 3) отец Арата, убитый в 264 г. до н. э. Абантидом, ставшим тиранном Сикиона Plut.
Κλεινίειος 2 [adj. к Κλεινίας] клиниев Plat.
Κλεινίης ὁ ион. = Κλεινίας.
κλεινός, дор. κλεεννός 3, редко 2 1) славный, прославленный, знаменитый (οἰκιστήρ, γάμος Pind.; ἀνήρ Plat.; Οἰδίπους, Σαλαμίς, αἰνίγματα Soph.; πόλις, ὄνομα Arph.; στέφανος Eur.; κ. ἐν ταῖς παρθένοις γεγονώς Plut.): τόξοισι κ. Aesch. прославленный стрелок; 2) известный, хорошо знакомый: καὶ τοῦτο κλεινὸν αὐτοῦ Luc. и это хорошо о нем известно - см. тж. κλεινά.
κλεΐξω fut. к κλεΐζω.
Κλειοπάτρη ἡ эп. = Κλεοπάτρα.
κλείς, κλειδός, атт. κλῄς, κλῃδός, эп.-ион. κληΐς, ῗδος ἡ (pl.: nom. κλεῖδες и κλεῖς, dat. κλεισίν, acc. κλεῖδας и κλεῖς) 1) засов, запор: κληῗδα ἐτάνυσσεν ἱμάντι Hom. (Эвриклея) стянула засов ремнем; χαλᾶν κλῇδας Eur. отпирать, отворять (дверь); καθαρὰν ἀνοῖξαι κλῇδα φρενῶν Eur. чистосердечно открыть (свою) душу; 2) ключ (κληῗδι θύρας οἰγνύναι Hom.; αἱ κλεῖς τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν NT); 3) застежка (sc. τῆς περόνης Hom.); 4) ключица: ᾗ κληῗδες ἀπ᾽ ὤμων αὐχέν᾽ ἔχουσιν Hom. (место), где ключицы отделяют шею от плеч; 5) pl. (поперечные) скамьи для гребцов: αὐτοὶ βάντες ἐπὶ κληῗσι κάθιζον Hom. они, взойдя (на корабль), сели за весла; 6) выход в открытое море, пролив (πόντου Eur.).
Κλείσας, αντος ὁ Клисант (город в Беотии, то же, что и Γλίσας) Plut.
Κλεισθένης, ους ὁ Клисфен 1) тиранн Сикионский в VII-VI вв. до н. э. Her.; 2) внук предыдущего, проведший в 510 г. до н. э. реформу законов Солона в сторону большей их демократизации Her.
κλεισιάδες αἱ v. l. = κλισιάδες.
κλείσιον τό = κλίσιον I.
κλεῖσις ἡ = κλῇσις.
κλειστός 3 эп.-ион. = κλῃστός.
κλεῖστρον τό Luc. = κλεῖθρον.
Κλείταρχος ὁ Клитарх 1) родом из Эритреи на Эвбее, ставший тиранном, в своем городе благодаря поддержке Филиппа Македонского, но в 341 г. до н. э. изгнанный Фокионом Dem.; 2) автор недошедшей до нас истории Александра Македонского Plut.
Κλειτόμᾰχος ὁ Клитомах 1) участник пифийских игр, прославившийся тремя победами в один день Pind.; 2) карфагенянин, философ, ученик Карнеада, II в. до н. э. Diog. L.
Κλειτορία ἡ Клитория (область города Κλείτωρ в Аркадии).
Κλειτόριοι οἱ жители области Κλειτορία Xen., Plut.
κλειτορίς, ίδος (ῐδ) ἡ 1) клиторид (род черного минерала) Plut.,; 2) анат. клитор.
κλειτός 3, редко 2 1) славный, прославленный (βασιλῆες Hom.); 2) пышный (ἑκατόμβη Hom.; ᾿Ιωλκός Pind.).
Κλειτώ, οῦς ἡ Клито (дочь Эвенора и Левкиппы, ставшая женой Посидона и родоначальницей населения Атлантиды) Plat.
Κλείτωρ, ορος ὁ Клитор (город в сев. Аркадии, на реке того же названия, славившийся источником с необыкновенно вкусной водой) Pind.
I κλείω, староатт. κλῄω и κληΐω (fut. κλείσω - дор. κλαξῶ; pass.: fut. κλεισθήσομαι, aor. ἐκλεὶσθην, pf. κέκλειμαι и κέκλεισμαι) 1) запирагь (θύρας Hom. и θύραν NT; πηκτὰ δωμάτων Arph.; πύλας Eur.): κλεῖσαι τὰ σπλάγχνα αὑτοῦ ἀπό τινος NT быть глухим к чьим-л. страданиям; 2) запирать, блокировать (Βόσπορον μέγαν Aesch.; τοὺς ἔσπλους ταῖς ναυσίν Thuc.); 3) (о запоре, задвижке) закладывать, задвигать (ὀχῆας Hom.); 4) ограждать, защищать, укреплять (πόλιν πύργων μηχανῇ Aesch.); 5) закрывать, смыкать (βλέφαρον Soph.; στόμα Eur.); 6) связывать, сковывать (χέρας βρόχοισι, ὅρκοις κεκλῄμεθα Eur.).
II κλείω эп. - κλέω.
Κλειώ, дор. Κλεώ, οῦς ἡ Клио или Клео (муза-вестница Hes., позднее - муза эпоса и истории; изображалась со свитком в руке) Pind. etc.
κλέμμα, ατος τό [κλέπτω] 1) воровство, кража: τὸ μὲν νόημα τῆς θεοῦ, τὸ δὲ κ. ἐμόν Arph. замысел принадлежит богине, а (самая) кража - мне; 2) уворованная вещь, украденное: τὸ κ. ἐκτίνειν διπλοῦν Plat. уплатить двойную стоимость украденного; 3) военная хитрость, диверсия Thuc., Plut.; 4) обман Dem., Plut.; 5) любовная интрижка Anth.
κλεμμάδιος 3 (ᾰ) краденый Plat.
Κλέοβις, ιος ὁ Клеобий или Клеобис (брат Битона, сын Кидиппы; см. Βίτων) Her., Plut.
Κλεόβουλος ὁ Клеобул (тиранн г. Линда на Родосе, один из «семи мудрецов»; начало VI в. до н. э.) Plat. etc.