Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/26: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) м (Новая страница: «'''{{ДГ|Γᾶ}} '''{{Gr2|ἡ}} ''дор.'' = {{Gr2|Γῆ}}. '''{{ДГ|Γάβαι}} '''{{Gr2|αἱ}} Габы (''укрепленный город в Согдиа…») |
PhersuBot (обсуждение | вклад) (поехали!) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|Γᾶ}} ''' | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|Γᾶ}} '''ἡ ''дор.'' = Γῆ. |
− | '''{{ДГ|Γάβαι}} ''' | + | '''{{ДГ|Γάβαι}} '''αἱ Габы (''укрепленный город в Согдиане'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Γαβηνοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Γαβηνοί}} '''οἱ жители города Габы Plut. |
− | '''{{ДГ|γάγγᾰμον}} ''' | + | '''{{ДГ|γάγγᾰμον}} '''τό ''досл.'' сетка для ловли устриц, ''перен.'' сеть, путы (δουλείας Aesch.). |
− | '''{{ДГ|Γάγγης}}, | + | '''{{ДГ|Γάγγης}}, ου''' ὁ Ганг (''река в Индии'') Plut., Diod. |
− | '''{{ДГ|γάγγραινα}} ''' | + | '''{{ДГ|γάγγραινα}} '''ἡ разъедающая язва, ''поздн.'' гангрена Plut., NT. |
− | '''{{ДГ|Γάδᾰρα}}''' ( | + | '''{{ДГ|Γάδᾰρα}}''' (γᾰ) τά Гадары (''город в Палестине'') Polyb., Anth. |
− | '''{{ДГ|Γᾰδᾰρηνοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Γᾰδᾰρηνοί}} '''οἱ жители города Гадары NT. |
− | '''{{ДГ|Γάδειρα}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Γάδειρα}},''' ''ион.'' '''Γήδειρα '''τά Гадиры (''город на южн. берегу Испании, ныне'' Кадикс) Pind., Her., Arst., Polyb., Diod. |
− | '''{{ДГ|Γαδειραῖος}} 3''' гадирский: | + | '''{{ДГ|Γαδειραῖος}} 3''' гадирский: ὁ Γ. πορθμός Гадирский (''ныне'' Гибралтарский) пролив Plut. |
− | '''{{ДГ|Γαδειρικός}} 3''' Plat. = | + | '''{{ДГ|Γαδειρικός}} 3''' Plat. = Γαδειραῖος. |
− | '''{{ДГ|Γαδειρίς}}, | + | '''{{ДГ|Γαδειρίς}}, ίδος''''' adj. f'' гадирская: αἱ Γαδειρίδες πύλαι Pind. Гадирские ворота, ''т. е.'' Геракловы столпы. |
'''{{ДГ|Γαδειρό-θεν}}''' ''adv.'' из Гадир Anth. | '''{{ДГ|Γαδειρό-θεν}}''' ''adv.'' из Гадир Anth. | ||
− | '''{{ДГ|γάζα}} ''' | + | '''{{ДГ|γάζα}} '''ἡ ''перс.'' '''1)''' царская казна, казнохранилище (ἡ βασιλικὴ γ. Diod.); '''2)''' денежная сумма (ἡ γ. ἡ ὁμολογηθεῖσά τινι Polyb.). |
− | '''{{ДГ|Γάζα}} ''' | + | '''{{ДГ|Γάζα}} '''ἡ Газа (''город на юго-зап. границе Палестины'') Polyb., Diod. |
'''{{ДГ|γαζο-φῠλᾰκέω}} '''быть хранителем царской казны Diod. | '''{{ДГ|γαζο-φῠλᾰκέω}} '''быть хранителем царской казны Diod. | ||
− | '''{{ДГ|γαζο-φῠλάκιον}} ''' | + | '''{{ДГ|γαζο-φῠλάκιον}} '''τό казнохранилище, сокровищница NT. |
− | '''{{ДГ|γαζο-φύλαξ}}, | + | '''{{ДГ|γαζο-φύλαξ}}, ᾰκος''' ὁ хранитель казны Plut. |
− | '''{{ДГ|γᾱθέω}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|γᾱθέω}}''' ''дор.'' = γηθέω. |
− | '''{{ДГ|γαῖα}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|γαῖα}} '''''и'' '''γαίη '''ἡ (''gen. pl.'' γαιάων ''и'' γαιέων)'' эп.-ион. поэт.'' = γῆ. |
− | '''{{ДГ|Γαῖα}} ''' | + | '''{{ДГ|Γαῖα}} '''ἡ Hom., HH, Hes., Pind., Aesch. = Γῆ. |
− | '''{{ДГ|γαιάοχος}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|γαιάοχος}}''' ''дор.'' = γαιήοχος. |
− | '''{{ДГ|γαίη}} ''' | + | '''{{ДГ|γαίη}} '''ἡ Anth. = γαῖα. |
− | '''{{ДГ|γαιήϊος}} 2''' рожденный землей ( | + | '''{{ДГ|γαιήϊος}} 2''' рожденный землей (υἱός Hom., Anth.). |
− | '''{{ДГ|γαιή-οχος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|γαιή-οχος}},''' ''дор.'' '''γαιάοχος 2''' (ιᾱ) '''1)''' объемлющий землю, земледержец (''эпитет Посидона'') Hom., Pind., Aesch., Soph., Plut.; '''2)''' охраняющий землю (''эпитет Зевса и Артемиды'') Aesch., Soph. |
− | '''{{ДГ|γαιο-νόμος}} ''' | + | '''{{ДГ|γαιο-νόμος}} '''ὁ обитатель земли Aesch. |
− | '''{{ДГ|γάϊος}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|γάϊος}}''' ''дор.'' = γήϊος. |
− | '''{{ДГ|γαῖσος}} ''' | + | '''{{ДГ|γαῖσος}} '''ὁ метательное копье (''у карфагенян и кельтов'') Polyb., Diod. |
− | '''{{ДГ|Γαίσων}}, | + | '''{{ДГ|Γαίσων}}, ωνος''' ὁ Гесон (''водоем в Ионии, к югу от Макале'') Her. |
− | '''{{ДГ|γαίων}} '''[''part. m'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|γαίων}} '''[''part. m'' ''к'' *γαίω] радующийся, наслаждающийся (μονίῃ Emped.): κύδεϊ γ. упоенный своей славой (''эпитет Зевса, Арея и Бриарея'') Hom. |
− | '''{{ДГ|γάλα}}, | + | '''{{ДГ|γάλα}}, γάλακτος''' (γᾰ) τό '''1)''' молоко Hom., Pind., Arst., Theocr., Plut.; ἐν γάλακτι (ἐν γάλαξι) εἶναι Eur. ''или'' τρέφεσθαι Plat. (''о грудных младенцах и детенышах'') питаться молоком; ὀρνίθων γάλα ''погов.'' Arph., Luc. птичье молоко, ''т. е.'' небывалое лакомство; ᾿Αφροδίτης γάλα Arph. = οἶνος; '''2)''' млечно-белый сок (τῶν φυτῶν Arst.); '''3)''' Arst. = γαλαξίας. |
− | '''{{ДГ|γᾰλᾰ-θηνός}} 2''' питающийся (еще) молоком, грудной; находящийся в младенческом возрасте ( | + | '''{{ДГ|γᾰλᾰ-θηνός}} 2''' питающийся (еще) молоком, грудной; находящийся в младенческом возрасте (νεβροὶ νεηγενέες Hom.; πρόβατα Her.; ὕες Arst.; ἄρνες Theocr.). |
− | '''{{ДГ|γᾰλάκτινος}} 3''' молочно-белый ( | + | '''{{ДГ|γᾰλάκτινος}} 3''' молочно-белый (στήθεα Anth.). |
− | '''{{ДГ|γᾰλακτο-ειδής}} 2''' белый как молоко ( | + | '''{{ДГ|γᾰλακτο-ειδής}} 2''' белый как молоко (τὰ λευκά Arst.; χρῶμα Plut.). |
− | '''{{ДГ|γαλακτόομαι}}''' ''см.'' | + | '''{{ДГ|γαλακτόομαι}}''' ''см.'' γαλακτόω. |
− | '''{{ДГ|γᾰλακτο-πᾰγής}} 2''' цвета свернувшегося молока ( | + | '''{{ДГ|γᾰλακτο-πᾰγής}} 2''' цвета свернувшегося молока (χρώς, ἄρνα Anth.). |
− | '''{{ДГ|γᾰλακτο-πότης}}, | + | '''{{ДГ|γᾰλακτο-πότης}}, ου''' ''adj. m'' питающийся молоком Her., Eur. |
− | '''{{ДГ|γάλακτος}}''' ''gen.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γάλακτος}}''' ''gen.'' ''к'' γάλα. |
− | '''{{ДГ|γᾰλακτ-ουχέω}} '''иметь молоко (в грудях) ( | + | '''{{ДГ|γᾰλακτ-ουχέω}} '''иметь молоко (в грудях) (γυναῖκες γαλακτουχουσαι Plut. - ''v. l.'' γαλακτόω). |
− | '''{{ДГ|γᾰλακτο-φάγος}} 2''' Sext. = | + | '''{{ДГ|γᾰλακτο-φάγος}} 2''' Sext. = γαλακτοπότης. |
− | '''{{ДГ|γᾰλακτόω}}''' '''1)''' Plut.'' v. l.'' = | + | '''{{ДГ|γᾰλακτόω}}''' '''1)''' Plut.'' v. l.'' = γαλακτουχέω; '''2)''' ''med.'' ''превращаться'' в молоко ''или'' приобретать вид молока Plut. |
− | '''{{ДГ|γᾰλακτ-ώδης}} 2''' молочный ( | + | '''{{ДГ|γᾰλακτ-ώδης}} 2''' молочный (τροφή, χρῶμα Arst.). |
− | '''{{ДГ|γᾰλᾱν-}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|γᾰλᾱν-}}''' ''дор.'' = γαλην-. |
− | '''{{ДГ|γάλαξ}}, | + | '''{{ДГ|γάλαξ}}, ᾰκος''' ὁ галак (''моллюск, предполож. из класса пластинчато-жаберных'') Arst. |
− | '''{{ДГ|Γαλαξαύρη}} ''' | + | '''{{ДГ|Γαλαξαύρη}} '''ἡ Галаксавра (''одна из океанид'') HH, Hes. |
− | '''{{ДГ|γᾰλαξίας}}, | + | '''{{ДГ|γᾰλαξίας}}, ου''' ὁ (''тж.'' γ. κύκλος)'' астр.'' млечный путь Arst., Plut., Luc., Diod. |
− | '''{{ДГ|Γᾰλάξον}} ''' | + | '''{{ДГ|Γᾰλάξον}} '''τό Галаксий (''святилище Аполлона в Беотии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Γᾰλᾰτεία}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Γᾰλᾰτεία}},''' ''дор.'' '''Γᾰλάτεια '''ἡ Галатея (''одна из нереид'') Hom., Hes., Theocr. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Γᾰλάτης}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Γᾰλάτης}}, ου''' ''adj. m'' '''1)''' галльский, кельтский Plut., Luc.; '''2)''' галатский Polyb. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Γᾰλάτης}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Γᾰλάτης}}, ου''' ὁ '''1)''' галл, кельт Arst., Polyb., Plut.: οἱ ἐκ τῆς ᾿Ασίας Γαλάται Polyb. галаты; '''2)''' Галат (''гора в Фокиде'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Γᾰλᾰτία}} ''' | + | '''{{ДГ|Γᾰλᾰτία}} '''ἡ '''1)''' Галлия Plut.; '''2)''' Галатия (''область в М. Азии'') Polyb. |
− | '''{{ДГ|Γᾰλᾰτικός}} 3''' Arst., Polyb., Plut. = | + | '''{{ДГ|Γᾰλᾰτικός}} 3''' Arst., Polyb., Plut. = Γαλάτης I. |
'''{{ДГ|Γᾰλᾰτικῶς}} '''по-галльски Plut. | '''{{ДГ|Γᾰλᾰτικῶς}} '''по-галльски Plut. | ||
− | '''{{ДГ|γᾰλε-αγκών}}, | + | '''{{ДГ|γᾰλε-αγκών}}, ῶνος''''' adj.'' короткорукий Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|γᾰλε-άγρα}} ''' | + | '''{{ДГ|γᾰλε-άγρα}} '''ἡ '''1)''' западня ''или'' капкан для мелких хищников Arph.; '''2)''' железная клетка для зверей Diog. L. |
− | '''{{ДГ|γαλέη}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|γαλέη}},''' ''стяж.'' '''γαλῆ''' ἡ мелкий хищник (''куница, ласка, хорек и т. п.'') Batr., Her., Arph., Arst., Theocr., Plut., Babr. |
− | '''{{ДГ|γᾰλεο-ειδής}} 2''' Arst. = | + | '''{{ДГ|γᾰλεο-ειδής}} 2''' Arst. = γαλεώδης. |
− | '''{{ДГ|γᾰλεός}} ''' | + | '''{{ДГ|γᾰλεός}} '''ὁ пятнистая акула Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|γᾰλερῶς}} '''спокойно, в свое удовольствие ( | + | '''{{ДГ|γᾰλερῶς}} '''спокойно, в свое удовольствие (πίνειν Anth. - ''v. l.'' γὰρ ἐρᾷς). |
'''{{ДГ|γᾰλε-ώδης}} 2''' акуловый, относящийся к семейству акул Arst. | '''{{ДГ|γᾰλε-ώδης}} 2''' акуловый, относящийся к семейству акул Arst. | ||
− | '''{{ДГ|γᾰλεώτης}}, | + | '''{{ДГ|γᾰλεώτης}}, ου''' ὁ '''1)''' галеот (''вид крапчатой или пятнистой ящерицы'') Arph., Arst., Plut.: γ. γέρων ''погов.'' Men. седой как лунь, старик; '''2)''' меч-рыба Polyb., Luc. |
− | '''{{ДГ|γᾰλῆ}} ''' | + | '''{{ДГ|γᾰλῆ}} '''ἡ ''стяж. к'' γαλέη. |
− | '''{{ДГ|γᾰληναῖος}} 3''' Anth. = | + | '''{{ДГ|γᾰληναῖος}} 3''' Anth. = γαληνός. |
− | '''{{ДГ|γᾰλήνεια}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|γᾰλήνεια}},''' ''дор.'' '''γαλάνεια''' (λᾱ) ἡ Eur. = γαλήνη. |
− | '''{{ДГ|γᾰλήνη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|γᾰλήνη}},''' ''дор.'' '''γᾰλάνᾱ''' (λᾱ) ἡ '''1)''' безветрие, штиль (λευκὴ γ. Hom.; νηνεμία τε καὶ γ. Plat.; γαλῆναι καὶ εὐδίαι Arst.); '''2)''' спокойное море, морская гладь (γ. ὁμαλότης θαλάττης, ''sc.'' ἐστίν Arst.): ἐλάαν γαλήνην Hom. плыть по спокойному морю; '''3)''' спокойствие, безмятежность, ясность (φρόνημα νηνέμου γαλάνας Aesch.; ἐν γαλήνῃ ποιεῖν τι Soph.; γ. ἡσυχία τε Plat.; σοφία καὶ γ. Plut.); '''4)''' гален, сернистый свинец Plin. |
− | '''{{ДГ|Γᾰλήνη}} ''' | + | '''{{ДГ|Γᾰλήνη}} '''ἡ Галена (''одна из нереид'') Hes., Anacr., Anth. |
− | '''{{ДГ|γᾰληνής}} 2''' Arst. = | + | '''{{ДГ|γᾰληνής}} 2''' Arst. = γαληνός. |
− | '''{{ДГ|γᾰληνιάω}} '''быть спокойным, безмятежным ( | + | '''{{ДГ|γᾰληνιάω}} '''быть спокойным, безмятежным (βιότοιο ἐνὶ πόντῳ Anth.). |
− | '''{{ДГ|γᾰληνίζω}}''' '''1)''' успокаивать, умиротворять ( | + | '''{{ДГ|γᾰληνίζω}}''' '''1)''' успокаивать, умиротворять (φρένα Eur.); '''2)''' Arst., Plut. = γαληνιάω. |
− | '''{{ДГ|γᾰλήνιος}} 2''' Luc. = | + | '''{{ДГ|γᾰλήνιος}} 2''' Luc. = γαληνός. |
− | '''{{ДГ|γᾰληνισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|γᾰληνισμός}} '''ὁ Diog. L. = γαλήνη 1, 2, 3. |
− | '''{{ДГ|γᾰληνός}} 2''' спокойный, безмятежный ( | + | '''{{ДГ|γᾰληνός}} 2''' спокойный, безмятежный (ἐκ κυμάτων γαλήν᾽ ὀρᾶν Eur.; γαληνὰ ἄπαντα ἔστω Luc.; προσφθέγματα Eur.; βίος Plat., Plut.). |
− | '''{{ДГ|Γᾰληνός}} ''' | + | '''{{ДГ|Γᾰληνός}} '''ὁ (Клавдий) Гален (''родом из Пергама, один из величайших врачей древности'';'' ок. 130-200 гг. н. э.'') Anth. |
− | '''{{ДГ|γᾰληνότης}}, | + | '''{{ДГ|γᾰληνότης}}, ητος''' ἡ Sext. = γαληνός. |
'''{{ДГ|γᾰληνῶς}} '''спокойно, безмятежно Diog. L. | '''{{ДГ|γᾰληνῶς}} '''спокойно, безмятежно Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|Γᾰληψός}} ''' | + | '''{{ДГ|Γᾰληψός}} '''ὁ Галепс '''1)''' ''город на зап. берегу п-ва Ситония в Халкидике'' Her.; '''2)''' ''город на побережье Фракии, между устьями Стримона и Неста'' Thuc., Plut. |
− | '''{{ДГ|γᾰλιάγκων}}''' Plut. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|γᾰλιάγκων}}''' Plut. ''v. l.'' = γαλεαγκών. |
− | '''{{ДГ|Γᾰλιλαία}} ''' | + | '''{{ДГ|Γᾰλιλαία}} '''ἡ Галилея (''область в сев. Палестине'') NT. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Γᾰλιλαῖος}} 3''' галилейский: | + | '''I''' '''{{ДГ|Γᾰλιλαῖος}} 3''' галилейский: ἡ θάλασσα ἡ Γαλιλαία NT = ἡ Τιβεριάς. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Γαλιλαῖος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Γαλιλαῖος}} '''ὁ '''1)''' галилеянин NT; '''2)''' Luc. = χριστιανός. |
− | '''{{ДГ|Γαλλαϊκή}} ''' | + | '''{{ДГ|Γαλλαϊκή}} '''ἡ (''sc.'' χώρη) Галлаика (''область во Фракии, прежнее название Бриантики'') Her. |
− | '''{{ДГ|Γαλλαῖος}} 3''' принадлежащий галлам, ''т. е.'' жрецам Кибелы: | + | '''{{ДГ|Γαλλαῖος}} 3''' принадлежащий галлам, ''т. е.'' жрецам Кибелы: Γαλλαῖον ὀλόλυγμα Anth. вопль, испускаемый жрецами Кибелы. |
− | '''{{ДГ|γαλλ-ιαμβικός}} 3''' ''стих.'' галлиямбический ( | + | '''{{ДГ|γαλλ-ιαμβικός}} 3''' ''стих.'' галлиямбический (μέτρον). |
− | '''{{ДГ|γαλλ-ίαμβος}} ''' | + | '''{{ДГ|γαλλ-ίαμβος}} '''ὁ ''стих.'' галлиямб, «ямб жрецов Кибелы», ''т. е.'' малый ионический каталектический триметр (– –́ ∪̲∪̲ | ∪ ∪ –́ ∪ | | ∪ ∪ –́ – | ∪ ∪ –́ – ). |
− | '''{{ДГ|Γάλλος}} ''' | + | '''{{ДГ|Γάλλος}} '''ὁ '''1)''' галл, жрец Кибелы Polyb., Luc.; '''2)''' евнух Luc. |
− | '''{{ДГ|γᾰλόως}}, | + | '''{{ДГ|γᾰλόως}}, γαλόω''' ἡ (''dat. sing.'' ''и'' ''nom. pl.'' γᾰλόῳ) золовка, сестра мужа Hom. |
− | '''{{ДГ|γᾶμαι}}''' ''дор.'' ''inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γᾶμαι}}''' ''дор.'' ''inf. aor.'' ''к'' γαμέω. |
− | '''{{ДГ|Γάμβριον}} ''' | + | '''{{ДГ|Γάμβριον}} '''τό Гамбрий (''город в Ионии'') Xen. |
− | '''{{ДГ|γαμβρός}} ''' | + | '''{{ДГ|γαμβρός}} '''ὁ '''1)''' зять, муж дочери ''или'' сестры Hom., Pind., Her.; '''2)''' шурин, брат жены ''или'' мужа Pind., Soph., Eur.; '''3)''' тесть ''или'' свекор Eur.; '''4)''' жених Sappho, Pind., Theocr. |
− | '''{{ДГ|γᾶμεν}}''' ''дор.'' Pind., Theocr. ''1 л.'' ''pl. aor. 1'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γᾶμεν}}''' ''дор.'' Pind., Theocr. ''1 л.'' ''pl. aor. 1'' ''к'' γαμέω. |
− | '''{{ДГ|γᾰμετή}} '''(''тж.'' | + | '''{{ДГ|γᾰμετή}} '''(''тж.'' γυνὴ γ.) жена, супруга Hes., Aesch., Lys., Xen., Plat., Arst., Polyb., Diod. |
− | '''{{ДГ|γᾰμέτης}}, | + | '''{{ДГ|γᾰμέτης}}, ου,''' ''дор.'' '''α''' ὁ муж, супруг Aesch., Eur., Xen. |
− | '''{{ДГ|γᾰμέτις}}, | + | '''{{ДГ|γᾰμέτις}}, ιδος''' ἡ Anth. = γαμετή. |
− | '''{{ДГ|γᾰμέω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|γᾰμέω}} '''(''fut.'' γαμῶ - ''эп.-ион.'' γαμέω, ''поздн.'' γαμήσω, ''aor.'' ἔγημα - ''поздн.'' ἐγάμησα, ''pf.'' γεγάμηκα) '''1)''' (''тж. ''γ. ἄλοχον ''или'' γυναῖκα Hom., γυναῖκα ἐς οἰκία Her., γάμον γ. Aesch. ''и'' γάμῳ γ. Dem.) брать в жены, жениться: ᾿Αδρήστοιο ἔγημε θυγατρῶν Hom. он женился на одной из дочерей Адраста; οἱ γεγαμηκότες Xen. женатые мужчины; τόν τινος γάμον γ. Eur. жениться на ком-л.; γῆμαι λέκτρα βασιλέως Eur. жениться на царской дочери; γάμους τοὺς πρώτους γ. τινα Her. жениться первым браком на ком-л.; γ. ἔκ τινος Her., Xen., ἀπό τινος Eur. ''и'' παρά τινος Plat. породниться с кем-л. через жену; ἡ θυγάτηρ γεγαμημένη Xen. замужняя дочь; Αἰνείᾳ γαμηθεῖσα Plut. вышедшая замуж за Энея; '''2)''' ''ирон.'' брать в мужья, женить на себе (τινα Eur.); '''3)''' склонять ''или'' принуждать к сожительству (ἄλοχον μνηστήν Hom.): γ. σκότιον λέχος Eur. вступить в тайную связь; '''4)''' ''med.'' выходить замуж (τινι Hom., Aesch.): γ. εἴς τινα Eur. породниться замужеством с кем-л.; '''5)''' ''med.'' выдавать замуж (τινί τινα γυναῖκα Hom. ''или'' θυγατέρα Eur.). |
− | '''{{ДГ|γᾰμήλευμα}}, | + | '''{{ДГ|γᾰμήλευμα}}, ατος''' τό Aesch. = γάμος. |
− | '''{{ДГ|γᾰμηλία}} ''' | + | '''{{ДГ|γᾰμηλία}} '''ἡ (''sc.'' θυσία) брачное жертвоприношение с пиршеством (''на которое приглашались члены фратрии жениха'') Isae., Dem. |
− | '''{{ДГ|γᾰμήλιος}} 2''' ''и'' '''3''' свадебный, брачный ( | + | '''{{ДГ|γᾰμήλιος}} 2''' ''и'' '''3''' свадебный, брачный (κοίτη Aesch.; εὐνή Eur.; τράπεζα Plut.): γαμήλια λέκτρα γενέσθαι τινί Plut. выйти замуж за кого-л.; γαμηλία ῝Ηρα Plut. (''лат.'' Juno pronuba) Гера, покровительствующая бракам; τὸ γαμήλιον διάγραμμα Plut. брачный чертеж, ''т. е.'' прямоугольный треугольник, стороны которого находятся в соотношении 3: 4: 5. |
− | '''{{ДГ|Γᾰμηλιών}}, | + | '''{{ДГ|Γᾰμηλιών}}, ῶνος''' ὁ гамелион, «брачный месяц» (''7-й месяц атт. календаря, соотв. второй половине января и первой февраля'') Arst. |
− | '''{{ДГ|γᾰμίζω}} '''выдавать замуж ( | + | '''{{ДГ|γᾰμίζω}} '''выдавать замуж (τὴν παρθένον ἑαυτοῦ NT): ''med.-pass.'' выходить замуж NT. |
− | '''{{ДГ|γᾰμικά}} ''' | + | '''{{ДГ|γᾰμικά}} '''τά бракосочетание, свадьба Thuc., Arst. |
− | '''{{ДГ|γᾰμικός}} 3''' '''1)''' брачный, свадебный ( | + | '''{{ДГ|γᾰμικός}} 3''' '''1)''' брачный, свадебный (ὁμιλία Arst.; δεῖπνα Plut.); '''2)''' касающийся брака (νόμοι Plat.). |
− | '''{{ДГ|γᾰμικῶς}} '''по-свадебному, как на свадьбе ( | + | '''{{ДГ|γᾰμικῶς}} '''по-свадебному, как на свадьбе (ἑστιᾶν τινα Arst.). |
'''{{ДГ|γᾰμίσκομαι}} '''выходить замуж Arst. | '''{{ДГ|γᾰμίσκομαι}} '''выходить замуж Arst. | ||
− | '''{{ДГ|γάμμα}} ''' | + | '''{{ДГ|γάμμα}} '''τό ''indecl.'' гамма (''3-я буква греч. алфавита -'' Γ, γ) Xen., Plat., Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|γᾰμο-κλόπος}} ''' | + | '''{{ДГ|γᾰμο-κλόπος}} '''ὁ похититель чужой жены (''sc.'' Πάρις Anth.). |
− | '''{{ДГ|γᾱμόρος}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|γᾱμόρος}}''' ''дор.'' = γεωμόρος. |
− | '''{{ДГ|γάμος}} ''' | + | '''{{ДГ|γάμος}} '''ὁ ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' брак, бракосочетание, супружество Hom., Hes., Pind., Trag., Plat., Arst., Luc.: ἄγειν τινὰ ἐπὶ γάμῳ Xen. ''и'' πρὸς γάμον Plut. взять кого-л. в жены; '''2)''' свадьба, брачный пир (γάμον τεύχειν Hom.; γάμους ἑστιᾶν Isae., Arst.; εἰς γάμον τινὸς ἐλθεῖν Eur.); '''3)''' половые сношения, сожительство (Πανὸς γάμοι Eur.; μεθημερινοὶ γάμοι Dem.). |
'''{{ДГ|γᾰμο-στόλος}} 2''' устраивающий браки (''эпитет Афродиты и Гименея'') Anth. | '''{{ДГ|γᾰμο-στόλος}} 2''' устраивающий браки (''эпитет Афродиты и Гименея'') Anth. | ||
− | '''{{ДГ|γαμφηλαί}} ''' | + | '''{{ДГ|γαμφηλαί}} '''αἱ '''1)''' челюсти (λέοντος, ἵππων Hom.; ''sc.'' Τυφῶνος Aesch.); '''2)''' клюв (ὀρνίθων Eur.; βυρσαιέτου Arph.). |
− | '''{{ДГ|γαμψόομαι}} '''быть изогнутым, кривым ( | + | '''{{ДГ|γαμψόομαι}} '''быть изогнутым, кривым (ῥύγχος γαμψούμενον Arst.). |
− | '''{{ДГ|γαμψός}} 3''' '''1)''' загнутый, изогнутый, кривой ( | + | '''{{ДГ|γαμψός}} 3''' '''1)''' загнутый, изогнутый, кривой (κέρατα, ὄνυχες, ὀδόντες Arst.; ἄγκιστρον, δρέπανον Anth.); '''2)''' с кривыми когтями (οἰωνοί Arph.). |
− | '''{{ДГ|γαμψότης}}, | + | '''{{ДГ|γαμψότης}}, ητος''' ἡ загнутость, изогнутость, кривизна Arst. |
− | '''{{ДГ|γαμψ-ῶνυξ}}, | + | '''{{ДГ|γαμψ-ῶνυξ}}, ώνυχος''' ''adj.'' с кривыми когтями (αἰγυπιοί Hom., Hes.; οἰωνοί Aesch.; τετράποδες Plut.; γ. παρθένος Soph. = Σφίγξ; ἀετός Arst.). |
− | '''{{ДГ|γαμψώνυχος}} 2''' Arst., Plut. = | + | '''{{ДГ|γαμψώνυχος}} 2''' Arst., Plut. = γαμψώνυξ. |
− | '''{{ДГ|γᾰνάεις}}, | + | '''{{ДГ|γᾰνάεις}}, άεσσα, άεν''' (''только'' ''nom. pl.'') прославляющий (γανάεντες θεούς Aesch. - ''v. l.'' γανάοντες). |
− | '''{{ДГ|γᾰνάω}}''' '''1)''' блистать, сверкать, сиять ( | + | '''{{ДГ|γᾰνάω}}''' '''1)''' блистать, сверкать, сиять (θώρηκες γανόωντες Hom.; νάρκισσος γανόων HH); '''2)''' прославлять (γανάοντες θεούς Aesch. - ''v. l.'' ''см.'' γανάεις). |
− | '''{{ДГ|Γανδάριοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Γανδάριοι}} '''οἱ гандарии (''племя в обл. нын. Пенджаба'' Her.). |
− | '''{{ДГ|Γανδαρῖται}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|Γανδαρῖται}} '''''и''''' Γανδρίδαι''' οἱ Plut. = Γανδάριοι. |
− | '''{{ДГ|Γανίς}}, | + | '''{{ДГ|Γανίς}}, ίδος''' ἡ Ганида (''область г. Ган'') Aeschin. |
− | '''{{ДГ|γάννυμαι}}''' ''поздн.'' = | + | '''{{ДГ|γάννυμαι}}''' ''поздн.'' = γάνυμαι. |
− | '''I''' '''{{ДГ|γάνος}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|γάνος}}, εος''' (ᾰ) τό '''1)''' блеск, слава, краса (ἀρχάῖον γ. Aesch.); '''2)''' сок, живительная влага (κρηναῖον Aesch.; βότρυος Eur., Anth.): Διονύσου γ. Eur. = οἶνος; μελίσσης γ. Eur. = μέλι. |
− | '''II''' '''{{ДГ|γάνος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|γάνος}} '''ὁ Arst. ''v. l.'' = γλάνος. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Γάνος}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|Γάνος}} '''ἡ Ган(ос) (''укрепленный город во Фракии, на берегу Пропонтиды'') Xen. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Γάνος}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Γάνος}}, εος''' τό Aeschin. = Γάνος I. |
− | '''{{ДГ|γᾰνόω}}''' '''1)''' делать блестящим, полировать, обрабатывать ( | + | '''{{ДГ|γᾰνόω}}''' '''1)''' делать блестящим, полировать, обрабатывать (τὰ περικοπέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut.): λόγος γεγανωμένος Plut. тщательно отделанная речь; '''2)''' разукрашивать, наряжать (ἀνθηροῖς χρώμασί τι Plut.): γεγανωμένος καὶ ἀνθηρός Plut. нарядный и изящный; '''3)''' веселить, радовать Anacr.: ταῦθ᾽ ὡς ἐγανώθην! Arph. как я был обрадован этим!; γεγανωμένος ὑπὸ τῆς ᾠδῆς Plat. наслаждаясь пением. |
− | '''{{ДГ|γανόων}}''' ''эп.'' ''part. praes.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γανόων}}''' ''эп.'' ''part. praes.'' ''к'' γανάω. |
− | '''{{ДГ|γάνῠμαι}}''' ( | + | '''{{ДГ|γάνῠμαι}}''' (γᾰ),'' поздн. тж.'' '''γάννυμαι''' веселиться, радоваться, наслаждаться (τινι Hom., Anacr., Plut., Anth., τινος Aesch., ἐπί τινι Eur. ''и'' ὑπό τινος Plat.): γ. φρένα Hom. радоваться от всего сердца. |
'''{{ДГ|Γᾰνῠμήδειος}} 3''' ганимедов Anth. | '''{{ДГ|Γᾰνῠμήδειος}} 3''' ганимедов Anth. | ||
− | '''{{ДГ|Γανυμήδης}}, | + | '''{{ДГ|Γανυμήδης}}, ους,''' ''эп.-поэт.'' '''εος '''ὁ Ганимед (''сын Троя, похищенный Зевсом и назначенный его виночерпием'') Hom. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|γᾰνύσσομαι}}''' ''эп.'' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γᾰνύσσομαι}}''' ''эп.'' ''fut.'' ''к'' γάνυμαι. |
− | '''{{ДГ|γάνωμα}}, | + | '''{{ДГ|γάνωμα}}, ατος''' (γᾰ) τό блеск, сияние (λαμπρότης καὶ γ. τοῦ χρυσοῦ Plut.). |
− | '''{{ДГ|γάνωσις}}, | + | '''{{ДГ|γάνωσις}}, εως''' (ᾰ) ἡ украшение, отделка (τοῦ ἀγάλματος Plut.). |
− | '''{{ДГ|γᾱπ-}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|γᾱπ-}}''' ''дор.'' = γηπ-. |
− | '''{{ДГ|γᾱπόνος}} ''' | + | '''{{ДГ|γᾱπόνος}} '''ὁ ''дор.'' = γεωπόνος. |
− | '''{{ДГ|γάρ}} '''( | + | '''{{ДГ|γάρ}} '''(ᾰ, Hom. ''in arsi'' ''тж.'' ᾱ) (''частица со знач. логического подчеркивания'';'' ставится всегда после слова, к которому относится'') '''1)''' (''для обоснования или пояснения'') ведь, так как, ибо, же: ἔμπειρος γάρ εἰμι τῆς χώρας Xen. поскольку я знаком со страной; σὺ γὰρ τούτων ἐπιστήμων Plat. ты ведь знаешь толк в этом; οὐ γάρ που φήσομεν Plat. не утверждаем же мы; '''2)''' (''для усиления противительного союза'') да, же, -то: ἀλλ᾽ οὐ γὰρ δύναμαι Plat. да не могу же я; '''3)''' (''для пояснения или развития предыдущей мысли'') а именно: τεκμήριον δέ μοι τούτου τόδε αἱ μὲν γὰρ …, αἱ δὲ … Her. свидетельством этого служит, по-моему, следующее: а именно, одни (обряды) …, другие же …; '''4)''' (''для подтверждения предыдущего'') дело в том что, действительно, в самом деле: καὶ γὰρ ἦσαν αἱ ᾿Ιωνικαὶ πόλεις Τισσαφέρνους τὸ ἀρχαῖον Xen. и действительно, ионические города некогда принадлежали Тиссаферну; '''5)''' (''в вопросах'') разве?, неужели?: δοκῶ γάρ σοι παίζειν; Plut. так я, по-твоему, шучу?; ὄλωλε γάρ; Soph. неужели он погиб?; ἦ γάρ; ''или'' οὐ γάρ; Trag.'' etc.'' разве нет?, не так ли?, не правда-ли?; '''6)''' (''в ответах'') да, конечно, еще бы: ἀκήκοα γάρ Plat. ну да, я слышал; οὐκοῦν ἀνάγκη ἐστὶ; - ᾿Ανάγκη γὰρ οῦν Xen. разве это не необходимо? - Конечно, необходимо; ἔστι γὰρ οὕτω Plat. да, именно так; '''7)''' (''для усиления вопроса'') же, в самом деле: τίς γάρ; Plat. кто же (именно)?; πῶς γάρ; Plat. как же так?; πῶς γὰρ οὔ; Plat. как же иначе?, а как же?; οὐ γὰρ μέμνημαι; Xen. как же мне не помнить?; '''8)''' (''в восклицаниях, выражающих желание'') да, пусть бы: εἰ (''или'' εἴθε - ''эп.'' αἲ) γάρ! о, если бы ''или'' ах, пусть бы!; κακῶς γὰρ ἐξόλοιο! Eur. да пропади ты пропадом!; εἰ γὰρ ἐν τούτῳ εἴη! Plat. да если бы дело стало лишь за этим! |
− | '''{{ДГ|Γαράμαντες}} ''' | + | '''{{ДГ|Γαράμαντες}} '''οἱ гараманты (''племя в Африке'') Her., Luc. |
− | '''{{ДГ|γαργᾰλίζω}}''' '''1)''' щекотать Arst.; ''pass.'' ощущать щекотание ''или'' быть чувствительным к щекотке Arst.; '''2)''' раздражать, возбуждать ( | + | '''{{ДГ|γαργᾰλίζω}}''' '''1)''' щекотать Arst.; ''pass.'' ощущать щекотание ''или'' быть чувствительным к щекотке Arst.; '''2)''' раздражать, возбуждать (τὰ τὴν γεῦσιν γαργαλίζοντα βρώματα καὶ πόματα Plut.); ''pass.'' испытывать раздражение Plat. |
− | '''{{ДГ|γαργᾰλισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|γαργᾰλισμός}} '''ὁ '''1)''' щекотка Arst., Plut.; '''2)''' возбуждение, раздражение Plat. |
− | '''{{ДГ|γάργᾰλος}} ''' | + | '''{{ДГ|γάργᾰλος}} '''ὁ Arph., Luc. = γαργαλισμός. |
− | '''{{ДГ|γάργᾰρα}} ''' | + | '''{{ДГ|γάργᾰρα}} '''τά множество (''только в'' ψαμμακοσιο-γάργαρα Arph., ''см.'')''.'' |
− | '''{{ДГ|Γαργᾰρεῖς}}, | + | '''{{ДГ|Γαργᾰρεῖς}}, έων''' οἱ жители Гаргара Anth. |
− | '''{{ДГ|γαργᾰρεών}}, | + | '''{{ДГ|γαργᾰρεών}}, ῶνος''' ὁ язычок заднего неба (''uvula'') Arst. |
− | '''{{ДГ|Γαργᾰρία}} ''' | + | '''{{ДГ|Γαργᾰρία}} '''ἡ Гаргария (''область в южн. Италии'') Arst. |
'''{{ДГ|γαργᾰρίζω}} '''полоскать Plin. | '''{{ДГ|γαργᾰρίζω}} '''полоскать Plin. | ||
− | '''{{ДГ|Γάργᾰρον}} ''' | + | '''{{ДГ|Γάργᾰρον}} '''τό Гаргар (''южн. вершина Иды'') Hom. |
− | '''{{ДГ|Γαργαφίη}} ''' | + | '''{{ДГ|Γαργαφίη}} '''ἡ Гаргафия (''источник у подножия Киферона в Беотии'') Her. |
'''{{ДГ|Γαργηττό-θεν}}''' ''adv.'' из Гаргетта Arph. | '''{{ДГ|Γαργηττό-θεν}}''' ''adv.'' из Гаргетта Arph. | ||
Строка 295: | Строка 295: | ||
'''{{ДГ|Γαργηττοῖ}}''' ''adv.'' в Гаргетте Plut. | '''{{ДГ|Γαργηττοῖ}}''' ''adv.'' в Гаргетте Plut. | ||
− | '''{{ДГ|Γαργηττός}} ''' | + | '''{{ДГ|Γαργηττός}} '''ὁ Гаргетт (''дем в атт. филе'' Αἰγηίς) Arph., Plut. |
− | '''{{ДГ|γάρον}}''' ( | + | '''{{ДГ|γάρον}}''' (ᾰ) τό Plut. = γάρος. |
− | '''{{ДГ|γάρος}}''' ( | + | '''{{ДГ|γάρος}}''' (ᾰ) ὁ рыбный соус ''или'' уха Aesch., Soph. |
− | '''{{ДГ|γᾱρύω}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|γᾱρύω}}''' ''дор.'' = γηρύω. |
− | '''{{ДГ|γαστήρ}}, | + | '''{{ДГ|γαστήρ}}, γαστρός,''' ''эп.-поэт. тж.'' '''γαστέρος '''ἡ '''1)''' желудок Hom., Soph., Arst., Plut.; '''2)''' живот, брюхо Hom., Arst., Plut.; '''3)''' потребность в пище (γαστρὶ φορβὰν ἀνύειν Soph.): γαστρὶ χαρίζεσθαι Xen. ''или'' δουλεύειν Xen., Anth. предаваться обжорству, быть чревоугодником; γαστέρι πενθῆσαί τινα Hom. поститься от скорби по ком-л.; ἐν γαστρὸς ἀνάγκαις Aesch. движимый голодом; '''4)''' пища, еда (ἐγκρατὴς γαστρὸς καὶ πότου Xen.); '''5)''' материнская утроба, чрево: γαστέρι (γαστρὶ) φέρειν Hom., Plat. ''и'' ἐν γαστρὶ ἔχειν Her. носить в чреве, быть беременной; '''6)''' ''кулин.'' начиненный мясным фаршем желудок, желудочная колбаса (γαστέρες αἰγῶν Hom.; ὀπτᾶν γαστέρα τινί Arph.). |
− | '''{{ДГ|γάστρη}} ''' | + | '''{{ДГ|γάστρη}} '''ἡ выпуклость, брюшко (сосуда) (τρίποδος Hom.). |
− | '''{{ДГ|γαστρίδιον}} ''' | + | '''{{ДГ|γαστρίδιον}} '''τό животик, брюшко Arph. |
− | '''{{ДГ|γαστρί-δουλος}} ''' | + | '''{{ДГ|γαστρί-δουλος}} '''ὁ Diod. = γαστρίμαργος. |
− | '''{{ДГ|γαστρίζω}}''' '''1)''' кормить до отвала, обильно угощать ( | + | '''{{ДГ|γαστρίζω}}''' '''1)''' кормить до отвала, обильно угощать (τινά Luc.); ''med.'' наедаться до отвала Luc.; '''2)''' бить по животу, тузить (καὶ τοῖς ἐντέροις καὶ τοῖς κόλοις Arph.); ''med.-pass.'' получать удары по животу (ὑπό τινος Arph.). |
− | '''{{ДГ|γαστρι-μαργία}} ''' | + | '''{{ДГ|γαστρι-μαργία}} '''ἡ прожорливость, обжорство, чревоугодие Plat., Arst., Plut., Luc. |
'''{{ДГ|γαστρί-μαργος}} 2''' прожорливый, склонный к обжорству Pind., Arst., Plut. | '''{{ДГ|γαστρί-μαργος}} 2''' прожорливый, склонный к обжорству Pind., Arst., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|γάστρις}}, | + | '''{{ДГ|γάστρις}}, ιδος''' ὁ лакомка, обжора, чревоугодник Arph. |
'''{{ДГ|γαστρο-βᾰρής}}''' ''adj. f'' беременная Anth. | '''{{ДГ|γαστρο-βᾰρής}}''' ''adj. f'' беременная Anth. | ||
− | '''{{ДГ|γαστρο-ειδής}} 2''' пузатый, с выпуклым кузовом ( | + | '''{{ДГ|γαστρο-ειδής}} 2''' пузатый, с выпуклым кузовом (ναῦς Plut.). |
− | '''{{ДГ|γαστρο-κνημία}} ''' | + | '''{{ДГ|γαστρο-κνημία}} '''ἡ мясистая часть голени, икра Arst., Luc. |
− | '''{{ДГ|γαστρο-λογία}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|γαστρο-λογία}} '''''или''''' γαστρο-νομία''' ἡ искусство приготовления пищи (''сочинение Архестрата, серед.'' ''IV'' ''в. до н. э.'')''.'' |
− | '''{{ДГ|γαστρο-φορέω}}''' ''досл.'' нести в чреве, ''перен.'' (''о сосуде'') содержать ( | + | '''{{ДГ|γαστρο-φορέω}}''' ''досл.'' нести в чреве, ''перен.'' (''о сосуде'') содержать (χάριτας Βακχιακάς) Anth. |
− | '''{{ДГ|γαστρ-ώδης}} 2''' толстопузый, с большим животом ( | + | '''{{ДГ|γαστρ-ώδης}} 2''' толстопузый, с большим животом (γαστρώδεις καὶ πίονες Arph.). |
− | '''{{ДГ|γάστρων}}, | + | '''{{ДГ|γάστρων}}, ωνος''' ὁ Arph., Diog. L. = γάστρις. |
− | '''I''' '''{{ДГ|γᾱ-τόμος}} 2''' рассекающий землю ( | + | '''I''' '''{{ДГ|γᾱ-τόμος}} 2''' рассекающий землю (δίκελλα Aesch.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|γα-τόμος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|γα-τόμος}} '''ὁ землепашец Anth. |
− | '''{{ДГ|Γαυγάμελα}} ''' | + | '''{{ДГ|Γαυγάμελα}} '''τά Гавгамелы (''селение в Ассирии, к сев.-зап. от Арбел''; ''здесь в 331 г. до н. э. Александр Македонский нанес окончательное поражение Дарию Кодоманну'') Plut. |
− | '''{{ДГ|γαυλικός}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|γαυλικός}},''' ''v. l.'' '''γαυλιτικός 3''' являющийся торговым грузом ''или'' корабельный (χρήματα Xen.). |
− | '''{{ДГ|γαῦλος}} ''' | + | '''{{ДГ|γαῦλος}} '''ὁ (финикийский) грузовой корабль Her., Arph. |
− | '''{{ДГ|γαυλός}} ''' | + | '''{{ДГ|γαυλός}} '''ὁ '''1)''' подойник Hom.; '''2)''' ведро Her.; '''3)''' чашка Theocr.; '''4)''' пчелиный улей Anth.; '''5)''' Plut. = γαῦλος. |
− | '''{{ДГ|Γαύρειον}} ''' | + | '''{{ДГ|Γαύρειον}} '''τό Гаврий (''порт на о-ве Андрос'') Xen. |
− | '''{{ДГ|Γαυρεύς}}, | + | '''{{ДГ|Γαυρεύς}}, έως''' ὁ гаврей (''сев. ветер'') (Γ. καλεῖται ὁ βορρᾶς Arst.). |
− | '''{{ДГ|γαύρηξ}}, | + | '''{{ДГ|γαύρηξ}}, ηκος''' ὁ хвастун, бахвал Diog. L. |
− | '''{{ДГ|γαυρίᾱμα}}, | + | '''{{ДГ|γαυρίᾱμα}}, ατος''' τό надменность, кичливость Plut. |
− | '''{{ДГ|γαυριάω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' гордиться, хвалиться, кичиться ( | + | '''{{ДГ|γαυριάω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' гордиться, хвалиться, кичиться (τινι Dem. ''и'' ἐπί τινι Theocr., Plut.); '''2)''' (''о лошади'') горделиво выступать ''или'' нетерпеливо пританцовывать Xen., Plut. |
− | '''{{ДГ|Γαυρίς}} ''' | + | '''{{ДГ|Γαυρίς}} '''ἡ Гаврида (''остров к сев. от Памфилии'') Arst. |
− | '''{{ДГ|γαῦρον}} ''' | + | '''{{ДГ|γαῦρον}} '''τό ''тж.'' ''pl.'' гордость, надменность Eur., Plut., Babr., Anth. |
− | '''{{ДГ|γαυρόομαι}} '''гордиться, кичиться (Batr., Babr., Plut.; | + | '''{{ДГ|γαυρόομαι}} '''гордиться, кичиться (Batr., Babr., Plut.; τινι Eur. ''и'' επί τινι Xen.). |
− | '''{{ДГ|γαῦρος}} 2''' '''1)''' ликующий, веселый, резвый ( | + | '''{{ДГ|γαῦρος}} 2''' '''1)''' ликующий, веселый, резвый (μόσχω γαυρότερος Theocr.; γ. καὶ ἱλαρός Plut.); '''2)''' гордый, надменный, кичливый Arph., Plut., Luc.: ἥκιστα ὄλβῳ γ. ἦν Eur. он нисколько не кичился своим богатством. |
− | '''{{ДГ|γαυρότης}}, | + | '''{{ДГ|γαυρότης}}, ητος''' ἡ '''1)''' веселье, резвость (παρασκιρτᾶν ὑπὸ γαυρότητος Plut.); '''2)''' дикий шум, иступленные крики (τῇ γαυρότητι τῶν πολεμίων ἀποτραπέσθαι Plut.). |
− | '''{{ДГ|γαύρωμα}}, | + | '''{{ДГ|γαύρωμα}}, ατος''' τό предмет гордости, слава: κενὸν γ. Eur. тщеславие. |
− | '''{{ДГ|γδουπ-}}''' ''эп.-поэт. в сложн. словах'' = | + | '''{{ДГ|γδουπ-}}''' ''эп.-поэт. в сложн. словах'' = δουπ-. |
− | '''{{ДГ|γε}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|γε}},''' ''дор.'' '''γᾰ''' (''иногда слитно'': ἐγωγε ''и т. п.'')'' энклит. частица со знач.'': '''1)''' (''уступительности'') правда, хотя, по крайней мере, ''тж.'' все же: σὺ δ᾽ οὐ λέγεις γε, δρᾶς δέ Eur. ты, правда, не говоришь, но действуешь; τόδε γε εἰπέ Xen. скажи по крайней мере (хоть) вот что; ἐπεὶ σοί γε δοκεῖ Plat. если уж таково твое желание; '''2)''' (''ограничения'') только, лишь: Διός γε διδόντος Hom. если только даст Зевс; ἂν δέ γε βούλῃ Plat. если только ты хочешь; ὅσος οὐκ ἐν ἄλλῳ ἑνί γε χωρίῳ ἐστίν Thuc. какого нет решительно ни в одной другой области; αύτῷ ἑνί γε ἀνδρὶ τῶν ἐφ᾽ ἡμῶν Xen. ему, одному единственному из наших современников; '''3)''' (''логического подчеркивания'') поистине же, именно, -то: μάλιστά γε Hom., Soph., Plat., πάνυ ''или'' σφόδρα γε Plat. конечно же, еще бы; ποίου δὲ τούτου πλήν γ᾽ ᾿Οδυσσέως; Soph. о ком же как не об Одиссее именно?; φαμέν γε μὴν οὕτω Plat. это-то мы и утверждаем; '''4)''' (''усиления'') и даже, к тому же: παρῆσάν τινες καὶ πολλοί γε Plat. кое-кто был, и даже многие; '''5)''' (''пояснения'') ибо, ведь, поскольку: οἵ γε σοῦ καθύβρισαν Soph. ведь они обидели тебя; ᾿Αθηναῖός γ᾽ ὤν Plat. поскольку ты афинянин; '''6)''' (''заключения'') итак, что же: εἶμί γε Eur. ну что же, я пойду. |
− | '''{{ДГ|γέα}} ''' | + | '''{{ДГ|γέα}} '''ἡ ''только'' ''pl.'' Anth. = γῆ. |
− | '''{{ДГ|γεάοχος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|γεάοχος}} 2''' (ᾱ) ''дор.'' Pind. = γαιήοχος. |
− | '''{{ДГ|γέγᾰα}}''' ''эп.-поэт.'' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γέγᾰα}}''' ''эп.-поэт.'' ''pf.'' ''к'' γίγνομαι. |
− | '''{{ДГ|γεγάκειν}}''' ( | + | '''{{ДГ|γεγάκειν}}''' (ᾱ) ''дор.'' Pind. ''inf. pf.'' ''к'' γίγνομαι. |
− | '''{{ДГ|γεγάμεν}}''' Pind. = | + | '''{{ДГ|γεγάμεν}}''' Pind. = γεγάκειν. |
− | '''{{ДГ|γεγαώς}}, | + | '''{{ДГ|γεγαώς}}, γεγαυῖα''' ''эп.'' (= γεγώς)'' part. pf.'' ''к'' γίγνομαι. |
− | '''{{ДГ|γεγένᾱμαι}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|γεγένᾱμαι}}''' ''дор.'' = γεγένημαι. |
− | '''{{ДГ|γεγένημαι}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|γεγένημαι}},''' ''дор.'' '''γεγένᾱμαι''' ''pf.'' ''к'' γίγνομαι. |
− | '''{{ДГ|γεγέννημαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γεγέννημαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' γεννάω. |
− | '''{{ДГ|γέγηθα}}''' ''pf. praes.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γέγηθα}}''' ''pf. praes.'' ''к'' γηθέω. |
− | '''{{ДГ|γέγονα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γέγονα}}''' ''pf.'' ''к'' γίγνομαι. |
− | '''{{ДГ|γέγωνα}}''' ''pf.-praes.,'' ''тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|γέγωνα}}''' ''pf.-praes.,'' ''тж.'' '''γεγωνέω '''''и'' '''γεγώνω''' '''1)''' громко кричать, ''т. е.'' быть услышанным (φθέγγεσθαι, ἀλλ᾽ οὐ γεγωνεῖν Arst.): ὅσσον γέγωνε βοήσας Hom. на расстоянии слышимости крика; οὔπως οἱ ἔην βώσαντι γεγωνεῖν Hom. крик его никак не мог быть услышанным; '''2)''' громко обращаться (τινι Hom.); '''3)''' подавать голос, давать знать криком Xen.; '''4)''' объявлять, говорить, рассказывать (γεγωνῆσαί τί τινι ἐς οὖς Eur.; λόγον τινί Aesch.; πᾶν τοῦτό τινι Soph.); '''5)''' воспевать, прославлять (τινα Pind.); '''6)''' звучать (ὁ ἀὴρ οὐ γεγωνεῖ Arst.). |
− | '''{{ДГ|γεγώνησις}}, | + | '''{{ДГ|γεγώνησις}}, εως''' ἡ крик Plut. |
− | '''{{ДГ|γεγωνίσκω}}''' '''1)''' кричать, ''т. е.'' быть (у)слышанным ( | + | '''{{ДГ|γεγωνίσκω}}''' '''1)''' кричать, ''т. е.'' быть (у)слышанным (ἐπὶ πλεῖστον Thuc.); '''2)''' объявлять, рассказывать (τὸ πᾶν Aesch.; λόγους Eur.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|γεγωνός}}''' ''part. n'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|γεγωνός}}''' ''part. n'' ''к'' γέγωνα. |
− | '''II''' '''{{ДГ|γεγωνός}} 2''' '''1)''' громогласный, громкий ( | + | '''II''' '''{{ДГ|γεγωνός}} 2''' '''1)''' громогласный, громкий (ἔπη Aesch.); '''2)''' голосистый (ἀνήρ, τέττιγες Anth.). |
− | '''{{ДГ|γεγώνω}} '''= | + | '''{{ДГ|γεγώνω}} '''= γέγωνα. |
− | '''{{ДГ|γεγωνώς}}''' ''part.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γεγωνώς}}''' ''part.'' ''к'' γέγωνα. |
− | '''{{ДГ|γεγώς}}, | + | '''{{ДГ|γεγώς}}, ῶσα, ώς''' ''part. pf.'' ''к'' γίγνομαι. |
− | '''{{ДГ|Γεδρωσία}} ''' | + | '''{{ДГ|Γεδρωσία}} '''ἡ Гедросия (''юго-вост. область Персидской империи'') Plut. |
− | '''{{ДГ|γέεννα}} ''' | + | '''{{ДГ|γέεννα}} '''ἡ ''евр.'' геенна, место вечных мук, ад NT. |
− | '''{{ДГ|γεήοχος}}''' Hes. = | + | '''{{ДГ|γεήοχος}}''' Hes. = γαιήοχος. |
− | '''{{ДГ|γεηπονία}} ''' | + | '''{{ДГ|γεηπονία}} '''ἡ Arst. ''v. l.'' = γεοπονία. |
− | '''{{ДГ|γεηπόνος}} ''' | + | '''{{ДГ|γεηπόνος}} '''ὁ Luc. = γεωπόνος. |
'''{{ДГ|γεηρός}} 3''' состоящий из земли, земляной Plat., Arst., Plut. | '''{{ДГ|γεηρός}} 3''' состоящий из земли, земляной Plat., Arst., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|γει-ᾰρότης}}, | + | '''{{ДГ|γει-ᾰρότης}}, ου''' ὁ землепашец Arst. |
− | '''{{ДГ|γείνομαι}}''' '''1)''' рождаться Hom., Hes.; '''2)''' рождать, производить на свет ( | + | '''{{ДГ|γείνομαι}}''' '''1)''' рождаться Hom., Hes.; '''2)''' рождать, производить на свет (τινα Hom., Trag.): οἱ γεινάμενοι Her., Xen. родители; ἡ γειναμένη Her., Xen. мать, Arst. роженица. |
− | '''{{ДГ|γειομόρος}} ''' | + | '''{{ДГ|γειομόρος}} '''ὁ Anth. = γεωμόρος. |
− | '''{{ДГ|γειοπόνος}} ''' | + | '''{{ДГ|γειοπόνος}} '''ὁ Anth. = γεωπόνος. |
− | '''{{ДГ|γειο-φόρος}} 2''' служащий для переноски земли ( | + | '''{{ДГ|γειο-φόρος}} 2''' служащий для переноски земли (σκαφίδες Anth.). |
'''{{ДГ|γεισι-ποδίζω}} '''снабжать карнизом Isae. | '''{{ДГ|γεισι-ποδίζω}} '''снабжать карнизом Isae. | ||
− | '''{{ДГ|γεῖσ}}( | + | '''{{ДГ|γεῖσ}}(σ)ον '''τό '''1)''' карниз, выступ (γεῖσα τειχέων Eur.); '''2)''' край (ἱματίου Arph.). |
− | '''{{ДГ|γειτνιάζω}}''' Arst. = | + | '''{{ДГ|γειτνιάζω}}''' Arst. = γειτνιάω. |
− | '''{{ДГ|γειτνίᾱσις}}, | + | '''{{ДГ|γειτνίᾱσις}}, εως''' ἡ '''1)''' соседство, близость (τοῦ ἡλίου Arst.); '''2)''' ''тж.'' ''pl.'' соседи (τὴν γειτνίασιν ἄπιστον παρέχειν, βαρβαρικαὶ γειτνιάσεις Plut.); '''3)''' близость, сходство (κατὰ τὴν γειτνίασιν καὶ ὁμοιότητα Arst.). |
− | '''{{ДГ|γειτνιάω}}''' '''1)''' жить по соседству, быть соседом ( | + | '''{{ДГ|γειτνιάω}}''' '''1)''' жить по соседству, быть соседом (τινι Arph., Dem., Arst., Plut.): γειτνιῶσαι πόλεις Arst. соседние города; ἐς βραχὺ γειτνιᾶσαι Luc. подойти вплотную; '''2)''' быть близким, сходным, походить (τινι Arst.). |
− | '''{{ДГ|γειτονεύω}}''' Xen. = | + | '''{{ДГ|γειτονεύω}}''' Xen. = γειτνιάω. |
− | '''{{ДГ|γειτονέω}}''' Aesch., Soph., Plat., Anth. = | + | '''{{ДГ|γειτονέω}}''' Aesch., Soph., Plat., Anth. = γειτνιάω. |
− | '''{{ДГ|γειτόνημα}}, | + | '''{{ДГ|γειτόνημα}}, ατος''' τό соседство Plat. |
− | '''{{ДГ|γειτόνησις}}, | + | '''{{ДГ|γειτόνησις}}, εως''' ἡ Luc. = γειτόνημα. |
− | '''{{ДГ|γειτονία}} ''' | + | '''{{ДГ|γειτονία}} '''ἡ Plat., Arst. = γειτόνημα. |
− | '''{{ДГ|γειτόσῠνος}} 2''' соседний ( | + | '''{{ДГ|γειτόσῠνος}} 2''' соседний (καλύβη Anth.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|γείτων}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|γείτων}}, ονος''' ὁ ''и ''ἡ сосед, соседка Hom., Hes., Plat., Luc.: ἐκ (τῶν) γειτόνων Arph., Lys., ἀπὸ γειτόνων Diod. от ''или'' у соседей; ἐν γειτόνων Luc. у соседей ''или'' по соседству. |
− | '''II''' '''{{ДГ|γείτων}} 2''' ''gen.'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|γείτων}} 2''' ''gen.'' '''ονος''' '''1)''' соседний (πόντος Pind.; πόλις Pind., Plat.; χώρα Aesch.; Σκαμάνδριοι ῥοαί Soph.; τινί Eur., Xen., Plat. ''и'' τινός Eur., Xen.); '''2)''' близкий, сходный (πρός τι Arst.): ἐν γειτόνων εἶναι Luc. быть сходным. |
− | '''{{ДГ|Γέλα}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Γέλα}},''' ''ион.'' '''Γέλη''' ἡ Гела (''город на юго-зап. побережье Сицилии на р.'' Γέλας) Her., Thuc., Xen., Arph., Arst., Polyb. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Γέλαι}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Γέλαι}}, ῶν''' αἱ Plut. = Γέλα. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Γέλαι}} '''''или'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Γέλαι}} '''''или'' '''Γῆλαι, ῶν''' οἱ гелы (''скифск. племя к юго-зап. от Каспийского моря'') Plut. |
− | '''{{ДГ|γελᾱνής}} '''2 веселый, радостный ( | + | '''{{ДГ|γελᾱνής}} '''2 веселый, радостный (θυμός Pind.). |
− | '''{{ДГ|Γέλας}}, | + | '''{{ДГ|Γέλας}}, ᾱ''' ὁ Гелас (''река в юго-зап. Сицилии'') Thuc., Diod., Anth. |
− | '''{{ДГ|γελᾰσείω}} '''[''desiderat.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γελᾰσείω}} '''[''desiderat.'' ''к'' γελάω] испытывать желание смеяться: τὸν μὴ γελασείοντα ποιῆσαι γελάσαι Plat. рассмешить того, у кого совсем нет охоты смеяться. |
− | '''{{ДГ|γελάσῐμος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|γελάσῐμος}} 2''' (ᾰ) смешной Luc. |
− | '''{{ДГ|γελᾰσῖνος}} ''' | + | '''{{ДГ|γελᾰσῖνος}} '''ὁ смеющийся (''эпитет философа Демокрита''); ''pl.'' ямочки на теле, ''преимущ.'' на щеках Anth., Mart. |
− | '''{{ДГ|γελάσκω}}''' Anth. = | + | '''{{ДГ|γελάσκω}}''' Anth. = γελάω. |
− | '''{{ДГ|γέλασμα}}, | + | '''{{ДГ|γέλασμα}}, ατος''' τό ''досл.'' смех, ''перен.'' плеск ''или'' рябь (κυμάτων Aesch.). |
− | '''{{ДГ|γελαστής}}, | + | '''{{ДГ|γελαστής}}, οῦ''' ὁ насмешник: οὐχ ὡς γ. ἐλήλυθα Soph. я пришел не за тем, чтобы глумиться. |
− | '''{{ДГ|γελαστικός}} 3''' одаренный чувством смешного, умеющий смеяться ( | + | '''{{ДГ|γελαστικός}} 3''' одаренный чувством смешного, умеющий смеяться (ἄνθρωπος Luc.; ζῷον Sext.). |
− | '''{{ДГ|γελαστός}} 3''' Hom., Babr. = | + | '''{{ДГ|γελαστός}} 3''' Hom., Babr. = γελοῖος 1. |
− | '''{{ДГ|γελάω}},''' ''эп. тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|γελάω}},''' ''эп. тж.'' '''γελόω '''''и''''' γελοιάω''' (''aor.'' ἐγέλασα - ''эп.'' (ἐ)γέλασ(σ)α, ''дор.'' ἐγέλαξα) '''1)''' смеяться (τί τοῦτ᾽ ἐγέλασας ἐτεόν; Arph.): δακρυόεν γελάσασα Hom. смеясь сквозь слезы; γ. χείλεσιν Hom. смеяться (одними) губами, ''т. е.'' принужденно; '''2)''' веселиться, ликовать (ἐγελασσε δέ οἱ φίλον ἦτορ Hom.); '''3)''' сиять, блистать, сверкать (χαλκοῦ ὑπὸ στεροπῆς Hom.; ὀπὶ λειριοέσσῃ Hes.); '''4)''' насмехаться (ἐπί τινι Hom., Aesch., τινος ''и'' τινι Soph. Arph., ἐπί τινος ''и'' ἐπί τινι Xen. ''и'' τι Arph., Xen.): ἕνεκα τοῦ γελασθῆναι Dem. для посмеяния; γελᾶσθαι πρός ''и'' παρά τινος Soph. быть предметом чьих-л. насмешек. |
− | '''{{ДГ|γέλγη}}, | + | '''{{ДГ|γέλγη}}, ῶν''' τά толкучий рынок, толкучка Luc. |
− | '''{{ДГ|γέλγις}}, | + | '''{{ДГ|γέλγις}}, ῑθος,''' ''тж.'' '''ῑδος '''''и'' '''ιος''' ἡ долька чеснока Anth. |
− | '''{{ДГ|Γελέοντες}} ''' | + | '''{{ДГ|Γελέοντες}} '''οἱ гелеонты (''одна из четырех первоначальных ионических фил в Аттике'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Γελέων}}, | + | '''{{ДГ|Γελέων}}, οντος''' ὁ Гелеонт (''сын Иона, миф. родоначальник филы гелеонтов'') Her., Eur. |
− | '''{{ДГ|Γέλη}} ''' | + | '''{{ДГ|Γέλη}} '''ἡ ''ион.'' = Γέλα. |
− | '''{{ДГ|Γελλώ}}, | + | '''{{ДГ|Γελλώ}}, οῦς''' ἡ Гелло (''в мифологии Лесбоса злая богиня, похищавшая маленьких детей'') Sappho. |
'''{{ДГ|γελοιάζω}} '''шутить, балагурить Plut. | '''{{ДГ|γελοιάζω}} '''шутить, балагурить Plut. | ||
− | '''{{ДГ|γελοιάω}}''' HH = | + | '''{{ДГ|γελοιάω}}''' HH = γελάω. |
− | '''{{ДГ|γελοίϊος}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|γελοίϊος}}''' ''эп.'' = γελοῖος. |
'''{{ДГ|γελοιο-μελέω}} '''сочинять смешные ''или'' веселые песни Anth. | '''{{ДГ|γελοιο-μελέω}} '''сочинять смешные ''или'' веселые песни Anth. | ||
− | '''{{ДГ|γελοῖος}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|γελοῖος}} '''''и'' '''γέλοιος,''' ''эп.'' '''γελοίϊος 3''' '''1)''' смешной, забавный Hom., Arph., Xen., Plat., Arst.; '''2)''' смешной, достойный смеха, смехотворный, нелепый Arst., Luc.; εἰ καὶ γελοιότερον εἰπεῖν Plat. смешно сказать. |
− | '''{{ДГ|γελοίων}}''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|γελοίων}}''' ''v. l.'' = γελώων. |
'''{{ДГ|γελοίως}} '''смешно, смехотворно Plat., Arst., Luc. | '''{{ДГ|γελοίως}} '''смешно, смехотворно Plat., Arst., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|γελόω}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|γελόω}}''' ''эп.'' = γελάω. |
− | '''{{ДГ|γελο-ωμῐλίη}} ''' | + | '''{{ДГ|γελο-ωμῐλίη}} '''ἡ общий ''или'' совместный смех Anth. |
− | '''{{ДГ|γελόωντες}} '''= | + | '''{{ДГ|γελόωντες}} '''= γελώοντες. |
− | '''{{ДГ|γέλῳ}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|γέλῳ}},''' ''v. l.'' '''γέλω''' ''эп.'' ''dat.'' ''к'' γέλως. |
− | '''{{ДГ|γέλων}}''' Soph., Eur. ''acc.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γέλων}}''' Soph., Eur. ''acc.'' ''к'' γέλως. |
− | '''{{ДГ|γελῶν}}''' ''part. praes.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γελῶν}}''' ''part. praes.'' ''к'' γελάω. |
− | '''{{ДГ|Γέλων}}, | + | '''{{ДГ|Γέλων}}, ωνος''' ὁ Гелон (''родом из Гелы, тиранн Сиракуз, отец Гиерона, ум. в 478 г. до н. э.'') Her.'' etc.'' |
− | '''{{ДГ|Γελωνοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Γελωνοί}} '''οἱ гелоны (''сарматское племя в бассейне Борисфена'') Her., Arst. |
− | '''{{ДГ|Γελωνός}} ''' | + | '''{{ДГ|Γελωνός}} '''ἡ Гелон (''город скифск. племени будинов'') Her. |
− | '''{{ДГ|γελώοντες}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|γελώοντες}} '''''и'' '''γελόωντες''' ''эп.'' ''part. praes. pl.'' ''к'' γελάω. |
− | '''{{ДГ|Γελῷος}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|Γελῷος}} '''''и'' '''Γελῶος '''ὁ уроженец ''или'' житель города Гела Her., Thuc., Anth. |
− | '''{{ДГ|γέλως}}, | + | '''{{ДГ|γέλως}}, ωτος''' ὁ (''dat.'' γέλωτι - ''эп.'' γέλῳ ''или'' γέλω, ''acc.'' γέλωτα - ''эп.'' γέλω, ''поэт.'' γέλων; ''gen. pl.'' γελώτων) '''1)''' смех (ἄσβεστος Hom.; πολύς Xen.; ἰσχυρός Plat.; μῶρος Plut.): γέλωτα (γέλων) παρέχειν Hom., Xen., τιθέναι Eur., κινεῖν Xen., ποιεῖν Xen., Plat. ''и'' παρασκευάζειν Plat. возбуждать ''или'' вызывать смех; σὺν γέλωτι Xen., ἅμα γέλωτι Plat. ''и'' μετὰ γέλωτος Plut. со смехом, смеясь; ἐπὶ γέλωτι Her., Arph. для смеха, шутки ради; ἐν γέλωτι Plut. в шутку; γέλωτ᾽ ὀφλήσειν Arph. навлечь на себя насмешки; '''2)''' предмет насмешек, посмешище: γέλωτά τινα (τι) τίθεσθαι Her. ''или'' ἀποδεῖξαι Plat., εἰς (ἐς) γέλωτά τι τρέπειν Arph. ''или'' ἐμβαλεῖν Dem. ''и'' ἐν γέλωτι ποιεῖσθαί τι Luc. сделать кого(что)-л. посмешищем, поднять кого(что)-л. на смех; πλείων ἐστὶ γ. τοῦ μηδενός Dem. смехотворнее этого нет ничего; γ. ἐγὼ γένωμαι τῷδε Soph. он стал бы смеяться надо мной. |
'''{{ДГ|γελωτο-ποιέω}} '''возбуждать смех, смешить, острить Xen., Plat., Plut. | '''{{ДГ|γελωτο-ποιέω}} '''возбуждать смех, смешить, острить Xen., Plat., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|γελωτο-ποιΐα}} ''' | + | '''{{ДГ|γελωτο-ποιΐα}} '''ἡ шутки, остроты, балагурство Xen. |
'''I''' '''{{ДГ|γελωτο-ποιός}} 3''' возбуждающий смех, смехотворный Aesch. | '''I''' '''{{ДГ|γελωτο-ποιός}} 3''' возбуждающий смех, смехотворный Aesch. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|γελωτοποιός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|γελωτοποιός}} '''ὁ шутник, балагур, шут Xen., Plat., Polyb., Plut., Diod. |
− | '''{{ДГ|γελώων}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|γελώων}},''' ''v. l.'' '''γελοίων''' ''эп.'' ''impf.'' ''к'' γελάω. |
− | '''{{ДГ|γεμίζω}}''' '''1)''' нагружать ( | + | '''{{ДГ|γεμίζω}}''' '''1)''' нагружать (ὁλκάδα κληματίδων Thuc.; πλοῖα χρημάτων Xen.; ναῦν ξύλων Dem. ''и'' στρατιωτῶν Polyb.; ἡ ναῦς γεγεμισμένη Dem.): μέλισσαι γεμισθεῖσαι Arst. нагруженные (добычей) пчелы; '''2)''' наполнять (λέβητας σποδοῦ Aesch.): γεμισθεὶς ποτὶ σέλμα γαστρὸς ἄκρας Eur. наевшийся до отвала; οἶνον ὑπὸ φρένα γεμισθείς Anth. полный мыслей о вине. |
− | '''{{ДГ|γέμος}} ''' | + | '''{{ДГ|γέμος}} '''τό Aesch. = γόμος. |
− | '''{{ДГ|γέμω}}''' '''1)''' быть нагруженным ( | + | '''{{ДГ|γέμω}}''' '''1)''' быть нагруженным (πλοῖα γέμοντα Xen.; χρημάτων Thuc.): γεμούσης τῆς νεός Her. так как корабль был (чрезмерно) нагружен; '''2)''' быть полным, переполненным, изобиловать (κῶμαι πολλῶν καὶ ἀγαθῶν γέμουσαι Xen.; λιμὴν ἔγεμε πλοίων Plat.; σίτου γέμουσα πόλις Polyb.): γ. παντοδαπῶν νοσημάτων Plut. страдать всяческими болезнями; '''3)''' быть преисполненным (τῆς ἀληθείας Aesch.; θυμιαμάτων καὶ στεναγμάτων Soph.; ἐλπίδων Plat.; μεταμελείας Arst.). |
− | '''{{ДГ|γεν-άρχης}}, | + | '''{{ДГ|γεν-άρχης}}, ου''' ὁ родоначальник Plut. |
− | '''{{ДГ|γενεά}}''' ( | + | '''{{ДГ|γενεά}}''' (ᾱ), ''ион.'' '''γενεή '''ἡ '''1)''' род, происхождение: Λἰτωλὸς γενεήν Hom. этолянин родом; '''2)''' место происхождения, родина (γ. ἐπὶ λίμνῃ Γιγαίῃ Hom.): ὅτι οἱ γ. τε τόκος τε Hom. откуда он родом; '''3)''' род, племя (ἀνδρῶν Hom.; Περσῶν Aesch.); '''4)''' рождение: ἐκ γενεῆς Her. ''и'' ἀπὸ γενεᾶς Xen., Polyb. с рождения, с раннего детства; '''5)''' поколение (δύο γενεαὶ ἀνθρώπων Hom.; διὰ πολλῶν γενεῶν Arst.): ἐς δεκάτην γενεήν Hom. до десятого поколения; πολλαῖς γενεαῖς Thuc. ''и'' ἐπὶ πολλὰς γενεάς Plat. спустя много поколений; '''6)''' возраст: γενεῇ (γενεῆφι) ὁπλότερος ''или'' νεωτερος Hom. младший годами; '''7)''' век, время: ἡ ἀνθρωπηΐη γ. Her. человеческий век (''в отличие от века богов и героев'')'', т. е.'' историческое время; '''8)''' ''тж.'' ''pl.'' отпрыск, потомок, потомство (Διός Hom.; χρηματα καὶ γενεαί Plut.; οἱ ἔχοντες γενεάς Polyb.). |
− | '''{{ДГ|γενεᾱ-λογέω}},''' ''ион. ''''' | + | '''{{ДГ|γενεᾱ-λογέω}},''' ''ион. '''''γενεηλογέω '''составлять ''или'' излагать родословную: γ. τινα Her., Arst., Plut. ''или'' γ. τινα γενέσθαι Plut. составлять чью-л. родословную; ταῦτά νυν γεγενεηλόγηται Her. такова вот родословная (их); γ. τινα ἔκ τινος Plat. ''и'' τινος Plut. ''или'' γένεσίν τινος ἀπό τινος Her. вести чью-л. родословную от кого-л.; γ. τὴν συγγένειαν Xen. исследовать происхождение; γ. τι ''и'' περί τινος Luc. исследовать происхождение чего-л.; τὰ γενεαλογηθέντα Plat. родословные таблицы. |
− | '''{{ДГ|γενεᾱ-λογία}} ''' | + | '''{{ДГ|γενεᾱ-λογία}} '''ἡ генеалогия, родословная Isocr., Plat., Arst., Polyb. |
'''{{ДГ|γενεᾱ-λογικός}} 3''' генеалогический, родословный Polyb., Sext. | '''{{ДГ|γενεᾱ-λογικός}} 3''' генеалогический, родословный Polyb., Sext. | ||
− | '''{{ДГ|γενεᾱ-λόγος}} ''' | + | '''{{ДГ|γενεᾱ-λόγος}} '''ὁ генеалог, составитель родословной Diog. L. |
− | '''{{ДГ|γένεε}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|γένεε}} '''''и'' '''γένει''' Plat. ''dual.'' ''к'' γένος. |
− | '''{{ДГ|γενεή}} ''' | + | '''{{ДГ|γενεή}} '''ἡ ''ион.'' = γενεά. |
− | '''{{ДГ|γενεῆ-θεν}}''' ''adv.'' ''с'' рождения ''или'' из поколения в поколение: | + | '''{{ДГ|γενεῆ-θεν}}''' ''adv.'' ''с'' рождения ''или'' из поколения в поколение: γ. ὀροιτύποι Anth. потомственные дровосеки. |
− | '''{{ДГ|γενεηλογέω}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|γενεηλογέω}}''' ''ион.'' = γενεαλογέω. |
− | '''{{ДГ|γενεῆφι}}''' ''эп.'' ''dat.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γενεῆφι}}''' ''эп.'' ''dat.'' ''к'' γενεά. |
− | '''{{ДГ|γενέθλα}} ''' | + | '''{{ДГ|γενέθλα}} '''ἡ ''дор.'' = γενέθλη. |
− | '''{{ДГ|γενέθλη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|γενέθλη}},''' ''дор.'' '''γενέθλα '''ἡ '''1)''' род, племя (γενναίων, ''sc.'' τοκέων Soph.): (ἐκ) γενέθλης εἶναί τινος Hom. принадлежать к чьему-л. роду; '''2)''' потомок, отпрыск (Διὸς Λητοῦς τε γ. = ᾿Απόλλων HH); '''3)''' месторождение (ἀργύρου Hom.). |
− | '''{{ДГ|γενέθλια}} ''' | + | '''{{ДГ|γενέθλια}} '''τά праздник в честь дня рождения Xen., Plat.; τὰ γ. θύειν Eur., ἑορτάζειν Plat., ἑστιᾶν Luc. ''и'' ἄγειν Plut. отмечать жертвоприношением и пиршеством, ''т. е.'' торжественно справлять день рождения. |
− | '''I''' '''{{ДГ|γενεθλιακός}} 3''' связанный с рождением: | + | '''I''' '''{{ДГ|γενεθλιακός}} 3''' связанный с рождением: ὧραι γενεθλιακαί Anth. день рождения. |
− | '''II''' '''{{ДГ|γενεθλιακός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|γενεθλιακός}} '''ὁ составитель гороскопов, астролог Gell. |
− | '''{{ДГ|γενεθλια-λογία}} ''' | + | '''{{ДГ|γενεθλια-λογία}} '''ἡ составление гороскопов Sext. |
− | '''{{ДГ|γενεθλίδιος}} 2''' связанный с днем рождения ( | + | '''{{ДГ|γενεθλίδιος}} 2''' связанный с днем рождения (θυηπολίαι, δῶρα Anth.). |
− | '''{{ДГ|γενέθλιος}} 2''' '''1)''' родовой, родной, кровный ( | + | '''{{ДГ|γενέθλιος}} 2''' '''1)''' родовой, родной, кровный (θεοί Aesch., Arst., Plut.): Ζεὺς γ. Pind. Зевс, покровитель рода; αἷμα γενέθλιον κατανύειν Eur. быть матереубийцей; γενέθλιοι ἀραί Aesch. родительские проклятия; '''2)''' производящий ''или'' произведший на свет (γ. ἀκτίνων πατήρ = ἥλιος Pind.; χεῦμα γενεθλίου πόρου Aesch.): βλάσται γενέθλιοι πατρός Soph. отцовское семя; '''3)''' связанный с рождением: γ. ἡμέρα Plut. ''или'' ἦμαρ Anth. день рождения; γ. δόσις Aesch. подарок ко дню рождения; γενέθλιοι θεοί Plat. боги, покровительствующие рождению (''ср. 1'')''.'' |
− | '''{{ДГ|γένεθλον}} ''' | + | '''{{ДГ|γένεθλον}} '''τό '''1)''' род, происхождение (γ. σπέρμα τε ᾿Αργεῖον Aesch.); '''2)''' род, племя, потомство (Λήδας Aesch.; Οἰταίου πατρός Soph.): τὰ θνητῶν γένεθλα Soph. человеческий род. |
− | '''{{ДГ|γένει}} '''= | + | '''{{ДГ|γένει}} '''= γένεε (''см.'' γένος). |
− | '''{{ДГ|γενειάζω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|γενειάζω}},''' ''дор.'' '''γενειάσδω '''покрываться первым пушком, начинать обрастать бородой Theocr., Anth. |
− | '''{{ДГ|γενειάς}}, | + | '''{{ДГ|γενειάς}}, άδος''' ἡ '''1)''' борода Hom.; ''pl.'' Aesch., Eur.; '''2)''' щека Eur.; '''3)''' подбородок, челюсть (κάπροι ἀφρῷ διάβροχοι γενειάδας Eur.). |
− | '''{{ДГ|γενειάσδω}}''' ''дор.'' Theocr. = | + | '''{{ДГ|γενειάσδω}}''' ''дор.'' Theocr. = γενειάζω. |
− | '''{{ДГ|γενειάσκω}}''' Xen., Plat. = | + | '''{{ДГ|γενειάσκω}}''' Xen., Plat. = γενειάζω. |
− | '''{{ДГ|γενειάω}}''' '''1)''' Hom., Xen., Plat., Plut. = | + | '''{{ДГ|γενειάω}}''' '''1)''' Hom., Xen., Plat., Plut. = γενειάζω; '''2)''' быть бородатым, носить бороду Arph., Arst. |
− | '''{{ДГ|γενειήτᾱς}}, | + | '''{{ДГ|γενειήτᾱς}}, ου''' ''adj. m'' ''дор.'' = γενειήτης. |
− | '''{{ДГ|γενειήτης}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|γενειήτης}},''' ''дор.'' '''γενειήτᾱς, ου''' ''adj. m'' бородатый (Διὸς υἱός Theocr.; φιλοσοφίας υἱὸς λεγόμενος Luc.; τράγος Anth.). |
− | '''{{ДГ|γένειον}} ''' | + | '''{{ДГ|γένειον}} '''τό ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' подбородок Trag., Her., Arst.: γενείου λαβεῖν ''или'' ἅπτεσθαι Hom. прикасаться к (чьему-л.) подбородку, ''т. е.'' умолять; πρὸς γενείου Soph. заклинаю тебя; γ. τε καὶ κέρατα ''погов.'' Arph. подбородок да рога,'' т. е.'' кожа да кости; '''2)''' борода (τὸ γ. τὴν ἀσπίδα πᾶσαν σκιάζει Her.; ξυρεῖν τὰ γένειά τινος Plut.); '''3)''' (''у животных'') верхняя челюсть (τῶν σιαγόνων τὸ πρόσθιον γ., ''sc.'' ἐστιν Arst.); '''4)''' ''поэт.'' челюсти, зубы: ἐπιπρίειν γ. Anth. скрежетать зубами; '''5)''' грива (λεόντων γένεια Luc.). |
− | '''{{ДГ|γένεο}}''' ''ион.'' Hes. ''2 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γένεο}}''' ''ион.'' Hes. ''2 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' γίγνομαι. |
− | '''{{ДГ|γενέσθαι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γενέσθαι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' γίγνομαι. |
− | '''{{ДГ|γενέσια}} ''' | + | '''{{ДГ|γενέσια}} '''τά '''1)''' празднование дня рождения NT; '''2)''' годовщина, поминальный день Her. |
− | '''{{ДГ|γενέσιος}} 2''' родовой, семейный ( | + | '''{{ДГ|γενέσιος}} 2''' родовой, семейный (θεός Plut.). |
− | '''{{ДГ|γένεσις}}, | + | '''{{ДГ|γένεσις}}, εως''' ἡ '''1)''' возникновение, зарождение (γ. καὶ φθορά Plat., Arst.); '''2)''' первоисточник, первоначало (᾿Ωκεανὸς γ. πάντεσσι τέτυκται Hom.; ἡ γ. τῶν πάντων ᾿Ωκεανός τε καὶ Τηθύς Plat.); '''3)''' происхождение, рождение (γενεηλογεῖν τὴν γένεσίν τινος Her.; χρόνος ἀνθρώπου γενέσεως Plut.); '''4)''' образование, появление (ποταμῶν, ἀνέμων Arst.); '''5)''' изготовление, выработка (ἱματίων Plat.); '''6)''' ''филос.'' становление (γ. τὸ μεταξὺ τὸ εἶναι καὶ μὴ εἶναί, ''sc.'' ἐστιν Arst.); '''7)''' творение, природа (πᾶς τ᾽ οὐρανὸς πᾶσά τε γ. Plat.); '''8)''' род (ἡ τῶν βασιλέων γ. Plat.); '''9)''' век, поколение (τὴν πρώτην γένεσιν βιοτεύειν Plat.): ἡ τρίτη γ. Arst. третья метаморфоза (бабочек); '''10)''' гороскоп (τὴν γένεσίν τινος διαθεῖναι Anth.); '''11)''' вид, категория (''sc.'' ζῴων Plat.); '''12)''' женский половой орган (παιδοπόρος γ. Anth.). |
− | '''{{ДГ|γενέτας}}''' ''дор.'' Soph., Eur. = | + | '''{{ДГ|γενέτας}}''' ''дор.'' Soph., Eur. = γενέτης I, II. |
− | '''{{ДГ|γενέτειρα}} ''' | + | '''{{ДГ|γενέτειρα}} '''ἡ родительница, мать Pind. |
− | '''{{ДГ|γενετή}} ''' | + | '''{{ДГ|γενετή}} '''ἡ рождение, ''только в выраж.'': ἐκ γενετῆς Hom., Arst., Polyb., Plut. с (самого) рождения. |
− | '''{{ДГ|γενετήρ}}, | + | '''{{ДГ|γενετήρ}}, ῆρος''' ὁ Arst., Anth. = γενέτης II, 1. |
− | '''I''' '''{{ДГ|γενέτης}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|γενέτης}}, ου''' ''adj. m'' покровительствующий роду, родовой (θεοί Aesch., Eur.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|γενέτης}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|γενέτης}}, ου''' ὁ '''1)''' родитель, отец Eur., Anth.; '''2)''' дитя, сын Soph., Eur. |
− | '''{{ДГ|γενετήσιος}} 2''' половой ( | + | '''{{ДГ|γενετήσιος}} 2''' половой (ὁρμή Anth.). |
− | '''{{ДГ|Γενετυλλίς}}, | + | '''{{ДГ|Γενετυλλίς}}, ίδος''' ἡ Генетиллида (''женское божество зачатия и родов'') Arph., Luc. |
− | '''I''' '''{{ДГ|γενέτωρ}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|γενέτωρ}}, ορος''' ὁ '''1)''' родитель, отец Eur., Arst., Plut.; '''2)''' пращур, предок Her. |
− | '''II''' '''{{ДГ|γενέτωρ}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|γενέτωρ}}, ορος''''' adj. m'' произведший на свет, породивший (πατήρ Eur.). |
− | '''{{ДГ|γένευ}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γένευ}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' γίγνομαι. |
− | '''{{ДГ|γενεῦ}}''' Anacr. ''2 л.'' ''sing. imper. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γενεῦ}}''' Anacr. ''2 л.'' ''sing. imper. aor.'' ''к'' γίγνομαι. |
− | '''{{ДГ|γενῇδος}} ''' | + | '''{{ДГ|γενῇδος}} '''ἡ ''стяж.'' ''gen.'' ''к'' = γενηΐς. |
− | '''{{ДГ|γενηθήσομαι}}''' Plat. ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γενηθήσομαι}}''' Plat. ''fut.'' ''к'' γίγνομαι. |
− | '''{{ДГ|γενηΐς}}, | + | '''{{ДГ|γενηΐς}}, ΐδος,''' ''стяж.'' '''γενῇδος '''ἡ топор, ''по друг.'' мотыга Soph. |
− | '''{{ДГ|γενήσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γενήσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' γίγνομαι. |
− | '''{{ДГ|γενητικός}} 3''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|γενητικός}} 3''' ''v. l.'' = γεννητικός. |
− | '''{{ДГ|γενητός}} 3''' рожденный, возникший, сотворенный (Plat. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|γενητός}} 3''' рожденный, возникший, сотворенный (Plat. - ''v. l.'' γεννητός; γ. καὶ φθαρτός Arst.). |
− | '''{{ДГ|Γένθιος}} ''' | + | '''{{ДГ|Γένθιος}} '''ὁ Гентий (''царь Иллирии в 1-й пол.'' ''II'' ''в. до н. э.'') Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|γενική}} ''' | + | '''{{ДГ|γενική}} '''ἡ (''sc.'' πτῶσις) родительный падеж Plut., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|γενικός}} 3''' ''лог.'' родовой Plut., Luc.: | + | '''{{ДГ|γενικός}} 3''' ''лог.'' родовой Plut., Luc.: ἡ διαφορὰ γενική Arst. родовое различие. |
− | '''{{ДГ|γέννᾰ}} ''' | + | '''{{ДГ|γέννᾰ}} '''ἡ (Eur. ''тж.'' ᾱ) '''1)''' род, происхождение (γέννᾳ μεγαλύνεσθαι Aesch.); '''2)''' род, племя (οὐρανία Aesch.): ἀρσένων γ. Eur. мужской пол; '''3)''' поколение (πέμπτη ἀπ᾽ αὐτοῦ γ. Aesch.); '''4)''' отпрыск, порождение, потомство (῾Ηρακλέος Pind.). |
− | '''{{ДГ|γεννάδᾱς}}, | + | '''{{ДГ|γεννάδᾱς}}, ου''' (ᾰδ) ''adj. m'' благородный Plat., Arst., Luc. |
− | '''{{ДГ|γενναῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|γενναῖον}} '''τό (душевное) благородство Soph., Arst. |
'''{{ДГ|γενναιο-πρεπῶς}} '''по-благородному Arph. | '''{{ДГ|γενναιο-πρεπῶς}} '''по-благородному Arph. | ||
− | '''{{ДГ|γενναῖος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' врожденный, прирожденный: | + | '''{{ДГ|γενναῖος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' врожденный, прирожденный: οὔ μοι γενναῖόν (ἐστιν) Hom. не в моем характере; '''2)''' свободнорожденный, принадлежащий к свободному сословию (τέκνα Her.); '''3)''' принадлежащий к знатному роду, родовитый (γονῇ Soph.; γ. τις ἑπτὰ πάππους πλουσίους ἔχων Plat.); '''4)''' благородный, породистый (σκύλαξ Xen., Plat.; ζῷα Arst.); '''5)''' благородный, нравственно чистый (ἀνήρ, πρᾶγμα Plat.; ἔπος Soph.; ψυχά Eur.; ἁπλοῦς τῷ ἤθει καὶ γ. Arst.): ὦ γενναῖε! (''в обращении'') Soph., Plat. почтеннейший мой!; γ. εἶ ''ирон.'' Arph. нет уж, благодарю покорно; '''6)''' превосходный, замечательный, отличный (σταφυλή, σῦκα Plat.; χώρα Polyb.); '''7)''' огромный, внушительный (δύη Soph.; πώγων Plat.): πολλὰ γενναῖα ἐποί ησεν ὁ ἄνεμος Xen. немалых дел натворил ветер. |
− | '''{{ДГ|γενναιότης}}, | + | '''{{ДГ|γενναιότης}}, ητος''' ἡ '''1)''' благородство Eur., Thuc., Polyb.; '''2)''' отличные качества, плодородие (''sc.'' χώρας Xen., Polyb.). |
− | '''{{ДГ|γενναίως}}''' '''1)''' благородно Her., Aesch., Thuc., Plut.; '''2)''' мужественно, стойко ( | + | '''{{ДГ|γενναίως}}''' '''1)''' благородно Her., Aesch., Thuc., Plut.; '''2)''' мужественно, стойко (τὰ προσπίπτοντα φέρειν Men.; φυλάξαι τὸ πρέπον Plut.); '''3)''' сильно, с силой (ὠθεῖν Eur.). |
− | '''{{ДГ|γέννᾱσις}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|γέννᾱσις}}''' ''дор.'' = γέννησις. |
− | '''{{ДГ|γεννᾱτός}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|γεννᾱτός}}''' ''дор.'' = γεννητός. |
− | '''{{ДГ|γεννάω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|γεννάω}} '''(''fut.'' γεννήσω - ''дор.'' γεννάσω, ''med.-pass.'' γεννήσομαι)'' реже'' ''med.'' '''1)''' рождать, производить на свет (τινα Aesch.): ὁ γεννήσας πατήρ Soph., Eur. родной отец; οἱ γεννήσαντες Xen., Plat. родители; τὸ γεννώμενον Her. дитя; σῶμα γ. μέγα Soph. быть огромного роста; '''2)''' порождать, создавать (λόγους καλούς, νοῦν καὶ ἀλήθειαν Plat.; ποίησιν Arst.). |
− | '''{{ДГ|γέννημα}}, | + | '''{{ДГ|γέννημα}}, ατος''' τό '''1)''' дитя, отпрыск Soph.; '''2)''' порождение, произведение, создание Plat.: τῆς χώρας γεννήματα Polyb. произведения почвы; '''3)''' натура, характер (γ. ὠμόν Soph.); '''4)''' производящее начало, источник, творец (ὁμοιωμάτων Plat.); '''5)''' произведение на свет, сотворение (τὰ Διὸς γεννήματα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|γέννησις}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|γέννησις}},''' ''дор.'' '''γέννᾱσις, εως''' ἡ произведение на свет, порождение, создавание ''или'' создание Eur., Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|γεννήτειρα}} ''' | + | '''{{ДГ|γεννήτειρα}} '''ἡ родительница Plat. |
− | '''{{ДГ|γεννήτης}}, | + | '''{{ДГ|γεννήτης}}, ου''' ὁ родитель, глава семейства, геннет (''из 30 геннетов состоял'' γένος, ''из 30'' γένη - φρατρία, ''из 3'' φρατρίαι - φύλη) Plat., Isae., Dem., Arst. |
− | '''{{ДГ|γεννητής}}, | + | '''{{ДГ|γεννητής}}, οῦ''' ὁ родитель, отец Arst.; ''pl.'' родители Soph., Plat. |
− | '''{{ДГ|γεννητικός}} 3''' '''1)''' производящий, рождающий, плодовитый ( | + | '''{{ДГ|γεννητικός}} 3''' '''1)''' производящий, рождающий, плодовитый (τὰ τέλεια ζῷα, δύναμις τῆς ψυχῆς Arst.); '''2)''' детородный (μόριον Arst., Diod. ''и'' μόρια Plut.). |
− | '''{{ДГ|γεννητός}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|γεννητός}},''' ''дор.'' '''γεννᾱτός 3''' '''1)''' рожденный (θεοί Plut.); ''перен.'' смертный (γ. καὶ ἐπίγειος Luc.); '''2)''' природный, родной (εἴτε γ. εἴτε ποιητὸς υἱός Plat.); '''3)''' рождающийся, возникающий (αἴτια γεννητὰ καὶ φθαρτά Arst.). |
− | '''{{ДГ|γεννήτωρ}}, | + | '''{{ДГ|γεννήτωρ}}, ορος''' ὁ Aesch., Eur., Plat., Plut. = γεννητής. |
− | '''{{ДГ|γεννικός}} 3''' '''1)''' благородный ( | + | '''{{ДГ|γεννικός}} 3''' '''1)''' благородный (ἦθος Plat.); '''2)''' отличный, могучий (κρέας Arph.). |
'''{{ДГ|γεννικῶς}} '''мужественно, отважно Arph., Luc. | '''{{ДГ|γεννικῶς}} '''мужественно, отважно Arph., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|γενοίατο}}''' ''эп.-ион.-поэт. 3 л.'' ''pl. aor. opt.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γενοίατο}}''' ''эп.-ион.-поэт. 3 л.'' ''pl. aor. opt.'' ''к'' γίγνομαι. |
− | '''{{ДГ|γενόμᾱν}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|γενόμᾱν}} '''''и'' '''ἐγενόμαν''' ''дор.'' ''aor. 2'' ''к'' γίγνομαι. |
− | '''{{ДГ|γένος}}, | + | '''{{ДГ|γένος}}, εος,''' ''ион.'' '''ευς '''(''v. l.'') τό '''1)''' рождение, происхождение (ὁμὸν γ. ἠδ᾽ ἴα πάτρη Hom.): γένει πολίτης Dem. природный гражданин, ''т. е.'' коренной; αἱ κατὰ γ. βασιλεῖαι Arst. наследственная царская власть; γ. εἶναί (ἔκ) τινος Hom. происходить от кого-л.; γ. τῆς Σκύρου Soph. родом из Скироса; τὸ γ. ἐξ ᾿Ελέας Plat. родом из Элеи; ποδαπὸς τὸ γ. εἶ; Arph. откуда ты родом?; γένει ὕστερος Hom. самый младший; '''2)''' род, семья (αἷμά τε καὶ γ. Hom.); οἱ ἐν γένει Soph. родные, родственники; οἱ ἔξω γένους Soph. чужие; γένει προσήκειν τινί Xen. приходиться родственником кому-л.; εἶναι ἐγγύτατα γένους Aesch. ''и'' γένει ἐγγυτάτω Dem. находиться в ближайшем родстве; '''3)''' отпрыск, потомок ''или'' потомство (θεῖον, δῖον, βασιλήϊον Hom.; ἐκεῖνοι καὶ τὸ γ. τὸ ἀπ᾽ ἐκείνων Thuc.): γένους ἐπάρκεσις Soph. поддержка со стороны детей; '''4)''' род, племя (Δωρικόν Her.): χρύσεον γ. ἀνθρώπων Hes. золотой век человечества; ''иногда описательно'': τὸ μαντικὸν γ. Soph. = μάντεις; τὸ φιλόσοφον γένος Plat. = φιλόσοφοι; γ. ἀδάμαντος Hes. = ἀδάμας; '''5)''' ''тж.'' ''pl.'' знатное происхождение (γένη καὶ πλοῦτοι Plat.): ὅθι τοι γ. ἐστί Hom. ибо ты знатного рода; οἱ ἀπὸ γένους Plut. знатные люди, знать; '''6)''' пол (γ. ἄρρεν, θῆλυ Arst.); '''7)''' ''биол.'' (''в зависимости от предмета'') род; семейство; отряд; разряд, класс; вид; разновидность, порода (ἰχθύων, ἐντόμων, ἵππων, γ. τι βοῶν Arst.); '''8)''' ''лог. ''род (ἠδιὰ τῶν γενῶν διαίρεσις Arst.): τὰ εἴδη μετέχει τῶν γενῶν Arst. виды причастны, ''т. е.'' подчинены родам; '''9)''' ''грам.'' род (τὰ γένη τῶν ὀνομάτων ἄρρενα καὶ θήλεα καὶ σκεύη Arst.); '''10)''' ''филос.'' элемент, стихия (τὰ τέτταρα γένη Plat.). |
− | '''{{ДГ|γενούστης}}, | + | '''{{ДГ|γενούστης}}, ου''' ὁ Plat. ''v. l.'' = γεννήτης. |
− | '''I''' '''{{ДГ|γέντο}}''' ''эп.-дор.'' (= | + | '''I''' '''{{ДГ|γέντο}}''' ''эп.-дор.'' (= ἐγένετο) ''3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' γίγνομαι. |
− | '''II''' '''{{ДГ|γέντο}} '''(''3 л.'' ''sing. aor. от неупотреб.'' ''inf.'') взял, схватил ( | + | '''II''' '''{{ДГ|γέντο}} '''(''3 л.'' ''sing. aor. от неупотреб.'' ''inf.'') взял, схватил (χειρὶ ῥαιστῆρα Hom.). |
− | '''{{ДГ|γένυς}}, | + | '''{{ДГ|γένυς}}, υος''' ἡ (''gen. pl.'' γενύων ''и'' γένῡν, ''acc.'' γένυας ''и'' γένῡς)'' тж.'' ''pl.'' '''1)''' (''у животных'') нижняя челюсть (τῶν σιαγόνων τὸ ὀπίσθιον γ., ''sc.'' ἐστίν Arst.); '''2)''' ''преимущ.'' ''pl.'' челюсти (θοάζειν σῖτα γένυσι Eur.); '''3)''' ''тж.'' ''pl.'' передняя часть лица, ''т. е.'' подбородок, щеки, губы (στόμα καὶ γ. Eur.); '''4)''' (''у животных'') морда (δράκοντος Pind.); '''5)''' щека (φίλημα παρὰ γένυν τιθέναι Eur.); '''6)''' секира, топор (ἀμφήκης Soph.). |
− | '''{{ДГ|γεοειδής}} 2''' Plat., Arst. = | + | '''{{ДГ|γεοειδής}} 2''' Plat., Arst. = γεώδης. |
− | '''{{ДГ|γεόομαι}} '''заноситься землей, превращаться в сушу ( | + | '''{{ДГ|γεόομαι}} '''заноситься землей, превращаться в сушу (ἐγεώθη τοῦ κόλπου πᾶς ὁ τόπος Diod.). |
− | '''{{ДГ|γεο-πονία}} ''' | + | '''{{ДГ|γεο-πονία}} '''ἡ земледелие, обработка земли Arst. |
− | '''{{ДГ|γέρᾱ}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|γέρᾱ}},''' ''эп.'' '''γέρᾰ''' (''стяж. к'' γέραα)'' acc.'' ''к'' γέρας. |
− | '''{{ДГ|γεράεσσι}}( | + | '''{{ДГ|γεράεσσι}}(ν)''' Hes. (= γέρασι) ''dat. pl.'' ''к'' γέρας. |
− | '''{{ДГ|γεραιά}} ''' | + | '''{{ДГ|γεραιά}} '''ἡ старая женщина, старуха Hom. |
− | '''I''' '''{{ДГ|γεραιός}} 3''' '''1)''' старый, почтенный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|γεραιός}} 3''' '''1)''' старый, почтенный (ἄττα Hom.; προπάτωρ Pind.); '''2)''' древний (Πριάμου πόλις Aesch.); '''3)''' старческий (σῶμα Soph.; χείρ Eur.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|γεραιός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|γεραιός}} '''ὁ старец, старик Hom., Plut.: οἱ γεραίτεροι Arst. люди постарше, Xen., Plat. старейшины. |
− | '''{{ДГ|γεραιό-φλοιος}} 2''' со сморщенной кожицей, сморщенный ( | + | '''{{ДГ|γεραιό-φλοιος}} 2''' со сморщенной кожицей, сморщенный (σῦκα Anth.). |
− | '''{{ДГ|γεραιό-φρων}}, | + | '''{{ДГ|γεραιό-φρων}}, ονος''''' adj.'' умудренный годами, опытный (Aesch. - ''v. l.'' ''к'' γεραρὸς φρόνων). |
− | '''{{ДГ|γεραιραί}} ''' | + | '''{{ДГ|γεραιραί}} '''αἱ Dem. ''v. l.'' = γεραραί. |
− | '''{{ДГ|γεραίρω}}''' '''1)''' оказывать уважение, почтительно одарять ( | + | '''{{ДГ|γεραίρω}}''' '''1)''' оказывать уважение, почтительно одарять (τινὰ ἀγαθοῖσι Hom.); '''2)''' радушно угощать (τινὰ νώτοισιν ὑός Hom.); '''3)''' благоговейно чтить (βωμοὺς ἑορταῖς Pind.; τεθνηκότα ἐναγισμοῖς Plut.); '''4)''' прославлять (ματρόπολιν Pind.; τινὰ ὡς κρείττονα Plut.); '''5)''' награждать (δώροις καὶ πάσαις τιμαῖς Xen.); '''6)''' украшать, радовать (χοροὶ ἐγέραιρον οἴκους Eur.); '''7)''' праздновать, справлять (τὰ θεοίνια τῷ Διονύσῳ Dem.). |
− | '''{{ДГ|Γεραίστιος}} 3''' ''и'' '''2''' герестский Eur.: | + | '''{{ДГ|Γεραίστιος}} 3''' ''и'' '''2''' герестский Eur.: Γ. Κρόνου παῖς Arph. = Ποσειδῶν. |
− | '''{{ДГ|Γεραιστός}} ''' | + | '''{{ДГ|Γεραιστός}} '''ὁ Герест (''мыс и город на южн. оконечности Эвбеи'') Hom., Her. |
− | '''{{ДГ|γεράν-δρυον}} ''' | + | '''{{ДГ|γεράν-δρυον}} '''τό ствол старого дерева, старое дерево Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|Γεράνεια}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|Γεράνεια}},''' ''v. l.'' '''Γερανία '''ἡ Герания (''горная цепь в Мегариде'') Thuc., Plut. |
− | '''{{ДГ|γερᾰνο-βοτία}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|γερᾰνο-βοτία}},''' ''v. l.'' '''γερᾰνοβωτία '''ἡ журавлиная ферма Plat. |
− | '''{{ДГ|γέρᾰνος}} ''' | + | '''{{ДГ|γέρᾰνος}} '''ἡ '''1)''' журавль (''Grus cinerea'') Hom., Hes., Arph., Arst.; '''2)''' «журавль» (''род пляски'') Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|γεραός}} 3''' Soph. = | + | '''{{ДГ|γεραός}} 3''' Soph. = γεραιός I. |
− | '''{{ДГ|γερᾰραί}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|γερᾰραί}},''' ''v. l.'' '''γεραιραί '''αἱ «старицы» (''жрицы Диониса в Афинах'') Dem. |
− | '''I''' '''{{ДГ|γερᾰρός}} 3''' '''1)''' почтенный, уважаемый, достойный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|γερᾰρός}} 3''' '''1)''' почтенный, уважаемый, достойный (ἀνήρ Hom.; γ. τὸ εἶδος Plut.); '''2)''' Aesch., Eur. = γεραιός I. |
− | '''II''' '''{{ДГ|γεραρός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|γεραρός}} '''ὁ жрец Aesch. |
− | '''{{ДГ|γέρας}}, | + | '''{{ДГ|γέρας}}, αος,''' ''стяж.'' '''ως''' τό (''nom. pl.'' ''ион.'' γέρεα - ''стяж.'' γέρᾱ, ''эп.'' γέρᾰ; ''dat. pl.'' γέρασι - ''эп.'' γεράεσσι) '''1)''' почетный дар (''о лучшей части добычи, преподносившейся предводителям до общего дележа'') Hom., Plut.; '''2)''' жертвенное подношение, жертва Hom.; '''3)''' дар, подарок, награда Hom., Plat.; '''4)''' преимущественное право, особая почесть (γερόντων Hom.; τὰ τῶν προγόνων ''и'' τῶν βασιλέων γέρεα Her.): ἐπὶ ῥητοῖς γέρασι Thuc. с точно определенными привилегиями; τὸ γ. θανόντων Hom. последние почести умершим; θεῶν γέρα συλῶν Aesch. отняв у богов права. |
− | '''{{ДГ|γεράσμιος}} 2''' '''1)''' почетный (''sc.'' | + | '''{{ДГ|γεράσμιος}} 2''' '''1)''' почетный (''sc.'' κρέα HH); '''2)''' Eur. = γεραρός I, 1. |
− | '''{{ДГ|Γεράστιος}} ''' | + | '''{{ДГ|Γεράστιος}} '''ὁ герастий (''месяц спартанского календаря, соотв. атт. элафеболиону'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|γερασ-φόρος}} 2''' получающий почести, почитаемый ( | + | '''{{ДГ|γερασ-φόρος}} 2''' получающий почести, почитаемый (ἐν ἀνδράσι Pind.). |
− | '''{{ДГ|Γέργῑθες}} ''' | + | '''{{ДГ|Γέργῑθες}} '''οἱ уроженцы ''или'' жители Гергита Her. |
− | '''{{ДГ|Γεργίθιοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Γεργίθιοι}} '''οἱ Xen. = Γέργιθες. |
− | '''{{ДГ|Γέργις}}, | + | '''{{ДГ|Γέργις}}, ῑθος''' ἡ Гергит (''город в Троаде'') Xen. |
− | '''{{ДГ|γέρεα}}''' ''ион.'' ''pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γέρεα}}''' ''ион.'' ''pl.'' ''к'' γέρας. |
− | '''{{ДГ|Γερήνιος}} ''' | + | '''{{ДГ|Γερήνιος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель Герена (''эпитет Нестора'') Hom., Hes., Eur. |
− | '''{{ДГ|Γέρηνον}} ''' | + | '''{{ДГ|Γέρηνον}} '''τό Герен (''город в Мессении'') Hes. |
− | '''{{ДГ|Γέρηνος}} ''' | + | '''{{ДГ|Γέρηνος}} '''ἡ Hes. = Γερήνιος. |
− | '''{{ДГ|Γερητο-θεόδωροι}} ''' | + | '''{{ДГ|Γερητο-θεόδωροι}} '''οἱ ''ирон.'' люди вроде Герета (Γέρης) ''и'' Теодора (Θεόδωρος) Arph. |
− | '''{{ДГ|Γερμᾰνία}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|Γερμᾰνία}} '''''или''''' Γερμᾰνίη''' ἡ Германия Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|Γερμανικά}} ''' | + | '''{{ДГ|Γερμανικά}} '''τά история германцев Plut. |
− | '''{{ДГ|Γερμανική}} ''' | + | '''{{ДГ|Γερμανική}} '''ἡ Plut. = Γερμανία. |
− | '''{{ДГ|Γερμανικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|Γερμανικόν}} '''τό германские племена Plut. |
'''{{ДГ|Γερμανικός}} 3''' германский Plut. | '''{{ДГ|Γερμανικός}} 3''' германский Plut. | ||
− | '''{{ДГ|Γερμάνιοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Γερμάνιοι}} '''οἱ германийцы (''жители персидской области Кармании или Керман'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Γερμανοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Γερμανοί}} '''οἱ германцы Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|Γερμανόν}} ''' | + | '''{{ДГ|Γερμανόν}} '''τό Герман (''прежнее название Кермана -'' Κερμανόν - ''селения близ Альбы'') Plut. |
− | '''{{ДГ|γέρον}}''' '''1)''' ''n к'' | + | '''{{ДГ|γέρον}}''' '''1)''' ''n к'' γέρων II; '''2)''' ''voc. к'' γέρων I. |
− | '''{{ДГ|γεροντ-ᾰγωγέω}}''' '''1)''' водить (беспомощного) старика (''тж.'' | + | '''{{ДГ|γεροντ-ᾰγωγέω}}''' '''1)''' водить (беспомощного) старика (''тж.'' τινα Soph.; γ. κἀναπαιδεύειν Arph.); '''2)''' окружать вниманием, ухаживать Plut. |
− | '''{{ДГ|γερόντειος}} 2''' стариковский ( | + | '''{{ДГ|γερόντειος}} 2''' стариковский (παλαίστραι Arph.). |
− | '''{{ДГ|γεροντία}} ''' | + | '''{{ДГ|γεροντία}} '''ἡ ''лак.'' Xen. = γερουσία. |
'''{{ДГ|γεροντιάω}} '''становиться старчески немощным, (о)дряхлеть Diog. L. | '''{{ДГ|γεροντιάω}} '''становиться старчески немощным, (о)дряхлеть Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|γεροντικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|γεροντικόν}} '''τό Polyb. ''v. l.'' = γερόντιον 2. |
'''{{ДГ|γεροντικός}} 3''' старческий, стариковский Plat., Plut. | '''{{ДГ|γεροντικός}} 3''' старческий, стариковский Plat., Plut. | ||
Строка 815: | Строка 815: | ||
'''{{ДГ|γεροντικῶς}} '''старчески, по-стариковски Arph., Plut. | '''{{ДГ|γεροντικῶς}} '''старчески, по-стариковски Arph., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|γερόντιο}}''' ''в произнош. скифа'' Arph. = | + | '''{{ДГ|γερόντιο}}''' ''в произнош. скифа'' Arph. = γερόντιον 1. |
− | '''{{ДГ|γερόντιον}} ''' | + | '''{{ДГ|γερόντιον}} '''τό '''1)''' старичок Arph., Plut.; '''2)''' совет старейшин (Polyb. - ''v. l.'' γεροντικόν). |
− | '''{{ДГ|γεροντο-διδάσκᾰλος}} ''' | + | '''{{ДГ|γεροντο-διδάσκᾰλος}} '''ὁ учитель стариков Plat. |
− | '''{{ДГ|Γεροντο-μᾰνία}} ''' | + | '''{{ДГ|Γεροντο-μᾰνία}} '''ἡ «Старческое безумие» (''название комедии Александрида'') Arst. |
− | '''{{ДГ|γερουσία}} ''' | + | '''{{ДГ|γερουσία}} '''ἡ '''1)''' (''в Спарте'') герусия, совет старейшин Dem., Arst., Plut.; '''2)''' совет старейшин, верховный совет (''во Фригии'' Eur., ''в Карфагене'' Arst.); '''3)''' (''в Риме'') сенат Plut.; '''4)''' посольство (πρεσβεύματα καὶ γερουσίαι Eur.). |
− | '''{{ДГ|γερουσιαστῆς}}, | + | '''{{ДГ|γερουσιαστῆς}}, οῦ''' ὁ член совета старейшин Polyb. |
− | '''{{ДГ|γερούσιος}} 3''' '''1)''' преподносимый старейшинам, ''т. е.'' почетный ( | + | '''{{ДГ|γερούσιος}} 3''' '''1)''' преподносимый старейшинам, ''т. е.'' почетный (οἶνος Hom.); '''2)''' приносимый старейшинами (ὅρκος Hom.). |
− | '''{{ДГ|Γέρροι}} ''' | + | '''{{ДГ|Γέρροι}} '''οἱ Her. = Γέρρος. |
− | '''{{ДГ|γέρρον}} ''' | + | '''{{ДГ|γέρρον}} '''τό '''1)''' плетеный щит (''обтянутый кожей - у персов'' Her., Xen., Plut. ''и у фракийцев'' Plut.); '''2)''' (''лат.'' vinea) плетеный осадный навес, винея (γέρρα καὶ τἆλλα πρὸς τὴν πολιορκίαν Polyb.); '''3)''' плетеная рыночная палатка Dem.; '''4)''' плетеная перегородка, плетень Dem. |
− | '''{{ДГ|Γέρρος}} ''' | + | '''{{ДГ|Γέρρος}} '''ὁ Герр '''1)''' ''река в Сарматии, предполож. рукав Борисфена'' Her.; '''2)''' ''область на р. Герр'' Her. |
− | '''{{ДГ|γερρο-φόροι}} ''' | + | '''{{ДГ|γερρο-φόροι}} '''οἱ вооруженные плетеными щитами Xen. |
− | '''{{ДГ|γερωΐα}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|γερωΐα}},''' ''v. l.'' '''γερωχία '''ἡ ''лак.'' Arph. = γερουσία. |
− | '''I''' '''{{ДГ|γέρων}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|γέρων}}, οντος''' ὁ '''1)''' старик, старец Hom., Pind., Trag., Arst., Plat., Plut.; '''2)''' старейшина Hom., Pind., Her., Plat., Arst. |
− | '''II''' '''{{ДГ|γέρων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|γέρων}} 2,''' ''gen.'' '''οντος''' '''1)''' старый (σάκος Hom.; ξένος Pind.; λόγος Aesch.; ἵππος Soph.; ἔλαφοι Arst.; πέπλος Theocr.); '''2)''' старший (᾿Αντίγονος ὁ γ. Plut.). |
− | '''{{ДГ|γερωχία}} ''' | + | '''{{ДГ|γερωχία}} '''ἡ ''v. l.'' = γερωΐα. |
− | '''{{ДГ|Γέσκων}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|Γέσκων}} '''''и'' '''Γίσκων, ωνος''' ὁ Гискон (''имя нескольких карфагенских полководцев'';'' важнейший из них - командир Лилибейского гарнизона в конце 1-ой Пунической войны'') Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|Γέται}}, | + | '''{{ДГ|Γέται}}, ῶν''' οἱ геты (''фракийское племя в бассейне р. Истер'') Her., Thuc., Anth. |
− | '''{{ДГ|Γετική}} ''' | + | '''{{ДГ|Γετική}} '''ἡ (''sc.'' γῆ) страна гетов Luc. |
− | '''{{ДГ|γεῦμα}}, | + | '''{{ДГ|γεῦμα}}, ατος''' τό '''1)''' пробование, отведывание (γ. τὴν ὠνὴν καλεῖ Eur.; γεύματος χάριν Arst.); '''2)''' проба, образчик (τρία γεύματα Arph.). |
− | '''{{ДГ|γεύμεθα}}''' ''дор.'' (= | + | '''{{ДГ|γεύμεθα}}''' ''дор.'' (= γευόμεθα) ''1 л.'' ''pl. praes. med.'' ''к'' γεύω. |
− | '''{{ДГ|γεῦσις}}, | + | '''{{ДГ|γεῦσις}}, εως''' ἡ '''1)''' пробование на вкус, вкусовое ощущение (ἡδοναὶ διὰ γεύσεως Arst.); '''2)''' вкус (ἡ τῆς γεύσεως αἴσθησις Arst.). |
− | '''{{ДГ|γευστήριον}} ''' | + | '''{{ДГ|γευστήριον}} '''τό чашечка для пробы Arph. |
− | '''{{ДГ|γευστικός}} 3''' вкусовой ( | + | '''{{ДГ|γευστικός}} 3''' вкусовой (αἰσθητήριον Arst.). |
− | '''{{ДГ|γευστός}} 3''' имеющий вкус ''или'' ощущаемый на вкус ( | + | '''{{ДГ|γευστός}} 3''' имеющий вкус ''или'' ощущаемый на вкус (γ. καὶ ἄγευστος Arst.). |
− | '''{{ДГ|γεύω}}''' '''1)''' давать (по)пробовать ( | + | '''{{ДГ|γεύω}}''' '''1)''' давать (по)пробовать (τινὰ μέθυ Eur.; τοὺς σκύλακας αἵματος Plat.; τινὰ λόγων καὶ μαθημάτων Plut.); '''2)''' ''преимущ.'' ''med.'' отведывать, пробовать (μέλιτος Plat.; τοῦ νέκταρος καὶ τῆς ἀμβροσίας Arst.): γεῦσαι λαβών Arph. возьми и попробуй; δουρὸς ἀκωκῆς γεύσασθαι Hom. отведать острия копья, ''т. е.'' получить рану копьем; γεύσασθαι ἀλλήλων ἐγχείαις Hom. померяться друг с другом копьями; '''3)''' ''med. ''изведывать, вкушать, узнавать, познавать (πόνων Pind.; μόχθων Soph.; πένθους Eur.; ἐλευθερίης Her.; κακῶν Luc.; ἄρτι γεγευμένος φιλοσοφίας Plut.): οἱ γευσάμενοι τῶν νόμων Plat. приучившиеся к законности; '''4)''' ''med.'' поедать (ἀλλήλων Thuc.). |
− | '''{{ДГ|γέφῡρα}} ''' | + | '''{{ДГ|γέφῡρα}} '''ἡ (Anth. ''тж.'' ῡ) Hom. ''только'' ''pl.'' '''1)''' ''воен.'' полоса земли между враждебными армиями, предполье, плацдарм (πολέμοιο γέφυραι Hom.); '''2)''' полоса, плотина: γ. ποντιάς ''или'' πόντου Pind. = ᾿Ισθμός; '''3)''' мост (γέφυραν ζευγνύναι Her.; γέφυραν λύειν Xen.): γ. γαῖν δυοῖν ζευκτηρία Aesch. мост, соединяющий оба материка. |
− | '''{{ДГ|Γεφυραῖοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Γεφυραῖοι}} '''οἱ гефиреи (''афинский род финикийского происхождения, к которому принадлежали Гармодий и Аристогитон'') Her., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|γεφῡρίζω}} '''(''от обычая осыпать насмешками процессию, следовавшую через мост во время Элевсинских празднеств'') осыпать насмешливой бранью ( | + | '''{{ДГ|γεφῡρίζω}} '''(''от обычая осыпать насмешками процессию, следовавшую через мост во время Элевсинских празднеств'') осыпать насмешливой бранью (ἀπὸ τοῦ τείχους τινά Plut.). |
− | '''{{ДГ|γεφῡριστής}}, | + | '''{{ДГ|γεφῡριστής}}, οῦ''' ὁ насмешник, ругатель Plut. |
'''{{ДГ|γεφῡρο-ποιέω}} '''строить мост(ы) Polyb. | '''{{ДГ|γεφῡρο-ποιέω}} '''строить мост(ы) Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|γεφῡρο-ποιός}} ''' | + | '''{{ДГ|γεφῡρο-ποιός}} '''ὁ (''лат.'' pontifex) ''досл.'' строитель мостов, ''перен.'' римский жрец Plut. |
− | '''{{ДГ|γεφῡρόω}}''' '''1)''' мостить, прокладывать ( | + | '''{{ДГ|γεφῡρόω}}''' '''1)''' мостить, прокладывать (κέλευθον εὐρεῖν Hom.): γ. τὰ δύσπορα Luc. прокладывать пути через непроходимые места; '''2)''' запруживать, преграждать (ἡ πτελέη γεφύρωσε ποταμόν Hom.; ποταμοὶ νεκροῖς γεγεφυρωσμένοι Plut.); '''3)''' снабжать мостом: γ. ποταμόν Her., Plat., Plut. наводить мост через реку; τοῖς ποταμίοις πλοίοις γ. τὴν διάβασιν Polyb. строить переправу из речных судов; ἐγεφυρώθη ὁ πόρος Her. мосты для переправы были построены; γ. νόστον τινί Pind. обеспечить кому-л. возвращение домой. |
− | '''{{ДГ|γεφυρωτής}}, | + | '''{{ДГ|γεφυρωτής}}, οῦ''' ὁ строитель мостов Plut. |
'''{{ДГ|γεω-γρᾰφέω}} '''описывать землю Arst. | '''{{ДГ|γεω-γρᾰφέω}} '''описывать землю Arst. | ||
− | '''{{ДГ|γεω-γρᾰφία}} ''' | + | '''{{ДГ|γεω-γρᾰφία}} '''ἡ землеописание, сочинение по географии Plut., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|γεω-γρᾰφικά}} ''' | + | '''{{ДГ|γεω-γρᾰφικά}} '''τά география (''название сочинения Страбона'')''.'' |
− | '''{{ДГ|γεω-δαισία}} ''' | + | '''{{ДГ|γεω-δαισία}} '''ἡ геодезия, землемерие Arst. |
− | '''{{ДГ|γε-ῶδες}} ''' | + | '''{{ДГ|γε-ῶδες}} '''τό земляная природа, земля (''как стихия'') (τὸ ὕδωρ καὶ γεῶδες Arst.). |
− | '''{{ДГ|γε-ώδης}} 2''' '''1)''' землеобразный, имеющий природу земли ( | + | '''{{ДГ|γε-ώδης}} 2''' '''1)''' землеобразный, имеющий природу земли (ψυχή Plat.; σωματώδης καὶ γ. Arst.); '''2)''' состоящий из земли, земляной (τὸ ὄρος γεῶδες καὶ ἄλιθον Xen.). |
− | '''{{ДГ|γεώ-λοφον}} ''' | + | '''{{ДГ|γεώ-λοφον}} '''τό земляной холм Theocr. |
− | '''{{ДГ|γεώ-λοφος}} ''' | + | '''{{ДГ|γεώ-λοφος}} '''ὁ Xen. = ''v. l.'' γήλοφος, Polyb. = γεώλοφον. |
− | '''{{ДГ|γεω-μετρέω}}''' '''1)''' мерить землю, заниматься геометрией Plat., Arst., Plut.; '''2)''' измерять, точно размеривать ( | + | '''{{ДГ|γεω-μετρέω}}''' '''1)''' мерить землю, заниматься геометрией Plat., Arst., Plut.; '''2)''' измерять, точно размеривать (τὰ τῆς γᾰς ὑπένερθε καὶ τὰ ἐπίπεδα Pind. ap. Plat.; πόδας Xen.): δεήσει τοὺς βουλομένους εὐστοχεῖν γεγεωμετρηκέναι Polyb. тем, кто хочет попадать в цель, нужно овладеть искусством расчета. |
− | '''{{ДГ|γεω-μέτρης}}, | + | '''{{ДГ|γεω-μέτρης}}, ου''' ὁ землемер, геометр Xen., Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|γεω-μετρία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|γεω-μετρία}},''' ''ион.'' '''γεωμετρίη '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' землемерие, геометрия Her., Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|γεω-μετρικά}} ''' | + | '''{{ДГ|γεω-μετρικά}} '''τά вопросы геометрии Arst. |
− | '''{{ДГ|γεωμετρική}} ''' | + | '''{{ДГ|γεωμετρική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη ''или'' ἐπιστήμη) Plat. = γεωμετρία. |
− | '''I''' '''{{ДГ|γεω-μετρικός}} 3''' геометрический ( | + | '''I''' '''{{ДГ|γεω-μετρικός}} 3''' геометрический (ἀριθμός Plat.; ἀρχαί Arst.; προβλήματα Plut.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|γεωμετρικός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|γεωμετρικός}} '''ὁ сведущий в землемерии, (опытный) геометр Plat., Arst., Plut. |
'''{{ДГ|γεω-μετρικῶς}} '''геометрически Arst., Plut. | '''{{ДГ|γεω-μετρικῶς}} '''геометрически Arst., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|γεω-μῐγής}} 2''' смешанный с землей ( | + | '''{{ДГ|γεω-μῐγής}} 2''' смешанный с землей (πνεῦμα Plut.). |
− | '''{{ДГ|γεω-μορία}} ''' | + | '''{{ДГ|γεω-μορία}} '''ἡ '''1)''' землепашество Anth.; '''2)''' жатва (λιπαρά Anth.). |
− | '''{{ДГ|γεω-μόρος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|γεω-μόρος}},''' ''дор.'' '''γᾱμόρος,''' Anth. '''γειομόρος '''ὁ '''1)''' (''в Аттике'') геомор, землевладелец (''крупный или мелкий'') Plat., Arst.: (Θησεὺς) πρῶτος ἀποκρίνας χωρὶς εὐπατρίδας καὶ γεωμόρους καὶ δημιουργούς Plut. Тесей, впервые разделивший (аттическое население) на эвпатридов, землевладельцев и ремесленников; '''2)''' (''в дор. государствах и областях'') геомор, крупный землевладелец, ''pl.'' землевладельческая знать Aesch., Her., Thuc. |
− | '''{{ДГ|γεῶν}}''' Her. ''gen. pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|γεῶν}}''' Her. ''gen. pl.'' ''к'' γῆ. |
− | '''{{ДГ|γεω-πέδιον}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|γεω-πέδιον}} '''''и'' '''γεῶπεδον '''τό Her. = γήπεδον. |
− | '''{{ДГ|γεω-πείνης}} 2''' малоземельный ( | + | '''{{ДГ|γεω-πείνης}} 2''' малоземельный (ἄνθρωποι Her.). |
− | '''{{ДГ|γεω-πονικά}} ''' | + | '''{{ДГ|γεω-πονικά}} '''τά «Вопросы земледелия» (''название сборника из разных авторов, составленного в X'' ''в. н. э. Кассианом Бассом'')''.'' |
− | '''{{ДГ|γεω-πόνος}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|γεω-πόνος}} '''''и''''' γειοπόνος,''' ''дор.'' '''γᾱπόνος '''ὁ землепашец, земледелец Anth. |
− | '''{{ДГ|γε-ωργέω}}''' '''1)''' заниматься земледелием, быть земледельцем Lys., Xen., Plat., Arst., Dem.: | + | '''{{ДГ|γε-ωργέω}}''' '''1)''' заниматься земледелием, быть земледельцем Lys., Xen., Plat., Arst., Dem.: οἱ γεωργοῦντες Arst. земледельцы; '''2)''' ''с.-х. ''возделывать, обрабатывать (νήσους Thuc.; ἀγρόν Arph.; γῆν Plat., Arst.): γεωργίαν γ. Arst. заниматься земледелием; '''3)''' выращивать, разводить (γεωργούμενα φυτά Arst.); '''4)''' делать, творить: γ. φιλίαν Plut. иметь друзей, дружить, хранить святость дружбы; ταῦτα γεωργεῖ Dem. вот чем он занимается; '''5)''' извлекать пользу (ἔκ τινος Dem.). |
− | '''{{ДГ|γεώργημα}}, | + | '''{{ДГ|γεώργημα}}, ατος''' τό обрабатываемая земля Arst. |
− | '''{{ДГ|γεωργήσιμον}} ''' | + | '''{{ДГ|γεωργήσιμον}} '''τό пригодная для обработки земля Arst. |
'''{{ДГ|γεωργήσιμος}} 2''' пригодный для обработки Polyb. | '''{{ДГ|γεωργήσιμος}} 2''' пригодный для обработки Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|γε-ωργία}} ''' | + | '''{{ДГ|γε-ωργία}} '''ἡ '''1)''' обработка земли, земледелие Plat., Arst., Plut.; '''2)''' ''с.-х.'' обработка, возделывание (Χερρονήσου Thuc.; χώρας Plat.): γ. πεφυτευμένη Arst. садоводство; γ. ψιλή Arst. полеводство; '''3)''' ''преимущ.'' ''pl.'' пахотная земля, пашня, поле Isocr., Plat., Arst., Dem., Luc. |
− | '''{{ДГ|γεωργικά}} ''' | + | '''{{ДГ|γεωργικά}} '''τά пахотные земли, пашни Plut. |
− | '''{{ДГ|γεωργική}} ''' | + | '''{{ДГ|γεωργική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) земледелие, сельское хозяйство Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|γεωργικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|γεωργικόν}} '''τό Xen. = γεωργική. |
− | '''I''' '''{{ДГ|γε-ωργικός}} 3''' '''1)''' земледельческий, сельскохозяйственный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|γε-ωργικός}} 3''' '''1)''' земледельческий, сельскохозяйственный (σκεύη, λεώς Arph.; βίος Plat., Arst.; βιβλίον Plut.); '''2)''' сведущий в земледелии (ἀνήρ Plat., Arst.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|γεωργικός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|γεωργικός}} '''ὁ '''1)''' опытный земледелец Plat.; '''2)''' любитель земледелия Plut. |
− | '''{{ДГ|γεώργιον}} ''' | + | '''{{ДГ|γεώργιον}} '''τό пашня, нива NT. |
− | '''I''' '''{{ДГ|γε-ωργός}} 2''' пашущий землю, рабочий ( | + | '''I''' '''{{ДГ|γε-ωργός}} 2''' пашущий землю, рабочий (βοΐδιον Arph.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|γεωργός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|γεωργός}} '''ὁ земледелец Her., Arph., Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|γε-ωργώδης}} 2''' Plut. = | + | '''{{ДГ|γε-ωργώδης}} 2''' Plut. = γεωργικός I, 1. |
'''{{ДГ|γε-ωρῠχέω}} '''рыть землю, копать рвы Her. | '''{{ДГ|γε-ωρῠχέω}} '''рыть землю, копать рвы Her. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|γεω-τόμος}} 2''' роющий землю, пашущий ( | + | '''I''' '''{{ДГ|γεω-τόμος}} 2''' роющий землю, пашущий (ὅπλον Anth.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|γεωτόμος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|γεωτόμος}} '''ὁ землепашец, пахарь Anth. |
− | '''{{ДГ|γῆ}},''' ''эп.-ион.-поэт.'' ''' | + | '''{{ДГ|γῆ}},''' ''эп.-ион.-поэт.'' '''γαῖα, γαίη''' ''и'' '''αἶα,''' ''дор.'' '''γᾶ''' ἡ (''редко'': ''pl.'' γέαι - ''стяж.'' γαῖ, ''gen.'' γεών Her.; ''gen. dual.'' γαῖν Aesch.) '''1)''' земля (''как планета'') (γῆ τε καὶ ἥλιος Hom.; πότερον ἡ γῆ πλατεῖά ἐστιν ἢ στρογγύλη Plat.; οὐρανῷ μιγνύειν γῆν Plut.); '''2)''' земля (''как стихия и вещество'') (μικτὰ ὕδατος καὶ γῆς Arst.); '''3)''' земля, суша (κατὰ γῆς στελλεσθαι Xen.): ἴσχυον οἱ μεν κατὰ γῆν, οἱ δὲ ναυσίν Thuc. одни были сильны на суше, другие же флотом; '''4)''' поверхность земли,'' т. е.'' мир, свет: ποῦ γῆς; Soph. в каком месте света?, где именно?; ποῖ γᾶς; Soph. куда именно?; ἐπὶ γῆς ἄνω Soph. на земле,'' т. е.'' среди живых; κατὰ, κάτω ''и'' νέρθε (ἔνερθε) γῆς Trag. в подземном царстве; '''5)''' земля, почва (γεωργεῖν τὴν γῆν Arst.): τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα Xen. произведения почвы; γῆν καὶ ὕδωρ αἰτεῖν ''или'' διδόναι Her. требовать ''или'' давать огня и воды (''символ изъявления покорности''); '''6)''' земля, страна, край (ἡ γῆ ἡ ᾿Ολυμπία Plut.): γῆν πρὸ γῆς Aesch., Arph. из страны в страну; '''7)''' земля, земельное владение (γῆν πρίασθαι Lys.; ἡ τῆς γῆς κτῆσις Arst.): ἐπὶ γῇ δανείζειν Dem. ссужать под залог земли; '''8)''' ''поэт.'' прах, тлен (ὁ θανὼν γᾶ καὶ οὐδὲν ὢν κείσεται ταλας Soph.; τὰ ἐπί τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς NT). |
− | '''{{ДГ|Γῆ}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Γῆ}},''' ''дор.'' '''Γᾶ''' ''и'' '''Γαῖα''' ἡ Ге ''или'' Гея (''богиня земли, дочь Хаоса, мать Урана, Понта, Океана, Иапета, Мнемосины и др.'') Hes., Pind., Trag., Luc. |
− | '''{{ДГ|γη-γενέτης}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|γη-γενέτης}},''' ''дор.'' '''γηγενέτας, ου''' ''adj. m'' Eur., Plut. = γηγενής. |
− | '''{{ДГ|γη-γενής}} 2''' '''1)''' земнорожденный, земнородный, сын земли ( | + | '''{{ДГ|γη-γενής}} 2''' '''1)''' земнорожденный, земнородный, сын земли (ἄνδρες = Γίγαντες Batr., Aesch., Arph., Arst., Anth.; ᾿Ερεχθεύς Her.; στρατὸς Γιγάντων Soph.; οὐδὲν γηγενὲς ᾿Ολυμπίων ἐντιμότερον Plat.); '''2)''' ''ирон.'' (''о философах, штурмующих, подобно Гигантам, небо'') нечестивый Arph.; '''3)''' гигантов, ''т. е.'' мощный, потрясающий (φύσημα Arph.); '''4)''' земной (φύσις Plut.). |
− | '''{{ДГ|Γήδειρα}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|Γήδειρα}}''' ''ион.'' = Γάοειρα. |
− | '''{{ДГ|γῄδιον}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|γῄδιον}} '''''или'' '''γήδιον '''τό маленький участок земли, землишка Arph., Xen., Arst., Plut. |
'''{{ДГ|γῆ-θεν}}''' ''adv.'' из, из-под, с ''или'' от земли Aesch., Soph. | '''{{ДГ|γῆ-θεν}}''' ''adv.'' из, из-под, с ''или'' от земли Aesch., Soph. | ||
− | '''{{ДГ|γηθέω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|γηθέω}},''' ''дор.'' '''γᾱθέω''' радоваться (θυμῷ, κατὰ θυμόν ''и'' φρένα Hom.: τι Hom., ἔν τινι Pind., τινι Hes., Arst. ''и'' ἐπί τινι Soph., Dem.): ἥδομαι καὶ γέγηθα Arph. я счастлив и рад; γέγηθας ζῶν Soph. ты радуешься жизни; ἦ καὶ γεγηθὼς ταῦτ᾽ ἀεὶ λέξειν δοκεῖς; Soph. уж не думаешь ли ты, что всегда сможешь говорить это с веселым видом,'' т. е.'' безнаказанно? |
− | '''{{ДГ|γήθομαι}}''' Sext., Anth. = | + | '''{{ДГ|γήθομαι}}''' Sext., Anth. = γηθέω. |
− | '''{{ДГ|γῆθος}}, | + | '''{{ДГ|γῆθος}}, εος''' τό Plut., Luc. = γηθοσύνη. |
− | '''{{ДГ|γηθοσύνη}} ''' | + | '''{{ДГ|γηθοσύνη}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' радость Hom., HH Plut. |
'''{{ДГ|γηθόσῠνος}} 3''' ''и'' '''2''' радостный, веселый Hom., Plut., Anth. | '''{{ДГ|γηθόσῠνος}} 3''' ''и'' '''2''' радостный, веселый Hom., Plut., Anth. | ||
− | '''{{ДГ|γήθυον}} ''' | + | '''{{ДГ|γήθυον}} '''τό ''pl.'' ''бот.'' порей Arph. |
− | '''{{ДГ|γήϊνος}} 3''' '''1)''' сделанный из земли, ''т. е.'' глиняный ( | + | '''{{ДГ|γήϊνος}} 3''' '''1)''' сделанный из земли, ''т. е.'' глиняный (πλίνθος Xen.) ''или'' земляной, глинобитный Plat.; '''2)''' имеющий земную природу, земного происхождения (σῶμα Plat.; τὸ ξύλον οὐ γῆ, ἀλλὰ γήϊνον Arst.); '''3)''' земной, ''т. е.'' преходящий, смертный (γένος Plat.). |
− | '''{{ДГ|γήϊος}} 2''' Anth. = | + | '''{{ДГ|γήϊος}} 2''' Anth. = γήϊνος 3. |
− | '''{{ДГ|γηΐτης}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|γηΐτης}},''' ''стяж.'' '''γῄτης, ου''' ὁ землепашец, пахарь Soph. |
− | '''{{ДГ|Γῆλαι}} ''' | + | '''{{ДГ|Γῆλαι}} '''αἱ = Γέλαι. |
− | '''{{ДГ|γήλοφος}} ''' | + | '''{{ДГ|γήλοφος}} '''ὁ Xen., Plat. = γεώλοφος.</div> |
+ | {{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|26}} |
Версия 21:02, 26 февраля 2011
Γάβαι αἱ Габы (укрепленный город в Согдиане) Plut.
Γαβηνοί οἱ жители города Габы Plut.
γάγγᾰμον τό досл. сетка для ловли устриц, перен. сеть, путы (δουλείας Aesch.).
Γάγγης, ου ὁ Ганг (река в Индии) Plut., Diod.
γάγγραινα ἡ разъедающая язва, поздн. гангрена Plut., NT.
Γάδᾰρα (γᾰ) τά Гадары (город в Палестине) Polyb., Anth.
Γᾰδᾰρηνοί οἱ жители города Гадары NT.
Γάδειρα, ион. Γήδειρα τά Гадиры (город на южн. берегу Испании, ныне Кадикс) Pind., Her., Arst., Polyb., Diod.
Γαδειραῖος 3 гадирский: ὁ Γ. πορθμός Гадирский (ныне Гибралтарский) пролив Plut.
Γαδειρικός 3 Plat. = Γαδειραῖος.
Γαδειρίς, ίδος adj. f гадирская: αἱ Γαδειρίδες πύλαι Pind. Гадирские ворота, т. е. Геракловы столпы.
Γαδειρό-θεν adv. из Гадир Anth.
γάζα ἡ перс. 1) царская казна, казнохранилище (ἡ βασιλικὴ γ. Diod.); 2) денежная сумма (ἡ γ. ἡ ὁμολογηθεῖσά τινι Polyb.).
Γάζα ἡ Газа (город на юго-зап. границе Палестины) Polyb., Diod.
γαζο-φῠλᾰκέω быть хранителем царской казны Diod.
γαζο-φῠλάκιον τό казнохранилище, сокровищница NT.
γαζο-φύλαξ, ᾰκος ὁ хранитель казны Plut.
γᾱθέω дор. = γηθέω.
γαῖα и γαίη ἡ (gen. pl. γαιάων и γαιέων) эп.-ион. поэт. = γῆ.
Γαῖα ἡ Hom., HH, Hes., Pind., Aesch. = Γῆ.
γαιάοχος дор. = γαιήοχος.
γαίη ἡ Anth. = γαῖα.
γαιήϊος 2 рожденный землей (υἱός Hom., Anth.).
γαιή-οχος, дор. γαιάοχος 2 (ιᾱ) 1) объемлющий землю, земледержец (эпитет Посидона) Hom., Pind., Aesch., Soph., Plut.; 2) охраняющий землю (эпитет Зевса и Артемиды) Aesch., Soph.
γαιο-νόμος ὁ обитатель земли Aesch.
γάϊος дор. = γήϊος.
γαῖσος ὁ метательное копье (у карфагенян и кельтов) Polyb., Diod.
Γαίσων, ωνος ὁ Гесон (водоем в Ионии, к югу от Макале) Her.
γαίων [part. m к *γαίω] радующийся, наслаждающийся (μονίῃ Emped.): κύδεϊ γ. упоенный своей славой (эпитет Зевса, Арея и Бриарея) Hom.
γάλα, γάλακτος (γᾰ) τό 1) молоко Hom., Pind., Arst., Theocr., Plut.; ἐν γάλακτι (ἐν γάλαξι) εἶναι Eur. или τρέφεσθαι Plat. (о грудных младенцах и детенышах) питаться молоком; ὀρνίθων γάλα погов. Arph., Luc. птичье молоко, т. е. небывалое лакомство; ᾿Αφροδίτης γάλα Arph. = οἶνος; 2) млечно-белый сок (τῶν φυτῶν Arst.); 3) Arst. = γαλαξίας.
γᾰλᾰ-θηνός 2 питающийся (еще) молоком, грудной; находящийся в младенческом возрасте (νεβροὶ νεηγενέες Hom.; πρόβατα Her.; ὕες Arst.; ἄρνες Theocr.).
γᾰλάκτινος 3 молочно-белый (στήθεα Anth.).
γᾰλακτο-ειδής 2 белый как молоко (τὰ λευκά Arst.; χρῶμα Plut.).
γαλακτόομαι см. γαλακτόω.
γᾰλακτο-πᾰγής 2 цвета свернувшегося молока (χρώς, ἄρνα Anth.).
γᾰλακτο-πότης, ου adj. m питающийся молоком Her., Eur.
γάλακτος gen. к γάλα.
γᾰλακτ-ουχέω иметь молоко (в грудях) (γυναῖκες γαλακτουχουσαι Plut. - v. l. γαλακτόω).
γᾰλακτο-φάγος 2 Sext. = γαλακτοπότης.
γᾰλακτόω 1) Plut. v. l. = γαλακτουχέω; 2) med. превращаться в молоко или приобретать вид молока Plut.
γᾰλακτ-ώδης 2 молочный (τροφή, χρῶμα Arst.).
γᾰλᾱν- дор. = γαλην-.
γάλαξ, ᾰκος ὁ галак (моллюск, предполож. из класса пластинчато-жаберных) Arst.
Γαλαξαύρη ἡ Галаксавра (одна из океанид) HH, Hes.
γᾰλαξίας, ου ὁ (тж. γ. κύκλος) астр. млечный путь Arst., Plut., Luc., Diod.
Γᾰλάξον τό Галаксий (святилище Аполлона в Беотии) Plut.
Γᾰλᾰτεία, дор. Γᾰλάτεια ἡ Галатея (одна из нереид) Hom., Hes., Theocr.
I Γᾰλάτης, ου adj. m 1) галльский, кельтский Plut., Luc.; 2) галатский Polyb.
II Γᾰλάτης, ου ὁ 1) галл, кельт Arst., Polyb., Plut.: οἱ ἐκ τῆς ᾿Ασίας Γαλάται Polyb. галаты; 2) Галат (гора в Фокиде) Plut.
Γᾰλᾰτία ἡ 1) Галлия Plut.; 2) Галатия (область в М. Азии) Polyb.
Γᾰλᾰτικός 3 Arst., Polyb., Plut. = Γαλάτης I.
Γᾰλᾰτικῶς по-галльски Plut.
γᾰλε-αγκών, ῶνος adj. короткорукий Arst., Plut.
γᾰλε-άγρα ἡ 1) западня или капкан для мелких хищников Arph.; 2) железная клетка для зверей Diog. L.
γαλέη, стяж. γαλῆ ἡ мелкий хищник (куница, ласка, хорек и т. п.) Batr., Her., Arph., Arst., Theocr., Plut., Babr.
γᾰλεο-ειδής 2 Arst. = γαλεώδης.
γᾰλεός ὁ пятнистая акула Arst., Plut.
γᾰλερῶς спокойно, в свое удовольствие (πίνειν Anth. - v. l. γὰρ ἐρᾷς).
γᾰλε-ώδης 2 акуловый, относящийся к семейству акул Arst.
γᾰλεώτης, ου ὁ 1) галеот (вид крапчатой или пятнистой ящерицы) Arph., Arst., Plut.: γ. γέρων погов. Men. седой как лунь, старик; 2) меч-рыба Polyb., Luc.
γᾰλῆ ἡ стяж. к γαλέη.
γᾰληναῖος 3 Anth. = γαληνός.
γᾰλήνεια, дор. γαλάνεια (λᾱ) ἡ Eur. = γαλήνη.
γᾰλήνη, дор. γᾰλάνᾱ (λᾱ) ἡ 1) безветрие, штиль (λευκὴ γ. Hom.; νηνεμία τε καὶ γ. Plat.; γαλῆναι καὶ εὐδίαι Arst.); 2) спокойное море, морская гладь (γ. ὁμαλότης θαλάττης, sc. ἐστίν Arst.): ἐλάαν γαλήνην Hom. плыть по спокойному морю; 3) спокойствие, безмятежность, ясность (φρόνημα νηνέμου γαλάνας Aesch.; ἐν γαλήνῃ ποιεῖν τι Soph.; γ. ἡσυχία τε Plat.; σοφία καὶ γ. Plut.); 4) гален, сернистый свинец Plin.
Γᾰλήνη ἡ Галена (одна из нереид) Hes., Anacr., Anth.
γᾰληνής 2 Arst. = γαληνός.
γᾰληνιάω быть спокойным, безмятежным (βιότοιο ἐνὶ πόντῳ Anth.).
γᾰληνίζω 1) успокаивать, умиротворять (φρένα Eur.); 2) Arst., Plut. = γαληνιάω.
γᾰλήνιος 2 Luc. = γαληνός.
γᾰληνισμός ὁ Diog. L. = γαλήνη 1, 2, 3.
γᾰληνός 2 спокойный, безмятежный (ἐκ κυμάτων γαλήν᾽ ὀρᾶν Eur.; γαληνὰ ἄπαντα ἔστω Luc.; προσφθέγματα Eur.; βίος Plat., Plut.).
Γᾰληνός ὁ (Клавдий) Гален (родом из Пергама, один из величайших врачей древности; ок. 130-200 гг. н. э.) Anth.
γᾰληνότης, ητος ἡ Sext. = γαληνός.
γᾰληνῶς спокойно, безмятежно Diog. L.
Γᾰληψός ὁ Галепс 1) город на зап. берегу п-ва Ситония в Халкидике Her.; 2) город на побережье Фракии, между устьями Стримона и Неста Thuc., Plut.
γᾰλιάγκων Plut. v. l. = γαλεαγκών.
Γᾰλιλαία ἡ Галилея (область в сев. Палестине) NT.
I Γᾰλιλαῖος 3 галилейский: ἡ θάλασσα ἡ Γαλιλαία NT = ἡ Τιβεριάς.
II Γαλιλαῖος ὁ 1) галилеянин NT; 2) Luc. = χριστιανός.
Γαλλαϊκή ἡ (sc. χώρη) Галлаика (область во Фракии, прежнее название Бриантики) Her.
Γαλλαῖος 3 принадлежащий галлам, т. е. жрецам Кибелы: Γαλλαῖον ὀλόλυγμα Anth. вопль, испускаемый жрецами Кибелы.
γαλλ-ιαμβικός 3 стих. галлиямбический (μέτρον).
γαλλ-ίαμβος ὁ стих. галлиямб, «ямб жрецов Кибелы», т. е. малый ионический каталектический триметр (– –́ ∪̲∪̲ | ∪ ∪ –́ ∪ | | ∪ ∪ –́ – | ∪ ∪ –́ – ).
Γάλλος ὁ 1) галл, жрец Кибелы Polyb., Luc.; 2) евнух Luc.
γᾰλόως, γαλόω ἡ (dat. sing. и nom. pl. γᾰλόῳ) золовка, сестра мужа Hom.
γᾶμαι дор. inf. aor. к γαμέω.
Γάμβριον τό Гамбрий (город в Ионии) Xen.
γαμβρός ὁ 1) зять, муж дочери или сестры Hom., Pind., Her.; 2) шурин, брат жены или мужа Pind., Soph., Eur.; 3) тесть или свекор Eur.; 4) жених Sappho, Pind., Theocr.
γᾶμεν дор. Pind., Theocr. 1 л. pl. aor. 1 к γαμέω.
γᾰμετή (тж. γυνὴ γ.) жена, супруга Hes., Aesch., Lys., Xen., Plat., Arst., Polyb., Diod.
γᾰμέτης, ου, дор. α ὁ муж, супруг Aesch., Eur., Xen.
γᾰμέτις, ιδος ἡ Anth. = γαμετή.
γᾰμέω (fut. γαμῶ - эп.-ион. γαμέω, поздн. γαμήσω, aor. ἔγημα - поздн. ἐγάμησα, pf. γεγάμηκα) 1) (тж. γ. ἄλοχον или γυναῖκα Hom., γυναῖκα ἐς οἰκία Her., γάμον γ. Aesch. и γάμῳ γ. Dem.) брать в жены, жениться: ᾿Αδρήστοιο ἔγημε θυγατρῶν Hom. он женился на одной из дочерей Адраста; οἱ γεγαμηκότες Xen. женатые мужчины; τόν τινος γάμον γ. Eur. жениться на ком-л.; γῆμαι λέκτρα βασιλέως Eur. жениться на царской дочери; γάμους τοὺς πρώτους γ. τινα Her. жениться первым браком на ком-л.; γ. ἔκ τινος Her., Xen., ἀπό τινος Eur. и παρά τινος Plat. породниться с кем-л. через жену; ἡ θυγάτηρ γεγαμημένη Xen. замужняя дочь; Αἰνείᾳ γαμηθεῖσα Plut. вышедшая замуж за Энея; 2) ирон. брать в мужья, женить на себе (τινα Eur.); 3) склонять или принуждать к сожительству (ἄλοχον μνηστήν Hom.): γ. σκότιον λέχος Eur. вступить в тайную связь; 4) med. выходить замуж (τινι Hom., Aesch.): γ. εἴς τινα Eur. породниться замужеством с кем-л.; 5) med. выдавать замуж (τινί τινα γυναῖκα Hom. или θυγατέρα Eur.).
γᾰμήλευμα, ατος τό Aesch. = γάμος.
γᾰμηλία ἡ (sc. θυσία) брачное жертвоприношение с пиршеством (на которое приглашались члены фратрии жениха) Isae., Dem.
γᾰμήλιος 2 и 3 свадебный, брачный (κοίτη Aesch.; εὐνή Eur.; τράπεζα Plut.): γαμήλια λέκτρα γενέσθαι τινί Plut. выйти замуж за кого-л.; γαμηλία ῝Ηρα Plut. (лат. Juno pronuba) Гера, покровительствующая бракам; τὸ γαμήλιον διάγραμμα Plut. брачный чертеж, т. е. прямоугольный треугольник, стороны которого находятся в соотношении 3: 4: 5.
Γᾰμηλιών, ῶνος ὁ гамелион, «брачный месяц» (7-й месяц атт. календаря, соотв. второй половине января и первой февраля) Arst.
γᾰμίζω выдавать замуж (τὴν παρθένον ἑαυτοῦ NT): med.-pass. выходить замуж NT.
γᾰμικά τά бракосочетание, свадьба Thuc., Arst.
γᾰμικός 3 1) брачный, свадебный (ὁμιλία Arst.; δεῖπνα Plut.); 2) касающийся брака (νόμοι Plat.).
γᾰμικῶς по-свадебному, как на свадьбе (ἑστιᾶν τινα Arst.).
γᾰμίσκομαι выходить замуж Arst.
γάμμα τό indecl. гамма (3-я буква греч. алфавита - Γ, γ) Xen., Plat., Plut., Luc.
γᾰμο-κλόπος ὁ похититель чужой жены (sc. Πάρις Anth.).
γᾱμόρος дор. = γεωμόρος.
γάμος ὁ тж. pl. 1) брак, бракосочетание, супружество Hom., Hes., Pind., Trag., Plat., Arst., Luc.: ἄγειν τινὰ ἐπὶ γάμῳ Xen. и πρὸς γάμον Plut. взять кого-л. в жены; 2) свадьба, брачный пир (γάμον τεύχειν Hom.; γάμους ἑστιᾶν Isae., Arst.; εἰς γάμον τινὸς ἐλθεῖν Eur.); 3) половые сношения, сожительство (Πανὸς γάμοι Eur.; μεθημερινοὶ γάμοι Dem.).
γᾰμο-στόλος 2 устраивающий браки (эпитет Афродиты и Гименея) Anth.
γαμφηλαί αἱ 1) челюсти (λέοντος, ἵππων Hom.; sc. Τυφῶνος Aesch.); 2) клюв (ὀρνίθων Eur.; βυρσαιέτου Arph.).
γαμψόομαι быть изогнутым, кривым (ῥύγχος γαμψούμενον Arst.).
γαμψός 3 1) загнутый, изогнутый, кривой (κέρατα, ὄνυχες, ὀδόντες Arst.; ἄγκιστρον, δρέπανον Anth.); 2) с кривыми когтями (οἰωνοί Arph.).
γαμψότης, ητος ἡ загнутость, изогнутость, кривизна Arst.
γαμψ-ῶνυξ, ώνυχος adj. с кривыми когтями (αἰγυπιοί Hom., Hes.; οἰωνοί Aesch.; τετράποδες Plut.; γ. παρθένος Soph. = Σφίγξ; ἀετός Arst.).
γαμψώνυχος 2 Arst., Plut. = γαμψώνυξ.
γᾰνάεις, άεσσα, άεν (только nom. pl.) прославляющий (γανάεντες θεούς Aesch. - v. l. γανάοντες).
γᾰνάω 1) блистать, сверкать, сиять (θώρηκες γανόωντες Hom.; νάρκισσος γανόων HH); 2) прославлять (γανάοντες θεούς Aesch. - v. l. см. γανάεις).
Γανδάριοι οἱ гандарии (племя в обл. нын. Пенджаба Her.).
Γανδαρῖται и Γανδρίδαι οἱ Plut. = Γανδάριοι.
Γανίς, ίδος ἡ Ганида (область г. Ган) Aeschin.
γάννυμαι поздн. = γάνυμαι.
I γάνος, εος (ᾰ) τό 1) блеск, слава, краса (ἀρχάῖον γ. Aesch.); 2) сок, живительная влага (κρηναῖον Aesch.; βότρυος Eur., Anth.): Διονύσου γ. Eur. = οἶνος; μελίσσης γ. Eur. = μέλι.
II γάνος ὁ Arst. v. l. = γλάνος.
I Γάνος ἡ Ган(ос) (укрепленный город во Фракии, на берегу Пропонтиды) Xen.
II Γάνος, εος τό Aeschin. = Γάνος I.
γᾰνόω 1) делать блестящим, полировать, обрабатывать (τὰ περικοπέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut.): λόγος γεγανωμένος Plut. тщательно отделанная речь; 2) разукрашивать, наряжать (ἀνθηροῖς χρώμασί τι Plut.): γεγανωμένος καὶ ἀνθηρός Plut. нарядный и изящный; 3) веселить, радовать Anacr.: ταῦθ᾽ ὡς ἐγανώθην! Arph. как я был обрадован этим!; γεγανωμένος ὑπὸ τῆς ᾠδῆς Plat. наслаждаясь пением.
γανόων эп. part. praes. к γανάω.
γάνῠμαι (γᾰ), поздн. тж. γάννυμαι веселиться, радоваться, наслаждаться (τινι Hom., Anacr., Plut., Anth., τινος Aesch., ἐπί τινι Eur. и ὑπό τινος Plat.): γ. φρένα Hom. радоваться от всего сердца.
Γᾰνῠμήδειος 3 ганимедов Anth.
Γανυμήδης, ους, эп.-поэт. εος ὁ Ганимед (сын Троя, похищенный Зевсом и назначенный его виночерпием) Hom. etc.
γᾰνύσσομαι эп. fut. к γάνυμαι.
γάνωμα, ατος (γᾰ) τό блеск, сияние (λαμπρότης καὶ γ. τοῦ χρυσοῦ Plut.).
γάνωσις, εως (ᾰ) ἡ украшение, отделка (τοῦ ἀγάλματος Plut.).
γᾱπ- дор. = γηπ-.
γᾱπόνος ὁ дор. = γεωπόνος.
γάρ (ᾰ, Hom. in arsi тж. ᾱ) (частица со знач. логического подчеркивания; ставится всегда после слова, к которому относится) 1) (для обоснования или пояснения) ведь, так как, ибо, же: ἔμπειρος γάρ εἰμι τῆς χώρας Xen. поскольку я знаком со страной; σὺ γὰρ τούτων ἐπιστήμων Plat. ты ведь знаешь толк в этом; οὐ γάρ που φήσομεν Plat. не утверждаем же мы; 2) (для усиления противительного союза) да, же, -то: ἀλλ᾽ οὐ γὰρ δύναμαι Plat. да не могу же я; 3) (для пояснения или развития предыдущей мысли) а именно: τεκμήριον δέ μοι τούτου τόδε αἱ μὲν γὰρ …, αἱ δὲ … Her. свидетельством этого служит, по-моему, следующее: а именно, одни (обряды) …, другие же …; 4) (для подтверждения предыдущего) дело в том что, действительно, в самом деле: καὶ γὰρ ἦσαν αἱ ᾿Ιωνικαὶ πόλεις Τισσαφέρνους τὸ ἀρχαῖον Xen. и действительно, ионические города некогда принадлежали Тиссаферну; 5) (в вопросах) разве?, неужели?: δοκῶ γάρ σοι παίζειν; Plut. так я, по-твоему, шучу?; ὄλωλε γάρ; Soph. неужели он погиб?; ἦ γάρ; или οὐ γάρ; Trag. etc. разве нет?, не так ли?, не правда-ли?; 6) (в ответах) да, конечно, еще бы: ἀκήκοα γάρ Plat. ну да, я слышал; οὐκοῦν ἀνάγκη ἐστὶ; - ᾿Ανάγκη γὰρ οῦν Xen. разве это не необходимо? - Конечно, необходимо; ἔστι γὰρ οὕτω Plat. да, именно так; 7) (для усиления вопроса) же, в самом деле: τίς γάρ; Plat. кто же (именно)?; πῶς γάρ; Plat. как же так?; πῶς γὰρ οὔ; Plat. как же иначе?, а как же?; οὐ γὰρ μέμνημαι; Xen. как же мне не помнить?; 8) (в восклицаниях, выражающих желание) да, пусть бы: εἰ (или εἴθε - эп. αἲ) γάρ! о, если бы или ах, пусть бы!; κακῶς γὰρ ἐξόλοιο! Eur. да пропади ты пропадом!; εἰ γὰρ ἐν τούτῳ εἴη! Plat. да если бы дело стало лишь за этим!
Γαράμαντες οἱ гараманты (племя в Африке) Her., Luc.
γαργᾰλίζω 1) щекотать Arst.; pass. ощущать щекотание или быть чувствительным к щекотке Arst.; 2) раздражать, возбуждать (τὰ τὴν γεῦσιν γαργαλίζοντα βρώματα καὶ πόματα Plut.); pass. испытывать раздражение Plat.
γαργᾰλισμός ὁ 1) щекотка Arst., Plut.; 2) возбуждение, раздражение Plat.
γάργᾰλος ὁ Arph., Luc. = γαργαλισμός.
γάργᾰρα τά множество (только в ψαμμακοσιο-γάργαρα Arph., см.).
Γαργᾰρεῖς, έων οἱ жители Гаргара Anth.
γαργᾰρεών, ῶνος ὁ язычок заднего неба (uvula) Arst.
Γαργᾰρία ἡ Гаргария (область в южн. Италии) Arst.
γαργᾰρίζω полоскать Plin.
Γάργᾰρον τό Гаргар (южн. вершина Иды) Hom.
Γαργαφίη ἡ Гаргафия (источник у подножия Киферона в Беотии) Her.
Γαργηττό-θεν adv. из Гаргетта Arph.
Γαργηττοῖ adv. в Гаргетте Plut.
Γαργηττός ὁ Гаргетт (дем в атт. филе Αἰγηίς) Arph., Plut.
γάρον (ᾰ) τό Plut. = γάρος.
γάρος (ᾰ) ὁ рыбный соус или уха Aesch., Soph.
γᾱρύω дор. = γηρύω.
γαστήρ, γαστρός, эп.-поэт. тж. γαστέρος ἡ 1) желудок Hom., Soph., Arst., Plut.; 2) живот, брюхо Hom., Arst., Plut.; 3) потребность в пище (γαστρὶ φορβὰν ἀνύειν Soph.): γαστρὶ χαρίζεσθαι Xen. или δουλεύειν Xen., Anth. предаваться обжорству, быть чревоугодником; γαστέρι πενθῆσαί τινα Hom. поститься от скорби по ком-л.; ἐν γαστρὸς ἀνάγκαις Aesch. движимый голодом; 4) пища, еда (ἐγκρατὴς γαστρὸς καὶ πότου Xen.); 5) материнская утроба, чрево: γαστέρι (γαστρὶ) φέρειν Hom., Plat. и ἐν γαστρὶ ἔχειν Her. носить в чреве, быть беременной; 6) кулин. начиненный мясным фаршем желудок, желудочная колбаса (γαστέρες αἰγῶν Hom.; ὀπτᾶν γαστέρα τινί Arph.).
γάστρη ἡ выпуклость, брюшко (сосуда) (τρίποδος Hom.).
γαστρίδιον τό животик, брюшко Arph.
γαστρί-δουλος ὁ Diod. = γαστρίμαργος.
γαστρίζω 1) кормить до отвала, обильно угощать (τινά Luc.); med. наедаться до отвала Luc.; 2) бить по животу, тузить (καὶ τοῖς ἐντέροις καὶ τοῖς κόλοις Arph.); med.-pass. получать удары по животу (ὑπό τινος Arph.).
γαστρι-μαργία ἡ прожорливость, обжорство, чревоугодие Plat., Arst., Plut., Luc.
γαστρί-μαργος 2 прожорливый, склонный к обжорству Pind., Arst., Plut.
γάστρις, ιδος ὁ лакомка, обжора, чревоугодник Arph.
γαστρο-βᾰρής adj. f беременная Anth.
γαστρο-ειδής 2 пузатый, с выпуклым кузовом (ναῦς Plut.).
γαστρο-κνημία ἡ мясистая часть голени, икра Arst., Luc.
γαστρο-λογία или γαστρο-νομία ἡ искусство приготовления пищи (сочинение Архестрата, серед. IV в. до н. э.).
γαστρο-φορέω досл. нести в чреве, перен. (о сосуде) содержать (χάριτας Βακχιακάς) Anth.
γαστρ-ώδης 2 толстопузый, с большим животом (γαστρώδεις καὶ πίονες Arph.).
γάστρων, ωνος ὁ Arph., Diog. L. = γάστρις.
I γᾱ-τόμος 2 рассекающий землю (δίκελλα Aesch.).
II γα-τόμος ὁ землепашец Anth.
Γαυγάμελα τά Гавгамелы (селение в Ассирии, к сев.-зап. от Арбел; здесь в 331 г. до н. э. Александр Македонский нанес окончательное поражение Дарию Кодоманну) Plut.
γαυλικός, v. l. γαυλιτικός 3 являющийся торговым грузом или корабельный (χρήματα Xen.).
γαῦλος ὁ (финикийский) грузовой корабль Her., Arph.
γαυλός ὁ 1) подойник Hom.; 2) ведро Her.; 3) чашка Theocr.; 4) пчелиный улей Anth.; 5) Plut. = γαῦλος.
Γαύρειον τό Гаврий (порт на о-ве Андрос) Xen.
Γαυρεύς, έως ὁ гаврей (сев. ветер) (Γ. καλεῖται ὁ βορρᾶς Arst.).
γαύρηξ, ηκος ὁ хвастун, бахвал Diog. L.
γαυρίᾱμα, ατος τό надменность, кичливость Plut.
γαυριάω тж. med. 1) гордиться, хвалиться, кичиться (τινι Dem. и ἐπί τινι Theocr., Plut.); 2) (о лошади) горделиво выступать или нетерпеливо пританцовывать Xen., Plut.
Γαυρίς ἡ Гаврида (остров к сев. от Памфилии) Arst.
γαῦρον τό тж. pl. гордость, надменность Eur., Plut., Babr., Anth.
γαυρόομαι гордиться, кичиться (Batr., Babr., Plut.; τινι Eur. и επί τινι Xen.).
γαῦρος 2 1) ликующий, веселый, резвый (μόσχω γαυρότερος Theocr.; γ. καὶ ἱλαρός Plut.); 2) гордый, надменный, кичливый Arph., Plut., Luc.: ἥκιστα ὄλβῳ γ. ἦν Eur. он нисколько не кичился своим богатством.
γαυρότης, ητος ἡ 1) веселье, резвость (παρασκιρτᾶν ὑπὸ γαυρότητος Plut.); 2) дикий шум, иступленные крики (τῇ γαυρότητι τῶν πολεμίων ἀποτραπέσθαι Plut.).
γαύρωμα, ατος τό предмет гордости, слава: κενὸν γ. Eur. тщеславие.
γδουπ- эп.-поэт. в сложн. словах = δουπ-.
γε, дор. γᾰ (иногда слитно: ἐγωγε и т. п.) энклит. частица со знач.: 1) (уступительности) правда, хотя, по крайней мере, тж. все же: σὺ δ᾽ οὐ λέγεις γε, δρᾶς δέ Eur. ты, правда, не говоришь, но действуешь; τόδε γε εἰπέ Xen. скажи по крайней мере (хоть) вот что; ἐπεὶ σοί γε δοκεῖ Plat. если уж таково твое желание; 2) (ограничения) только, лишь: Διός γε διδόντος Hom. если только даст Зевс; ἂν δέ γε βούλῃ Plat. если только ты хочешь; ὅσος οὐκ ἐν ἄλλῳ ἑνί γε χωρίῳ ἐστίν Thuc. какого нет решительно ни в одной другой области; αύτῷ ἑνί γε ἀνδρὶ τῶν ἐφ᾽ ἡμῶν Xen. ему, одному единственному из наших современников; 3) (логического подчеркивания) поистине же, именно, -то: μάλιστά γε Hom., Soph., Plat., πάνυ или σφόδρα γε Plat. конечно же, еще бы; ποίου δὲ τούτου πλήν γ᾽ ᾿Οδυσσέως; Soph. о ком же как не об Одиссее именно?; φαμέν γε μὴν οὕτω Plat. это-то мы и утверждаем; 4) (усиления) и даже, к тому же: παρῆσάν τινες καὶ πολλοί γε Plat. кое-кто был, и даже многие; 5) (пояснения) ибо, ведь, поскольку: οἵ γε σοῦ καθύβρισαν Soph. ведь они обидели тебя; ᾿Αθηναῖός γ᾽ ὤν Plat. поскольку ты афинянин; 6) (заключения) итак, что же: εἶμί γε Eur. ну что же, я пойду.
γέα ἡ только pl. Anth. = γῆ.
γεάοχος 2 (ᾱ) дор. Pind. = γαιήοχος.
γέγᾰα эп.-поэт. pf. к γίγνομαι.
γεγάκειν (ᾱ) дор. Pind. inf. pf. к γίγνομαι.
γεγάμεν Pind. = γεγάκειν.
γεγαώς, γεγαυῖα эп. (= γεγώς) part. pf. к γίγνομαι.
γεγένᾱμαι дор. = γεγένημαι.
γεγένημαι, дор. γεγένᾱμαι pf. к γίγνομαι.
γεγέννημαι pf. pass. к γεννάω.
γέγηθα pf. praes. к γηθέω.
γέγονα pf. к γίγνομαι.
γέγωνα pf.-praes., тж. γεγωνέω и γεγώνω 1) громко кричать, т. е. быть услышанным (φθέγγεσθαι, ἀλλ᾽ οὐ γεγωνεῖν Arst.): ὅσσον γέγωνε βοήσας Hom. на расстоянии слышимости крика; οὔπως οἱ ἔην βώσαντι γεγωνεῖν Hom. крик его никак не мог быть услышанным; 2) громко обращаться (τινι Hom.); 3) подавать голос, давать знать криком Xen.; 4) объявлять, говорить, рассказывать (γεγωνῆσαί τί τινι ἐς οὖς Eur.; λόγον τινί Aesch.; πᾶν τοῦτό τινι Soph.); 5) воспевать, прославлять (τινα Pind.); 6) звучать (ὁ ἀὴρ οὐ γεγωνεῖ Arst.).
γεγώνησις, εως ἡ крик Plut.
γεγωνίσκω 1) кричать, т. е. быть (у)слышанным (ἐπὶ πλεῖστον Thuc.); 2) объявлять, рассказывать (τὸ πᾶν Aesch.; λόγους Eur.).
I γεγωνός part. n к γέγωνα.
II γεγωνός 2 1) громогласный, громкий (ἔπη Aesch.); 2) голосистый (ἀνήρ, τέττιγες Anth.).
γεγώνω = γέγωνα.
γεγωνώς part. к γέγωνα.
γεγώς, ῶσα, ώς part. pf. к γίγνομαι.
Γεδρωσία ἡ Гедросия (юго-вост. область Персидской империи) Plut.
γέεννα ἡ евр. геенна, место вечных мук, ад NT.
γεήοχος Hes. = γαιήοχος.
γεηπονία ἡ Arst. v. l. = γεοπονία.
γεηπόνος ὁ Luc. = γεωπόνος.
γεηρός 3 состоящий из земли, земляной Plat., Arst., Plut.
γει-ᾰρότης, ου ὁ землепашец Arst.
γείνομαι 1) рождаться Hom., Hes.; 2) рождать, производить на свет (τινα Hom., Trag.): οἱ γεινάμενοι Her., Xen. родители; ἡ γειναμένη Her., Xen. мать, Arst. роженица.
γειομόρος ὁ Anth. = γεωμόρος.
γειοπόνος ὁ Anth. = γεωπόνος.
γειο-φόρος 2 служащий для переноски земли (σκαφίδες Anth.).
γεισι-ποδίζω снабжать карнизом Isae.
γεῖσ(σ)ον τό 1) карниз, выступ (γεῖσα τειχέων Eur.); 2) край (ἱματίου Arph.).
γειτνιάζω Arst. = γειτνιάω.
γειτνίᾱσις, εως ἡ 1) соседство, близость (τοῦ ἡλίου Arst.); 2) тж. pl. соседи (τὴν γειτνίασιν ἄπιστον παρέχειν, βαρβαρικαὶ γειτνιάσεις Plut.); 3) близость, сходство (κατὰ τὴν γειτνίασιν καὶ ὁμοιότητα Arst.).
γειτνιάω 1) жить по соседству, быть соседом (τινι Arph., Dem., Arst., Plut.): γειτνιῶσαι πόλεις Arst. соседние города; ἐς βραχὺ γειτνιᾶσαι Luc. подойти вплотную; 2) быть близким, сходным, походить (τινι Arst.).
γειτονεύω Xen. = γειτνιάω.
γειτονέω Aesch., Soph., Plat., Anth. = γειτνιάω.
γειτόνημα, ατος τό соседство Plat.
γειτόνησις, εως ἡ Luc. = γειτόνημα.
γειτονία ἡ Plat., Arst. = γειτόνημα.
γειτόσῠνος 2 соседний (καλύβη Anth.).
I γείτων, ονος ὁ и ἡ сосед, соседка Hom., Hes., Plat., Luc.: ἐκ (τῶν) γειτόνων Arph., Lys., ἀπὸ γειτόνων Diod. от или у соседей; ἐν γειτόνων Luc. у соседей или по соседству.
II γείτων 2 gen. ονος 1) соседний (πόντος Pind.; πόλις Pind., Plat.; χώρα Aesch.; Σκαμάνδριοι ῥοαί Soph.; τινί Eur., Xen., Plat. и τινός Eur., Xen.); 2) близкий, сходный (πρός τι Arst.): ἐν γειτόνων εἶναι Luc. быть сходным.
Γέλα, ион. Γέλη ἡ Гела (город на юго-зап. побережье Сицилии на р. Γέλας) Her., Thuc., Xen., Arph., Arst., Polyb.
I Γέλαι, ῶν αἱ Plut. = Γέλα.
II Γέλαι или Γῆλαι, ῶν οἱ гелы (скифск. племя к юго-зап. от Каспийского моря) Plut.
γελᾱνής 2 веселый, радостный (θυμός Pind.).
Γέλας, ᾱ ὁ Гелас (река в юго-зап. Сицилии) Thuc., Diod., Anth.
γελᾰσείω [desiderat. к γελάω] испытывать желание смеяться: τὸν μὴ γελασείοντα ποιῆσαι γελάσαι Plat. рассмешить того, у кого совсем нет охоты смеяться.
γελάσῐμος 2 (ᾰ) смешной Luc.
γελᾰσῖνος ὁ смеющийся (эпитет философа Демокрита); pl. ямочки на теле, преимущ. на щеках Anth., Mart.
γελάσκω Anth. = γελάω.
γέλασμα, ατος τό досл. смех, перен. плеск или рябь (κυμάτων Aesch.).
γελαστής, οῦ ὁ насмешник: οὐχ ὡς γ. ἐλήλυθα Soph. я пришел не за тем, чтобы глумиться.
γελαστικός 3 одаренный чувством смешного, умеющий смеяться (ἄνθρωπος Luc.; ζῷον Sext.).
γελαστός 3 Hom., Babr. = γελοῖος 1.
γελάω, эп. тж. γελόω и γελοιάω (aor. ἐγέλασα - эп. (ἐ)γέλασ(σ)α, дор. ἐγέλαξα) 1) смеяться (τί τοῦτ᾽ ἐγέλασας ἐτεόν; Arph.): δακρυόεν γελάσασα Hom. смеясь сквозь слезы; γ. χείλεσιν Hom. смеяться (одними) губами, т. е. принужденно; 2) веселиться, ликовать (ἐγελασσε δέ οἱ φίλον ἦτορ Hom.); 3) сиять, блистать, сверкать (χαλκοῦ ὑπὸ στεροπῆς Hom.; ὀπὶ λειριοέσσῃ Hes.); 4) насмехаться (ἐπί τινι Hom., Aesch., τινος и τινι Soph. Arph., ἐπί τινος и ἐπί τινι Xen. и τι Arph., Xen.): ἕνεκα τοῦ γελασθῆναι Dem. для посмеяния; γελᾶσθαι πρός и παρά τινος Soph. быть предметом чьих-л. насмешек.
γέλγη, ῶν τά толкучий рынок, толкучка Luc.
γέλγις, ῑθος, тж. ῑδος и ιος ἡ долька чеснока Anth.
Γελέοντες οἱ гелеонты (одна из четырех первоначальных ионических фил в Аттике) Plut.
Γελέων, οντος ὁ Гелеонт (сын Иона, миф. родоначальник филы гелеонтов) Her., Eur.
Γέλη ἡ ион. = Γέλα.
Γελλώ, οῦς ἡ Гелло (в мифологии Лесбоса злая богиня, похищавшая маленьких детей) Sappho.
γελοιάζω шутить, балагурить Plut.
γελοιάω HH = γελάω.
γελοίϊος эп. = γελοῖος.
γελοιο-μελέω сочинять смешные или веселые песни Anth.
γελοῖος и γέλοιος, эп. γελοίϊος 3 1) смешной, забавный Hom., Arph., Xen., Plat., Arst.; 2) смешной, достойный смеха, смехотворный, нелепый Arst., Luc.; εἰ καὶ γελοιότερον εἰπεῖν Plat. смешно сказать.
γελοίων v. l. = γελώων.
γελοίως смешно, смехотворно Plat., Arst., Luc.
γελόω эп. = γελάω.
γελο-ωμῐλίη ἡ общий или совместный смех Anth.
γελόωντες = γελώοντες.
γέλῳ, v. l. γέλω эп. dat. к γέλως.
γέλων Soph., Eur. acc. к γέλως.
γελῶν part. praes. к γελάω.
Γέλων, ωνος ὁ Гелон (родом из Гелы, тиранн Сиракуз, отец Гиерона, ум. в 478 г. до н. э.) Her. etc.
Γελωνοί οἱ гелоны (сарматское племя в бассейне Борисфена) Her., Arst.
Γελωνός ἡ Гелон (город скифск. племени будинов) Her.
γελώοντες и γελόωντες эп. part. praes. pl. к γελάω.
Γελῷος и Γελῶος ὁ уроженец или житель города Гела Her., Thuc., Anth.
γέλως, ωτος ὁ (dat. γέλωτι - эп. γέλῳ или γέλω, acc. γέλωτα - эп. γέλω, поэт. γέλων; gen. pl. γελώτων) 1) смех (ἄσβεστος Hom.; πολύς Xen.; ἰσχυρός Plat.; μῶρος Plut.): γέλωτα (γέλων) παρέχειν Hom., Xen., τιθέναι Eur., κινεῖν Xen., ποιεῖν Xen., Plat. и παρασκευάζειν Plat. возбуждать или вызывать смех; σὺν γέλωτι Xen., ἅμα γέλωτι Plat. и μετὰ γέλωτος Plut. со смехом, смеясь; ἐπὶ γέλωτι Her., Arph. для смеха, шутки ради; ἐν γέλωτι Plut. в шутку; γέλωτ᾽ ὀφλήσειν Arph. навлечь на себя насмешки; 2) предмет насмешек, посмешище: γέλωτά τινα (τι) τίθεσθαι Her. или ἀποδεῖξαι Plat., εἰς (ἐς) γέλωτά τι τρέπειν Arph. или ἐμβαλεῖν Dem. и ἐν γέλωτι ποιεῖσθαί τι Luc. сделать кого(что)-л. посмешищем, поднять кого(что)-л. на смех; πλείων ἐστὶ γ. τοῦ μηδενός Dem. смехотворнее этого нет ничего; γ. ἐγὼ γένωμαι τῷδε Soph. он стал бы смеяться надо мной.
γελωτο-ποιέω возбуждать смех, смешить, острить Xen., Plat., Plut.
γελωτο-ποιΐα ἡ шутки, остроты, балагурство Xen.
I γελωτο-ποιός 3 возбуждающий смех, смехотворный Aesch.
II γελωτοποιός ὁ шутник, балагур, шут Xen., Plat., Polyb., Plut., Diod.
γελώων, v. l. γελοίων эп. impf. к γελάω.
γεμίζω 1) нагружать (ὁλκάδα κληματίδων Thuc.; πλοῖα χρημάτων Xen.; ναῦν ξύλων Dem. и στρατιωτῶν Polyb.; ἡ ναῦς γεγεμισμένη Dem.): μέλισσαι γεμισθεῖσαι Arst. нагруженные (добычей) пчелы; 2) наполнять (λέβητας σποδοῦ Aesch.): γεμισθεὶς ποτὶ σέλμα γαστρὸς ἄκρας Eur. наевшийся до отвала; οἶνον ὑπὸ φρένα γεμισθείς Anth. полный мыслей о вине.
γέμος τό Aesch. = γόμος.
γέμω 1) быть нагруженным (πλοῖα γέμοντα Xen.; χρημάτων Thuc.): γεμούσης τῆς νεός Her. так как корабль был (чрезмерно) нагружен; 2) быть полным, переполненным, изобиловать (κῶμαι πολλῶν καὶ ἀγαθῶν γέμουσαι Xen.; λιμὴν ἔγεμε πλοίων Plat.; σίτου γέμουσα πόλις Polyb.): γ. παντοδαπῶν νοσημάτων Plut. страдать всяческими болезнями; 3) быть преисполненным (τῆς ἀληθείας Aesch.; θυμιαμάτων καὶ στεναγμάτων Soph.; ἐλπίδων Plat.; μεταμελείας Arst.).
γεν-άρχης, ου ὁ родоначальник Plut.
γενεά (ᾱ), ион. γενεή ἡ 1) род, происхождение: Λἰτωλὸς γενεήν Hom. этолянин родом; 2) место происхождения, родина (γ. ἐπὶ λίμνῃ Γιγαίῃ Hom.): ὅτι οἱ γ. τε τόκος τε Hom. откуда он родом; 3) род, племя (ἀνδρῶν Hom.; Περσῶν Aesch.); 4) рождение: ἐκ γενεῆς Her. и ἀπὸ γενεᾶς Xen., Polyb. с рождения, с раннего детства; 5) поколение (δύο γενεαὶ ἀνθρώπων Hom.; διὰ πολλῶν γενεῶν Arst.): ἐς δεκάτην γενεήν Hom. до десятого поколения; πολλαῖς γενεαῖς Thuc. и ἐπὶ πολλὰς γενεάς Plat. спустя много поколений; 6) возраст: γενεῇ (γενεῆφι) ὁπλότερος или νεωτερος Hom. младший годами; 7) век, время: ἡ ἀνθρωπηΐη γ. Her. человеческий век (в отличие от века богов и героев), т. е. историческое время; 8) тж. pl. отпрыск, потомок, потомство (Διός Hom.; χρηματα καὶ γενεαί Plut.; οἱ ἔχοντες γενεάς Polyb.).
γενεᾱ-λογέω, ион. γενεηλογέω составлять или излагать родословную: γ. τινα Her., Arst., Plut. или γ. τινα γενέσθαι Plut. составлять чью-л. родословную; ταῦτά νυν γεγενεηλόγηται Her. такова вот родословная (их); γ. τινα ἔκ τινος Plat. и τινος Plut. или γένεσίν τινος ἀπό τινος Her. вести чью-л. родословную от кого-л.; γ. τὴν συγγένειαν Xen. исследовать происхождение; γ. τι и περί τινος Luc. исследовать происхождение чего-л.; τὰ γενεαλογηθέντα Plat. родословные таблицы.
γενεᾱ-λογία ἡ генеалогия, родословная Isocr., Plat., Arst., Polyb.
γενεᾱ-λογικός 3 генеалогический, родословный Polyb., Sext.
γενεᾱ-λόγος ὁ генеалог, составитель родословной Diog. L.
γένεε и γένει Plat. dual. к γένος.
γενεή ἡ ион. = γενεά.
γενεῆ-θεν adv. с рождения или из поколения в поколение: γ. ὀροιτύποι Anth. потомственные дровосеки.
γενεηλογέω ион. = γενεαλογέω.
γενεῆφι эп. dat. к γενεά.
γενέθλα ἡ дор. = γενέθλη.
γενέθλη, дор. γενέθλα ἡ 1) род, племя (γενναίων, sc. τοκέων Soph.): (ἐκ) γενέθλης εἶναί τινος Hom. принадлежать к чьему-л. роду; 2) потомок, отпрыск (Διὸς Λητοῦς τε γ. = ᾿Απόλλων HH); 3) месторождение (ἀργύρου Hom.).
γενέθλια τά праздник в честь дня рождения Xen., Plat.; τὰ γ. θύειν Eur., ἑορτάζειν Plat., ἑστιᾶν Luc. и ἄγειν Plut. отмечать жертвоприношением и пиршеством, т. е. торжественно справлять день рождения.
I γενεθλιακός 3 связанный с рождением: ὧραι γενεθλιακαί Anth. день рождения.
II γενεθλιακός ὁ составитель гороскопов, астролог Gell.
γενεθλια-λογία ἡ составление гороскопов Sext.
γενεθλίδιος 2 связанный с днем рождения (θυηπολίαι, δῶρα Anth.).
γενέθλιος 2 1) родовой, родной, кровный (θεοί Aesch., Arst., Plut.): Ζεὺς γ. Pind. Зевс, покровитель рода; αἷμα γενέθλιον κατανύειν Eur. быть матереубийцей; γενέθλιοι ἀραί Aesch. родительские проклятия; 2) производящий или произведший на свет (γ. ἀκτίνων πατήρ = ἥλιος Pind.; χεῦμα γενεθλίου πόρου Aesch.): βλάσται γενέθλιοι πατρός Soph. отцовское семя; 3) связанный с рождением: γ. ἡμέρα Plut. или ἦμαρ Anth. день рождения; γ. δόσις Aesch. подарок ко дню рождения; γενέθλιοι θεοί Plat. боги, покровительствующие рождению (ср. 1).
γένεθλον τό 1) род, происхождение (γ. σπέρμα τε ᾿Αργεῖον Aesch.); 2) род, племя, потомство (Λήδας Aesch.; Οἰταίου πατρός Soph.): τὰ θνητῶν γένεθλα Soph. человеческий род.
γένει = γένεε (см. γένος).
γενειάζω, дор. γενειάσδω покрываться первым пушком, начинать обрастать бородой Theocr., Anth.
γενειάς, άδος ἡ 1) борода Hom.; pl. Aesch., Eur.; 2) щека Eur.; 3) подбородок, челюсть (κάπροι ἀφρῷ διάβροχοι γενειάδας Eur.).
γενειάσδω дор. Theocr. = γενειάζω.
γενειάσκω Xen., Plat. = γενειάζω.
γενειάω 1) Hom., Xen., Plat., Plut. = γενειάζω; 2) быть бородатым, носить бороду Arph., Arst.
γενειήτᾱς, ου adj. m дор. = γενειήτης.
γενειήτης, дор. γενειήτᾱς, ου adj. m бородатый (Διὸς υἱός Theocr.; φιλοσοφίας υἱὸς λεγόμενος Luc.; τράγος Anth.).
γένειον τό тж. pl. 1) подбородок Trag., Her., Arst.: γενείου λαβεῖν или ἅπτεσθαι Hom. прикасаться к (чьему-л.) подбородку, т. е. умолять; πρὸς γενείου Soph. заклинаю тебя; γ. τε καὶ κέρατα погов. Arph. подбородок да рога, т. е. кожа да кости; 2) борода (τὸ γ. τὴν ἀσπίδα πᾶσαν σκιάζει Her.; ξυρεῖν τὰ γένειά τινος Plut.); 3) (у животных) верхняя челюсть (τῶν σιαγόνων τὸ πρόσθιον γ., sc. ἐστιν Arst.); 4) поэт. челюсти, зубы: ἐπιπρίειν γ. Anth. скрежетать зубами; 5) грива (λεόντων γένεια Luc.).
γένεο ион. Hes. 2 л. sing. aor. 2 к γίγνομαι.
γενέσθαι inf. aor. 2 к γίγνομαι.
γενέσια τά 1) празднование дня рождения NT; 2) годовщина, поминальный день Her.
γενέσιος 2 родовой, семейный (θεός Plut.).
γένεσις, εως ἡ 1) возникновение, зарождение (γ. καὶ φθορά Plat., Arst.); 2) первоисточник, первоначало (᾿Ωκεανὸς γ. πάντεσσι τέτυκται Hom.; ἡ γ. τῶν πάντων ᾿Ωκεανός τε καὶ Τηθύς Plat.); 3) происхождение, рождение (γενεηλογεῖν τὴν γένεσίν τινος Her.; χρόνος ἀνθρώπου γενέσεως Plut.); 4) образование, появление (ποταμῶν, ἀνέμων Arst.); 5) изготовление, выработка (ἱματίων Plat.); 6) филос. становление (γ. τὸ μεταξὺ τὸ εἶναι καὶ μὴ εἶναί, sc. ἐστιν Arst.); 7) творение, природа (πᾶς τ᾽ οὐρανὸς πᾶσά τε γ. Plat.); 8) род (ἡ τῶν βασιλέων γ. Plat.); 9) век, поколение (τὴν πρώτην γένεσιν βιοτεύειν Plat.): ἡ τρίτη γ. Arst. третья метаморфоза (бабочек); 10) гороскоп (τὴν γένεσίν τινος διαθεῖναι Anth.); 11) вид, категория (sc. ζῴων Plat.); 12) женский половой орган (παιδοπόρος γ. Anth.).
γενέτας дор. Soph., Eur. = γενέτης I, II.
γενέτειρα ἡ родительница, мать Pind.
γενετή ἡ рождение, только в выраж.: ἐκ γενετῆς Hom., Arst., Polyb., Plut. с (самого) рождения.
γενετήρ, ῆρος ὁ Arst., Anth. = γενέτης II, 1.
I γενέτης, ου adj. m покровительствующий роду, родовой (θεοί Aesch., Eur.).
II γενέτης, ου ὁ 1) родитель, отец Eur., Anth.; 2) дитя, сын Soph., Eur.
γενετήσιος 2 половой (ὁρμή Anth.).
Γενετυλλίς, ίδος ἡ Генетиллида (женское божество зачатия и родов) Arph., Luc.
I γενέτωρ, ορος ὁ 1) родитель, отец Eur., Arst., Plut.; 2) пращур, предок Her.
II γενέτωρ, ορος adj. m произведший на свет, породивший (πατήρ Eur.).
γένευ эп. 2 л. sing. aor. 2 к γίγνομαι.
γενεῦ Anacr. 2 л. sing. imper. aor. к γίγνομαι.
γενῇδος ἡ стяж. gen. к = γενηΐς.
γενηθήσομαι Plat. fut. к γίγνομαι.
γενηΐς, ΐδος, стяж. γενῇδος ἡ топор, по друг. мотыга Soph.
γενήσομαι fut. к γίγνομαι.
γενητικός 3 v. l. = γεννητικός.
γενητός 3 рожденный, возникший, сотворенный (Plat. - v. l. γεννητός; γ. καὶ φθαρτός Arst.).
Γένθιος ὁ Гентий (царь Иллирии в 1-й пол. II в. до н. э.) Polyb., Plut.
γενική ἡ (sc. πτῶσις) родительный падеж Plut., Diog. L.
γενικός 3 лог. родовой Plut., Luc.: ἡ διαφορὰ γενική Arst. родовое различие.
γέννᾰ ἡ (Eur. тж. ᾱ) 1) род, происхождение (γέννᾳ μεγαλύνεσθαι Aesch.); 2) род, племя (οὐρανία Aesch.): ἀρσένων γ. Eur. мужской пол; 3) поколение (πέμπτη ἀπ᾽ αὐτοῦ γ. Aesch.); 4) отпрыск, порождение, потомство (῾Ηρακλέος Pind.).
γεννάδᾱς, ου (ᾰδ) adj. m благородный Plat., Arst., Luc.
γενναῖον τό (душевное) благородство Soph., Arst.
γενναιο-πρεπῶς по-благородному Arph.
γενναῖος 3 и 2 1) врожденный, прирожденный: οὔ μοι γενναῖόν (ἐστιν) Hom. не в моем характере; 2) свободнорожденный, принадлежащий к свободному сословию (τέκνα Her.); 3) принадлежащий к знатному роду, родовитый (γονῇ Soph.; γ. τις ἑπτὰ πάππους πλουσίους ἔχων Plat.); 4) благородный, породистый (σκύλαξ Xen., Plat.; ζῷα Arst.); 5) благородный, нравственно чистый (ἀνήρ, πρᾶγμα Plat.; ἔπος Soph.; ψυχά Eur.; ἁπλοῦς τῷ ἤθει καὶ γ. Arst.): ὦ γενναῖε! (в обращении) Soph., Plat. почтеннейший мой!; γ. εἶ ирон. Arph. нет уж, благодарю покорно; 6) превосходный, замечательный, отличный (σταφυλή, σῦκα Plat.; χώρα Polyb.); 7) огромный, внушительный (δύη Soph.; πώγων Plat.): πολλὰ γενναῖα ἐποί ησεν ὁ ἄνεμος Xen. немалых дел натворил ветер.
γενναιότης, ητος ἡ 1) благородство Eur., Thuc., Polyb.; 2) отличные качества, плодородие (sc. χώρας Xen., Polyb.).
γενναίως 1) благородно Her., Aesch., Thuc., Plut.; 2) мужественно, стойко (τὰ προσπίπτοντα φέρειν Men.; φυλάξαι τὸ πρέπον Plut.); 3) сильно, с силой (ὠθεῖν Eur.).
γέννᾱσις дор. = γέννησις.
γεννᾱτός дор. = γεννητός.
γεννάω (fut. γεννήσω - дор. γεννάσω, med.-pass. γεννήσομαι) реже med. 1) рождать, производить на свет (τινα Aesch.): ὁ γεννήσας πατήρ Soph., Eur. родной отец; οἱ γεννήσαντες Xen., Plat. родители; τὸ γεννώμενον Her. дитя; σῶμα γ. μέγα Soph. быть огромного роста; 2) порождать, создавать (λόγους καλούς, νοῦν καὶ ἀλήθειαν Plat.; ποίησιν Arst.).
γέννημα, ατος τό 1) дитя, отпрыск Soph.; 2) порождение, произведение, создание Plat.: τῆς χώρας γεννήματα Polyb. произведения почвы; 3) натура, характер (γ. ὠμόν Soph.); 4) производящее начало, источник, творец (ὁμοιωμάτων Plat.); 5) произведение на свет, сотворение (τὰ Διὸς γεννήματα Aesch.).
γέννησις, дор. γέννᾱσις, εως ἡ произведение на свет, порождение, создавание или создание Eur., Plat., Arst.
γεννήτειρα ἡ родительница Plat.
γεννήτης, ου ὁ родитель, глава семейства, геннет (из 30 геннетов состоял γένος, из 30 γένη - φρατρία, из 3 φρατρίαι - φύλη) Plat., Isae., Dem., Arst.
γεννητής, οῦ ὁ родитель, отец Arst.; pl. родители Soph., Plat.
γεννητικός 3 1) производящий, рождающий, плодовитый (τὰ τέλεια ζῷα, δύναμις τῆς ψυχῆς Arst.); 2) детородный (μόριον Arst., Diod. и μόρια Plut.).
γεννητός, дор. γεννᾱτός 3 1) рожденный (θεοί Plut.); перен. смертный (γ. καὶ ἐπίγειος Luc.); 2) природный, родной (εἴτε γ. εἴτε ποιητὸς υἱός Plat.); 3) рождающийся, возникающий (αἴτια γεννητὰ καὶ φθαρτά Arst.).
γεννήτωρ, ορος ὁ Aesch., Eur., Plat., Plut. = γεννητής.
γεννικός 3 1) благородный (ἦθος Plat.); 2) отличный, могучий (κρέας Arph.).
γεννικῶς мужественно, отважно Arph., Luc.
γενοίατο эп.-ион.-поэт. 3 л. pl. aor. opt. к γίγνομαι.
γενόμᾱν и ἐγενόμαν дор. aor. 2 к γίγνομαι.
γένος, εος, ион. ευς (v. l.) τό 1) рождение, происхождение (ὁμὸν γ. ἠδ᾽ ἴα πάτρη Hom.): γένει πολίτης Dem. природный гражданин, т. е. коренной; αἱ κατὰ γ. βασιλεῖαι Arst. наследственная царская власть; γ. εἶναί (ἔκ) τινος Hom. происходить от кого-л.; γ. τῆς Σκύρου Soph. родом из Скироса; τὸ γ. ἐξ ᾿Ελέας Plat. родом из Элеи; ποδαπὸς τὸ γ. εἶ; Arph. откуда ты родом?; γένει ὕστερος Hom. самый младший; 2) род, семья (αἷμά τε καὶ γ. Hom.); οἱ ἐν γένει Soph. родные, родственники; οἱ ἔξω γένους Soph. чужие; γένει προσήκειν τινί Xen. приходиться родственником кому-л.; εἶναι ἐγγύτατα γένους Aesch. и γένει ἐγγυτάτω Dem. находиться в ближайшем родстве; 3) отпрыск, потомок или потомство (θεῖον, δῖον, βασιλήϊον Hom.; ἐκεῖνοι καὶ τὸ γ. τὸ ἀπ᾽ ἐκείνων Thuc.): γένους ἐπάρκεσις Soph. поддержка со стороны детей; 4) род, племя (Δωρικόν Her.): χρύσεον γ. ἀνθρώπων Hes. золотой век человечества; иногда описательно: τὸ μαντικὸν γ. Soph. = μάντεις; τὸ φιλόσοφον γένος Plat. = φιλόσοφοι; γ. ἀδάμαντος Hes. = ἀδάμας; 5) тж. pl. знатное происхождение (γένη καὶ πλοῦτοι Plat.): ὅθι τοι γ. ἐστί Hom. ибо ты знатного рода; οἱ ἀπὸ γένους Plut. знатные люди, знать; 6) пол (γ. ἄρρεν, θῆλυ Arst.); 7) биол. (в зависимости от предмета) род; семейство; отряд; разряд, класс; вид; разновидность, порода (ἰχθύων, ἐντόμων, ἵππων, γ. τι βοῶν Arst.); 8) лог. род (ἠδιὰ τῶν γενῶν διαίρεσις Arst.): τὰ εἴδη μετέχει τῶν γενῶν Arst. виды причастны, т. е. подчинены родам; 9) грам. род (τὰ γένη τῶν ὀνομάτων ἄρρενα καὶ θήλεα καὶ σκεύη Arst.); 10) филос. элемент, стихия (τὰ τέτταρα γένη Plat.).
γενούστης, ου ὁ Plat. v. l. = γεννήτης.
I γέντο эп.-дор. (= ἐγένετο) 3 л. sing. aor. 2 к γίγνομαι.
II γέντο (3 л. sing. aor. от неупотреб. inf.) взял, схватил (χειρὶ ῥαιστῆρα Hom.).
γένυς, υος ἡ (gen. pl. γενύων и γένῡν, acc. γένυας и γένῡς) тж. pl. 1) (у животных) нижняя челюсть (τῶν σιαγόνων τὸ ὀπίσθιον γ., sc. ἐστίν Arst.); 2) преимущ. pl. челюсти (θοάζειν σῖτα γένυσι Eur.); 3) тж. pl. передняя часть лица, т. е. подбородок, щеки, губы (στόμα καὶ γ. Eur.); 4) (у животных) морда (δράκοντος Pind.); 5) щека (φίλημα παρὰ γένυν τιθέναι Eur.); 6) секира, топор (ἀμφήκης Soph.).
γεοειδής 2 Plat., Arst. = γεώδης.
γεόομαι заноситься землей, превращаться в сушу (ἐγεώθη τοῦ κόλπου πᾶς ὁ τόπος Diod.).
γεο-πονία ἡ земледелие, обработка земли Arst.
γέρᾱ, эп. γέρᾰ (стяж. к γέραα) acc. к γέρας.
γεράεσσι(ν) Hes. (= γέρασι) dat. pl. к γέρας.
γεραιά ἡ старая женщина, старуха Hom.
I γεραιός 3 1) старый, почтенный (ἄττα Hom.; προπάτωρ Pind.); 2) древний (Πριάμου πόλις Aesch.); 3) старческий (σῶμα Soph.; χείρ Eur.).
II γεραιός ὁ старец, старик Hom., Plut.: οἱ γεραίτεροι Arst. люди постарше, Xen., Plat. старейшины.
γεραιό-φλοιος 2 со сморщенной кожицей, сморщенный (σῦκα Anth.).
γεραιό-φρων, ονος adj. умудренный годами, опытный (Aesch. - v. l. к γεραρὸς φρόνων).
γεραιραί αἱ Dem. v. l. = γεραραί.
γεραίρω 1) оказывать уважение, почтительно одарять (τινὰ ἀγαθοῖσι Hom.); 2) радушно угощать (τινὰ νώτοισιν ὑός Hom.); 3) благоговейно чтить (βωμοὺς ἑορταῖς Pind.; τεθνηκότα ἐναγισμοῖς Plut.); 4) прославлять (ματρόπολιν Pind.; τινὰ ὡς κρείττονα Plut.); 5) награждать (δώροις καὶ πάσαις τιμαῖς Xen.); 6) украшать, радовать (χοροὶ ἐγέραιρον οἴκους Eur.); 7) праздновать, справлять (τὰ θεοίνια τῷ Διονύσῳ Dem.).
Γεραίστιος 3 и 2 герестский Eur.: Γ. Κρόνου παῖς Arph. = Ποσειδῶν.
Γεραιστός ὁ Герест (мыс и город на южн. оконечности Эвбеи) Hom., Her.
γεράν-δρυον τό ствол старого дерева, старое дерево Plut., Anth.
Γεράνεια, v. l. Γερανία ἡ Герания (горная цепь в Мегариде) Thuc., Plut.
γερᾰνο-βοτία, v. l. γερᾰνοβωτία ἡ журавлиная ферма Plat.
γέρᾰνος ἡ 1) журавль (Grus cinerea) Hom., Hes., Arph., Arst.; 2) «журавль» (род пляски) Plut., Luc.
γεραός 3 Soph. = γεραιός I.
γερᾰραί, v. l. γεραιραί αἱ «старицы» (жрицы Диониса в Афинах) Dem.
I γερᾰρός 3 1) почтенный, уважаемый, достойный (ἀνήρ Hom.; γ. τὸ εἶδος Plut.); 2) Aesch., Eur. = γεραιός I.
II γεραρός ὁ жрец Aesch.
γέρας, αος, стяж. ως τό (nom. pl. ион. γέρεα - стяж. γέρᾱ, эп. γέρᾰ; dat. pl. γέρασι - эп. γεράεσσι) 1) почетный дар (о лучшей части добычи, преподносившейся предводителям до общего дележа) Hom., Plut.; 2) жертвенное подношение, жертва Hom.; 3) дар, подарок, награда Hom., Plat.; 4) преимущественное право, особая почесть (γερόντων Hom.; τὰ τῶν προγόνων и τῶν βασιλέων γέρεα Her.): ἐπὶ ῥητοῖς γέρασι Thuc. с точно определенными привилегиями; τὸ γ. θανόντων Hom. последние почести умершим; θεῶν γέρα συλῶν Aesch. отняв у богов права.
γεράσμιος 2 1) почетный (sc. κρέα HH); 2) Eur. = γεραρός I, 1.
Γεράστιος ὁ герастий (месяц спартанского календаря, соотв. атт. элафеболиону) Thuc.
γερασ-φόρος 2 получающий почести, почитаемый (ἐν ἀνδράσι Pind.).
Γέργῑθες οἱ уроженцы или жители Гергита Her.
Γεργίθιοι οἱ Xen. = Γέργιθες.
Γέργις, ῑθος ἡ Гергит (город в Троаде) Xen.
γέρεα ион. pl. к γέρας.
Γερήνιος ὁ уроженец или житель Герена (эпитет Нестора) Hom., Hes., Eur.
Γέρηνον τό Герен (город в Мессении) Hes.
Γέρηνος ἡ Hes. = Γερήνιος.
Γερητο-θεόδωροι οἱ ирон. люди вроде Герета (Γέρης) и Теодора (Θεόδωρος) Arph.
Γερμᾰνία или Γερμᾰνίη ἡ Германия Plut., Anth.
Γερμανικά τά история германцев Plut.
Γερμανική ἡ Plut. = Γερμανία.
Γερμανικόν τό германские племена Plut.
Γερμανικός 3 германский Plut.
Γερμάνιοι οἱ германийцы (жители персидской области Кармании или Керман) Plut.
Γερμανοί οἱ германцы Arst., Plut.
Γερμανόν τό Герман (прежнее название Кермана - Κερμανόν - селения близ Альбы) Plut.
γέρον 1) n к γέρων II; 2) voc. к γέρων I.
γεροντ-ᾰγωγέω 1) водить (беспомощного) старика (тж. τινα Soph.; γ. κἀναπαιδεύειν Arph.); 2) окружать вниманием, ухаживать Plut.
γερόντειος 2 стариковский (παλαίστραι Arph.).
γεροντία ἡ лак. Xen. = γερουσία.
γεροντιάω становиться старчески немощным, (о)дряхлеть Diog. L.
γεροντικόν τό Polyb. v. l. = γερόντιον 2.
γεροντικός 3 старческий, стариковский Plat., Plut.
γεροντικῶς старчески, по-стариковски Arph., Plut.
γερόντιο в произнош. скифа Arph. = γερόντιον 1.
γερόντιον τό 1) старичок Arph., Plut.; 2) совет старейшин (Polyb. - v. l. γεροντικόν).
γεροντο-διδάσκᾰλος ὁ учитель стариков Plat.
Γεροντο-μᾰνία ἡ «Старческое безумие» (название комедии Александрида) Arst.
γερουσία ἡ 1) (в Спарте) герусия, совет старейшин Dem., Arst., Plut.; 2) совет старейшин, верховный совет (во Фригии Eur., в Карфагене Arst.); 3) (в Риме) сенат Plut.; 4) посольство (πρεσβεύματα καὶ γερουσίαι Eur.).
γερουσιαστῆς, οῦ ὁ член совета старейшин Polyb.
γερούσιος 3 1) преподносимый старейшинам, т. е. почетный (οἶνος Hom.); 2) приносимый старейшинами (ὅρκος Hom.).
Γέρροι οἱ Her. = Γέρρος.
γέρρον τό 1) плетеный щит (обтянутый кожей - у персов Her., Xen., Plut. и у фракийцев Plut.); 2) (лат. vinea) плетеный осадный навес, винея (γέρρα καὶ τἆλλα πρὸς τὴν πολιορκίαν Polyb.); 3) плетеная рыночная палатка Dem.; 4) плетеная перегородка, плетень Dem.
Γέρρος ὁ Герр 1) река в Сарматии, предполож. рукав Борисфена Her.; 2) область на р. Герр Her.
γερρο-φόροι οἱ вооруженные плетеными щитами Xen.
γερωΐα, v. l. γερωχία ἡ лак. Arph. = γερουσία.
I γέρων, οντος ὁ 1) старик, старец Hom., Pind., Trag., Arst., Plat., Plut.; 2) старейшина Hom., Pind., Her., Plat., Arst.
II γέρων 2, gen. οντος 1) старый (σάκος Hom.; ξένος Pind.; λόγος Aesch.; ἵππος Soph.; ἔλαφοι Arst.; πέπλος Theocr.); 2) старший (᾿Αντίγονος ὁ γ. Plut.).
γερωχία ἡ v. l. = γερωΐα.
Γέσκων и Γίσκων, ωνος ὁ Гискон (имя нескольких карфагенских полководцев; важнейший из них - командир Лилибейского гарнизона в конце 1-ой Пунической войны) Polyb., Plut.
Γέται, ῶν οἱ геты (фракийское племя в бассейне р. Истер) Her., Thuc., Anth.
Γετική ἡ (sc. γῆ) страна гетов Luc.
γεῦμα, ατος τό 1) пробование, отведывание (γ. τὴν ὠνὴν καλεῖ Eur.; γεύματος χάριν Arst.); 2) проба, образчик (τρία γεύματα Arph.).
γεύμεθα дор. (= γευόμεθα) 1 л. pl. praes. med. к γεύω.
γεῦσις, εως ἡ 1) пробование на вкус, вкусовое ощущение (ἡδοναὶ διὰ γεύσεως Arst.); 2) вкус (ἡ τῆς γεύσεως αἴσθησις Arst.).
γευστήριον τό чашечка для пробы Arph.
γευστικός 3 вкусовой (αἰσθητήριον Arst.).
γευστός 3 имеющий вкус или ощущаемый на вкус (γ. καὶ ἄγευστος Arst.).
γεύω 1) давать (по)пробовать (τινὰ μέθυ Eur.; τοὺς σκύλακας αἵματος Plat.; τινὰ λόγων καὶ μαθημάτων Plut.); 2) преимущ. med. отведывать, пробовать (μέλιτος Plat.; τοῦ νέκταρος καὶ τῆς ἀμβροσίας Arst.): γεῦσαι λαβών Arph. возьми и попробуй; δουρὸς ἀκωκῆς γεύσασθαι Hom. отведать острия копья, т. е. получить рану копьем; γεύσασθαι ἀλλήλων ἐγχείαις Hom. померяться друг с другом копьями; 3) med. изведывать, вкушать, узнавать, познавать (πόνων Pind.; μόχθων Soph.; πένθους Eur.; ἐλευθερίης Her.; κακῶν Luc.; ἄρτι γεγευμένος φιλοσοφίας Plut.): οἱ γευσάμενοι τῶν νόμων Plat. приучившиеся к законности; 4) med. поедать (ἀλλήλων Thuc.).
γέφῡρα ἡ (Anth. тж. ῡ) Hom. только pl. 1) воен. полоса земли между враждебными армиями, предполье, плацдарм (πολέμοιο γέφυραι Hom.); 2) полоса, плотина: γ. ποντιάς или πόντου Pind. = ᾿Ισθμός; 3) мост (γέφυραν ζευγνύναι Her.; γέφυραν λύειν Xen.): γ. γαῖν δυοῖν ζευκτηρία Aesch. мост, соединяющий оба материка.
Γεφυραῖοι οἱ гефиреи (афинский род финикийского происхождения, к которому принадлежали Гармодий и Аристогитон) Her., Diog. L.
γεφῡρίζω (от обычая осыпать насмешками процессию, следовавшую через мост во время Элевсинских празднеств) осыпать насмешливой бранью (ἀπὸ τοῦ τείχους τινά Plut.).
γεφῡριστής, οῦ ὁ насмешник, ругатель Plut.
γεφῡρο-ποιέω строить мост(ы) Polyb.
γεφῡρο-ποιός ὁ (лат. pontifex) досл. строитель мостов, перен. римский жрец Plut.
γεφῡρόω 1) мостить, прокладывать (κέλευθον εὐρεῖν Hom.): γ. τὰ δύσπορα Luc. прокладывать пути через непроходимые места; 2) запруживать, преграждать (ἡ πτελέη γεφύρωσε ποταμόν Hom.; ποταμοὶ νεκροῖς γεγεφυρωσμένοι Plut.); 3) снабжать мостом: γ. ποταμόν Her., Plat., Plut. наводить мост через реку; τοῖς ποταμίοις πλοίοις γ. τὴν διάβασιν Polyb. строить переправу из речных судов; ἐγεφυρώθη ὁ πόρος Her. мосты для переправы были построены; γ. νόστον τινί Pind. обеспечить кому-л. возвращение домой.
γεφυρωτής, οῦ ὁ строитель мостов Plut.
γεω-γρᾰφέω описывать землю Arst.
γεω-γρᾰφία ἡ землеописание, сочинение по географии Plut., Diog. L.
γεω-γρᾰφικά τά география (название сочинения Страбона).
γεω-δαισία ἡ геодезия, землемерие Arst.
γε-ῶδες τό земляная природа, земля (как стихия) (τὸ ὕδωρ καὶ γεῶδες Arst.).
γε-ώδης 2 1) землеобразный, имеющий природу земли (ψυχή Plat.; σωματώδης καὶ γ. Arst.); 2) состоящий из земли, земляной (τὸ ὄρος γεῶδες καὶ ἄλιθον Xen.).
γεώ-λοφον τό земляной холм Theocr.
γεώ-λοφος ὁ Xen. = v. l. γήλοφος, Polyb. = γεώλοφον.
γεω-μετρέω 1) мерить землю, заниматься геометрией Plat., Arst., Plut.; 2) измерять, точно размеривать (τὰ τῆς γᾰς ὑπένερθε καὶ τὰ ἐπίπεδα Pind. ap. Plat.; πόδας Xen.): δεήσει τοὺς βουλομένους εὐστοχεῖν γεγεωμετρηκέναι Polyb. тем, кто хочет попадать в цель, нужно овладеть искусством расчета.
γεω-μέτρης, ου ὁ землемер, геометр Xen., Plat., Arst.
γεω-μετρία, ион. γεωμετρίη ἡ тж. pl. землемерие, геометрия Her., Plat., Arst.
γεω-μετρικά τά вопросы геометрии Arst.
γεωμετρική ἡ (sc. τέχνη или ἐπιστήμη) Plat. = γεωμετρία.
I γεω-μετρικός 3 геометрический (ἀριθμός Plat.; ἀρχαί Arst.; προβλήματα Plut.).
II γεωμετρικός ὁ сведущий в землемерии, (опытный) геометр Plat., Arst., Plut.
γεω-μετρικῶς геометрически Arst., Plut.
γεω-μῐγής 2 смешанный с землей (πνεῦμα Plut.).
γεω-μορία ἡ 1) землепашество Anth.; 2) жатва (λιπαρά Anth.).
γεω-μόρος, дор. γᾱμόρος, Anth. γειομόρος ὁ 1) (в Аттике) геомор, землевладелец (крупный или мелкий) Plat., Arst.: (Θησεὺς) πρῶτος ἀποκρίνας χωρὶς εὐπατρίδας καὶ γεωμόρους καὶ δημιουργούς Plut. Тесей, впервые разделивший (аттическое население) на эвпатридов, землевладельцев и ремесленников; 2) (в дор. государствах и областях) геомор, крупный землевладелец, pl. землевладельческая знать Aesch., Her., Thuc.
γεῶν Her. gen. pl. к γῆ.
γεω-πέδιον и γεῶπεδον τό Her. = γήπεδον.
γεω-πείνης 2 малоземельный (ἄνθρωποι Her.).
γεω-πονικά τά «Вопросы земледелия» (название сборника из разных авторов, составленного в X в. н. э. Кассианом Бассом).
γεω-πόνος и γειοπόνος, дор. γᾱπόνος ὁ землепашец, земледелец Anth.
γε-ωργέω 1) заниматься земледелием, быть земледельцем Lys., Xen., Plat., Arst., Dem.: οἱ γεωργοῦντες Arst. земледельцы; 2) с.-х. возделывать, обрабатывать (νήσους Thuc.; ἀγρόν Arph.; γῆν Plat., Arst.): γεωργίαν γ. Arst. заниматься земледелием; 3) выращивать, разводить (γεωργούμενα φυτά Arst.); 4) делать, творить: γ. φιλίαν Plut. иметь друзей, дружить, хранить святость дружбы; ταῦτα γεωργεῖ Dem. вот чем он занимается; 5) извлекать пользу (ἔκ τινος Dem.).
γεώργημα, ατος τό обрабатываемая земля Arst.
γεωργήσιμον τό пригодная для обработки земля Arst.
γεωργήσιμος 2 пригодный для обработки Polyb.
γε-ωργία ἡ 1) обработка земли, земледелие Plat., Arst., Plut.; 2) с.-х. обработка, возделывание (Χερρονήσου Thuc.; χώρας Plat.): γ. πεφυτευμένη Arst. садоводство; γ. ψιλή Arst. полеводство; 3) преимущ. pl. пахотная земля, пашня, поле Isocr., Plat., Arst., Dem., Luc.
γεωργικά τά пахотные земли, пашни Plut.
γεωργική ἡ (sc. τέχνη) земледелие, сельское хозяйство Plat., Arst.
γεωργικόν τό Xen. = γεωργική.
I γε-ωργικός 3 1) земледельческий, сельскохозяйственный (σκεύη, λεώς Arph.; βίος Plat., Arst.; βιβλίον Plut.); 2) сведущий в земледелии (ἀνήρ Plat., Arst.).
II γεωργικός ὁ 1) опытный земледелец Plat.; 2) любитель земледелия Plut.
γεώργιον τό пашня, нива NT.
I γε-ωργός 2 пашущий землю, рабочий (βοΐδιον Arph.).
II γεωργός ὁ земледелец Her., Arph., Plat., Arst.
γε-ωργώδης 2 Plut. = γεωργικός I, 1.
γε-ωρῠχέω рыть землю, копать рвы Her.
I γεω-τόμος 2 роющий землю, пашущий (ὅπλον Anth.).
II γεωτόμος ὁ землепашец, пахарь Anth.
γῆ, эп.-ион.-поэт. γαῖα, γαίη и αἶα, дор. γᾶ ἡ (редко: pl. γέαι - стяж. γαῖ, gen. γεών Her.; gen. dual. γαῖν Aesch.) 1) земля (как планета) (γῆ τε καὶ ἥλιος Hom.; πότερον ἡ γῆ πλατεῖά ἐστιν ἢ στρογγύλη Plat.; οὐρανῷ μιγνύειν γῆν Plut.); 2) земля (как стихия и вещество) (μικτὰ ὕδατος καὶ γῆς Arst.); 3) земля, суша (κατὰ γῆς στελλεσθαι Xen.): ἴσχυον οἱ μεν κατὰ γῆν, οἱ δὲ ναυσίν Thuc. одни были сильны на суше, другие же флотом; 4) поверхность земли, т. е. мир, свет: ποῦ γῆς; Soph. в каком месте света?, где именно?; ποῖ γᾶς; Soph. куда именно?; ἐπὶ γῆς ἄνω Soph. на земле, т. е. среди живых; κατὰ, κάτω и νέρθε (ἔνερθε) γῆς Trag. в подземном царстве; 5) земля, почва (γεωργεῖν τὴν γῆν Arst.): τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα Xen. произведения почвы; γῆν καὶ ὕδωρ αἰτεῖν или διδόναι Her. требовать или давать огня и воды (символ изъявления покорности); 6) земля, страна, край (ἡ γῆ ἡ ᾿Ολυμπία Plut.): γῆν πρὸ γῆς Aesch., Arph. из страны в страну; 7) земля, земельное владение (γῆν πρίασθαι Lys.; ἡ τῆς γῆς κτῆσις Arst.): ἐπὶ γῇ δανείζειν Dem. ссужать под залог земли; 8) поэт. прах, тлен (ὁ θανὼν γᾶ καὶ οὐδὲν ὢν κείσεται ταλας Soph.; τὰ ἐπί τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς NT).
Γῆ, дор. Γᾶ и Γαῖα ἡ Ге или Гея (богиня земли, дочь Хаоса, мать Урана, Понта, Океана, Иапета, Мнемосины и др.) Hes., Pind., Trag., Luc.
γη-γενέτης, дор. γηγενέτας, ου adj. m Eur., Plut. = γηγενής.
γη-γενής 2 1) земнорожденный, земнородный, сын земли (ἄνδρες = Γίγαντες Batr., Aesch., Arph., Arst., Anth.; ᾿Ερεχθεύς Her.; στρατὸς Γιγάντων Soph.; οὐδὲν γηγενὲς ᾿Ολυμπίων ἐντιμότερον Plat.); 2) ирон. (о философах, штурмующих, подобно Гигантам, небо) нечестивый Arph.; 3) гигантов, т. е. мощный, потрясающий (φύσημα Arph.); 4) земной (φύσις Plut.).
Γήδειρα ион. = Γάοειρα.
γῄδιον или γήδιον τό маленький участок земли, землишка Arph., Xen., Arst., Plut.
γῆ-θεν adv. из, из-под, с или от земли Aesch., Soph.
γηθέω, дор. γᾱθέω радоваться (θυμῷ, κατὰ θυμόν и φρένα Hom.: τι Hom., ἔν τινι Pind., τινι Hes., Arst. и ἐπί τινι Soph., Dem.): ἥδομαι καὶ γέγηθα Arph. я счастлив и рад; γέγηθας ζῶν Soph. ты радуешься жизни; ἦ καὶ γεγηθὼς ταῦτ᾽ ἀεὶ λέξειν δοκεῖς; Soph. уж не думаешь ли ты, что всегда сможешь говорить это с веселым видом, т. е. безнаказанно?
γήθομαι Sext., Anth. = γηθέω.
γῆθος, εος τό Plut., Luc. = γηθοσύνη.
γηθοσύνη ἡ тж. pl. радость Hom., HH Plut.
γηθόσῠνος 3 и 2 радостный, веселый Hom., Plut., Anth.
γήθυον τό pl. бот. порей Arph.
γήϊνος 3 1) сделанный из земли, т. е. глиняный (πλίνθος Xen.) или земляной, глинобитный Plat.; 2) имеющий земную природу, земного происхождения (σῶμα Plat.; τὸ ξύλον οὐ γῆ, ἀλλὰ γήϊνον Arst.); 3) земной, т. е. преходящий, смертный (γένος Plat.).
γήϊος 2 Anth. = γήϊνος 3.
γηΐτης, стяж. γῄτης, ου ὁ землепашец, пахарь Soph.
Γῆλαι αἱ = Γέλαι.
γήλοφος ὁ Xen., Plat. = γεώλοφος.