Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/14: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''{{ДГ|ἀξιό-εργος}} 2''' трудоспособный ({{Gr2|νεοσσοί}} Xen.). '''{{ДГ|ἀξιο-ζήλωτος}} 2''' достойный за…») |
PhersuBot (обсуждение | вклад) (удаляю gr2) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|ἀξιό-εργος}} 2''' трудоспособный ( | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|ἀξιό-εργος}} 2''' трудоспособный (νεοσσοί Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἀξιο-ζήλωτος}} 2''' достойный зависти ''или'' подражания, завидный ( | + | '''{{ДГ|ἀξιο-ζήλωτος}} 2''' достойный зависти ''или'' подражания, завидный (νίκη Plut.). |
'''{{ДГ|ἀξιο-θαύμαστος}} 2''' достойный удивления, изумительный Xen., Plut. | '''{{ДГ|ἀξιο-θαύμαστος}} 2''' достойный удивления, изумительный Xen., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀξιο-θέᾱτος}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀξιο-θέᾱτος}},''' ''ион.'' '''ἀξιοθέητος 2''' заслуживающий внимания, достопримечательный (ἔργα Her., Xen., Plut.; θεᾶσθαι τὰ ἀξιοθέατα Xen.; ἀνήρ Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀξιό-θρηνος}} 2''' достойный слез ( | + | '''{{ДГ|ἀξιό-θρηνος}} 2''' достойный слез (κόρος Eur.). |
'''{{ДГ|ἀξιο-θριάμβευτος}} 2''' подходящий для следования за триумфатором (captivi Suet.). | '''{{ДГ|ἀξιο-θριάμβευτος}} 2''' подходящий для следования за триумфатором (captivi Suet.). | ||
− | '''{{ДГ|ἀξιο-κοινώνητος}} 2''' '''1)''' достойный общения ( | + | '''{{ДГ|ἀξιο-κοινώνητος}} 2''' '''1)''' достойный общения (διάκονοι Plat.); '''2)''' достойный участвовать (τοῦ ξυλλόγου Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἀξιό-κτητος}} 2''' достойный обладания, замечательный ( | + | '''{{ДГ|ἀξιό-κτητος}} 2''' достойный обладания, замечательный (θυγάτηρ Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἀξιό-λογος}} 2''' заслуживающий упоминания ''или'' внимания, значительный, замечательный ( | + | '''{{ДГ|ἀξιό-λογος}} 2''' заслуживающий упоминания ''или'' внимания, значительный, замечательный (ὁ ἐν ᾿Εφέσῳ νηός Her.; πόλεμος Thuc.; παιδεία Plat.; νῆσοι Arst.; πόλεις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀξιο-λόγως}} '''подобающим образом ( | + | '''{{ДГ|ἀξιο-λόγως}} '''подобающим образом (μελετᾶν τι ἀγαθόν Xen.; οὐδὲν ἀ. ἀποδιδόναι Plut.). |
'''{{ДГ|ἀξιο-μᾰκάριστος}} 2''' достойный считаться блаженным Xen. | '''{{ДГ|ἀξιο-μᾰκάριστος}} 2''' достойный считаться блаженным Xen. | ||
− | '''{{ДГ|ἀξιό-μᾰχος}} 2''' '''1)''' достойный быть противником, могущий сразиться ( | + | '''{{ДГ|ἀξιό-μᾰχος}} 2''' '''1)''' достойный быть противником, могущий сразиться (τινι Her., Plut. ''и'' πρός τινα Plut.); '''2)''' численно достаточный для боя (νέες Her.; δύναμις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀξιο-μάχως}} '''с достаточными силами ( | + | '''{{ДГ|ἀξιο-μάχως}} '''с достаточными силами (συνεστηκέναι τινί Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀξιο-μίσητος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀξιο-μίσητος}} 2''' (μῑ) достойный ненависти, ненавистный Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀξιό-μῑσος}} 2''' Aesch. = | + | '''{{ДГ|ἀξιό-μῑσος}} 2''' Aesch. = ἀξιομίσητος. |
'''{{ДГ|ἀξιο-μνημόνευτος}} 2''' заслуживающий упоминания достопамятный, примечательный Xen., Plat., Plut. | '''{{ДГ|ἀξιο-μνημόνευτος}} 2''' заслуживающий упоминания достопамятный, примечательный Xen., Plat., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀξιό-νῑκος}} 2''' '''1)''' достойный побеждать, победоносный ( | + | '''{{ДГ|ἀξιό-νῑκος}} 2''' '''1)''' достойный побеждать, победоносный (ἀθλητής Xen.); '''2)''' достойный, заслуживающий (ἀξιονικότερος ἔχειν τι Her.). |
− | '''{{ДГ|ἀξιο-πενθής}} 2''' печальный, прискорбный ( | + | '''{{ДГ|ἀξιο-πενθής}} 2''' печальный, прискорбный (φῆμαι τῶν μεγάλων Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἀξιο-πιστία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀξιο-πιστία}} '''ἡ вероятность, правдоподобие (ἔν τινι Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἀξιό-πιστος}} 2''' заслуживающий доверия, надежный (Plat., Arst., Dem., Anth.; | + | '''{{ДГ|ἀξιό-πιστος}} 2''' заслуживающий доверия, надежный (Plat., Arst., Dem., Anth.; εἴς τι Xen. ''и'' πρός τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀξιο-πίστως}}''' '''1)''' достоверно, надежно ( | + | '''{{ДГ|ἀξιο-πίστως}}''' '''1)''' достоверно, надежно (συνῶπται Arst.); '''2)''' с кажущимся правдоподобием (ψεύδεσθαι Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἀξιο-πρεπής}} 2''' исполненный достоинства, величественный ( | + | '''{{ДГ|ἀξιο-πρεπής}} 2''' исполненный достоинства, величественный (σῶμα Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἀξι-όρατος}} 2''' Luc. = | + | '''{{ДГ|ἀξι-όρατος}} 2''' Luc. = ἀξιοθέατος. |
− | '''{{ДГ|ἄξιος}} 3''' '''1)''' стоящий, ценою в ( | + | '''{{ДГ|ἄξιος}} 3''' '''1)''' стоящий, ценою в (λέβης βοός ἄ. Hom.; στολὴ πολλοῦ χρυσοῦ ἀξία Xen.): πολλοῦ ἄξιον νομίζειν τι Plut. высоко ценить что-л.; '''2)''' достойный, заслуживающий (τινος Hom., Eur. ''etc.''): πεφάσθαι ἄ. ἀντί τινος Hom. достойный отдать жизнь за кого-л.; ἄξια δράσας, ἄξια πάσχων Aesch. понеся кару, равную преступлению; οὐ συμβαλέειν ἄ. περί τινος Her. не идущий ни в какое сравнение относительно чего-л.; ἄ. θαυμάσαι Thuc. достойный удивления; τί δ᾽ ἄξιόν μοι τῆσδε τυγχάνει φυγῆς; Eur. чем заслужил(а) я это изгнание?; ἀκούσατε καὶ γὰρ ἄξιον Xen. послушайте, это стоит того (чтобы быть выслушанным); '''3)''' достойный, заслуженный (δίκη Soph., Xen.; χάρις Xen.); '''4)''' ценный, дорогой (δῶρα Hom.); '''5)''' высокий, значительный (ὦνος, ἄποινα Hom.); '''6)''' достойный, почтенный, уважаемый (ἄνδρες Her.); '''7)''' соответствующий, достаточный (ἄξια τοῦ πολέμου χρήματα Dem.); '''8)''' равный по достоинству ''или'' званию (οἱ ἑωϋτοῦ ἄξιοι Her.); '''9)''' сходный по цене, дешевый (ἀξιώτερον τὸν σῖτον ὠνεῖσθαι Lys.; ἄξια ταῦτα ὠνήσω Luc.). |
− | '''{{ДГ|᾿Αξιός}} ''' | + | '''{{ДГ|᾿Αξιός}} '''ὁ Аксий (''река в Македонии, впад. в Термейский залив'') Hom. |
'''{{ДГ|ἀξιό-σκεπτος}} 2''' заслуживающий рассмотрения Xen. | '''{{ДГ|ἀξιό-σκεπτος}} 2''' заслуживающий рассмотрения Xen. | ||
− | '''{{ДГ|ἀξιο-σπούδαστος}} 2''' заслуживающий усердия, стоящий труда ( | + | '''{{ДГ|ἀξιο-σπούδαστος}} 2''' заслуживающий усердия, стоящий труда (ἄγῶνες τῶν ψυχῶν Xen.; ἀγαθά Plut.). |
'''{{ДГ|ἀξιο-στράτηγος}} 2''' достойный быть полководцем Xen. | '''{{ДГ|ἀξιο-στράτηγος}} 2''' достойный быть полководцем Xen. | ||
Строка 59: | Строка 59: | ||
'''{{ДГ|ἀξιο-φίλητος}} 2''' достойный любви Xen. | '''{{ДГ|ἀξιο-φίλητος}} 2''' достойный любви Xen. | ||
− | '''{{ДГ|᾿Αξίοχος}} ''' | + | '''{{ДГ|᾿Αξίοχος}} '''ὁ Аксиох (''брат Алкивиада, упоминаемый Платоном, тж. название приписываемого Платону диалога о неразумности страха перед смертью'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἀξιόχρεος}} 2''' Her. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἀξιόχρεος}} 2''' Her. ''v. l.'' = ἀξιόχρεως. |
− | '''{{ДГ|ἀξιό-χρεως}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀξιό-χρεως}} 2,''' ''gen.'' '''χρεω''' '''1)''' веский, основательный (αἰτίη, πρόφασις Her.); '''2)''' заслуживающий доверия, верный, надежный (ἐγγυητής Arph., Plat., Dem.); '''3)''' достойный, заслуживающий, стоящий (τινος Her., Dem.); '''4)''' значительный, крупный, важный (παρασκευή Thuc.; πόλις Thuc., Polyb.; ἄνδρες Polyb.); '''5)''' достаточный, (при)годный (πρός τι Polyb., Plut.; ποιεῖν ''или'' εἶναί τι Her., Eur., Thuc., Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἀξιόω}}''' '''1)''' оценивать ( | + | '''{{ДГ|ἀξιόω}}''' '''1)''' оценивать (τι τιμῆς τινος Plat.); '''2)''' считать достойным, заслуживающим (τινά τινος Eur., Xen., Plat., Dem.): ἀξιεύμενός (''pass.'') τινος Her. удостоенный кого(чего)-л.; οὐκ ἀξιεύμενος (''med.'') Her. считая себя недостойный, ''но тж.'' считая ниже своего достоинства; οὐκ ἀ. τι μνησθῆναι Her. считать что-л. не заслуживающим упоминания; ἀξιωθεὶς εἶσι Soph. он уйдет удовлетворенным, ''т. е.'' получит, что хотел; '''3)''' чтить, уважать, прославлять (τινα Trag.; καλοῖς ὑμεναίοις ἀξιοῦσθαι Eur.); '''4)''' считать, полагать: ἀξιοῦντες ἄδικέεσθαι Her. считая себя обиженными; νικᾶν ἀ. Thuc. считать себя победителем; ἐγὼ μὲν οὐκ ἀξιῶ Dem. а я полагаю, что нет; οὐκ ἀξιῶ ὑποπτεύεσθαι Thuc. полагаю, что меня не следует подозревать; ἄλλων διδάσκαλος ἀξιοῦσθαι Plat. считать себя учителем других; '''5)''' желать, ''тж.'' требовать, предлагать, настаивать (τι παρά τινος Plat.): ἀ. τινος συγγνώμης τυγχάνειν Thuc. просить у кого-л. снисхождения; ἔτυχεν ὦν ἠξίου Plut. он добился, чего требовал; ἀ. τινα ἐμμένειν τινί Arst. требовать от кого-л. соблюдения чего-л.; '''6)''' считать нужным, решать(ся) (ποιεῖν τι Xen., Soph.;'' med.'' Eur.): οὐκ ἀ. ταῦτα παθεῖν ὑπό τινος Thuc. считать невозможным терпеть нечто подобное от кого-л.; πείθεσθαι οὐκ ἀ. Xen. отказывать в повиновении. |
− | '''{{ДГ|ἀξίωμα}}, | + | '''{{ДГ|ἀξίωμα}}, ατος''' τό '''1)''' ценность, (высокое) качество (οὐ τὸ πλῆθος, ἀλλὰ τὸ ἀ. Thuc.); '''2)''' почет, честь, уважение (ἀ. ἔχων ἀνήρ Eur.): ἄκυρον ποιεῖν τὸ ἀ. τινος Xen. поколебать чей-л. авторитет; οἱ ἐν ἀξιώματι Thuc., Plut. уважаемые лица; '''3)''' слава, репутация (ἀ. ἔχοντες ἀρετῆς Arst.; τῆς νίκης Plut.); '''4)''' положение, звание, пост, ранг (ἀ. βασιλικὸν ἔχειν Plut.); '''5)''' намерение, решение (δαιμόνων Soph.; τὰ τῶν προγόνων ἀξιώματα Dem.); '''6)''' предписание, требование (ἀ. μεγάλοις γράμμασι γεγραμμένον Plut.); '''7)''' утверждение, положение (κατὰ τὸ Ζήνωνος ἀ. Arst.); '''8)''' основное положение, самоочевидный принцип, аксиома (τὰ ἐν τοῖς μαθήμασι ἀξιώματα Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀξιωμᾰτικός}} 3''' '''1)''' полный достоинства, важный Polyb., Plut.; '''2)''' высокопоставленный Polyb., Plut.; '''3)''' содержащий просьбу ( | + | '''{{ДГ|ἀξιωμᾰτικός}} 3''' '''1)''' полный достоинства, важный Polyb., Plut.; '''2)''' высокопоставленный Polyb., Plut.; '''3)''' содержащий просьбу (λόγος Polyb.) ''или'' указание (ἐντολαί Polyb.); '''4)''' выражающийся в аксиомах, аксиоматический Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἀξίως}}''' '''1)''' достойно, как подобает ( | + | '''{{ДГ|ἀξίως}}''' '''1)''' достойно, как подобает (πράττων ἀ. ἀνδρὸς ἀγαθοῦ Plat.; ἀ. σέθεν λέγεις Eur.): ἀ. τῆς ἐλπίδος Plut. как он и надеялся; '''2)''' по достоинству, заслуженно Soph., Thuc.: οὐκ ἄ. Eur. незаслуженно. |
− | '''{{ДГ|ἀξίωσις}}, | + | '''{{ДГ|ἀξίωσις}}, εως,''' ''ион.'' '''ιος '''ἡ '''1)''' оказание чести: δορεὴν δοῦναί τινι τῆς ἀξιώσιος εἵνεκέν τινος Her. одарить кого-л. за то, что он удостоил чего-л.; '''2)''' честь, достоинство (῾Ελλήνων Thuc.); '''3)''' благородство, знатность (ἀξιώσει προήκειν Thuc.); '''4)''' требование, ''тж.'' пожелание ''или'' просьба (ἀπό τινος Thuc.; ἀξιώσεις καὶ παρακλήσεις Polyb.; ἀ. ἔγγραφος Plut.); '''5)''' мнение, взгляд (ἀξίωσιν λαβεῖν Thuc.; μεταφέρειν ἀξίωσιν ἐκ δημοκρατίας Aeschin.); '''6)''' значение, смысл (ὀνομάτων Thuc., Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-ξόᾰνος}} 2''' лишенный резных изображений ( | + | '''{{ДГ|ἀ-ξόᾰνος}} 2''' лишенный резных изображений (νηοί Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀξον-ήλατος}} 2''' вращающийся вокруг оси ( | + | '''{{ДГ|ἀξον-ήλατος}} 2''' вращающийся вокруг оси (σύριγγες Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἀξόνιος}} 2''' соединенный с осью, осевой ( | + | '''{{ДГ|ἀξόνιος}} 2''' соединенный с осью, осевой (δεσμά Anth.). |
− | '''{{ДГ|᾿Αξός}} ''' | + | '''{{ДГ|᾿Αξός}} '''ἡ Аксос (''город на Крите'') Her. |
− | '''{{ДГ|ἀξυγκρότητος}}''' ''староатт.'' = | + | '''{{ДГ|ἀξυγκρότητος}}''' ''староатт.'' = ἀσυγκρότητος. |
− | '''{{ДГ|ἄξυλος}} 2''' '''1)''' богатый дровами, густой, ''по друг.'' нерубленный ( | + | '''{{ДГ|ἄξυλος}} 2''' '''1)''' богатый дровами, густой, ''по друг.'' нерубленный (ὕλη Hom.); '''2)''' безлесный (χώρα Her., Xen.); '''3)''' сложенный не из дров (πυρκαϊή Anth.); '''4)''' не навьюченный дровами (ὄνος Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀξυμ-}}''' ''староатт.'' = | + | '''{{ДГ|ἀξυμ-}}''' ''староатт.'' = ἀσυμ-. |
− | '''{{ДГ|ἀξυν-}}''' ''староатт.'' = | + | '''{{ДГ|ἀξυν-}}''' ''староатт.'' = ἀσυν-. |
− | '''{{ДГ|ἀξύστατος}}''' ''староатт.'' = | + | '''{{ДГ|ἀξύστατος}}''' ''староатт.'' = ἀσύστατος. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἄξω}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἄξω}}''' ''fut.'' ''к'' ἄγω. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἄξω}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἄξω}}''' ''fut.'' ''к'' ἄγνυμι. |
− | '''{{ДГ|ἄξων}}, | + | '''{{ДГ|ἄξων}}, ονος''' ὁ '''1)''' ось (σιδήρεος Hom.; ''sc.'' ἀμάξης Hes.; τροχοὶ ἄξονές τε Eur., Xen.; ἄ., διάμετρος τοῦ κόσμου Arst.); '''2)''' (''в удилах'') стержень (οἱ ἄξονες, ''sc.'' τοῦ χαλινοῦ Xen.); '''3)''' вращающаяся на оси деревянная таблица, скрижаль с текстом законов (ὡς ἐν τῷ ἄξονι εἴρηται Dem.; οἱ ἄξονες Σόλωνος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἄοζος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἄοζος}} '''ὁ служитель при жертвоприношениях Aesch. |
− | '''{{ДГ|ἀοιδά}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀοιδά}} '''ἡ ''дор.'' = ἀοιδή. |
− | '''{{ДГ|ἀοιδή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀοιδή}},''' ''дор.'' '''ἀοιδά,''' ''стяж.'' '''ᾠδή''' ἡ '''1)''' песнь, песня Hom., Hes., Trag.; '''2)''' песенный дар (θέσπις ἀ. Hom.); '''3)''' пение (ὀρχεστύς τε καὶ ἄ. Hom.); '''4)''' сказание Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀοιδιάω}}''' Hom.,'' только'' ''praes.'' = | + | '''{{ДГ|ἀοιδιάω}}''' Hom.,'' только'' ''praes.'' = ἀείδω. |
− | '''{{ДГ|ἀοίδιμος}} 2''' '''1)''' воспеваемый ''или'' воспетый, прославленный ( | + | '''{{ДГ|ἀοίδιμος}} 2''' '''1)''' воспеваемый ''или'' воспетый, прославленный (νηός HH; ᾿Αθᾶναι Pind.; ἀνὰ τὴν ῾Ελλάδα Her.; πράξεις Plut.; ὅπλον Luc.); '''2)''' имеющий дурную славу, опозоренный: ὀπίσσω ἀνθρώποισι ἀ. Hom. опозоренный перед потомками. |
− | '''{{ДГ|ἀοιδο-θέτης}}, | + | '''{{ДГ|ἀοιδο-θέτης}}, ου''' ὁ слагатель песен, песнопевец Anth. |
− | '''{{ДГ|ἀοιδο-μάχος}} 2''' состязающийся в песнях ( | + | '''{{ДГ|ἀοιδο-μάχος}} 2''' состязающийся в песнях (λογολέσχαι Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀοιδο-πόλος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀοιδο-πόλος}} '''ὁ Anth. = ἀοιδοθέτης. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀοιδός}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀοιδός}} '''ὁ ''и'' ἡ '''1)''' певец, песенник Hom., Hes., Her., Trag., Arst., Plut.; '''2)''' заклинатель, чародей (τίς γὰρ ἀ., τίς ὁ χειροτέχνης; Soph.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀοιδός}} 2''' '''1)''' поющий, сладкозвучный ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀοιδός}} 2''' '''1)''' поющий, сладкозвучный (ὄρνις Eur.; ἀηδών Theocr.); '''2)''' воспетый, прославленный (Πέργαμος ap. Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἀοιδο-τόκος}} 2''' рождающий песни ( | + | '''{{ДГ|ἀοιδο-τόκος}} 2''' рождающий песни (πηγή Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-οίκητος}} 2''' '''1)''' необитаемый, безлюдный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-οίκητος}} 2''' '''1)''' необитаемый, безлюдный (Λιβύη Her.; χώρα Isocr.; πόλις Plat.; τόποι Arst.; ἐρημία Plut.); '''2)''' бездомный (ἀοίκητον ποιεῖν τινα Dem.; ἀ. ἑστώς Luc. - ''v. l.'' ἄοικος). |
− | '''{{ДГ|ἄ-οικος}} 2''' '''1)''' лишенный крова, бездомный Hes., Eur., Plat., Arst., Plut.: | + | '''{{ДГ|ἄ-οικος}} 2''' '''1)''' лишенный крова, бездомный Hes., Eur., Plat., Arst., Plut.: ἐπὶ ξένης χώρας ἄ. Soph. бездомный изгнанник; '''2)''' негодный для жилья (εἰσοίκησις Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-οινος}} 2''' '''1)''' совершаемый ''или'' справляемый без вина ( | + | '''{{ДГ|ἄ-οινος}} 2''' '''1)''' совершаемый ''или'' справляемый без вина (χοαί Aesch.; ὁδός Xen.; ἁγνεῖαι, συμπόσια Plut.); '''2)''' вызываемый не действием вина (μέθη Plut.); '''3)''' лишенный вина (κρήνη Plat.; φιἀλη, τροφή Arst.); '''4)''' непьющий, трезвый (''эпитет Эриний, возлияния которым совершались без вина'') Soph. |
− | '''{{ДГ|ἀοῖος}}''' ''ион.'' Arph. = | + | '''{{ДГ|ἀοῖος}}''' ''ион.'' Arph. = ἠοῖος. |
− | '''{{ДГ|ἄ-οιστος}} 2''' невыносимый, нестерпимый (Aesch. - ''v. l.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἄ-οιστος}} 2''' невыносимый, нестерпимый (Aesch. - ''v. l.'' ''к'' ἄϊστος). |
− | '''{{ДГ|ἀ-οκνία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-οκνία}},''' ''ион.'' '''ἀοκνίη''' ἡ неутомимость, рвение (ἀ. πόνων Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-οκνος}} 2''' деятельный, энергичный, быстрый, неутомимый ( | + | '''{{ДГ|ἄ-οκνος}} 2''' деятельный, энергичный, быстрый, неутомимый (ἀνήρ Hes.; φύλαξ Soph.; προθυμία Thuc.; τινος Soph. ''и'' πρός τι ''или'' ἔν τινι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-όκνως}} '''быстро, незамедлительно ( | + | '''{{ДГ|ἀ-όκνως}} '''быстро, незамедлительно (ἀναπηδᾶν Xen.; εἰπεῖν τι Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἀολλής}} 2''' ''только'' ''pl.'' собранный вместе, сплотившийся ( | + | '''{{ДГ|ἀολλής}} 2''' ''только'' ''pl.'' собранный вместе, сплотившийся (Τρῶες προὔτυψαν ἀολλέες Hom.; χωρῶμεν πάντες ἀολλεῖς Soph.; οἱ περὶ τύμβον ἀολλέες Theocr.). |
− | '''{{ДГ|ἀολλίζω}}''' '''1)''' собирать вместе ( | + | '''{{ДГ|ἀολλίζω}}''' '''1)''' собирать вместе (κατὰ ἄστυ γεραίας Hom.); ''pass.'' собираться вместе, толпиться (πάντες ἀολλίσθησαν ᾿Αχαιοί Hom.); '''2)''' скапливать, нагромождать (ὄλβον χαλκῷ, βάκχον Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-οπλος}} 2''' '''1)''' невооруженный, ''преимущ.'' не имеющий щита ''или'' брони ( | + | '''{{ДГ|ἄ-οπλος}} 2''' '''1)''' невооруженный, ''преимущ.'' не имеющий щита ''или'' брони (ἄοπλοι καὶ ὡπλισμένοι Thuc.; ψιλοὶ καὶ ἄοπλοι Plut.); '''2)''' незащищенный, беззащитный (ἄνθρωπος γυμνὸς καὶ ἄ. Plat.; τὰ ἄοπλα τοῦ σώματος Xen.); '''3)''' не снабженный боевыми серпами (ἄρμα Xen.). - ''см. тж.'' ἄνοπλος. |
− | '''{{ДГ|ἄορ}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|ἄορ}} '''''или'' '''ἆορ, ἄορος''' τό меч Hom., Hes. |
− | '''{{ДГ|ἀ-όρατος}} 2''' '''1)''' невидимый, незримый Isocr., Plat.; незаметный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-όρατος}} 2''' '''1)''' невидимый, незримый Isocr., Plat.; незаметный (διὰ σμικρότητα Plat.; τινι Plut.); '''2)''' невиданный (ἄγνωστοι καὶ ἀόρατοι τόποι Polyb.); '''3)''' (никогда) не видевший, не знавший (παντὸς κακοῦ Polyb.); '''4)''' ''перен.'' близорукий, ограниченный (δύναμις ἀνθρωπίνη Luc.). |
'''{{ДГ|ἀ-οράτως}} '''невидимо, незаметно Plut. | '''{{ДГ|ἀ-οράτως}} '''невидимо, незаметно Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-οργησία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-οργησία}} '''ἡ незлобивость, душевная невозмутимость Arst., Plut. |
'''{{ДГ|ἀ-όργητος}} 2''' незлобивый, невозмутимый Arst., Plut. | '''{{ДГ|ἀ-όργητος}} 2''' незлобивый, невозмутимый Arst., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-οριστέω}}''' '''1)''' быть неопределенным ( | + | '''{{ДГ|ἀ-οριστέω}}''' '''1)''' быть неопределенным (ἔν τινι Arst.): τὰ ἀοριστούμενα ''грам.'' неопределенные части речи ''или'' частицы (''напр.'' πως, που); '''2)''' быть в нерешительности, колебаться (περί τινος Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-οριστία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-οριστία}} '''ἡ неопределенность Arst., Plut., Sext. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀ-όριστος}}''' '''1)''' не имеющий (точных) границ, неотмежеванный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀ-όριστος}}''' '''1)''' не имеющий (точных) границ, неотмежеванный (γῆ Thuc.); '''2)''' неопределенный Plat., Arst., Aeschin., Dem., Plut., Sext., Anth.; '''3)''' бессрочный (ἄρχων Arst.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀόριστος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀόριστος}} '''ὁ ''грам.'' (''sc.'' χρόνος) аорист. |
− | '''{{ДГ|ἀοριστόω}}''' ''грам.'' = | + | '''{{ДГ|ἀοριστόω}}''' ''грам.'' = ἀοριστέω 1. |
− | '''{{ДГ|ἀορίστως}} '''неопределенно ''или'' в неопределенности ( | + | '''{{ДГ|ἀορίστως}} '''неопределенно ''или'' в неопределенности (ἀτάκτως καὶ ἀ. Plat., Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-ορνος}} 2''' не посещаемый птицами, где не гнездятся птицы ( | + | '''{{ДГ|ἄ-ορνος}} 2''' не посещаемый птицами, где не гнездятся птицы (ὔψη Plut.; ἄκρα Luc.). |
− | '''{{ДГ|῎Αορνος}} ''' | + | '''{{ДГ|῎Αορνος}} '''ἡ Аорн '''1)''' ''sc.'' πέτρα - ''город или укрепленный пункт у границ Индии'' Arst., Plut., Diod.; '''2)''' ''лат.'' Avernus, ''sc.'' λίμνη ''или'' κόλπος, ''озеро в Кампании'' Soph., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἄορος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἄορος}} '''ὁ сон Anth. |
− | '''{{ДГ|ἀορτέω}} '''поднимать, вешать ( | + | '''{{ДГ|ἀορτέω}} '''поднимать, вешать (τλάμων ἀορτηθεὶς ἐκ πίτυος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀορτή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀορτή}} '''ἡ [ἀείρω] '''1)''' аорта (ἡ καρδία κεῖται ἐπὶ τῇ ἀορτῇ Arst.); '''2)''' переметная сума Men. |
− | '''{{ДГ|ἀορτήρ}}, | + | '''{{ДГ|ἀορτήρ}}, ῆρος''' ὁ '''1)''' ременная перевязь (περὶ στήθεσσιν Hom.); '''2)''' лямка (''sc.'' τῆς πήρης Hom.). |
'''{{ДГ|ἄ-οσμος}} 2''' лишенный запаха Arst. | '''{{ДГ|ἄ-οσμος}} 2''' лишенный запаха Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἀοσσητήρ}}, | + | '''{{ДГ|ἀοσσητήρ}}, ῆρος''' ὁ помощник, ''тж.'' заступник, защитник Hom. |
'''{{ДГ|ἄ-ουτος}} 2''' не раненный, невредимый Hom., Hes. | '''{{ДГ|ἄ-ουτος}} 2''' не раненный, невредимый Hom., Hes. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-οχλησία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-οχλησία}} '''ἡ '''1)''' безупречное состояние (τοῦ σώματος Epicur. ap. Diog. L.); '''2)''' невозмутимость, безмятежность (τῆς ψυχῆς Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἀόχλητον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀόχλητον}} '''τό Luc., Sext. = ἀοχλησία. |
− | '''{{ДГ|ἀπ᾽}} '''= | + | '''{{ДГ|ἀπ᾽}} '''= ἀπό. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-}} '''(''перед гласными'') = | + | '''{{ДГ|ἀπ-}} '''(''перед гласными'') = ἀπο-. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αγγελία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-αγγελία}} '''ἡ '''1)''' сообщение, донесение Arst., Dem., Polyb.; '''2)''' повествование, рассказ Plut., Arst.; '''3)''' красноречие, слог (κάλλος ῾Ρωμαϊκῆς ἀπαγγελίας Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αγγέλλω}}''' '''1)''' приносить весть, сообщать, доносить, объявлять ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αγγέλλω}}''' '''1)''' приносить весть, сообщать, доносить, объявлять (τινί τι Hom. ''и'' πρός τινα Aesch., Xen., τι περί τινος Thuc., Xen., Plat.): ἡττημένοι ἀπηγγέλθησαν Polyb. было сообщено об их поражении; ἀ. τινὶ πόλεμον Polyb. объявлять кому-л. войну; '''2)''' знаменовать, свидетельствовать (ἡ ὄψις ἀπαγγέλλει τι Her.); '''3)''' рассказывать, описывать (τὰς προγεγενημένας πράξεις Arst.; τὰ τῶν γενομένων ἀκριβῶς Plut.); '''4)''' пересказывать, излагать, переводить (ὁ ἑρμηνεὺς μακρῶς ἀπήγγειλε Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αγγελτήρ}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-αγγελτήρ}}, ῆρος''' ὁ вестник, ''перен.'' знак Anth. |
− | '''{{ДГ|ἀπαγγελτικῶς}} '''в форме повествования, описательно ( | + | '''{{ДГ|ἀπαγγελτικῶς}} '''в форме повествования, описательно (ἀποφαίνεσθαι Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἄπαγε}} '''[''imper.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἄπαγε}} '''[''imper.'' ''к'' ἀπάγω] прочь, вон, долой (εἴς τι ''и'' ἀπό τινος Arph.): ἄ. τὰ πάρος εὐτυχήματ᾽ αὐδῶν Eur. перестань говорить о былом счастье. |
− | '''{{ДГ|ἀ-πᾰγής}} 2''' '''1)''' неплотный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-πᾰγής}} 2''' '''1)''' неплотный (πῖλοι Her.; ὕδωρ Plat.); '''2)''' дряблый, вялый (''sc.'' σῶμα Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰγῑνέω}}''' '''1)''' ввозить ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰγῑνέω}}''' '''1)''' ввозить (φορτία Αἰγύπτια Her.); '''2)''' вносить, платить (φόρον Her.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αγλαΐζω}} '''лишать красоты ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αγλαΐζω}} '''лишать красоты (κομάων τὴν κούρην ἀπαγλαίσαι Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰγόρευμα}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰγόρευμα}}, ατος''' τό запрет: ἀ. νόμου Plut. запрещение, налагаемое законом. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰγόρευσις}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰγόρευσις}}, εως''' ἡ '''1)''' запрещение Quint.; '''2)''' ''грам.'' частица, выражающая запрещение (''т. е. ''μή); '''3)''' изнеможение, усталость Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αγορευτικός}} 3''' запретительный, воспрещающий ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αγορευτικός}} 3''' запретительный, воспрещающий (λόγος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αγορεύω}}''' '''1)''' запрещать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αγορεύω}}''' '''1)''' запрещать (τινὰ ''и'' τινὶ ποιεῖν Xen. ''и'' μὴ ποιεῖν τι Her., Arph., Xen., Plat., Aeschin., Arst.; ἀπαγορεύεσθαι νόμῳ τοῦτο πράττειν Diod.): τὰ ἀπηγορευμένα Arst. находящееся под запретом; '''2)''' отговаривать, советовать не делать (τι Her., Plut. ''и'' τινί τι Plut.); '''3)''' отказываться, прекращать (τῷ πολέμῳ Plat.): οὔτε λέγων οὔτε ἀκούων περὶ ἐκείνου οὐδεὶς ἀπαγορεύει Xen. никто не может вдоволь ни наговориться ни наслышаться о нем; ἀ. καὶ μὴ βοηθεῖν Plat. отказывать в помощи; οὐκ ἀπαγορεύει θεώμενος Xen. он не перестает любоваться; '''4)''' уставать, слабеть, не выдерживать (γήρᾳ, ὑπὸ πόνων Xen.; πρὸς μηδένα τῶν πόνων, εἰς τὰ ὑπολοιπὰ τῆς στρατείας Plut.; πρὸς κρύος Luc.): τὰ ἀπαγορεύοντα Xen. вещи, пришедшие в негодность. |
− | '''{{ДГ|ἀπᾱγορία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπᾱγορία}} '''ἡ Pind. = ἀπηγόρημα. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αγριόομαι}}''' '''1)''' становиться диким, дичать Soph., Plat., Arst.; '''2)''' раздражаться, приходить в ярость ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αγριόομαι}}''' '''1)''' становиться диким, дичать Soph., Plat., Arst.; '''2)''' раздражаться, приходить в ярость (ὑπὸ συμφορῶν ἀπηγριωμένος τὴν ψυχήν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αγχονίζω}}''' '''1)''' Diog. L., Anth. = | + | '''{{ДГ|ἀπ-αγχονίζω}}''' '''1)''' Diog. L., Anth. = ἀπάγχω; '''2)''' вынимать из петли (τινά Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-άγχω}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἀπ-άγχω}} '''(''aor.'' ἀπῆγξα) удавливать, душить (τινά Hom., Arph.; τινὰ ταῖς χερσίν Plut.; ἑαυτόν Luc.); ''med.'' удавливаться Her., Xen., Arph., Arst., Plut., вешаться (ἔκ τινος Aesch., Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-άγω}}''' '''1)''' отводить, уводить, ''med.'' уводить с собой ''или'' к себе ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-άγω}}''' '''1)''' отводить, уводить, ''med.'' уводить с собой ''или'' к себе (τινὰ οἴκαδε Hom.; ἐκτόπιόν τινα Soph.; στρατιάν Her., Xen.; εἰς τὸ δεσμωτήριον Aeschin.; εἰς τὴν φυλακήν Polyb.; πρὸς τὴν ἀρχῆν τῶν ἀστυνόμων Plat.): δεικνύναι εἰς ἀδύνατον ἀπάγων Arst. доказывать через приведение (противоположного) к невозможному; '''2)''' (''sc. ''στρατιάν ''или'' ἑαυτόν) уходить с войском, отступать (ἰδὼν ταῦτα ἀπέγαγε Xen.); ''см. тж.'' ἄπαγε; '''3)''' ''med.'' уносить с собой (τοὺς νεκρούς Xen.); '''4)''' отодвигать, отстранять (τὸ ἱμάτιόν τινος ''или'' ἀπό τινος Plut.): εἰς τοὐπίσω τὰς χεῖρας ἀπάγων Plut. с заложенными назад руками; ἐν ἀριστερᾷ τόξον ἀ. Plat. левой рукой выставлять вперед лук; ἀ. τινὰ ἀπό τινος ἐπὶ τοὐναντίον Plat. отклонять кого-л. от чего-л. к его противоположности; ἀ. ἑαυτὸν τοῦ ἁμαρτάνειν Arst. воздерживаться от ошибок; '''5)''' отвлекать (τι τῆς γνώμης ''или'' τὴν γνώμην ἀπό τινος Thuc.); '''6)''' приводить на суд ''или'' предавать суду (ὡς γοης ἀπαχθῆναι Plat.): ἀπαχθῆναί τινος Dem. быть привлеченным к ответственности за что-л.; ''см. тж.'' ἀπαγωγή 4; '''7)''' направлять, посылать (θεωρίαν εἰς Δῆλον Plat.); '''8)''' вносить, платить (φόρον Arph.; δασμόν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰγωγή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰγωγή}} '''ἡ '''1)''' отведение, увод (στρατεύματος Xen.); '''2)''' похищение (γυναικῶν Luc.); '''3)''' ''юр. тж.'' ''pl.'' задержание, предание суду (ἀ. πρὸς τοὺς ῝Ενδεκα Dem.); '''4)''' заявление о привлечении к судебной ответственности, судебная жалоба: τὴν ἀπαγωγὴν ἀπάγειν Lys. подавать жалобу в суд; '''5)''' внесение, уплата, платеж (φόρου Her.); '''6)''' приведение (εἰς τὸ ἀδύνατον Arst.; πρὸς τὸ χεῖρον Plut.); '''7)''' ''лог. ''апагога (''сведение какой-л. одной проблемы к другой'') (εἰ ὀμοίως πιστὸν τὸ ΒΓ τοῦ ΑΓ, ἀ. ἐστιν Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀπαδεῖν}}''' ''ион.'' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπαδεῖν}}''' ''ион.'' ''inf. aor. 2'' ''к'' ἀφανδάνω. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾴδω}}''' '''1)''' петь ''или'' звучать не в тон, фальшивить Plat., Arst., Plut.; '''2)''' отступать, отклоняться ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾴδω}}''' '''1)''' петь ''или'' звучать не в тон, фальшивить Plat., Arst., Plut.; '''2)''' отступать, отклоняться (ἀπό τινος Plat., πρός τι Plut. ''и'' τινός Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αείρω}}''' ''тж.'' ''med.'' отправляться, уходить, уезжать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αείρω}}''' ''тж.'' ''med.'' отправляться, уходить, уезжать (πόλιος Hom.; δόμων Eur.). |
'''{{ДГ|ἀπ-αθᾰνατίζω}}''' '''1)''' делать бессмертным Plat., Diod., Luc.; '''2)''' стремиться к бессмертию Arst. | '''{{ДГ|ἀπ-αθᾰνατίζω}}''' '''1)''' делать бессмертным Plat., Diod., Luc.; '''2)''' стремиться к бессмертию Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-πάθεια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-πάθεια}} '''ἡ '''1)''' ''физ.'' отсутствие состояния, ''т. е.'' бескачественность (''sc.'' τῆς ὕλης Arst.); '''2)''' отсутствие страданий: δι᾽ ἀπάθειαν Arst. безболезненно; '''3)''' нечувствительность, невосприимчивость (Plat.; περί τι Arst.); '''4)''' ''филос.'' бесстрастие, невозмутимость (ἐν ἡδοναῖς καὶ πόνοις Plut.; πάθη καὶ ἀπάθειαι Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-παθής}} 2''' '''1)''' нечувствительный, бесчувственный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παθής}} 2''' '''1)''' нечувствительный, бесчувственный (ὥσπερ λίθος Arst.); '''2)''' невосприимчивый, ''тж.'' невозмутимый, бесстрастный, равнодушный (πρὸς τὸν θάνατον Arst.; ὑπὸ τῶν παρόντων Plut.); '''3)''' не испытавший, не изведавший (καλῶν μεγάλων Her.); '''4)''' не пострадавший, нетронутый, незадетый (κακῶν Her., Lys., Xen.; πάσης δυσχερείας Arst.; νόσων Dem.; ὑπὸ τοῦ πυρός Plut.); невредимый (οἶοι Aesch.; χώρα Thuc.); '''5)''' недоступный (чему-л.), не подверженный: τὸ ὑπὸ χρημάτων ἀπαθές Plut. бескорыстие, отсутствие склонности к стяжательству; ἀ. τῷ πυρί Luc. не боящийся огня; '''6)''' не подверженный изменениям, неизменный (αἱ ἰδέαι Arst.; νοῦς Arst., Plut.); '''7)''' не вызывающий сострадания, не производящий впечатления (τὸ οὐ τραγικόν Arst.); '''8)''' ''грам.'' (''о глаголе'') непереходный. |
− | '''{{ДГ|ἀ-παθῶς}} '''бесстрастно, безразлично, равнодушно ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παθῶς}} '''бесстрастно, безразлично, равнодушно (ἀ. καὶ ἀναισθήτως ἔχειν πρός τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀπαί}}''' Hes. = | + | '''{{ДГ|ἀπαί}}''' Hes. = ἀπό. |
− | '''{{ДГ|ἀ-παιδᾰγώγητος}} 2''' '''1)''' лишенный руководства, невоспитанный Arst.; '''2)''' не обученный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παιδᾰγώγητος}} 2''' '''1)''' лишенный руководства, невоспитанный Arst.; '''2)''' не обученный (τινος Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-παιδευσία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-παιδευσία}} '''ἡ '''1)''' невоспитанность Plat., Arst., Plut.; '''2)''' необразованность, непросвещенность Plat., Aeschin., Luc.; '''3)''' неумение, неопытность (τινος Arst.); '''4)''' необузданность (ὀργῆς Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-παίδευτος}} 2''' '''1)''' невоспитанный, необразованный (Eur., Plat., Arst.; | + | '''{{ДГ|ἀ-παίδευτος}} 2''' '''1)''' невоспитанный, необразованный (Eur., Plat., Arst.; τινος Xen., Plut.); '''2)''' невежественный, грубый (τύραννος Plat.; μαρτυρία Aeschin.). |
− | '''{{ДГ|ἀπαιδευτό-τροπος}} 2''' невоспитанный, разнузданный ( | + | '''{{ДГ|ἀπαιδευτό-τροπος}} 2''' невоспитанный, разнузданный (ἐξουσία Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-παιδεύτως}}''' '''1)''' невежественно, невоспитанно Plat., Aeschin.; '''2)''' в неведении: | + | '''{{ДГ|ἀ-παιδεύτως}}''' '''1)''' невежественно, невоспитанно Plat., Aeschin.; '''2)''' в неведении: οὐκ ἀ. Eur. не без основания. |
− | '''{{ДГ|ἀ-παιδία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-παιδία}},''' ''ион.'' '''ἀπαιδίη '''ἡ бездетность Soph., Her., Eur., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αιθριάζω}} '''прояснять: | + | '''{{ДГ|ἀπ-αιθριάζω}} '''прояснять: ἀ. τὰς νεφέλας Arph. рассеивать тучи. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αιθύσσω}} '''(''о пламени'') относить ветром в сторону ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αιθύσσω}} '''(''о пламени'') относить ветром в сторону (λαμπὰς ἀπαιθυσσομένη Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αίνυμαι}} '''отнимать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αίνυμαι}} '''отнимать (τί τινος Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αιολάω}} '''сбивать с толку, вводить в заблуждение ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αιολάω}} '''сбивать с толку, вводить в заблуждение (τινα Eur.; τινά τινος Babr.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αιόλη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-αιόλη}} '''ἡ обман, надувательство Aesch., Arph. |
− | '''{{ДГ|ἀπαιόλημα}}, | + | '''{{ДГ|ἀπαιόλημα}}, ατος''' τό Aesch., Soph., Arph. = ἀπαιόλη. |
− | '''{{ДГ|ἀπαιρέεσκον}}''' ''ион. 3 л.'' ''pl. impf. iter.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπαιρέεσκον}}''' ''ион. 3 л.'' ''pl. impf. iter.'' ''к'' ἀφαιρέω. |
− | '''{{ДГ|ἀπαιρέω}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἀπαιρέω}}''' ''ион.'' = ἀφαιρέω. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αίρω}} '''(''aor. 1'' | + | '''{{ДГ|ἀπ-αίρω}} '''(''aor. 1'' ἀπῆρα, ''pf.'' ἀπῆρκα) '''1)''' снимать, убирать (ξύλα Her.; τράπεζαν Plut.); '''2)''' отводить прочь, удалять (φάσγανόν τινος Eur.); '''3)''' уводить, увозить, уносить (τινὰ ἐκ τῆς χθονός Eur.; τὰς νῆας πρὸς τὸν ᾿Ισθμόν Her.): τῶν μελάθρων πόδα ἀ. Eur. уходить из дома; '''4)''' уходить, уезжать, отправляться (ἀπὸ Σαλαμῖνος Her.; χθονός Eur.; ἐκ τῆς Μιλήτου Thuc.; οἴκαδε Xen., Dem.; εἰς Κρήτην, ἐπὶ Καρίας Plut.): ἀ. πρεσβείαν Dem. отправляться в качестве послов; '''5)''' отходить, отступать (ἀπὸ τῶν καλπίδων Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-παις}}, | + | '''{{ДГ|ἄ-παις}}, παιδος''' ''adj.'' '''1)''' бездетный, не имеющий наследников (τοκέες Aesch.; ἄ. τε κἀγύναιξ Soph.): ἄ. ἔρσενος γόνου Her. ''и'' ἄ. ἀρρένων παίδων Xen., Isocr. не имеющий мужского потомства; ἄ. οὐσία Soph. имущество без наследников; '''2)''' переставший быть ребенком, состарившийся: Νυκτὸς παῖδες ἄπαιδες Aesch. древние дети Ночи (''эпитет Эриний'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αίσιος}} 2''' злосчастный, роковой, зловещий ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αίσιος}} 2''' злосчастный, роковой, зловещий (ἱερά Plut.; ἡμέρα Luc.). |
− | '''{{ДГ|᾿Απαισός}} ''' | + | '''{{ДГ|᾿Απαισός}} '''ἡ ''или'' ὁ Апес (''город в М. Азии'') Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αΐσσω}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-αΐσσω}},''' ''стяж.'' '''ἀπᾴσσω,''' ''атт.'' '''ἀπᾴττω''' '''1)''' спрыгивать, соскакивать (κρημνοῦ ἀπαΐξας Hom.); '''2)''' убегать прочь (τοῦδ᾽ ἐγὼ κλύων ἀπῇξα Soph.). |
'''{{ДГ|ἀπ-αισχύνομαι}} '''из стыда уклоняться, стыдливо избегать Plat. | '''{{ДГ|ἀπ-αισχύνομαι}} '''из стыда уклоняться, стыдливо избегать Plat. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπ-αιτέω}}''' '''1)''' настаивать на возврате, требовать обратно ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αιτέω}}''' '''1)''' настаивать на возврате, требовать обратно (τινα Her. ''и'' τί τινος Soph.); '''2)''' требовать (τινά τι Arph., Xen., Plat.; τι παρά τινος Arst. ''и'' τινα ποιεῖν τι Aesch.; τι ἀντί τινος Arph.): ἀ. τινα λόγον Plat. требовать с кого-л. отчета; δίκαν ἐξ ἀδίκων ἀ. Aesch. требовать наказания виновных; '''3)''' ''pass. ''быть требуемым (δαπάνη ἀπαιτεομένη Her.), ''но тж.'' получать требуемое: ἀπαιτέομαί τι ὑπό τινος Xen. кто-л. требует с меня чего-л.; ''однако'': οὐκ ἀπαιτούμεσθα Eur. (''pl.'' = ''sing.'') предъявленное мне требование несправедливо. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αίτησις}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-αίτησις}}, εως''' ἡ требование (о возврате) Her., Dem. |
− | '''{{ДГ|ἀπαιτίζω}}''' Hom. = | + | '''{{ДГ|ἀπαιτίζω}}''' Hom. = ἀπαιτέω. |
− | '''{{ДГ|ἀ-παίων}}, | + | '''{{ДГ|ἀ-παίων}}, ωνος''''' adj.'' не оглашаемый пением пеанов (ἀκταὶ ᾿Αχέροντος Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αιωρέω}} '''подвешивать, вешать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αιωρέω}} '''подвешивать, вешать (ἑαυτὸν ἀπό τινος Aesop.); ''pass.'' висеть (Hes.; τινος ''и'' τινι Arst.): πολλὸν τῆς γῆς ἀπαιωρούμενος Luc. высоко поднявшись над землей. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰκοντίζω}} '''выбрасывать, выпускать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰκοντίζω}} '''выбрасывать, выпускать (τὰς ἀποφυάδας Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ακρῑβόομαι}} '''подвергаться тщательной отделке ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ακρῑβόομαι}} '''подвергаться тщательной отделке (λόγος ἀπηκριβωμένος Isocr., Plat.; ἡ εἰκὼν ἀπηκριβωμένη Luc.): ἀπηκριβῶσθαι πρός τι Plat., Plut. быть вполне подготовленным к чему-л. |
− | '''{{ДГ|ἀπακτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπακτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' ἀπάγω. |
'''{{ДГ|ἀ-πάλαιστος}} 2''' '''1)''' непобедимый Pind.; '''2)''' не искушенный в борьбе Anth. | '''{{ДГ|ἀ-πάλαιστος}} 2''' '''1)''' непобедимый Pind.; '''2)''' не искушенный в борьбе Anth. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-πάλαιστρος}} 2''' '''1)''' противоречащий правилам палестры ( | + | '''{{ДГ|ἀ-πάλαιστρος}} 2''' '''1)''' противоречащий правилам палестры (ὕβρις Anth.); '''2)''' неумелый, неловкий (motus Cic.). |
− | '''{{ДГ|ἀπαλαλκεῖν}}''' Hom., Pind. ''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀπαλαλκεῖν}}''' Hom., Pind. ''и'' '''ἀπαλαλκέμεν''' Theocr. ''inf. aor. 2'' ''к'' ἀπαλέξω. |
− | '''{{ДГ|ἀ-πάλαμνος}} 2''' '''1)''' ''досл.'' безрукий, ''перен.'' беспомощный, неумелый ( | + | '''{{ДГ|ἀ-πάλαμνος}} 2''' '''1)''' ''досл.'' безрукий, ''перен.'' беспомощный, неумелый (ἀνήρ Hom., Plat.); '''2)''' трудный, неодолимый (ἀπάλαμνόν τι παθεῖν Eur.); '''3)''' негодный, постыдный (φρένες Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-πάλᾰμος}} 2''' '''1)''' бездеятельный, ленивый (''sc.'' | + | '''{{ДГ|ἀ-πάλᾰμος}} 2''' '''1)''' бездеятельный, ленивый (''sc.'' ἀνήρ Hes.); '''2)''' несчастный (βίος Pind.). |
'''{{ДГ|ἀπ-ᾰλάομαι}} '''сбиваться с пути, уходить в сторону Hes. | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰλάομαι}} '''сбиваться с пути, уходить в сторону Hes. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπ-αλγέω}}''' '''1)''' переставать мучиться ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αλγέω}}''' '''1)''' переставать мучиться (ἀ. τὸ πένθος Plut.): ἀ. τὰ ἴδια Thuc. забывать личные невзгоды; '''2)''' становиться нечувствительным; ἀ. ταῖς ἐλπίσι Polyb. оставить надежды; ψυχὴ ἀπηλγηκυῖα Polyb. подавленность, отупение. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰλείφω}} '''вытирать, стирать, вычеркивать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰλείφω}} '''вытирать, стирать, вычеркивать (τινὰ ἀπὸ ὀφλήματος Dem.; τι τῶν δεδογμένων περί τινος Aeschin.; τὰς δέλτους Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰλέξω}} '''(''inf. aor.'' | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰλέξω}} '''(''inf. aor.'' ἀπαλέξαι - ''эп.'' ἀπαλαλκεῖν) '''1)''' отстранять, отгонять, отвращать, удалять (τί τινος Hom. ''и'' τί τινι Aesch., Theocr.); '''2)''' оберегать, охранять (τινὰ κακότητος Hom.); '''3)''' ''med.'' защищаться (πρός τι Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰληθεύω}} '''говорить всю правду ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰληθεύω}} '''говорить всю правду (πρός τινα Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἀπαλήλιφα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπαλήλιφα}}''' ''pf.'' ''к'' ἀπαλείφω. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-άλθομαι}} '''излечиваться, заживать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-άλθομαι}} '''излечиваться, заживать (ἕλκε᾽ ἀπαλθήσεσθον Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἁπαλίας}}, | + | '''{{ДГ|ἁπαλίας}}, ου''' ὁ молочный поросенок Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αλλᾰγή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-αλλᾰγή}} '''ἡ '''1)''' освобождение, избавление (πόνων Aesch.; πεπρωμένης Soph.; τοῦ παντός Plat.; τυραννίδος Plut.); '''2)''' прекращение (τοῦ πολέμου Thuc., Dem., Plut.); '''3)''' развод (οὐκ εὐκλεεῖς ἀπαλλαγαὶ γυναιξίν Eur.); '''4)''' отделение, расставание (τινος ἀπό τινος Plat.); '''5)''' уход, отступление (τοῦ Αἰθίοπος, ''sc.'' ἐκ τῆς Αἰγύπτου Her.): οὐχ οἱ ἦν ἀ. οὐδεμία Her. он никак не мог уйти; ἡ ἀ. ἐγένετο ἀλλήλων Thuc. (противники) отошли друг от друга; '''6)''' (''тж.'' ἀ. τοῦ βίου Xen.) кончина, смерть Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἀπαλλακτικός}} 3''' избавляющий, излечивающий ( | + | '''{{ДГ|ἀπαλλακτικός}} 3''' избавляющий, излечивающий (ἱδρῶτες θερμοί Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αλλάξ}}''' ''adv.'' попеременно (Xen. -'' v. l.'' | + | '''{{ДГ|ἀπ-αλλάξ}}''' ''adv.'' попеременно (Xen. -'' v. l.'' ἐπαλλάξ). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αλλαξείω}} '''[''desiderat.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπ-αλλαξείω}} '''[''desiderat.'' ''к'' ἀπαλλασσομαι] желать освободиться, уйти (τινός Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-άλλαξις}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-άλλαξις}}, εως''' ἡ отход, отступление Her. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αλλάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-αλλάσσω}},''' ''атт.'' '''ἀπαλλάττω''' '''1)''' удалять, изгонять (τινὰ ἐκ τῆς χώρας Thuc.); отстранять, отгонять (φρενῶν ἔρωτα Eur.); ''med.-pass.'' удаляться, уходить, уезжать (ἐκ χώρης, ἐς Πελοπόννησον Her.; πρὸς χώραν Plat.; παρά τινος Aeschin.; ἐπὶ τὴν αὑτοῦ σκηνήν Polyb.; τῆς πόλεως Plut.): γῆς ἀπαλλάττεσθαι πόδα Eur. уходить из страны; πολλὸν ἀπαλλαγμένος τινός Her. сильно отличающийся от кого-л.; κρῖναι ἱκανῶς οὐκ ἀπαλλαχθῆναι Thuc. быть близким к здравому суждению; '''2)''' отдалять, отводить: ἀ. γῆς πρόσωπον Eur. поднимать лицо от земли; ἀ. σφαγῆς τινος χεῖρα Eur. воздерживаться от убийства кого-л.; '''3)''' откладывать в сторону (τὰ περιττὰ τῶν σκευῶν Xen.); '''4)''' устранять, исключать (ἐν τούτῳ τῷ λόγῳ καὶ νοῦς ἀπήλλακτο καὶ ἡδονή Plat.); '''5)''' освобождать, избавлять (τινὰ πόνων Aesch.; τὴν πόλιν πολέμων καὶ κακῶν Plut.); ''med.-pass.'' освобождаться, избавляться (δουλουσύνης Her.; αἰσχύνης Thuc.; φόβου Xen.; τῆς ἀπορίας καὶ τῆς διαφορᾶς Plut.): ἀπαλλάττεσθαι πρὸς ἀλλήλους τῶν ἐγκλημάτων Plat. прекращать взаимные обвинения; '''6)''' исцелять (τινὰ τῆς ἀτεκνίας Plut.); '''7)''' отпускать, отсылать (τοὺς πρέσβεις Thuc.; τὰς φρουράς Plut.); '''8)''' выпускать (τὸν χρυσὸν χερός Eur.); '''9)''' увольнять, смещать (τινὰ τῆς ἀρχῆς Plut.); '''10)''' разводить (γυναῖκας ἀνδρῶν Plut.); ''med.-pass.'' разводиться (λέχους Eur.; ἀπὸ τοῦ ἀνδρός ''и'' ἀπὸ γυναικός Plat.; ἀπαλλαγεὶς τῆς γυναικός Plut.); '''11)''' переставать, прекращать, кончать (τὸν λόγον Eur.); ''pass.'' прекращаться, кончаться (τῆς νόσου ἀπαλλαγέντος Soph.); '''12)''' ''pass.'' воздерживаться (μακρῶν λόγων Soph.); ἀπαλλαχθεὶς ἄπει Soph. кончай и уходи; εἰπὼν ἀπαλλάγηθι Plat. скажи раз навсегда; τοῦτο μὲν δὴ ἀπήλλακται Plat. с этим, стало быть, покончено; ἀπιέναι καὶ ἀ. ''юр.'' Dem. (''об истце или кредиторе'') объявлять себя удовлетворенным; ἀπαλλαχθῆναι βίου ''или'' ψυχῆς Eur. ''и'' τοῦ ζῆν Plut. погибнуть, умереть; '''13)''' приканчивать, умерщвлять (ἡ τοῦ φαρμάκου δύναμις ἀπήλλαξέ τινα Plut.): ἀ. ἑαυτόν Plut. ''и'' ἀ. ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ζῆν Polyb. кончать самоубийством; ''med.-pass.'' погибать, умирать (παθεῖν μᾶλλον ἡγησάμενοι ἀπηλλάγησαν Thuc.): κείνου ἀπηλλαχθέντος Eur. когда он умер; '''14)''' производить окончательный расчет, полностью удовлетворять (τοὺς χρηστάς Isae., Dem.; τοὺς δανείσαντας Dem.); '''15)''' возвращаться (ἀπὸ Κλαζομενῶν Her.): πῶς ἀπήλλαχεν ἐκ τῆς ὁδοῦ; Xen. как прошло у него это путешествие?; '''16)''' кончаться, оканчиваться: οὕτως ἀπήλλαξε ὁ στόλος Her. так закончился поход; ἀπαλλάξαι καλῶς Polyb. окончиться благополучно; ἀ. βίου Eur. умирать; χαίροντα ἀ. Her. оставаться безнаказанным. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αλλότριος}} 2''' доставшийся другим ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αλλότριος}} 2''' доставшийся другим (πολιτεία Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αλλοτριόω}}''' '''1)''' отчуждать, отнимать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αλλοτριόω}}''' '''1)''' отчуждать, отнимать (τι ἀπό τινος Aeschin.; ἀπαλλοτριοῦσθαί τινος Polyb.): ἀπαλλοτριοῦσθαι τῶν σωφρονούντων λογισμῶν ''и'' ἀπηλλοτριωμένας ἔχειν τὰς φρένας Plut. быть лишенным здравого смысла; ἀ. τῆς πρός τινα εὐνοίας Polyb. лишить кого-л. (чьего-л.) расположения; χώρα πρὸς φυτείαν ἀμπέλου ἀπηλλοτριωμένη Diod. земля, непригодная для виноградарства; '''2)''' отчуждать (от себя), отдавать (οἰκεῖα Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αλλοτρίωσις}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-αλλοτρίωσις}}, εως''' ἡ отчуждение, передача (другому) Arst. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰλοάω}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰλοάω}},''' ''эп.'' '''ἀπαλοιάω''' '''1)''' обмолачивать (σῖτος ἀπηλοημένος Dem.); '''2)''' раздроблять, ломать (ὀστέα Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἁπᾰλό-θριξ}}, | + | '''{{ДГ|ἁπᾰλό-θριξ}}, τρῐχος''' ''adv.'' с мягкими волосами Eur. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰλοιάω}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰλοιάω}}''' ''эп.'' = ἀπαλοάω. |
− | '''{{ДГ|ἁπᾰλόν}}''' ''adv.'' тонко, нежно, мягко ( | + | '''{{ДГ|ἁπᾰλόν}}''' ''adv.'' тонко, нежно, мягко (γελᾶν Hom., HH). |
− | '''{{ДГ|ἁπᾰλός}},''' ''эол.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἁπᾰλός}},''' ''эол.'' '''ἀπαλός''' '''3''' (ᾰπ) '''1)''' нежный, мягкий (δειρή, χεῖρες Hom.; στόματα Hes.; βρέφος Eur.; καρπός Her.; κρέα Arph., Xen.; ψυχή Plat.); '''2)''' изнеженный, изысканный (δίαιτα Plat.); '''3)''' слабый, медленный (πῦρ Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἁπᾰλότης}}, | + | '''{{ДГ|ἁπᾰλότης}}, ητος''' ἡ '''1)''' нежность, мягкость Xen., Plat.; '''2)''' изнеженность Arst. |
− | '''{{ДГ|ἁπᾰλο-τρεφής}} 2''' '''1)''' откормленный, жирный ( | + | '''{{ДГ|ἁπᾰλο-τρεφής}} 2''' '''1)''' откормленный, жирный (σίαλος Hom.); '''2)''' тучный, покрытый густой травой (λειμῶνες Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἁπᾰλό-φρων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἁπᾰλό-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''с нежной душой (κόρη Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἁπᾰλό-χροος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἁπᾰλό-χροος}},''' ''стяж.'' '''ἁπαλόχρους 2''' с мягкой ''или'' нежной кожей (παρθενική HH, Hes., Plut.; παλάμη Anacr.; γένυς Eur.; παῖς Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἁπᾰλύνω}}''' '''1)''' делать мягким, податливым, смягчать ( | + | '''{{ДГ|ἁπᾰλύνω}}''' '''1)''' делать мягким, податливым, смягчать (τὸ τοῦ ἵππου στόμα, τὰς τρίχας Xen.); '''2)''' изнеживать (πόδας Xen.); '''3)''' успокаивать (κῦμα ἁπαλύνεται γαλένῃ Anacr.); '''4)''' делать влажным, туманным (ἀὴρ ἁπαλυνόμενος - ''v. l.'' ''к'' παχυνόμενος - διὰ τὴν περίψυξιν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἁπᾰλῶς}} '''нежно, мягкими движениями ( | + | '''{{ДГ|ἁπᾰλῶς}} '''нежно, мягкими движениями (βάλλειν ὧδε καὶ ὧδε χέρας Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰμαλδύνω}} '''умалять, затмевать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰμαλδύνω}} '''умалять, затмевать (ὑμνοπόλους ἀπημάλδυνεν ῝Ομηρος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰμάω}} '''(''эп.'' | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰμάω}} '''(''эп.'' ᾱμ) отрезывать, отсекать (χαλκῷ τι Hom. -'' in tmesi''; τὸν πόδα Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αμβλίσκω}}''' '''1)''' преждевременно рожать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αμβλίσκω}}''' '''1)''' преждевременно рожать (ἐκ τῆς ταραχῆς Plut.); '''2)''' преждевременно сбрасывать (καρπούς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αμβλύνω}}''' ''досл.'' притуплять,'' перен.'' ослаблять, лишать сил ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αμβλύνω}}''' ''досл.'' притуплять,'' перен.'' ослаблять, лишать сил (ἐλπίδας Pind.; τινὰ λόγῳ Aesch.): ἀπαμβλύνεσθαι γνώμην Aesch. утратить решимость; ἀπαμβλύνεσθαι ἔς τι Her. становиться неспособным к чему-л.; ἀπημβλύνθη τὴν ὄψιν Plut. зрение его притупилось. |
− | '''{{ДГ|ἀπαμβροτεῖν}}''' ''эп.'' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπαμβροτεῖν}}''' ''эп.'' ''inf. aor. 2'' ''к'' ἀφαμαρτάνω. |
− | '''{{ДГ|᾿Απάμεια}} ''' | + | '''{{ДГ|᾿Απάμεια}} '''ἡ Апамея (''название городов в Сирии на р. Оронт, в Большой Фригии на р. Меандр и в Вифинии'') Diod. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αμείβομαι}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἀπ-αμείβομαι}} '''(''aor.'' ἀπημείφθην, ''3 л.'' ''sing. ppf.'' ἀπάμειπτο) заявлять в ответ, отвечать (ἀπαμειβόμενος προσέφη Hom.; ὧδε ἀπημείφθη Xen.; ἀ. τινα τοιῷδε μύθῳ Theocr.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αμείρομαι}} '''лишаться (Hes. - ''v. l.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπ-αμείρομαι}} '''лишаться (Hes. - ''v. l.'' ''к'' ἀπομείρομαι). |
'''{{ДГ|ἀπ-ᾰμελέομαι}} '''быть в пренебрежении, быть покинутым Her., Soph. | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰμελέομαι}} '''быть в пренебрежении, быть покинутым Her., Soph. | ||
− | '''{{ДГ|᾿Απᾰμεύς}}, | + | '''{{ДГ|᾿Απᾰμεύς}}, έως''' ὁ уроженец ''или'' житель города Апамея Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀπαμμένος}}''' ''ион.'' ''part. pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπαμμένος}}''' ''ион.'' ''part. pf.'' ''к'' ἀφάπτω. |
− | '''*{{ДГ|ἀπ-αμπλακίσκω}} '''(''aor. 2'' | + | '''*{{ДГ|ἀπ-αμπλακίσκω}} '''(''aor. 2'' ἀπήμπλᾰκον) ошибаться Soph. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰμύνω}}''' '''1)''' отражать, отгонять ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰμύνω}}''' '''1)''' отражать, отгонять (τὸν βάρβαρον Her.; τὰς μυίας Arph.; τοὺς ἔξωθεν Plat.); ''med.'' отгонять от себя (τινα Hom. ''и'' τι Her.); '''2)''' отвращать, удалять (κακὸν ἦμάρ τινι Hom.; τὰ κακά τινος Luc.); '''3)''' ''med.'' защищаться, обороняться (χερσίν Hom.; μεγέθει Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αμφιάζω}}''' '''1)''' снимать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αμφιάζω}}''' '''1)''' снимать (ξυστίδας Plut.); '''2)''' смывать (τὸν βῶλον ὕδατι Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αμφιέννῡμι}}''' ''досл.'' снимать,'' перен.'' срывать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αμφιέννῡμι}}''' ''досл.'' снимать,'' перен.'' срывать (οὐ τοὺς χιτῶνας, ἀλλὰ τοὺς τοίχους Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἅπαν}} ''' | + | '''{{ДГ|ἅπαν}} '''τό ''adv.,'' ''тж.'' '''καθ᾽''' ἅ. - совершенно, вполне Plat. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰναίνομαι}} '''(''дор. 3 л.'' ''sing. aor.'' | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰναίνομαι}} '''(''дор. 3 л.'' ''sing. aor.'' ἀπᾱνάνατο) отказываться, отклонять, отвергать (τι ''и'' τινα Hom., Pind., Aesch., Plut., Anth.). |
'''{{ДГ|ἀπ-αναισχυντέω}} '''бесстыдно утверждать, нагло заявлять Plat., Dem. | '''{{ДГ|ἀπ-αναισχυντέω}} '''бесстыдно утверждать, нагло заявлять Plat., Dem. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπ-ανᾱλίσκω}}''' '''1)''' расходовать, тратить ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ανᾱλίσκω}}''' '''1)''' расходовать, тратить (τι Thuc.): ἀπαναλῶναι ἔς τι Thuc. ''и'' πρός τι Diod. быть израсходованным на что-л.; '''2)''' терять: τὰ ἀπαναλισκόμενα Thuc. потери, урон; τοσοῦτον ἀπανῆλωσε τοῦ δήμου μέρος Plut. вот какая часть населения погибла. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ανάλωσις}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-ανάλωσις}}, εως''' ἡ расход, убыль (τῆς ὑγρᾶς οὐσίας Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἀπᾱνάνατο}} '''( | + | '''{{ДГ|ἀπᾱνάνατο}} '''(νᾱν)'' дор.'' Pind. ''3 л.'' ''sing. aor.'' ''к'' ἀπαναίνομαι. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αναχώρησις}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-αναχώρησις}}, εως''' ἡ уход, отступление Diod. |
− | '''{{ДГ|ἀ-πανδόκευτος}} 2''' не имеющий постоялых дворов ( | + | '''{{ДГ|ἀ-πανδόκευτος}} 2''' не имеющий постоялых дворов (ὁδός Democr.). |
'''{{ДГ|ἀπ-ανδρόομαι}} '''мужать Eur., Luc. | '''{{ДГ|ἀπ-ανδρόομαι}} '''мужать Eur., Luc. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀπ-άνευθε}}( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀπ-άνευθε}}(ν)''' ''adv.'' '''1)''' вдали, вдалеке Hom.; '''2)''' далеко в сторону, вдаль Hom. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀπ-άνευθε}}( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀπ-άνευθε}}(ν)''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' '''1)''' вдали (далеко) от, в стороне от, ''тж.'' вне Hom.; '''2)''' без (помощи ''или'' ведома) Hom.; '''3)''' в сторону от Hom. |
'''{{ДГ|ἀπ-ανθέω}}''' ''преимущ. перен.'' отцветать, увядать Arph., Plat., Arst., Luc. | '''{{ДГ|ἀπ-ανθέω}}''' ''преимущ. перен.'' отцветать, увядать Arph., Plat., Arst., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπ-ανθίζω}}''' '''1)''' срывать цветы: | + | '''{{ДГ|ἀπ-ανθίζω}}''' '''1)''' срывать цветы: ματαίαν γλῶσσαν ἀ. Aesch. произносить цветистые речи, празднословить; '''2)''' ''med. ''собирать с цветов мед (κατὰ τὴν μέλιτταν Luc.); '''3)''' ''med.'' ''перен.'' тщательно выискивать, подбирать (τὴν ἱστορίαν Plut.; τι τοῦ κάλλους Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ανθρᾰκίζω}} '''жарить ''или'' печь на углях ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ανθρᾰκίζω}} '''жарить ''или'' печь на углях (βοῦν ὅλον Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ανθρᾰκόω}} '''превращать в уголь, обугливать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ανθρᾰκόω}} '''превращать в уголь, обугливать (τινα Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ανθρωπία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-ανθρωπία}} '''ἡ отвращение к людям Luc. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-άνθρωπος}} 2''' '''1)''' безлюдный ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-άνθρωπος}} 2''' '''1)''' безлюдный (πάγος Aesch.; γῆ Luc.; τόποι Diod.); '''2)''' нелюдимый (τρόπος Plat.); '''3)''' неприятный (χρόα Plut.); '''4)''' бесчеловечный Soph. |
'''{{ДГ|ἀπ-ανθρώπως}} '''не по-человечески, бесчеловечно Plut., Luc. | '''{{ДГ|ἀπ-ανθρώπως}} '''не по-человечески, бесчеловечно Plut., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπ-ανίστημι}}''' '''1)''' снимать (с осады), уводить ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ανίστημι}}''' '''1)''' снимать (с осады), уводить (στρατιήν Her.): αἱ ἐσβολαι οὐκ ἀπανίστασαν τοὺς ᾿Αθηναίους Thuc. набеги не заставили афинян снять осаду; '''2)''' ''тж.'' ''med.'' сниматься, уходить (ἀπὸ πόλιος Her.; ἐκ τῆς Μακεδονίας Thuc.); '''3)''' снимать осаду Her.; '''4)''' выселяться Thuc. |
− | '''{{ДГ|ἀ-πάνουργος}} 2''' бесхитростный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-πάνουργος}} 2''' бесхитростный (ἀμήχανος καὶ ἀ. Plut.). |
'''{{ДГ|ἀπανούργως}} '''бесхитростно Sext. | '''{{ДГ|ἀπανούργως}} '''бесхитростно Sext. | ||
− | '''{{ДГ|ἁπαντᾰχῇ}}''' Eur., Isae. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἁπαντᾰχῇ}}''' Eur., Isae. ''v. l.'' = ἁπανταχόσε. |
− | '''{{ДГ|ἁπαντᾰχό-θεν}}''' ''adv.'' отовсюду Diod.: | + | '''{{ДГ|ἁπαντᾰχό-θεν}}''' ''adv.'' отовсюду Diod.: ἁ. γῆς Luc. со всех концов земли. |
− | '''{{ДГ|ἁπαντᾰχόθι}}''' Plut., Luc. = | + | '''{{ДГ|ἁπαντᾰχόθι}}''' Plut., Luc. = ἁπανταχοῦ. |
− | '''{{ДГ|ἁπαντᾰχοῖ}}''' Isae. = | + | '''{{ДГ|ἁπαντᾰχοῖ}}''' Isae. = ἁπανταχόσε. |
'''{{ДГ|ἁπαντᾰχό-σε}}''' ''adv.'' во все стороны Plut., Luc. | '''{{ДГ|ἁπαντᾰχό-σε}}''' ''adv.'' во все стороны Plut., Luc. | ||
Строка 449: | Строка 449: | ||
'''{{ДГ|ἁπαντᾰχοῦ}}''' ''adv.'' везде, всюду Eur., Men., Luc. | '''{{ДГ|ἁπαντᾰχοῦ}}''' ''adv.'' везде, всюду Eur., Men., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπ-αντάω}}''' ''редко'' ''med.'' '''1)''' идти навстречу, встречать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αντάω}}''' ''редко'' ''med.'' '''1)''' идти навстречу, встречать (τινι Her., Xen., Plut.; ἐς ''и'' ἐπὶ τόπον Thuc. ''или'' πρὸς τὸ διαβούλιον Polyb.); '''2)''' ''воен.'' выступать навстречу, идти против (τινι Thuc. ''и'' πρός τινα Isocr.); '''3)''' оказывать сопротивление (τινι Plat.); '''4)''' приходить, являться (πρὸς τοὺς θεσμοθέτας Dem.): ἀπαντᾷ δάκρυά μοι τοῖς σοῖ λόγοις Eur. от твоих слов у меня выступают слезы; ἀπαντᾷ μοι κραυγὴ παρά τινος Aeschin. до меня доносится чей-то крик; '''5)''' возникать, происходить, случаться, бывать (πολλὰ εὔχρηστα ἀπαντᾷ τινι Polyb.): τιμαὶ ἀπηντήθησάν τινι παρά τινος Polyb. кому-л. были оказаны почести кем-л.; ἃ ἤλπισεν, ἀπήντα βέβαια Plut. на что они надеялись, то и случилось; '''6)''' выступать с ответом, отвечать, возражать (πρός τι Dem., Arst., Polyb. ''и'' ἐπί τι Dem.); '''7)''' обращаться (к чему-л.), приниматься (за что-л.), приступать (εἴς τι Plat., Aeschin. ''и'' πρός τι Plat., Arst.). |
'''{{ДГ|ἁπάντῃ}}''' ''adv.'' (по)всюду Hom., Hes., Plat. | '''{{ДГ|ἁπάντῃ}}''' ''adv.'' (по)всюду Hom., Hes., Plat. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπάντημα}}, | + | '''{{ДГ|ἀπάντημα}}, ατος''' τό встреча Eur. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-άντησις}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-άντησις}}, εως''' ἡ '''1)''' встреча, свидание Polyb., Plut.; '''2)''' столкновение, стычка Plut.; '''3)''' случай (ἀπάντησίν τινα λαβεῖν Polyb.); '''4)''' возражение, ответ Arst., Polyb., Plut. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀπ-αντικρύ}}''' ''adv.'' как раз напротив: | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀπ-αντικρύ}}''' ''adv.'' как раз напротив: ὁ ἀ. Xen. противолежащий. |
'''II''' '''{{ДГ|ἀπαντικρύ}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' (на)против, лицом ''к лицу'' Dem., Luc. | '''II''' '''{{ДГ|ἀπαντικρύ}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' (на)против, лицом ''к лицу'' Dem., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπ-αντίον}}''' Her. = | + | '''{{ДГ|ἀπ-αντίον}}''' Her. = ἀπαντικρύ I. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αντλέω}}''' '''1)''' черпать, вычерпывать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αντλέω}}''' '''1)''' черпать, вычерпывать (ὑγρόν Arst., Plut.); '''2)''' уменьшать, убавлять (ὕβρισμα θνητῶν Eur.; σώματα διαίταις Plat.); '''3)''' облегчать (πόνους τινί Aesch.; βάρος ψυχῆς Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-άντλησις}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-άντλησις}}, εως''' ἡ '''1)''' черпание, вычерпывание (''sc.'' τῶν ὑγρῶν Arst.); '''2)''' убавление, уменьшение (τοῦ πλήθους τινός Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-άντομαι}}''' Eur. ''in tmesi'' = | + | '''{{ДГ|ἀπ-άντομαι}}''' Eur. ''in tmesi'' = ἀπαντάω. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ανύω}} '''(''sc.'' | + | '''{{ДГ|ἀπ-ανύω}} '''(''sc.'' ὁδόν) заканчивать путь: νῆες ἀπήνυσαν οἴκαδε Hom. корабли прибыли домой. |
− | '''{{ДГ|ἅπαξ}}''' ''adv.'' '''1)''' один раз, однажды ( | + | '''{{ДГ|ἅπαξ}}''' ''adv.'' '''1)''' один раз, однажды (πολλάκις те κοὐχ ἅ. Soph.): ἔτεος ἑκάστου ἅ. Her. раз в год, ежегодно; ἅ. δυοῖν ποδοῖν Plat. два квадратных фута; '''2)''' (''тж. ''εἰς ἅ.) разом, зараз, сразу (πάντα συλλαβεῖν Eur.); '''3)''' раз уж: εἴπερ λἀβοιτο τὸ πῦρ ἅ. Arph. если уж загорится. |
− | '''{{ДГ|ἁπαξ-άπας}}, | + | '''{{ДГ|ἁπαξ-άπας}}, πασα, παν''' весь в целом, весь целиком: εὑρών ἁπαξάπαντα κατακεκλῃμένα Arph. найдя все решительно запертым. |
'''{{ДГ|ἁπαξ-απλῶς}} '''в общем и целом, вообще Luc., Sext. | '''{{ДГ|ἁπαξ-απλῶς}} '''в общем и целом, вообще Luc., Sext. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπ-άξιος}} 2''' недостойный ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-άξιος}} 2''' недостойный (τινος Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αξιόω}}''' '''1)''' считать недостойным ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αξιόω}}''' '''1)''' считать недостойным (τινα Eur.; τί ''и'' τινά τινος Arst., Luc.); '''2)''' относиться с пренебрежением, презирать, с презрением отвергать (τινα ''и'' τι Thuc., Polyb.; ἀνταγωνιστήν τινα Plut.); '''3)''' ''тж.'' ''med.'' не удостаивать (τινά τινος Aesch.): ἀ. ἑαυτοὺς καταμιγνύναι τινί Plut. считать ниже своего достоинства общение с кем-л. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αξίωσις}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-αξίωσις}}, εως''' ἡ презрение, пренебрежение Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-άορος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-άορος}} 2''' (ᾱο) далеко отстоящий, ''по друг.'' объятый страхом (ἐχθρῶν Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-πᾰπαί}}''' Arph. = | + | '''{{ДГ|ἀ-πᾰπαί}}''' Arph. = ἀπαππαπαῖ. |
'''{{ДГ|ἀπαππαπαῖ}}''' ''interj.'' ох!, увы! Soph. | '''{{ДГ|ἀπαππαπαῖ}}''' ''interj.'' ох!, увы! Soph. | ||
− | '''{{ДГ|ἄ-παππος}} 2''' ''досл.'' не имеющий деда, ''перен.'' не связанный родством: | + | '''{{ДГ|ἄ-παππος}} 2''' ''досл.'' не имеющий деда, ''перен.'' не связанный родством: οὐκ ἄ. τινος Aesch. не лишенный родословной связи с кем(чем)-л., ''т. е.'' ведущий свой род прямо от кого(чего)-л. |
− | '''{{ДГ|ἀπάπτω}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἀπάπτω}}''' ''ион.'' = ἀφάπτω. |
− | '''{{ДГ|ἀ-παράβατος}} 2''' нерушимый ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παράβατος}} 2''' нерушимый (ἡ νενομισμένη τάξις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-παραγγέλτως}} '''без сигнала, не дожидаясь приказа ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παραγγέλτως}} '''без сигнала, не дожидаясь приказа (συμβαλεῖν ἀλλήλοις Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-παράγρᾰφος}} 2''' не определенный, не поддающийся определению ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παράγρᾰφος}} 2''' не определенный, не поддающийся определению (ποσότης Polyb.). |
'''{{ДГ|ἀ-παράθετος}} 2''' не составленный из чужих отрывков, не скомпилированный Diog. L. | '''{{ДГ|ἀ-παράθετος}} 2''' не составленный из чужих отрывков, не скомпилированный Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπᾶραι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπᾶραι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' ἀπαίρω. |
− | '''{{ДГ|ἀπαραίρημαι}}''' ''ион.'' ''pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπαραίρημαι}}''' ''ион.'' ''pf. pass.'' ''к'' ἀφαιρέω. |
− | '''{{ДГ|ἀ-παραίτητος}} 2''' '''1)''' неумолимый, непреклонный, беспощадный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παραίτητος}} 2''' '''1)''' неумолимый, непреклонный, беспощадный (δαίμων Lys.; θεοί Plat.; Δίκη Dem.; ἔν τινι ''и'' πρός τινα Plut.); '''2)''' неотвратимый, неизбежный (ὀργὴ καὶ μῖσος Polyb.); '''3)''' непоправимый, непростительный (ἁμαρτήματα Polyb.); '''4)''' не могущий быть отклоненным (ἱκετεύματα Plut.); '''5)''' совершенно необходимый (ὄψον Plut.). |
'''{{ДГ|ἀ-παραιτήτως}} '''неумолимо, непреклонно Thuc., Polyb., Plut. | '''{{ДГ|ἀ-παραιτήτως}} '''неумолимо, непреклонно Thuc., Polyb., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-παρακάλυπτος}} 2''' непокрытый, открытый ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παρακάλυπτος}} 2''' непокрытый, открытый (κεφαλή Plut.). |
'''{{ДГ|ἀ-παρακᾰλύπτως}} '''неприкрыто, открыто, явно Plat. | '''{{ДГ|ἀ-παρακᾰλύπτως}} '''неприкрыто, открыто, явно Plat. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-παράκλητος}} 2''' незваный, непрошенный ''или'' добровольный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παράκλητος}} 2''' незваный, непрошенный ''или'' добровольный (ἀπαράκλητοι ἠκολούθουν Thuc.; καὶ παρακαλούμενος καὶ ἀ. Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-παράλλακτος}} 2''' '''1)''' ничуть не отличающийся, очень похожий Plut.; '''2)''' не изменившийся ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παράλλακτος}} 2''' '''1)''' ничуть не отличающийся, очень похожий Plut.; '''2)''' не изменившийся (πρόσοψις τοῦ σώματος Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-παραλλαξία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-παραλλαξία}} '''ἡ отсутствие различия, полное сходство Plut., Sext. |
− | '''{{ДГ|ἀ-παραμύθητος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παραμύθητος}} 2''' (ῡ) '''1)''' неумолимый Plat., Plut.; '''2)''' полный отчаяния, безутешный (ἀθυμία Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-παραμῡθήτως}} '''безнадежно, непоправимо ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παραμῡθήτως}} '''безнадежно, непоправимо (κακός Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-παράμῡθος}} 2''' '''1)''' неумолимый, непреклонный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παράμῡθος}} 2''' '''1)''' неумолимый, непреклонный (κέαρ Aesch. - ''с'' ᾱπ-); '''2)''' неуспокоенный, пугливый (ὄμμα πωλικόν Eur.). |
'''{{ДГ|ἀ-παραπόδιστος}} 2''' беспрепятственный, не стесненный Sext. | '''{{ДГ|ἀ-παραπόδιστος}} 2''' беспрепятственный, не стесненный Sext. | ||
Строка 531: | Строка 531: | ||
'''{{ДГ|ἀ-παρασκεύαστος}} 2''' неподготовленный, не готовый Xen. | '''{{ДГ|ἀ-παρασκεύαστος}} 2''' неподготовленный, не готовый Xen. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-παρασκευάστως}} '''без подготовки ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παρασκευάστως}} '''без подготовки (πολεμῆσαι Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-παράσκευος}} 2''' Thuc., Xen., Dem., Plut. = | + | '''{{ДГ|ἀ-παράσκευος}} 2''' Thuc., Xen., Dem., Plut. = ἀπαρασκεύαστος. |
− | '''{{ДГ|ἀπαρασκεύως}}''' Polyb. = | + | '''{{ДГ|ἀπαρασκεύως}}''' Polyb. = ἀπαρασκευάστως. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰράσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰράσσω}},''' ''атт.'' '''ἀπᾰράττω''' '''1)''' срубать, отсекать (σύν πήληκι κάρη Hom.; τοὺς πόδας τινός Her.; κρᾶτα βίου Soph.); '''2)''' сбивать, сбрасывать (τοὺς ἐπιβάτας ἀπὸ τῆς νηός Her.; ὁπλίτας ἀπὸ τοῦ καταστρώματος Thuc.). |
'''{{ДГ|ἀ-παρατηρήτως}} '''неосмотрительно, неосторожно Polyb. | '''{{ДГ|ἀ-παρατηρήτως}} '''неосмотрительно, неосторожно Polyb. | ||
Строка 545: | Строка 545: | ||
'''{{ДГ|ἀ-παράτρεπτος}} 2''' непреклонный Plut. | '''{{ДГ|ἀ-παράτρεπτος}} 2''' непреклонный Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπᾰράττω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|ἀπᾰράττω}}''' ''атт.'' = ἀπαράσσω. |
− | '''{{ДГ|ἀπαραφῠλάκτως}}''' Aesop. = | + | '''{{ДГ|ἀπαραφῠλάκτως}}''' Aesop. = ἀπαρατηρήτως. |
− | '''{{ДГ|ἀ-παράχῠτος}} 2''' неразбавленный, беспримесный, чистый ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παράχῠτος}} 2''' неразбавленный, беспримесный, чистый (ἄκρατος καὶ ἀ. Plut.). |
'''{{ДГ|ἀ-παραχώρητος}} 2''' не отступающий, неуступчивый, стойкий Polyb., Plut. | '''{{ДГ|ἀ-παραχώρητος}} 2''' не отступающий, неуступчивый, стойкий Polyb., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-παραχωρήτως}} '''не отступая, стойко ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παραχωρήτως}} '''не отступая, стойко (διακεῖσθαι περί τινος Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἄπαργμα}}, | + | '''{{ДГ|ἄπαργμα}}, ατος''' τό ''только'' ''pl.'' Arph., Plut. = ἀπαρχή 2. |
'''{{ДГ|ἀ-παρεγχείρητος}} 2''' безукоризненный, совершенный Plat. | '''{{ДГ|ἀ-παρεγχείρητος}} 2''' безукоризненный, совершенный Plat. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-παρεγχειρήτως}} '''безукоризненно, совершенно ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παρεγχειρήτως}} '''безукоризненно, совершенно (ὡμοιωμένος τινί Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἀπαρεμπόδιστος}} 2''' Sext. = | + | '''{{ДГ|ἀπαρεμπόδιστος}} 2''' Sext. = ἀπαραπόδιστος. |
− | '''{{ДГ|ἀ-παρέμφᾰτος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-παρέμφᾰτος}} '''ἡ (''sc.'' ἔγκλισις)'' грам.'' неопределенное наклонение, инфинитив Sext. |
− | '''{{ДГ|ἀ-παρενόχλητος}} 2''' невозмутимый, не обеспокоенный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παρενόχλητος}} 2''' невозмутимый, не обеспокоенный (ταῖς λύπαις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰρέσκω}}''' '''1)''' быть неприятным, не нравиться ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰρέσκω}}''' '''1)''' быть неприятным, не нравиться (τινι Thuc., Plut. ''и'' τινά Plat.); '''2)''' ''med.'' давать удовлетворение: οὐ μὲν γάρ τι νεμεσσητὸν ἄνδρ᾽ ἀπαρέσσασθαι, ὅτε τις πρότερος χαλεπήνῃ Hom. нельзя же считать дурным, что человек хочет примириться с тем (''по друг.'' недоволен тем), кого он первый обидел. |
− | '''{{ДГ|ἀ-παρηγόρητος}} 2''' '''1)''' непобедимый, неукротимый ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παρηγόρητος}} 2''' '''1)''' непобедимый, неукротимый (ἔρως ἀρχῆς Plut.); '''2)''' неутешный, не слушающий уговоров (φυγάδες Plut.); '''3)''' неумолимый, злобный (κυνάρια Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-παρθένευτος}} 2''' не девичий: | + | '''{{ДГ|ἀ-παρθένευτος}} 2''' не девичий: ἀπαρθένευτα ἀλᾶσθαι Eur. странствовать так, как не пристало девушке. |
− | '''{{ДГ|ἀ-πάρθενος}} 2''' '''1)''' Theocr. = | + | '''{{ДГ|ἀ-πάρθενος}} 2''' '''1)''' Theocr. = ἀπαρθένευτος; '''2)''' не познавшая девичьих радостей: παρθένος ἀ. Eur. несчастная дева (''о Поликсене, обрученной с тенью Ахилла'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰριθμέω}}''' '''1)''' пересчитывать, учитывать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰριθμέω}}''' '''1)''' пересчитывать, учитывать (ὄχλον Xen.; πάντα Plut.); '''2)''' отсчитывать, платить (χρήματα διπλάσια Xen.); '''3)''' перечислять (τὰ μέρη τῶν φυτῶν Arst.); '''4)''' пересказывать, рассказывать (τοὺς τυχόντας μύθους Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰρίθμησις}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰρίθμησις}}, εως''' ἡ перечисление (τῶν ὀνομάτων Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αρκέω}}''' '''1)''' быть достаточным, хватать (Aesch., Soph., Arph.; | + | '''{{ДГ|ἀπ-αρκέω}}''' '''1)''' быть достаточным, хватать (Aesch., Soph., Arph.; πρός τι Sext.); '''2)''' довольствоваться, удовлетворяться Aesch. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αρκτίας}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-αρκτίας}}, ου''' ὁ северный ветер Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αρνέομαι}}''' '''1)''' отклонять, отвергать, отказывать(ся) (Plat.; | + | '''{{ДГ|ἀπ-αρνέομαι}}''' '''1)''' отклонять, отвергать, отказывать(ся) (Plat.; τι Dem., Thuc., Plut.): οὐκ ἀπαρνηθήσηται Soph. отказа ему не будет; '''2)''' отрицать (Her.; τι Arst.; ποιεῖν τι Plat.; μὴ ''или'' οὐ ποιεῖν τι Soph., Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἄπ-αρνος}} 2''' '''1)''' отвергающий, отрицающий: | + | '''{{ДГ|ἄπ-αρνος}} 2''' '''1)''' отвергающий, отрицающий: ἄ. οὐδενὸς καθίστατο Soph. он(а) ничего не стал(а) отрицать; ἄ. ἐστι μὴ νοσέειν Her. он утверждает, что не болен; '''2)''' отклоняющий, отказывающий(ся) (τινι Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-παρόδευτος}} 2''' неприступный, недоступный, непреодолимый ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παρόδευτος}} 2''' неприступный, недоступный, непреодолимый (κρημνοί Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-παρρησίαστος}} 2''' '''1)''' не пользующийся свободой слова ( | + | '''{{ДГ|ἀ-παρρησίαστος}} 2''' '''1)''' не пользующийся свободой слова (πολιτεία Polyb.); '''2)''' не говорящий прямо, не откровенный (ἐν τῷ νήφειν Plut.; ἄνθρωπος Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αρτάω}}''' '''1)''' вешать, привешивать, ''pass.'' висеть, быть соединенным ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αρτάω}}''' '''1)''' вешать, привешивать, ''pass.'' висеть, быть соединенным (ἀπό τινος Arst., τινος Babr. ''и'' ἔκ τινος Luc.): ἀπαρτῆσαι δέρην Eur. повесить за шею, удавить; '''2)''' ставить в зависимость, связывать (τι ἔκ τινος Luc. ''и'' τινι Plut.): ἀπαρτῆσαι τὸ πλῆθος ἑτέροις νόμοις Plut. привлечь на свою сторону массы новыми законами; τῆς γνώμης τινὸς ἀπαρτῆσαι Plut. разделять чье-л. мнение (''ср. 3''); '''3)''' отделять, обособлять, разъединять (τί τινος Dem.; ἀπηρτῆσθαι ἀλλήλων Arst.; τοῖς καιροῖς οὐ μακρὰν ἀπηρτῆσθαι Polyb.): ἀπηρτῆσθαι ταῖς γνώμαις Dem. расходиться во мнениях (''ср. 2''); '''4)''' удаляться, уходить (ἐς ἀλλοτρίαν Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-άρτησις}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-άρτησις}}, εως''' ἡ свисание (τῶν πτερυγίων Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αρτί}}''' ''adv.'' '''1)''' точно, ровно ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αρτί}}''' ''adv.'' '''1)''' точно, ровно (ἡμέραι ἀ. ἐννενήκοντα Her.); '''2)''' тут же, немедленно ''или'' отныне (σώφρονας ἀ. πλουτῆσαι ποιήσω Arph.); '''3)''' (''тж. ''ἀπ᾽ ἀρτί) теперь именно, ныне (ἀ. λέγω ὑμῖν NT). |
'''{{ДГ|ἀπαρτιζόντως}} '''в точности, вполне Diog. L. | '''{{ДГ|ἀπαρτιζόντως}} '''в точности, вполне Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπαρτίζω}}''' '''1)''' делать равным, уравнивать: | + | '''{{ДГ|ἀπαρτίζω}}''' '''1)''' делать равным, уравнивать: οὐκ ἀ. πόδα Aesch. ускорять шаг; '''2)''' доводить до конца, завершать (τὴν περίοδον Diod.); ἀπαρτίζεσθαι πρὸς ἀκρίβειαν Arst. приходить к концу, завершаться; ἀπηρτισμένος στίχος Plut. законченный стих (''т. е. стих, содержащий законченную мысль''); '''3)''' соответствовать, подобать (πρός τι Arst.): ἐν τῇ ἀπαρτιζούσῃ ὥρᾳ Arst. в подходящий момент, своевременно. |
− | '''{{ДГ|ἀπαρτι-λογίη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπαρτι-λογίη}} '''ἡ полная ''или'' круглая сумма Her. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-άρτιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-άρτιον}} '''τό продажа с торгов: ἀ. προγράφειν Plut. объявлять аукцион. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-άρτισις}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-άρτισις}}, εως''' ἡ завершение, полное развитие (τοῦ φυτοῦ Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αρτισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-αρτισμός}} '''ὁ завершение, окончание (''sc.'' τοῦ πύργου NT). |
− | '''{{ДГ|᾿Απαρύται}}, | + | '''{{ДГ|᾿Απαρύται}}, ῶν''' οἱ апариты (''одно из племен в Персии'') Her. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰρύτω}}''' ''досл.'' снимать черпаком, вычерпывать, ''перен.'' отнимать, уменьшать, убавлять ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰρύτω}}''' ''досл.'' снимать черпаком, вычерпывать, ''перен.'' отнимать, уменьшать, убавлять (τι ''и'' τινος Plut.): τῆς μνήμης ἀπαρυτόμενος Plut. с ослабевшей памятью. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰρύω}}''' Her., Arph., Arst., Diod. = | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰρύω}}''' Her., Arph., Arst., Diod. = ἀπαρύτω. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αρχή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-αρχή}} '''ἡ (''преимущ.'' ''pl.'') '''1)''' предварительное жертвоприношение (''состоявшее в том, что сжигался пучок волос со лба животного'': ἀπαρχαὶ κόμης ''или'' ἀπὸ χαίτας Eur.); '''2)''' первинки, первый сбор (плодов) ''или'' лучшая доля (τῶν πατρωΐων χρημάτων Her.; ἀπαρχὰς ἄγειν θεοῖσι Soph.; ἐπιφέρειν ἀπαρχὰς τῶν ὡραίων Thuc.; ἀ. τῶν ὄντων Isae.); '''3)''' начатки, начала, основы (τῶν προφθεγμάτων Eur.; τῆς σοφίας Plat.; κοιναὶ ἀπαρχαὶ ἀπὸ φιλοσοφίας Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-άρχω}}''' '''1)''' предводительствовать Pind., Anth.; '''2)''' ''med.'' срезывать для принесения в жертву ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-άρχω}}''' '''1)''' предводительствовать Pind., Anth.; '''2)''' ''med.'' срезывать для принесения в жертву (τρίχας Hom. ''и'' τῶν τριχῶν Plut.; κόμης Eur., Plut.; τῶν κρεῶν καὶ σπλάγχνων Her.); '''3)''' ''med.'' приносить в жертву первые плоды урожая (ἀ. τοῖς θεοῖς Xen.; ἄγε νυν ἀπάρχου Arph.); '''4)''' ''med.'' отбирать как лучшую долю (ἕνα δικαστήν Plat.); '''5)''' ''med.'' жертвовать: ἀπήρχοντο ὡς ἕκαστος εἶχεν εὐπορίας Plut. каждый внес (денежное) пожертвование в соответствии со своим состоянием; '''6)''' ''med.'' начинать, приступать (ἀπαρξάμενος περὶ τούτων λέγειν Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἅπᾱς}}, | + | '''{{ДГ|ἅπᾱς}}, ἅπᾱσα, ἅπαν,''' ''gen.'' '''ἅπαντος, ἁπάσης, ἅπαντος''' (ᾰπ) '''1)''' весь, целый; сплошной: ἀργύρεος ἅ. Hom. весь из серебра; ταῦθ᾽ ἅπαντα Aesch. все это; ἅπαν γένοιτ᾽ ἂν ἤδη Arph. все может теперь случиться; εἰς ἅπαντα χρόνον Aesch. навеки, вечно; '''2)''' всякий, каждый (ἅ. ἀνήρ Her., Plat.; ἅ. τις Arph.); '''3)''' всяческий: ἐξ ἅπαντος Soph., Plut., ἐς ἅπαν Thuc. ''и'' ἅπασι Her. всячески, во всем; ἐναντίος ἅ. Plat. прямо противоположный; ἅπασ᾽ ἀνάγκη Arph. совершенно необходимо; ἅ. κίνδυνος Arph. крайняя опасность. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ασκᾰρίζω}} '''содрогаться, сотрясаться, биться ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ασκᾰρίζω}} '''содрогаться, сотрясаться, биться (ὡσπερεὶ πέρκην χαμαί Arph.; γέλωτι Men.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ασπαίρω}}''' Eur. = | + | '''{{ДГ|ἀπ-ασπαίρω}}''' Eur. = ἀπασκαπίζω. |
− | '''{{ДГ|ἀπᾴσσω}}''' ''стяж. к'' | + | '''{{ДГ|ἀπᾴσσω}}''' ''стяж. к'' ἀπαΐσσω. |
− | '''{{ДГ|ἀ-παστία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-παστία}} '''ἡ воздержание от пищи, пост: ἀπαστίαν ἄγειν Arph. поститься. |
− | '''{{ДГ|ἄ-παστος}} 2''' не евший, голодный Hom., Arst.: | + | '''{{ДГ|ἄ-παστος}} 2''' не евший, голодный Hom., Arst.: ἄ. ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος Hom., HH ничего не евший и не пивший. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αστράπτω}}''' '''1)''' блистать, сверкать Luc.; '''2)''' излучать, испускать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αστράπτω}}''' '''1)''' блистать, сверкать Luc.; '''2)''' излучать, испускать (αὐγήν Luc.; αἴγλην Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ασχολέω}}''' '''1)''' целиком занимать, поглощать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ασχολέω}}''' '''1)''' целиком занимать, поглощать (ὁ ἔρως ἀπησχόλησεν αὐτόν Luc.); '''2)''' ''pass.'' быть целиком поглощенным, занятым (περί τινα Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀπάτᾱ}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπάτᾱ}} '''ἡ ''дор.'' = ἀπάτη. |
− | '''{{ДГ|ἀπᾰτάω}}''' '''1)''' обманывать, вводить в заблуждение ( | + | '''{{ДГ|ἀπᾰτάω}}''' '''1)''' обманывать, вводить в заблуждение (τινα Hom., Hes.; τινά τι Thuc.): οἷα μ᾽ ἠπάτηκας Soph. (все), в чем ты обманул меня; '''2)''' ''pass. ''быть обманываемым ''или'' обманываться, ошибаться (περί τινος ''и'' περί τι, ταύτην τὴν ἀπάτην Arst.): ἀπατώμενος Soph. обманчивый, ложный; ἠπατημένος Soph. обманутый. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀπ-άτερθε}}( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀπ-άτερθε}}(ν)''' (ᾰτ) ''adv.'' отдельно, врозь, поодаль Hom., Pind. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀπάτερθε}}( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀπάτερθε}}(ν)''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' отдельно ''или'' вдали от … Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀπᾰτεύω}}''' ap. Sext. = | + | '''{{ДГ|ἀπᾰτεύω}}''' ap. Sext. = ἀπατάω. |
− | '''{{ДГ|ἀπᾰτεών}}, | + | '''{{ДГ|ἀπᾰτεών}}, ῶνος''' ὁ обманщик, лжец Xen., Plat. |
− | '''{{ДГ|ἀπάτη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀπάτη}},''' ''дор.'' '''ἀπάτα''' (ᾰπᾰ) ἡ '''1)''' обман, ложь Hom., Hes., Her., Thuc., Xen.; '''2)''' ''преимущ.'' ''pl.'' хитрый замысел, хитрость Hom., Thuc., Plut.; '''3)''' несбывшаяся надежда, разочарование (ἀ. ἐρώτων Soph.): ἀπάται λεχέων Soph. обманутая надежда на брак; '''4)''' времяпрепровождение, развлечение (ἀ. τῶν θεωμένων Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἀπᾰτήλιος}} 2''' Hom. = | + | '''{{ДГ|ἀπᾰτήλιος}} 2''' Hom. = ἀπατηλός. |
'''{{ДГ|ἀπᾰτηλός}} 3''' ''и'' '''2''' обманчивый, лживый, ложный Hom., Xen., Plat., Plut. | '''{{ДГ|ἀπᾰτηλός}} 3''' ''и'' '''2''' обманчивый, лживый, ложный Hom., Xen., Plat., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπάτημα}}, | + | '''{{ДГ|ἀπάτημα}}, ατος''' τό обман, хитрость (πόθων Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀπᾰτητικός}} 3''' Xen., Plat., Arst. = | + | '''{{ДГ|ἀπᾰτητικός}} 3''' Xen., Plat., Arst. = ἀπατηλός. |
− | '''{{ДГ|ἀ-πάτητος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-πάτητος}} 2''' (πᾰ) нехоженый, неприступный (ὄρος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ατῑμάζω}} '''бесчестить, позорить ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ατῑμάζω}} '''бесчестить, позорить (ὑπό τινος ἀπητιμασμένος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἀπᾰτῑμάω}}''' Hom. = | + | '''{{ДГ|ἀπᾰτῑμάω}}''' Hom. = ἀπατιμάζω. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ατμίζω}}''' '''1)''' выдыхать, выделять ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ατμίζω}}''' '''1)''' выдыхать, выделять (τὸ θερμόν Arst.); '''2)''' выделяться (ἀπατμίζει τὸ ὑγρὸν ἅμα τῷ θερμῷ Arst.). |
− | '''{{ДГ|᾿Απατούρια}} ''' | + | '''{{ДГ|᾿Απατούρια}} '''τά Апатурии (''атт.-ион. трехдневный, впосл. четырехдневный праздник в месяце панепсионе, к которому приурочивалось внесение в списки фратрий тех, кто родился в предыдущем году'') Her., Xen., Arph. |
− | '''{{ДГ|ἀπᾴττω}}''' ''стяж. к'' | + | '''{{ДГ|ἀπᾴττω}}''' ''стяж. к'' ἀπαΐττω. |
− | '''{{ДГ|ἀ-πάτωρ}}, | + | '''{{ДГ|ἀ-πάτωρ}}, ορος''''' adj.'' '''1)''' лишившийся отца (ἀμήτωρ ἀ. τε Eur.); '''2)''' отвергнутый отцом Plat.: ἀ. ἐμοῦ Soph. (ты) мне больше не сын; '''3)''' не отцовский, недостойный отца: ἀπάτορα πότμον λαχεῖν Eur. стать жертвой ''или'' погибнуть от руки бесчеловечного отца; '''4)''' (''лат. ''spurius) происходящий от неизвестного отца Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀπαύγασμα}}, | + | '''{{ДГ|ἀπαύγασμα}}, ατος''' τό NT = ἀπαυγασμός. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αυγασμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-αυγασμός}} '''ὁ отблеск, сияние Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αυδάω}}''' '''1)''' запрещать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αυδάω}}''' '''1)''' запрещать (ποιεῖν ''и'' μὴ ποιεῖν τι Soph., Eur., Arph.); '''2)''' отказываться, отклонять, отвергать (πόνους Eur.; νεῖκος Theocr.): ἀ. τινι ἐν κακοῖς Eur. покидать кого-л. в беде; '''3)''' слабеть, изнемогать, уставать (κοπῳ Babr.; ὑπὸ λιμοῦ Luc.; πόνοις Anth.); '''4)''' умолкать Luc., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀπαυθᾱδιάζομαι}}''' Plut. = | + | '''{{ДГ|ἀπαυθᾱδιάζομαι}}''' Plut. = ἀπαυθαδίζομαι. |
'''{{ДГ|ἀπ-αυθᾱδίζομαι}} '''быть самоуверенным, самонадеянно говорить Plat., Plut. | '''{{ДГ|ἀπ-αυθᾱδίζομαι}} '''быть самоуверенным, самонадеянно говорить Plat., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπ-αυθημερίζω}} '''возвращаться в тот же день ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αυθημερίζω}} '''возвращаться в тот же день (ἐπὶ τὸ στρατόπεδον Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αυλόσῠνος}} 2''' удаляющийся от двора ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αυλόσῠνος}} 2''' удаляющийся от двора (θὴρ ᾤχετ᾽ ἀ. Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-αυράω}}''' '''1)''' уносить, отнимать, похищать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-αυράω}}''' '''1)''' уносить, отнимать, похищать (τινα τι, τινί τι ''и'' τινος τι Hom.); '''2)''' получать в удел: ἀ. κακοῦ ἀνδρός Hes. разделить судьбу преступника; ἀ. φόνον πρός τινος Eur. быть убитым кем-л. |
− | '''{{ДГ|ἄ-παυστος}} 2''' '''1)''' непрекращающийся, нескончаемый, бесконечный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-παυστος}} 2''' '''1)''' непрекращающийся, нескончаемый, бесконечный (αἰών Aesch.; βίος Plat.); беспрестанный, непрерывный (ἄτα, ἀ. καὶ ἀθάνατος Soph.; δίψα Thuc.; φορά Plat.; κίνησις Arst.; νιφετοί Plut.); '''2)''' не перестающий (τινος Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἀπαύστως}} '''беспрерывно, бесконечно ( | + | '''{{ДГ|ἀπαύστως}} '''беспрерывно, бесконечно (ἀ. δι᾽ αἰῶνος Arst.). |
'''{{ДГ|ἀπ-αυτομᾰτίζω}} '''действовать самостоятельно, самопроизвольно Plut. | '''{{ДГ|ἀπ-αυτομᾰτίζω}} '''действовать самостоятельно, самопроизвольно Plut. | ||
Строка 697: | Строка 697: | ||
'''{{ДГ|ἀπ-αυχενίζω}} '''перерезать шею Diod. | '''{{ДГ|ἀπ-αυχενίζω}} '''перерезать шею Diod. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰφίσκω}} '''(''тж.'' ''med.''; ''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἀπ-ᾰφίσκω}} '''(''тж.'' ''med.''; ''aor.'' ἤπαφον) Hom., Anth. = ἀπατάω. |
− | '''{{ДГ|ἀπάχθομαι}}''' Sappho = | + | '''{{ДГ|ἀπάχθομαι}}''' Sappho = ἀπεχθάνομαι. |
− | '''{{ДГ|ἀπέγνων}}''' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπέγνων}}''' ''aor. 2'' ''к'' ἀπογιγνώσκω. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀπεδέδεκτο}}''' ''3 л.'' ''sing. ppf.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀπεδέδεκτο}}''' ''3 л.'' ''sing. ppf.'' ''к'' ἀποδέχομαι. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀπεδέδεκτο}}''' ''ион. 3 л.'' ''sing. ppf.'' ''к'' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀπεδέδεκτο}}''' ''ион. 3 л.'' ''sing. ppf.'' ''к'' ἀποδείκνυμι. |
− | '''{{ДГ|ἀπέδει}}''' ''3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπέδει}}''' ''3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' ἀποδέω I, II. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀπεδεξάμην}}''' ''aor. med.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀπεδεξάμην}}''' ''aor. med.'' ''к'' ἀποδέχομαι. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀπεδεξάμην}}''' ''ион.'' ''aor. med.'' ''к'' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀπεδεξάμην}}''' ''ион.'' ''aor. med.'' ''к'' ἀποδείκνυμι. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀπεδέχθην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀπεδέχθην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' ἀποδέχομαι. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀπεδέχθην}}''' ''ион.'' ''aor. pass.'' ''к'' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀπεδέχθην}}''' ''ион.'' ''aor. pass.'' ''к'' ἀποδείκνυμι. |
− | '''{{ДГ|ἀπεδήδεμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπεδήδεμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' ἀπεσθίω. |
− | '''{{ДГ|ἀπεδήδοκα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπεδήδοκα}}''' ''pf.'' ''к'' ἀπεσθίω. |
− | '''{{ДГ|ἀπέδικεν}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|ἀπέδικεν}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' *ἀποδικεῖν II. |
'''{{ДГ|ἀ-πέδῑλος}} 2''' необутый Aesch. | '''{{ДГ|ἀ-πέδῑλος}} 2''' необутый Aesch. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπέδομαι}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπέδομαι}}''' ''fut.'' ''к'' ἀπεσθίω. |
− | '''{{ДГ|ἄπεδον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἄπεδον}} '''τό равнина Her. |
− | '''{{ДГ|ἄ-πεδος}} 2''' плоский, ровный, равнинный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-πεδος}} 2''' плоский, ровный, равнинный (χώρη Her.; χωρίον Thuc.): ἐν ἀπέδοις Xen. на равнинах. |
− | '''{{ДГ|ἀπέδρᾰμεν}}''' ''1 л.'' ''pl. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπέδρᾰμεν}}''' ''1 л.'' ''pl. aor. 2'' ''к'' ἀποδιδράσκω. |
− | '''{{ДГ|ἀπέδρᾰμον}}''' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπέδρᾰμον}}''' ''aor. 2'' ''к'' ἀποτρέχω. |
− | '''{{ДГ|ἀπέδραν}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀπέδραν}},''' ''ион.'' '''ἀπέδρην''' ''aor. 2'' ''к'' ἀποδιδράσκω. |
− | '''{{ДГ|ἀπέδρασα}}''' ''aor. 1'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπέδρασα}}''' ''aor. 1'' ''к'' ἀποδιδράσκω. |
− | '''{{ДГ|ἀπεδρύφθην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπεδρύφθην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' ἀποδρύπτω. |
− | '''{{ДГ|ἀπέεργεν}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπέεργεν}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' ἀπείργω. |
− | '''{{ДГ|ἀπέην}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|ἀπέην}}''' ''эп.'' (= ἀπῆν) ''impf.'' ''к'' ἄπειμι I. |
− | '''{{ДГ|ἀπέῃσι}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. praes. conjct.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπέῃσι}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. praes. conjct.'' ''к'' ἄπειμι I. |
− | '''{{ДГ|ἀπέθανον}}''' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπέθανον}}''' ''aor. 2'' ''к'' ἀποθνῄσκω. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-εθίζω}} '''отучать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-εθίζω}} '''отучать (τινά τινι, τινὰ μὴ ποιεῖν τι Aeschin.; τινὰ ποιεῖν τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀπεῖδον}}''' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπεῖδον}}''' ''aor. 2'' ''к'' ἀφοράω. |
− | '''{{ДГ|ἀ-πείθεια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-πείθεια}} '''ἡ непослушание, неповиновение Xen., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀ-πειθέω}}''' '''1)''' не слушаться, не повиноваться (Aesch., Plut.; | + | '''{{ДГ|ἀ-πειθέω}}''' '''1)''' не слушаться, не повиноваться (Aesch., Plut.; τινι Eur., Plat., Arst., Diod.); '''2)''' не исполнять, нарушать, не быть верным (ταῖς ἐνεχυρασίαις Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἀπείθην}}''' ''ион.'' ''aor. 1 pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπείθην}}''' ''ион.'' ''aor. 1 pass.'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἀπειθής}} 2''' непослушный, непокорный ( | + | '''{{ДГ|ἀπειθής}} 2''' непослушный, непокорный (στρατιῶται, ἵππος Xen.; τινι Thuc., Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἀπειθικώς}}''' ''part. pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπειθικώς}}''' ''part. pf.'' ''к'' ἀπεθίζω. |
− | '''{{ДГ|ἀπειθῶς}} '''непослушно: | + | '''{{ДГ|ἀπειθῶς}} '''непослушно: ἀ. ἔχειν πρός τινα Plat. не слушаться кого-л. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-εικάζω}}''' '''1)''' воспроизводить, изображать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-εικάζω}}''' '''1)''' воспроизводить, изображать (τινά ''и'' τι Isocr., Plat.; διὰ χρωμάτων Xen. ''и'' χρώμασι Arst.): ἀπεικασθεὶς πρός τι Plat. являющийся образом ''или'' отображением чего-л.; '''2)''' уподоблять (ἑαυτόν τινι Plat.): ἀπεικασθεὶς θεῷ Eur. принявший подобие бога; '''3)''' выражать, представлять, обозначать (τι διά τινος Plat.): ὡς ἀπεικάσαι Soph., Eur. как можно догадаться; '''4)''' сопоставлять, сравнивать (τινί τι Eur., Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἀπεικᾰσία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπεικᾰσία}} '''ἡ воспроизведение, изображение ''или'' образ Plat. |
− | '''{{ДГ|ἀπείκασμα}}, | + | '''{{ДГ|ἀπείκασμα}}, ατος''' τό отображение, образ Plat. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-εικότως}} '''неправильно, несправедливо: | + | '''{{ДГ|ἀπ-εικότως}} '''неправильно, несправедливо: οὐκ ἀ. Thuc., Plut. не без оснований, по справедливости, вполне естественно. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-εικώς}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-εικώς}}, υῖα, ός''''' атт.'' = ἀπεοικώς. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ειλέω}}''' '''1)''' загонять ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ειλέω}}''' '''1)''' загонять (ἀπειληθεὶς ἐς ἀπορίην ''и'' ἐς στεινόν Her.); '''2)''' грозить, угрожать (τινι Hom., Xen.; τινί τι Her., Plut.; τινι ποιήσειν τι Hom., Her., Thuc., Eur., Arph., Lys.; τι κατά τινος Plut.): ἀ. μῦθον Hom. произносить угрозу; οὐκέτι ἀπειλοῦμαι, ἀλλ᾽ ἤδη ἀπειλῶ ἄλλοις Xen. мне уж никто не угрожает, напротив, это я угрожаю другим; τὰ ἀπεληθέντα μετὰ ζημίας Plat. (содержащиеся в законах) угрозы наказанием; ''med.'' под страхом наказания запрещать (τινι μηκέτι λαλεῖν ἐπί τινι NT); '''3)''' обещать, сулить (τινι ῥέξειν ἑκατόμβην Hom.); '''4)''' хвастаться, хвалиться Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀπειλή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπειλή}} '''ἡ ''преимущ.'' ''pl.'' '''1)''' угроза Hom. ''etc.''; '''2)''' хвастливое обещание, похвальба Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀπείλημα}}, | + | '''{{ДГ|ἀπείλημα}}, ατος''' τό угроза Soph. |
− | '''{{ДГ|ἀπειλητήρ}}, | + | '''{{ДГ|ἀπειλητήρ}}, ῆρος''' ὁ произносящий пустые угрозы, хвастун Hom., Anth. |
− | '''{{ДГ|ἀπειλητήριος}} 3''' грозящий, угрожающий ( | + | '''{{ДГ|ἀπειλητήριος}} 3''' грозящий, угрожающий (λόγοι Her.). |
− | '''{{ДГ|ἀπειλητής}}, | + | '''{{ДГ|ἀπειλητής}}, οῦ''' ὁ Diod. = ἀπειλητήρ. |
− | '''{{ДГ|ἀπειλητικός}} 3''' Xen., Plat. = | + | '''{{ДГ|ἀπειλητικός}} 3''' Xen., Plat. = ἀπειλητήριος. |
− | '''{{ДГ|ἀπείλλω}}''' Lys. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἀπείλλω}}''' Lys. ''v. l.'' = ἀπίλλω. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἄπ-ειμι}} '''[ | + | '''I''' '''{{ДГ|ἄπ-ειμι}} '''[εἰμί] '''1)''' быть далеким (πάτρης ἀ. Hom.; τινι Xen., Eur.): τῶν ἰσίων ἀπόντες Thuc. оставив свои личные занятия: ὅτε ἀπέην ὅσσον ἐπὶ οὖρα ἡμιόνων Hom. когда он удалился на расстояние борозды, проходимой мулами; '''2)''' отсутствовать (πατρίδος αἴης δηρόν Hom.): αἱ οὖσαι καὶ αἱ ἀποῦσαι ἐλπίδες Soph. всевозможные (''досл.'' бывшие и не бывшие) надежды; τί τῶν ἀπόντων ἢ τί τῶν ὄντων πέρι; Eur. о чем же именно?; τινὸς ἀπεόντος Her. не считая (за исключением) кого-л.; '''3)''' нехватать, недоставать (τινι Thuc., Eur.): τί γὰρ ἄπεστί σοι κακῶν; Eur. какого только горя ты не испытал(а)?; '''4)''' не быть в живых: ἐπεὶ δ᾽ ἄπεστι (''v. l.'' ὄλωλε) Eur. когда он мертв. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἄπ-ειμι}} '''[ | + | '''II''' '''{{ДГ|ἄπ-ειμι}} '''[εἶμι] '''1)''' уходить (γῆς Soph.; ἐκ τοῦ ἱεροῦ Thuc.; εἰς συμπόσιον πρός τινα Diog. L.): ἀπό τινος ἀ. Thuc. уходить с чьей-л. территории; '''2)''' переходить, перебегать (πρὸς βασιλέα Xen.); '''3)''' возвращать (ἐπ᾽ οἴκου Thuc., οἴκαδε Arph.): ἄπιτε ἐς ''или'' ἐπὶ τὰ ὑμέτερα Her. возвращайтесь по домам; ὅκως τε ἀπίοι ὁ ποταμός Her. всякий раз как река возвращалась в свое русло; '''4)''' умирать Luc., Diog. L.,; '''5)''' проходить: ἡ ὀργὴ σὺν τὦ φόβῳ ἄπεισι Xen. вместе со страхом пройдет и гнев; Μαιμακτηριῶνος δεκάτῃ ἀπιόντος Dem. в двадцать первый день мемактериона. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-εῖπον}} '''(''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπ-εῖπον}} '''(''aor. 2'' ''к'' ἀπαγορευω ''и'' ἀπόφημι ''inf.'' ἀπειπεῖν, ''fut.'' ἀπερῶ, ''pf.'' ἀπείρηκα;'' тж.'' ''med.'') '''1)''' сказать, объявить, сообщить (ἀγγελίην, μῦθον, ἀληθείην Hom.): ἀπείπασθαι θανάτῳ ζημιοῦν τινα Arst. объявить кого-л. подлежащим смертной казни; '''2)''' запретить (τινί τι Arst., Plut. ''и'' τινι μὴ ποιεῖν τι Her., Soph., Arph.): τὸ ἀπειρημένον Her. запрет; '''3)''' отказать(ся), отклонить, отвергнуть (τινα Her., Arst., Plut. ''и'' τινί τι Her., Xen., Plat., Polyb., Plut.): ἀπείρηκα λέγων τι Plat. я перестал говорить о чем-л.; οὐκ ἀπειρηκώς τινι Eur. готовый помочь кому-л.; ἀπείπατο μὴ χρεία ἔχειν τῆς βοηθείας Polyb. он заявил, что не нуждается в помощи; '''4)''' ослабеть, обессилеть, надломиться (ὑπὸ πλήθους κακῶν Xen.; ἄλγει Eur.; ὑπὸ γήρως ἀπειρηκώς Plut.): ἀπειρηκὼς χρὴμασι Dem. крайне нуждающийся в деньгах: ὁ στόλος ἀπεῖπε Plut. флот капитулировал. |
− | '''{{ДГ|ἀπειρ-ᾰγάθως}} '''не понимая, что есть добро,'' т. е.'' неумело ( | + | '''{{ДГ|ἀπειρ-ᾰγάθως}} '''не понимая, что есть добро,'' т. е.'' неумело (χρῆσθαί τινι Diod.). |
− | '''{{ДГ|᾿Απειραίη}} ''' | + | '''{{ДГ|᾿Απειραίη}} '''ἡ уроженка Апиры (''предполож.'' Эпира) Hom. |
'''{{ДГ|ἀ-πειράκις}} '''бесконечно, несчетное число раз Arst., Plut. | '''{{ДГ|ἀ-πειράκις}} '''бесконечно, несчетное число раз Arst., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπείραντος}} 2''' Pind. = | + | '''{{ДГ|ἀπείραντος}} 2''' Pind. = ἀπέραντος. |
− | '''{{ДГ|ἀ-πείραστος}} 2''' неискушаемый, недоступный искушению ( | + | '''{{ДГ|ἀ-πείραστος}} 2''' неискушаемый, недоступный искушению (κακῶν NT). |
− | '''{{ДГ|ἀ-πείρᾱτος}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-πείρᾱτος}},''' ''эп.-ион.'' '''ἀπείρητος 3,''' ''редко'' '''2''' (Pind.'' тж.'' ρᾰ) '''1)''' не попробовавший, не изведавший (τινος Hom., HH, Pind., Plut.); '''2)''' не отважившийся Hom., Pind.; '''3)''' неопытный, несведущий Hom., Pind.; '''4)''' неизведанный, неиспытанный, неведомый Hom., Her., Luc.: οὐδὲν ἀπείρατον ἦν τούτοις κατ᾽ ἐμοῦ Dem. они пустили в ход все средства против меня; '''5)''' не посещаемый Pind. |
'''{{ДГ|ἀ-πειραχῶς}} '''бесчисленными способами Plut. | '''{{ДГ|ἀ-πειραχῶς}} '''бесчисленными способами Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπείργᾰθον}}''' Soph. ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπείργᾰθον}}''' Soph. ''aor. 2'' ''к'' ἀπείργω. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-είργω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-είργω}},''' ''ион.'' '''ἀπ-έργω,''' ''эп.'' '''ἀπο-έργω''' '''1)''' удерживать, отстранять, препятствовать, не давать, не допускать (τινά τινος Hom., Her., Aesch., Soph., Plut. ''и'' τινὰ ποιεῖν ''или'' μὴ ποιεῖν τι Soph., Eur., Plat.): ἀ. τοὺς πρὸς ἀνάγκην πόνους Arst. удерживать от чрезмерного труда; ἀπείργεσθαί τινος ''или'' ποιεῖν τι Plat. воздерживаться от чего-л.; οὐκ ἔστι νόμος, ὅστις ἀπείρξει τούτου Thuc. нет закона, который мог бы воспрепятствовать этому; ἀπείργοι θεός Soph. не дай бог; '''2)''' задерживать, отгонять (λίθος κῦμ᾽ ἀποέργει Hom.); '''3)''' отвращать, предупреждать (νόσους Eur.); '''4)''' заключать, запирать (τινὰ ἐν τῇ ἀκροπολει Her.); '''5)''' загораживать, отгораживать, отделять (κληῒς ἀποέργει αὐχένα τε στῆθός τε Hom.): τὸ ἀπεργμένον Her. плотина; '''6)''' (проходя) оставлять в стороне: ἐν δεξιῇ τὸν Παρνησὸν ἀ. Her. направо от себя оставлять Парнас. |
− | '''{{ДГ|ἀ-πειρέσιος}} 3''' Hom., Hes., Batr., Soph. = | + | '''{{ДГ|ἀ-πειρέσιος}} 3''' Hom., Hes., Batr., Soph. = ἄπειρος II. |
− | '''{{ДГ|᾿Απείρη-θεν}}''' ( | + | '''{{ДГ|᾿Απείρη-θεν}}''' (ᾰπ) ''adv.'' из Апиры (Hom., ''см.'' ᾿Απειραίη). |
− | '''{{ДГ|ἀπείρηκα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπείρηκα}}''' ''pf.'' ''к'' ἀπεῖπον. |
− | '''{{ДГ|ἀπείρημαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπείρημαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' ἀπεῖπον. |
− | '''{{ДГ|ἀπείρητος}}''' ''эп.-ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἀπείρητος}}''' ''эп.-ион.'' = ἀπείρατος. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀπειρία}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀπειρία}} '''ἡ неопытность, незнание Eur., Thuc., Plat., Arst., Plut. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀπειρία}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀπειρία}} '''ἡ беспредельность, бесконечность Plat., Arst., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἀπείριτος}} 2''' Hom., Hes. = | + | '''{{ДГ|ἀπείριτος}} 2''' Hom., Hes. = ἄπειρος II. |
− | '''{{ДГ|ἀπειρό-δακρυς}}, | + | '''{{ДГ|ἀπειρό-δακρυς}}, υ,''' ''gen.'' '''υος '''[ἄπειρος II] беспрерывно льющий слезы, ''по друг.'' [ἄπειρος I] не знающий слез (καρδία Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἀπειρό-δροσος}} 2''' не увлажняемый росой ( | + | '''{{ДГ|ἀπειρό-δροσος}} 2''' не увлажняемый росой (᾿Αμμωνίδες ἕδραι Eur. - ''v. l.'' ἄπειροι δρόσου). |
− | '''{{ДГ|ἀπειρόκᾰκον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπειρόκᾰκον}} '''τό душевная простота, неопытность Thuc. |
'''{{ДГ|ἀπειρό-κᾰκος}} 2''' не испытавший горя, не видевший зла Eur. | '''{{ДГ|ἀπειρό-κᾰκος}} 2''' не испытавший горя, не видевший зла Eur. | ||
Строка 841: | Строка 841: | ||
'''{{ДГ|ἀπειρο-καλεύομαι}} '''быть лишенным хорошего вкуса Aeschin. | '''{{ДГ|ἀπειρο-καλεύομαι}} '''быть лишенным хорошего вкуса Aeschin. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπειρο-κᾰλία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπειρο-κᾰλία}} '''ἡ непонимание прекрасного, дурной вкус, безвкусие, грубость Xen., Plat., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀπειρόκᾰλον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπειρόκᾰλον}} '''τό Xen. = ἀπειροκαλία. |
'''{{ДГ|ἀπειρό-κᾰλος}} 2''' лишенный чувства красоты, художественно неразвитый, грубый Xen., Plat., Arst., Dem., Plut. | '''{{ДГ|ἀπειρό-κᾰλος}} 2''' лишенный чувства красоты, художественно неразвитый, грубый Xen., Plat., Arst., Dem., Plut. | ||
Строка 849: | Строка 849: | ||
'''{{ДГ|ἀπειρο-κάλως}} '''безвкусно, невежественно, грубо Plat., Luc. | '''{{ДГ|ἀπειρο-κάλως}} '''безвкусно, невежественно, грубо Plat., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπειρο-λεχής}} 2''' чуждый брачной жизни, девственный ( | + | '''{{ДГ|ἀπειρο-λεχής}} 2''' чуждый брачной жизни, девственный (῎Αρτεμις Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἀπειρο-λογία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπειρο-λογία}} '''ἡ бесконечная болтливость Sext. |
− | '''{{ДГ|ἀπειρο-μάχας}}, | + | '''{{ДГ|ἀπειρο-μάχας}}, α''' ''adj.'' неопытный в бою Pind. |
'''{{ДГ|ἀπειρο-μεγέθης}} 2''' бесконечно большой Sext. | '''{{ДГ|ἀπειρο-μεγέθης}} 2''' бесконечно большой Sext. | ||
− | '''{{ДГ|ἄπειρον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἄπειρον}} '''τό ''филос.'' беспредельное, бесконечное Arst. |
'''{{ДГ|ἀπειρό-πλους}} 2''' неопытный в мореплавании Luc. | '''{{ДГ|ἀπειρό-πλους}} 2''' неопытный в мореплавании Luc. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|ἄ-πειρος}} 2''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἄ-πειρος}} 2''' (ᾰ) [πεῖρα] '''1)''' неопытный, неиспытавший, незнакомый (πόνων Aesch.): γνώμης οὐκ ἀ. Soph. весьма опытный, разумный; '''2)''' несведущий, необразованный, неученый (γραμμάτων Plat.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἄ-πειρος}} 2''' ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἄ-πειρος}} 2''' (ᾰ) [πέρας] '''1)''' беспредельный, безграничный, бесконечный (σκότος Pind.; βάθος Arst.; αἰών Arst., Plut.); '''2)''' не имеющий конца ''или'' концов (κύκλος Arst.); '''3)''' неисчислимый, бесчисленный, несметный (πλῆθος Her., Plat.; ἀριθμός Plat.; ὄχλος Plut.). |
− | '''III''' '''{{ДГ|ἄ-πειρος}} 2''' ( | + | '''III''' '''{{ДГ|ἄ-πειρος}} 2''' (ᾰ) [πείρω] не имеющий отверстий (для головы и рук), ''т. е.'' отовсюду закрытый, глухой (ἀμφίβληστρον Aesch.; χιτών Soph.; ὕφασμα Eur.). |
− | '''IV''' '''{{ДГ|ἄπειρος}}''' ( | + | '''IV''' '''{{ДГ|ἄπειρος}}''' (ᾱ) ἡ'' дор.'' Pind. = ἤπειρος. |
− | '''{{ДГ|᾿Απειρος}}''' ( | + | '''{{ДГ|᾿Απειρος}}''' (ᾱ) ἡ'' дор.'' Pind. = ῎Ηπειρος. |
− | '''{{ДГ|ἀπειροσύνα}}, | + | '''{{ДГ|ἀπειροσύνα}}, ας''' ἡ ''дор.'' Eur. = ἀπειρία I. |
− | '''{{ДГ|ἀπειρό-τοκος}}''' ''adj. f'' никогда не рожавшая ( | + | '''{{ДГ|ἀπειρό-τοκος}}''' ''adj. f'' никогда не рожавшая (παρθενία Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-πείρων}} 2''' Hom., Hes., Pind., Aesch., Arph. = | + | '''{{ДГ|ἀ-πείρων}} 2''' Hom., Hes., Pind., Aesch., Arph. = ἄπειρος I-III. |
− | '''{{ДГ|ἀπείρως}} '''не имея опыта, не зная ( | + | '''{{ДГ|ἀπείρως}} '''не имея опыта, не зная (πρός τι Xen. ''и'' περί τινος Isocr.): ἀ. ἔχειν τινός Her., Plut. быть совершенно незнакомым с чем-л. |
− | '''{{ДГ|ἀπείς}}''' ''ион.'' ''part. aor. 2 pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπείς}}''' ''ион.'' ''part. aor. 2 pass.'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-έκ}},''' ''перед гласными'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-έκ}},''' ''перед гласными'' '''ἀπ-έξ''' ''praep. cum gen.'' из (ἀ. μεγάροιο HH - ''v. l.'' ''к'' ἀπ᾽ ἐκ). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-έκγονος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-έκγονος}} '''ὁ праправнук Anth. |
'''{{ДГ|ἀπ-εκδέχομαι}} '''ожидать, выжидать Sext., NT. | '''{{ДГ|ἀπ-εκδέχομαι}} '''ожидать, выжидать Sext., NT. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπ-εκδύνω}} '''совлекать, снимать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-εκδύνω}} '''совлекать, снимать (τὴν σισύραν τινός Babr.). |
− | '''{{ДГ|ἀπεκδύομαι}}''' NT = | + | '''{{ДГ|ἀπεκδύομαι}}''' NT = ἀπεκδύνω. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-έκδῠσις}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-έκδῠσις}}, εως''' ἡ совлечение, снятие NT. |
− | '''{{ДГ|ἀπέκιξα}}''' ''aor.'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|ἀπέκιξα}}''' ''aor.'' ''к'' *ἀποκίκω. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-εκλανθάνομαι}} '''совершенно забывать: | + | '''{{ДГ|ἀπ-εκλανθάνομαι}} '''совершенно забывать: ἀπεκλελάθεσθε θάμβευς Hom. перестаньте удивляться. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-εκλογή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-εκλογή}} '''ἡ отбраковка, отбрасывание негодного (ἐκλογὴ καὶ ἀ. Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἀπέκτακα}}''' Polyb. ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπέκτακα}}''' Polyb. ''pf.'' ''к'' ἀποκτείνω. |
− | '''{{ДГ|ἀπέκτᾰνον}}''' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπέκτᾰνον}}''' ''aor. 2'' ''к'' ἀποκτείνω. |
− | '''{{ДГ|ἀ-πέκτητος}} 2''' нечесаный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-πέκτητος}} 2''' нечесаный (θρίξ Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀπέκτονα}}''' ''pf. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπέκτονα}}''' ''pf. 2'' ''к'' ἀποκτείνω. |
− | '''{{ДГ|ἀπεκτόνηκα}}''' Arst. = | + | '''{{ДГ|ἀπεκτόνηκα}}''' Arst. = ἀπέκτακα. |
− | '''{{ДГ|ἀπέλα}}''' Xen. ''imper.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπέλα}}''' Xen. ''imper.'' ''к'' ἀπελαύνω. |
− | '''{{ДГ|ἀ-πέλαστος}} 2''' не дающий приблизиться к себе, неприступный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-πέλαστος}} 2''' не дающий приблизиться к себе, неприступный (ἵππος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ελαύνω}}''' '''1)''' прогонять, изгонять ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ελαύνω}}''' '''1)''' прогонять, изгонять (τινά πόλεως Eur.; ἀπὸ τών ἄκρων Xen.; ἐκ τοῦ ἄστεος Arst.); ''pass.'': '''1.1)''' быть изгоняемым, подвергаться изгнанию (τῆς γῆς Soph.); '''1.2)''' не быть допускаемым, не иметь доступа (τῆς πολιτείας Lys.; τῶν ἀρχῶν Plat.); '''2)''' отгонять, удалять, отвращать (τινί τι Xen.; ''med.'' τινός τι Anth.): ἀπελήλατο τῆς φροντίδος περί τινος Her. он был далек от мысли о чем-л.; '''3)''' удерживать (τινὰ τοῦ ὅρκου Plut.); '''4)''' уводить (στρατιήν Her.); '''5)''' уходить, уезжать, отступать (ἐς τὰ; Σάρδις Her.; πρός τινα Xen.; ὀπίσω πάλιν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀπέλαυσα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπέλαυσα}}''' ''aor.'' ''к'' ἀπολαύω. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ελεγμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-ελεγμός}} '''ὁ отрицание: εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν NT оказаться в презрении, быть отверженным. |
− | '''{{ДГ|ἀπέλεθρον}}''' ''adv.'' чрезвычайно далеко ( | + | '''{{ДГ|ἀπέλεθρον}}''' ''adv.'' чрезвычайно далеко (ἀνέδραμε Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-πέλεθρος}} 2''' неизмеримый, огромный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-πέλεθρος}} 2''' неизмеримый, огромный (ἴς Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-πελέκητος}} 2''' ''досл.'' не обтесанный топором, ''перен.'' необработанный, грубый ( | + | '''{{ДГ|ἀ-πελέκητος}} 2''' ''досл.'' не обтесанный топором, ''перен.'' необработанный, грубый (φωνή Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἀπελέσθαι}}''' ''ион.'' ''inf. aor. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπελέσθαι}}''' ''ион.'' ''inf. aor. med.'' ''к'' ἀφαιρέω. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ελευθέρα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-ελευθέρα}} '''ἡ вольноотпущенница Isae., Dem., Men. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ελευθερία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-ελευθερία}} '''ἡ Aeschin. = ἀπελευθέρωσις. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ελευθερικός}} 3''' (''лат. ''libertinus) вольноотпущенный ''или'' происходящий от вольноотпущенника ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ελευθερικός}} 3''' (''лат. ''libertinus) вольноотпущенный ''или'' происходящий от вольноотпущенника (ἄνθρωπος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ελεύθερος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-ελεύθερος}} '''ὁ вольноотпущенник Xen., Lys., Plat., Arst., Aeschin., Plut. |
'''{{ДГ|ἀπ-ελευθερόω}} '''отпускать на волю Plat., Arst., Plut. | '''{{ДГ|ἀπ-ελευθερόω}} '''отпускать на волю Plat., Arst., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπ-ελευθέρωσις}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-ελευθέρωσις}}, εως''' ἡ отпущение на волю (δούλου Dem., Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀπελήλυθα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπελήλυθα}}''' ''pf.'' ''к'' ἀπέρχομαι. |
− | '''{{ДГ|ἀπέλκω}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἀπέλκω}}''' ''ион.'' = ἀφέλκω. |
− | '''{{ДГ|ἀπελλάζω}}''' ''лак.'' Plut. = | + | '''{{ДГ|ἀπελλάζω}}''' ''лак.'' Plut. = ἐκκλησιάζω. |
− | '''{{ДГ|᾿Απελλῆς}}, | + | '''{{ДГ|᾿Απελλῆς}}, οῦ''' ὁ Апелл(ес) (''родом из Колофона или Коса, величайший греч. живописец, 356-308 гг. до н. э.'') Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ελπίζω}}''' '''1)''' терять надежду, считать безнадежным, отчаиваться ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-ελπίζω}}''' '''1)''' терять надежду, считать безнадежным, отчаиваться (τι Polyb., Plut., Epicur. ap. Diog. L., τινός Polyb. ''и'' περί τινος Diod.): ἀπηλπισμένος ὑπὸ τῶν ἰατρῶν Diog. L. оставленный врачами (как безнадежно больной); '''2)''' не ожидать, не предвидеть Diog. L.; '''3)''' не оправдывать ''или'' лишать надежды (τινά Anth.); '''4)''' ожидать взамен: δανείζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες NT давайте взаймы, ничего взамен не ожидая. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-ελπισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-ελπισμός}} '''ὁ безнадежность, отчаяние Polyb. |
− | '''*{{ДГ|ἄπελπτος}} 2''' Her. ''v. l.'' = | + | '''*{{ДГ|ἄπελπτος}} 2''' Her. ''v. l.'' = ἄελπτος. |
− | '''{{ДГ|ἀπελῶ}}''' ''атт.'' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπελῶ}}''' ''атт.'' ''fut.'' ''к'' ἀπελαύνω. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-εμέω}} '''изрыгать, извергать ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-εμέω}} '''изрыгать, извергать (αἷμα Hom.; ἄκρατον Arst.; ''ирон.'' τὰ ἔπη Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀπεμνησάμην}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπεμνησάμην}}''' ''aor.'' ''к'' ἀπομιμνήσκομαι. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-εμπολάω}},''' ''ион.'' Plut., Luc. ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-εμπολάω}},''' ''ион.'' Plut., Luc. '''ἀπεμπολέω''' '''1)''' продавать (τι ἀντί τινος Eur. ''и'' τί τινος Xen.; τί τινι Eur.; τινα εἰς λατρείαν Luc.); '''2)''' уводить обманом (τινα τῆς χθονός Eur.); '''3)''' обманывать, дурачить (οἱ ἀπεμπολώμενοι Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-εμφαίνω}}''' '''1)''' представляться иным Polyb.; '''2)''' быть странным, казаться нелепым ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-εμφαίνω}}''' '''1)''' представляться иным Polyb.; '''2)''' быть странным, казаться нелепым (τοῦτο γὰρ οὐκ ἔστιν ἀπεμφαῖνον Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-έμφᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|ἀπ-έμφᾰσις}}, εως''' ἡ странность, нелепость Sext. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-έναντι}}''' ''adv.,'' ''тж.'' ''praep. cum gen.'' '''1)''' против, лицом к лицу ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-έναντι}}''' ''adv.,'' ''тж.'' ''praep. cum gen.'' '''1)''' против, лицом к лицу (ἡ ταύτης ἀ. πλευρά Polyb.); '''2)''' наперекор, вопреки (τῶν δογμάτων τινός NT). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-εναντίον}}''' ''adv.'' прямо напротив: | + | '''{{ДГ|ἀπ-εναντίον}}''' ''adv.'' прямо напротив: εἰς τὴν ἀ. Her. ''и'' εἰς τὸν ἀ. τόπον Diod. на противоположную сторону. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-εναντίως}}''' Luc. = | + | '''{{ДГ|ἀπ-εναντίως}}''' Luc. = ἀπεναντίον (''v. l.'' ὑπεναντίως). |
− | '''{{ДГ|ἀπ-εναρίζω}} '''снимать доспехи ( | + | '''{{ДГ|ἀπ-εναρίζω}} '''снимать доспехи (τοὺς ἐνάριζον ἀπ᾽ ἔντεα Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀπενάσθην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|ἀπενάσθην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' *ἀποναίω. |
− | '''{{ДГ|ἀπένασσα}}''' ''aor.'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|ἀπένασσα}}''' ''aor.'' ''к'' *ἀποναίω. |
− | '''{{ДГ|ἀπένεικα}} '''(= | + | '''{{ДГ|ἀπένεικα}} '''(= ἀπήνεγκα)'' эп.'' ''aor. 1'' ''к'' ἀποφέρω. |
− | '''{{ДГ|ἀπενέπω}}''' Eur. = | + | '''{{ДГ|ἀπενέπω}}''' Eur. = ἀπεννέπω. |
− | '''{{ДГ|ἀπενηγμένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπενηγμένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' ἀποφέρω. |
− | '''{{ДГ|ἀπενήνοχα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀπενήνοχα}}''' ''pf.'' ''к'' ἀποφέρω. |
'''{{ДГ|ἀ-πενθής}} 2''' беспечальный, не знающий горя Aesch., Plut. | '''{{ДГ|ἀ-πενθής}} 2''' беспечальный, не знающий горя Aesch., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπένθητος}} 2''' Aesch. = | + | '''{{ДГ|ἀπένθητος}} 2''' Aesch. = ἀπενθής. |
'''{{ДГ|ἀπ-ενιαυτέω}}''' ''досл.'' быть осужденным на годичное изгнание, ''перен.'' быть изгнанным Plat. | '''{{ДГ|ἀπ-ενιαυτέω}}''' ''досл.'' быть осужденным на годичное изгнание, ''перен.'' быть изгнанным Plat. | ||
− | '''{{ДГ|ἀπενιαύτησις}}, | + | '''{{ДГ|ἀπενιαύτησις}}, εως''' ἡ'' досл.'' годичное изгнание, ''перен.'' изгнание Plat. |
− | '''{{ДГ|ἀπενιαυτίζω}}''' Xen. = | + | '''{{ДГ|ἀπενιαυτίζω}}''' Xen. = ἀπενιαυτέω. |
− | '''{{ДГ|ἀπ-εννέπω}},''' Eur.'' тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀπ-εννέπω}},''' Eur.'' тж.'' '''ἀπενέπω''' '''1)''' запрещать (τι Soph.; τινὰ ποιεῖν ''или'' μὴ ποιεῖν τι Eur.); '''2)''' запрещать ''или'' закрывать доступ, не допускать, отгонять (τινά τινος Aesch., Eur.). |
− | '''{{ДГ|᾿Απέννινα}} | + | '''{{ДГ|᾿Απέννινα}} ὄρη''' τά, '''᾿Απέννινον ὄρος''' τό ''и''''' ᾿Απέννινος '''ὁ Апеннины Polyb.</div> |
Версия 20:09, 26 февраля 2011
ἀξιο-ζήλωτος 2 достойный зависти или подражания, завидный (νίκη Plut.).
ἀξιο-θαύμαστος 2 достойный удивления, изумительный Xen., Plut.
ἀξιο-θέᾱτος, ион. ἀξιοθέητος 2 заслуживающий внимания, достопримечательный (ἔργα Her., Xen., Plut.; θεᾶσθαι τὰ ἀξιοθέατα Xen.; ἀνήρ Plut.).
ἀξιό-θρηνος 2 достойный слез (κόρος Eur.).
ἀξιο-θριάμβευτος 2 подходящий для следования за триумфатором (captivi Suet.).
ἀξιο-κοινώνητος 2 1) достойный общения (διάκονοι Plat.); 2) достойный участвовать (τοῦ ξυλλόγου Plat.).
ἀξιό-κτητος 2 достойный обладания, замечательный (θυγάτηρ Xen.).
ἀξιό-λογος 2 заслуживающий упоминания или внимания, значительный, замечательный (ὁ ἐν ᾿Εφέσῳ νηός Her.; πόλεμος Thuc.; παιδεία Plat.; νῆσοι Arst.; πόλεις Plut.).
ἀξιο-λόγως подобающим образом (μελετᾶν τι ἀγαθόν Xen.; οὐδὲν ἀ. ἀποδιδόναι Plut.).
ἀξιο-μᾰκάριστος 2 достойный считаться блаженным Xen.
ἀξιό-μᾰχος 2 1) достойный быть противником, могущий сразиться (τινι Her., Plut. и πρός τινα Plut.); 2) численно достаточный для боя (νέες Her.; δύναμις Plut.).
ἀξιο-μάχως с достаточными силами (συνεστηκέναι τινί Plut.).
ἀξιο-μίσητος 2 (μῑ) достойный ненависти, ненавистный Plut.
ἀξιό-μῑσος 2 Aesch. = ἀξιομίσητος.
ἀξιο-μνημόνευτος 2 заслуживающий упоминания достопамятный, примечательный Xen., Plat., Plut.
ἀξιό-νῑκος 2 1) достойный побеждать, победоносный (ἀθλητής Xen.); 2) достойный, заслуживающий (ἀξιονικότερος ἔχειν τι Her.).
ἀξιο-πενθής 2 печальный, прискорбный (φῆμαι τῶν μεγάλων Eur.).
ἀξιο-πιστία ἡ вероятность, правдоподобие (ἔν τινι Diod.).
ἀξιό-πιστος 2 заслуживающий доверия, надежный (Plat., Arst., Dem., Anth.; εἴς τι Xen. и πρός τι Plut.).
ἀξιο-πίστως 1) достоверно, надежно (συνῶπται Arst.); 2) с кажущимся правдоподобием (ψεύδεσθαι Polyb.).
ἀξιο-πρεπής 2 исполненный достоинства, величественный (σῶμα Xen.).
ἀξι-όρατος 2 Luc. = ἀξιοθέατος.
ἄξιος 3 1) стоящий, ценою в (λέβης βοός ἄ. Hom.; στολὴ πολλοῦ χρυσοῦ ἀξία Xen.): πολλοῦ ἄξιον νομίζειν τι Plut. высоко ценить что-л.; 2) достойный, заслуживающий (τινος Hom., Eur. etc.): πεφάσθαι ἄ. ἀντί τινος Hom. достойный отдать жизнь за кого-л.; ἄξια δράσας, ἄξια πάσχων Aesch. понеся кару, равную преступлению; οὐ συμβαλέειν ἄ. περί τινος Her. не идущий ни в какое сравнение относительно чего-л.; ἄ. θαυμάσαι Thuc. достойный удивления; τί δ᾽ ἄξιόν μοι τῆσδε τυγχάνει φυγῆς; Eur. чем заслужил(а) я это изгнание?; ἀκούσατε καὶ γὰρ ἄξιον Xen. послушайте, это стоит того (чтобы быть выслушанным); 3) достойный, заслуженный (δίκη Soph., Xen.; χάρις Xen.); 4) ценный, дорогой (δῶρα Hom.); 5) высокий, значительный (ὦνος, ἄποινα Hom.); 6) достойный, почтенный, уважаемый (ἄνδρες Her.); 7) соответствующий, достаточный (ἄξια τοῦ πολέμου χρήματα Dem.); 8) равный по достоинству или званию (οἱ ἑωϋτοῦ ἄξιοι Her.); 9) сходный по цене, дешевый (ἀξιώτερον τὸν σῖτον ὠνεῖσθαι Lys.; ἄξια ταῦτα ὠνήσω Luc.).
᾿Αξιός ὁ Аксий (река в Македонии, впад. в Термейский залив) Hom.
ἀξιό-σκεπτος 2 заслуживающий рассмотрения Xen.
ἀξιο-σπούδαστος 2 заслуживающий усердия, стоящий труда (ἄγῶνες τῶν ψυχῶν Xen.; ἀγαθά Plut.).
ἀξιο-στράτηγος 2 достойный быть полководцем Xen.
ἀξιο-τέκμαρτος 2 доказательный, убедительный Xen.
ἀξιο-φίλητος 2 достойный любви Xen.
᾿Αξίοχος ὁ Аксиох (брат Алкивиада, упоминаемый Платоном, тж. название приписываемого Платону диалога о неразумности страха перед смертью).
ἀξιόχρεος 2 Her. v. l. = ἀξιόχρεως.
ἀξιό-χρεως 2, gen. χρεω 1) веский, основательный (αἰτίη, πρόφασις Her.); 2) заслуживающий доверия, верный, надежный (ἐγγυητής Arph., Plat., Dem.); 3) достойный, заслуживающий, стоящий (τινος Her., Dem.); 4) значительный, крупный, важный (παρασκευή Thuc.; πόλις Thuc., Polyb.; ἄνδρες Polyb.); 5) достаточный, (при)годный (πρός τι Polyb., Plut.; ποιεῖν или εἶναί τι Her., Eur., Thuc., Xen.).
ἀξιόω 1) оценивать (τι τιμῆς τινος Plat.); 2) считать достойным, заслуживающим (τινά τινος Eur., Xen., Plat., Dem.): ἀξιεύμενός (pass.) τινος Her. удостоенный кого(чего)-л.; οὐκ ἀξιεύμενος (med.) Her. считая себя недостойный, но тж. считая ниже своего достоинства; οὐκ ἀ. τι μνησθῆναι Her. считать что-л. не заслуживающим упоминания; ἀξιωθεὶς εἶσι Soph. он уйдет удовлетворенным, т. е. получит, что хотел; 3) чтить, уважать, прославлять (τινα Trag.; καλοῖς ὑμεναίοις ἀξιοῦσθαι Eur.); 4) считать, полагать: ἀξιοῦντες ἄδικέεσθαι Her. считая себя обиженными; νικᾶν ἀ. Thuc. считать себя победителем; ἐγὼ μὲν οὐκ ἀξιῶ Dem. а я полагаю, что нет; οὐκ ἀξιῶ ὑποπτεύεσθαι Thuc. полагаю, что меня не следует подозревать; ἄλλων διδάσκαλος ἀξιοῦσθαι Plat. считать себя учителем других; 5) желать, тж. требовать, предлагать, настаивать (τι παρά τινος Plat.): ἀ. τινος συγγνώμης τυγχάνειν Thuc. просить у кого-л. снисхождения; ἔτυχεν ὦν ἠξίου Plut. он добился, чего требовал; ἀ. τινα ἐμμένειν τινί Arst. требовать от кого-л. соблюдения чего-л.; 6) считать нужным, решать(ся) (ποιεῖν τι Xen., Soph.; med. Eur.): οὐκ ἀ. ταῦτα παθεῖν ὑπό τινος Thuc. считать невозможным терпеть нечто подобное от кого-л.; πείθεσθαι οὐκ ἀ. Xen. отказывать в повиновении.
ἀξίωμα, ατος τό 1) ценность, (высокое) качество (οὐ τὸ πλῆθος, ἀλλὰ τὸ ἀ. Thuc.); 2) почет, честь, уважение (ἀ. ἔχων ἀνήρ Eur.): ἄκυρον ποιεῖν τὸ ἀ. τινος Xen. поколебать чей-л. авторитет; οἱ ἐν ἀξιώματι Thuc., Plut. уважаемые лица; 3) слава, репутация (ἀ. ἔχοντες ἀρετῆς Arst.; τῆς νίκης Plut.); 4) положение, звание, пост, ранг (ἀ. βασιλικὸν ἔχειν Plut.); 5) намерение, решение (δαιμόνων Soph.; τὰ τῶν προγόνων ἀξιώματα Dem.); 6) предписание, требование (ἀ. μεγάλοις γράμμασι γεγραμμένον Plut.); 7) утверждение, положение (κατὰ τὸ Ζήνωνος ἀ. Arst.); 8) основное положение, самоочевидный принцип, аксиома (τὰ ἐν τοῖς μαθήμασι ἀξιώματα Arst.).
ἀξιωμᾰτικός 3 1) полный достоинства, важный Polyb., Plut.; 2) высокопоставленный Polyb., Plut.; 3) содержащий просьбу (λόγος Polyb.) или указание (ἐντολαί Polyb.); 4) выражающийся в аксиомах, аксиоматический Diog. L.
ἀξίως 1) достойно, как подобает (πράττων ἀ. ἀνδρὸς ἀγαθοῦ Plat.; ἀ. σέθεν λέγεις Eur.): ἀ. τῆς ἐλπίδος Plut. как он и надеялся; 2) по достоинству, заслуженно Soph., Thuc.: οὐκ ἄ. Eur. незаслуженно.
ἀξίωσις, εως, ион. ιος ἡ 1) оказание чести: δορεὴν δοῦναί τινι τῆς ἀξιώσιος εἵνεκέν τινος Her. одарить кого-л. за то, что он удостоил чего-л.; 2) честь, достоинство (῾Ελλήνων Thuc.); 3) благородство, знатность (ἀξιώσει προήκειν Thuc.); 4) требование, тж. пожелание или просьба (ἀπό τινος Thuc.; ἀξιώσεις καὶ παρακλήσεις Polyb.; ἀ. ἔγγραφος Plut.); 5) мнение, взгляд (ἀξίωσιν λαβεῖν Thuc.; μεταφέρειν ἀξίωσιν ἐκ δημοκρατίας Aeschin.); 6) значение, смысл (ὀνομάτων Thuc., Plut.).
ἀ-ξόᾰνος 2 лишенный резных изображений (νηοί Luc.).
ἀξον-ήλατος 2 вращающийся вокруг оси (σύριγγες Aesch.).
ἀξόνιος 2 соединенный с осью, осевой (δεσμά Anth.).
᾿Αξός ἡ Аксос (город на Крите) Her.
ἀξυγκρότητος староатт. = ἀσυγκρότητος.
ἄξυλος 2 1) богатый дровами, густой, по друг. нерубленный (ὕλη Hom.); 2) безлесный (χώρα Her., Xen.); 3) сложенный не из дров (πυρκαϊή Anth.); 4) не навьюченный дровами (ὄνος Luc.).
ἀξυμ- староатт. = ἀσυμ-.
ἀξυν- староатт. = ἀσυν-.
ἀξύστατος староатт. = ἀσύστατος.
I ἄξω fut. к ἄγω.
II ἄξω fut. к ἄγνυμι.
ἄξων, ονος ὁ 1) ось (σιδήρεος Hom.; sc. ἀμάξης Hes.; τροχοὶ ἄξονές τε Eur., Xen.; ἄ., διάμετρος τοῦ κόσμου Arst.); 2) (в удилах) стержень (οἱ ἄξονες, sc. τοῦ χαλινοῦ Xen.); 3) вращающаяся на оси деревянная таблица, скрижаль с текстом законов (ὡς ἐν τῷ ἄξονι εἴρηται Dem.; οἱ ἄξονες Σόλωνος Plut.).
ἄοζος ὁ служитель при жертвоприношениях Aesch.
ἀοιδά ἡ дор. = ἀοιδή.
ἀοιδή, дор. ἀοιδά, стяж. ᾠδή ἡ 1) песнь, песня Hom., Hes., Trag.; 2) песенный дар (θέσπις ἀ. Hom.); 3) пение (ὀρχεστύς τε καὶ ἄ. Hom.); 4) сказание Hom.
ἀοιδιάω Hom., только praes. = ἀείδω.
ἀοίδιμος 2 1) воспеваемый или воспетый, прославленный (νηός HH; ᾿Αθᾶναι Pind.; ἀνὰ τὴν ῾Ελλάδα Her.; πράξεις Plut.; ὅπλον Luc.); 2) имеющий дурную славу, опозоренный: ὀπίσσω ἀνθρώποισι ἀ. Hom. опозоренный перед потомками.
ἀοιδο-θέτης, ου ὁ слагатель песен, песнопевец Anth.
ἀοιδο-μάχος 2 состязающийся в песнях (λογολέσχαι Anth.).
ἀοιδο-πόλος ὁ Anth. = ἀοιδοθέτης.
I ἀοιδός ὁ и ἡ 1) певец, песенник Hom., Hes., Her., Trag., Arst., Plut.; 2) заклинатель, чародей (τίς γὰρ ἀ., τίς ὁ χειροτέχνης; Soph.).
II ἀοιδός 2 1) поющий, сладкозвучный (ὄρνις Eur.; ἀηδών Theocr.); 2) воспетый, прославленный (Πέργαμος ap. Diog. L.).
ἀοιδο-τόκος 2 рождающий песни (πηγή Anth.).
ἀ-οίκητος 2 1) необитаемый, безлюдный (Λιβύη Her.; χώρα Isocr.; πόλις Plat.; τόποι Arst.; ἐρημία Plut.); 2) бездомный (ἀοίκητον ποιεῖν τινα Dem.; ἀ. ἑστώς Luc. - v. l. ἄοικος).
ἄ-οικος 2 1) лишенный крова, бездомный Hes., Eur., Plat., Arst., Plut.: ἐπὶ ξένης χώρας ἄ. Soph. бездомный изгнанник; 2) негодный для жилья (εἰσοίκησις Soph.).
ἄ-οινος 2 1) совершаемый или справляемый без вина (χοαί Aesch.; ὁδός Xen.; ἁγνεῖαι, συμπόσια Plut.); 2) вызываемый не действием вина (μέθη Plut.); 3) лишенный вина (κρήνη Plat.; φιἀλη, τροφή Arst.); 4) непьющий, трезвый (эпитет Эриний, возлияния которым совершались без вина) Soph.
ἀοῖος ион. Arph. = ἠοῖος.
ἄ-οιστος 2 невыносимый, нестерпимый (Aesch. - v. l. к ἄϊστος).
ἀ-οκνία, ион. ἀοκνίη ἡ неутомимость, рвение (ἀ. πόνων Plut.).
ἄ-οκνος 2 деятельный, энергичный, быстрый, неутомимый (ἀνήρ Hes.; φύλαξ Soph.; προθυμία Thuc.; τινος Soph. и πρός τι или ἔν τινι Plut.).
ἀ-όκνως быстро, незамедлительно (ἀναπηδᾶν Xen.; εἰπεῖν τι Plat.).
ἀολλής 2 только pl. собранный вместе, сплотившийся (Τρῶες προὔτυψαν ἀολλέες Hom.; χωρῶμεν πάντες ἀολλεῖς Soph.; οἱ περὶ τύμβον ἀολλέες Theocr.).
ἀολλίζω 1) собирать вместе (κατὰ ἄστυ γεραίας Hom.); pass. собираться вместе, толпиться (πάντες ἀολλίσθησαν ᾿Αχαιοί Hom.); 2) скапливать, нагромождать (ὄλβον χαλκῷ, βάκχον Anth.).
ἄ-οπλος 2 1) невооруженный, преимущ. не имеющий щита или брони (ἄοπλοι καὶ ὡπλισμένοι Thuc.; ψιλοὶ καὶ ἄοπλοι Plut.); 2) незащищенный, беззащитный (ἄνθρωπος γυμνὸς καὶ ἄ. Plat.; τὰ ἄοπλα τοῦ σώματος Xen.); 3) не снабженный боевыми серпами (ἄρμα Xen.). - см. тж. ἄνοπλος.
ἄορ или ἆορ, ἄορος τό меч Hom., Hes.
ἀ-όρατος 2 1) невидимый, незримый Isocr., Plat.; незаметный (διὰ σμικρότητα Plat.; τινι Plut.); 2) невиданный (ἄγνωστοι καὶ ἀόρατοι τόποι Polyb.); 3) (никогда) не видевший, не знавший (παντὸς κακοῦ Polyb.); 4) перен. близорукий, ограниченный (δύναμις ἀνθρωπίνη Luc.).
ἀ-οράτως невидимо, незаметно Plut.
ἀ-οργησία ἡ незлобивость, душевная невозмутимость Arst., Plut.
ἀ-όργητος 2 незлобивый, невозмутимый Arst., Plut.
ἀ-οριστέω 1) быть неопределенным (ἔν τινι Arst.): τὰ ἀοριστούμενα грам. неопределенные части речи или частицы (напр. πως, που); 2) быть в нерешительности, колебаться (περί τινος Sext.).
ἀ-οριστία ἡ неопределенность Arst., Plut., Sext.
I ἀ-όριστος 1) не имеющий (точных) границ, неотмежеванный (γῆ Thuc.); 2) неопределенный Plat., Arst., Aeschin., Dem., Plut., Sext., Anth.; 3) бессрочный (ἄρχων Arst.).
II ἀόριστος ὁ грам. (sc. χρόνος) аорист.
ἀοριστόω грам. = ἀοριστέω 1.
ἀορίστως неопределенно или в неопределенности (ἀτάκτως καὶ ἀ. Plat., Plut.).
ἄ-ορνος 2 не посещаемый птицами, где не гнездятся птицы (ὔψη Plut.; ἄκρα Luc.).
῎Αορνος ἡ Аорн 1) sc. πέτρα - город или укрепленный пункт у границ Индии Arst., Plut., Diod.; 2) лат. Avernus, sc. λίμνη или κόλπος, озеро в Кампании Soph., Arst.
ἄορος ὁ сон Anth.
ἀορτέω поднимать, вешать (τλάμων ἀορτηθεὶς ἐκ πίτυος Anth.).
ἀορτή ἡ [ἀείρω] 1) аорта (ἡ καρδία κεῖται ἐπὶ τῇ ἀορτῇ Arst.); 2) переметная сума Men.
ἀορτήρ, ῆρος ὁ 1) ременная перевязь (περὶ στήθεσσιν Hom.); 2) лямка (sc. τῆς πήρης Hom.).
ἄ-οσμος 2 лишенный запаха Arst.
ἀοσσητήρ, ῆρος ὁ помощник, тж. заступник, защитник Hom.
ἄ-ουτος 2 не раненный, невредимый Hom., Hes.
ἀ-οχλησία ἡ 1) безупречное состояние (τοῦ σώματος Epicur. ap. Diog. L.); 2) невозмутимость, безмятежность (τῆς ψυχῆς Sext.).
ἀόχλητον τό Luc., Sext. = ἀοχλησία.
ἀπ᾽ = ἀπό.
ἀπ- (перед гласными) = ἀπο-.
ἀπ-αγγελία ἡ 1) сообщение, донесение Arst., Dem., Polyb.; 2) повествование, рассказ Plut., Arst.; 3) красноречие, слог (κάλλος ῾Ρωμαϊκῆς ἀπαγγελίας Plut.).
ἀπ-αγγέλλω 1) приносить весть, сообщать, доносить, объявлять (τινί τι Hom. и πρός τινα Aesch., Xen., τι περί τινος Thuc., Xen., Plat.): ἡττημένοι ἀπηγγέλθησαν Polyb. было сообщено об их поражении; ἀ. τινὶ πόλεμον Polyb. объявлять кому-л. войну; 2) знаменовать, свидетельствовать (ἡ ὄψις ἀπαγγέλλει τι Her.); 3) рассказывать, описывать (τὰς προγεγενημένας πράξεις Arst.; τὰ τῶν γενομένων ἀκριβῶς Plut.); 4) пересказывать, излагать, переводить (ὁ ἑρμηνεὺς μακρῶς ἀπήγγειλε Plut.).
ἀπ-αγγελτήρ, ῆρος ὁ вестник, перен. знак Anth.
ἀπαγγελτικῶς в форме повествования, описательно (ἀποφαίνεσθαι Sext.).
ἄπαγε [imper. к ἀπάγω] прочь, вон, долой (εἴς τι и ἀπό τινος Arph.): ἄ. τὰ πάρος εὐτυχήματ᾽ αὐδῶν Eur. перестань говорить о былом счастье.
ἀ-πᾰγής 2 1) неплотный (πῖλοι Her.; ὕδωρ Plat.); 2) дряблый, вялый (sc. σῶμα Diog. L.).
ἀπ-ᾰγῑνέω 1) ввозить (φορτία Αἰγύπτια Her.); 2) вносить, платить (φόρον Her.).
ἀπ-αγλαΐζω лишать красоты (κομάων τὴν κούρην ἀπαγλαίσαι Anth.).
ἀπ-ᾰγόρευμα, ατος τό запрет: ἀ. νόμου Plut. запрещение, налагаемое законом.
ἀπ-ᾰγόρευσις, εως ἡ 1) запрещение Quint.; 2) грам. частица, выражающая запрещение (т. е. μή); 3) изнеможение, усталость Plut., Luc.
ἀπ-αγορευτικός 3 запретительный, воспрещающий (λόγος Plut.).
ἀπ-αγορεύω 1) запрещать (τινὰ и τινὶ ποιεῖν Xen. и μὴ ποιεῖν τι Her., Arph., Xen., Plat., Aeschin., Arst.; ἀπαγορεύεσθαι νόμῳ τοῦτο πράττειν Diod.): τὰ ἀπηγορευμένα Arst. находящееся под запретом; 2) отговаривать, советовать не делать (τι Her., Plut. и τινί τι Plut.); 3) отказываться, прекращать (τῷ πολέμῳ Plat.): οὔτε λέγων οὔτε ἀκούων περὶ ἐκείνου οὐδεὶς ἀπαγορεύει Xen. никто не может вдоволь ни наговориться ни наслышаться о нем; ἀ. καὶ μὴ βοηθεῖν Plat. отказывать в помощи; οὐκ ἀπαγορεύει θεώμενος Xen. он не перестает любоваться; 4) уставать, слабеть, не выдерживать (γήρᾳ, ὑπὸ πόνων Xen.; πρὸς μηδένα τῶν πόνων, εἰς τὰ ὑπολοιπὰ τῆς στρατείας Plut.; πρὸς κρύος Luc.): τὰ ἀπαγορεύοντα Xen. вещи, пришедшие в негодность.
ἀπᾱγορία ἡ Pind. = ἀπηγόρημα.
ἀπ-αγριόομαι 1) становиться диким, дичать Soph., Plat., Arst.; 2) раздражаться, приходить в ярость (ὑπὸ συμφορῶν ἀπηγριωμένος τὴν ψυχήν Plut.).
ἀπ-αγχονίζω 1) Diog. L., Anth. = ἀπάγχω; 2) вынимать из петли (τινά Luc.).
ἀπ-άγχω (aor. ἀπῆγξα) удавливать, душить (τινά Hom., Arph.; τινὰ ταῖς χερσίν Plut.; ἑαυτόν Luc.); med. удавливаться Her., Xen., Arph., Arst., Plut., вешаться (ἔκ τινος Aesch., Thuc.).
ἀπ-άγω 1) отводить, уводить, med. уводить с собой или к себе (τινὰ οἴκαδε Hom.; ἐκτόπιόν τινα Soph.; στρατιάν Her., Xen.; εἰς τὸ δεσμωτήριον Aeschin.; εἰς τὴν φυλακήν Polyb.; πρὸς τὴν ἀρχῆν τῶν ἀστυνόμων Plat.): δεικνύναι εἰς ἀδύνατον ἀπάγων Arst. доказывать через приведение (противоположного) к невозможному; 2) (sc. στρατιάν или ἑαυτόν) уходить с войском, отступать (ἰδὼν ταῦτα ἀπέγαγε Xen.); см. тж. ἄπαγε; 3) med. уносить с собой (τοὺς νεκρούς Xen.); 4) отодвигать, отстранять (τὸ ἱμάτιόν τινος или ἀπό τινος Plut.): εἰς τοὐπίσω τὰς χεῖρας ἀπάγων Plut. с заложенными назад руками; ἐν ἀριστερᾷ τόξον ἀ. Plat. левой рукой выставлять вперед лук; ἀ. τινὰ ἀπό τινος ἐπὶ τοὐναντίον Plat. отклонять кого-л. от чего-л. к его противоположности; ἀ. ἑαυτὸν τοῦ ἁμαρτάνειν Arst. воздерживаться от ошибок; 5) отвлекать (τι τῆς γνώμης или τὴν γνώμην ἀπό τινος Thuc.); 6) приводить на суд или предавать суду (ὡς γοης ἀπαχθῆναι Plat.): ἀπαχθῆναί τινος Dem. быть привлеченным к ответственности за что-л.; см. тж. ἀπαγωγή 4; 7) направлять, посылать (θεωρίαν εἰς Δῆλον Plat.); 8) вносить, платить (φόρον Arph.; δασμόν Plut.).
ἀπ-ᾰγωγή ἡ 1) отведение, увод (στρατεύματος Xen.); 2) похищение (γυναικῶν Luc.); 3) юр. тж. pl. задержание, предание суду (ἀ. πρὸς τοὺς ῝Ενδεκα Dem.); 4) заявление о привлечении к судебной ответственности, судебная жалоба: τὴν ἀπαγωγὴν ἀπάγειν Lys. подавать жалобу в суд; 5) внесение, уплата, платеж (φόρου Her.); 6) приведение (εἰς τὸ ἀδύνατον Arst.; πρὸς τὸ χεῖρον Plut.); 7) лог. апагога (сведение какой-л. одной проблемы к другой) (εἰ ὀμοίως πιστὸν τὸ ΒΓ τοῦ ΑΓ, ἀ. ἐστιν Arst.).
ἀπαδεῖν ион. inf. aor. 2 к ἀφανδάνω.
ἀπ-ᾴδω 1) петь или звучать не в тон, фальшивить Plat., Arst., Plut.; 2) отступать, отклоняться (ἀπό τινος Plat., πρός τι Plut. и τινός Luc.).
ἀπ-αείρω тж. med. отправляться, уходить, уезжать (πόλιος Hom.; δόμων Eur.).
ἀπ-αθᾰνατίζω 1) делать бессмертным Plat., Diod., Luc.; 2) стремиться к бессмертию Arst.
ἀ-πάθεια ἡ 1) физ. отсутствие состояния, т. е. бескачественность (sc. τῆς ὕλης Arst.); 2) отсутствие страданий: δι᾽ ἀπάθειαν Arst. безболезненно; 3) нечувствительность, невосприимчивость (Plat.; περί τι Arst.); 4) филос. бесстрастие, невозмутимость (ἐν ἡδοναῖς καὶ πόνοις Plut.; πάθη καὶ ἀπάθειαι Sext.).
ἀ-παθής 2 1) нечувствительный, бесчувственный (ὥσπερ λίθος Arst.); 2) невосприимчивый, тж. невозмутимый, бесстрастный, равнодушный (πρὸς τὸν θάνατον Arst.; ὑπὸ τῶν παρόντων Plut.); 3) не испытавший, не изведавший (καλῶν μεγάλων Her.); 4) не пострадавший, нетронутый, незадетый (κακῶν Her., Lys., Xen.; πάσης δυσχερείας Arst.; νόσων Dem.; ὑπὸ τοῦ πυρός Plut.); невредимый (οἶοι Aesch.; χώρα Thuc.); 5) недоступный (чему-л.), не подверженный: τὸ ὑπὸ χρημάτων ἀπαθές Plut. бескорыстие, отсутствие склонности к стяжательству; ἀ. τῷ πυρί Luc. не боящийся огня; 6) не подверженный изменениям, неизменный (αἱ ἰδέαι Arst.; νοῦς Arst., Plut.); 7) не вызывающий сострадания, не производящий впечатления (τὸ οὐ τραγικόν Arst.); 8) грам. (о глаголе) непереходный.
ἀ-παθῶς бесстрастно, безразлично, равнодушно (ἀ. καὶ ἀναισθήτως ἔχειν πρός τι Plut.).
ἀπαί Hes. = ἀπό.
ἀ-παιδᾰγώγητος 2 1) лишенный руководства, невоспитанный Arst.; 2) не обученный (τινος Arst.).
ἀ-παιδευσία ἡ 1) невоспитанность Plat., Arst., Plut.; 2) необразованность, непросвещенность Plat., Aeschin., Luc.; 3) неумение, неопытность (τινος Arst.); 4) необузданность (ὀργῆς Thuc.).
ἀ-παίδευτος 2 1) невоспитанный, необразованный (Eur., Plat., Arst.; τινος Xen., Plut.); 2) невежественный, грубый (τύραννος Plat.; μαρτυρία Aeschin.).
ἀπαιδευτό-τροπος 2 невоспитанный, разнузданный (ἐξουσία Diod.).
ἀ-παιδεύτως 1) невежественно, невоспитанно Plat., Aeschin.; 2) в неведении: οὐκ ἀ. Eur. не без основания.
ἀ-παιδία, ион. ἀπαιδίη ἡ бездетность Soph., Her., Eur., Plut.
ἀπ-αιθριάζω прояснять: ἀ. τὰς νεφέλας Arph. рассеивать тучи.
ἀπ-αιθύσσω (о пламени) относить ветром в сторону (λαμπὰς ἀπαιθυσσομένη Diod.).
ἀπ-αίνυμαι отнимать (τί τινος Hom.).
ἀπ-αιολάω сбивать с толку, вводить в заблуждение (τινα Eur.; τινά τινος Babr.).
ἀπ-αιόλη ἡ обман, надувательство Aesch., Arph.
ἀπαιόλημα, ατος τό Aesch., Soph., Arph. = ἀπαιόλη.
ἀπαιρέεσκον ион. 3 л. pl. impf. iter. к ἀφαιρέω.
ἀπαιρέω ион. = ἀφαιρέω.
ἀπ-αίρω (aor. 1 ἀπῆρα, pf. ἀπῆρκα) 1) снимать, убирать (ξύλα Her.; τράπεζαν Plut.); 2) отводить прочь, удалять (φάσγανόν τινος Eur.); 3) уводить, увозить, уносить (τινὰ ἐκ τῆς χθονός Eur.; τὰς νῆας πρὸς τὸν ᾿Ισθμόν Her.): τῶν μελάθρων πόδα ἀ. Eur. уходить из дома; 4) уходить, уезжать, отправляться (ἀπὸ Σαλαμῖνος Her.; χθονός Eur.; ἐκ τῆς Μιλήτου Thuc.; οἴκαδε Xen., Dem.; εἰς Κρήτην, ἐπὶ Καρίας Plut.): ἀ. πρεσβείαν Dem. отправляться в качестве послов; 5) отходить, отступать (ἀπὸ τῶν καλπίδων Arph.).
ἄ-παις, παιδος adj. 1) бездетный, не имеющий наследников (τοκέες Aesch.; ἄ. τε κἀγύναιξ Soph.): ἄ. ἔρσενος γόνου Her. и ἄ. ἀρρένων παίδων Xen., Isocr. не имеющий мужского потомства; ἄ. οὐσία Soph. имущество без наследников; 2) переставший быть ребенком, состарившийся: Νυκτὸς παῖδες ἄπαιδες Aesch. древние дети Ночи (эпитет Эриний).
ἀπ-αίσιος 2 злосчастный, роковой, зловещий (ἱερά Plut.; ἡμέρα Luc.).
᾿Απαισός ἡ или ὁ Апес (город в М. Азии) Hom.
ἀπ-αΐσσω, стяж. ἀπᾴσσω, атт. ἀπᾴττω 1) спрыгивать, соскакивать (κρημνοῦ ἀπαΐξας Hom.); 2) убегать прочь (τοῦδ᾽ ἐγὼ κλύων ἀπῇξα Soph.).
ἀπ-αισχύνομαι из стыда уклоняться, стыдливо избегать Plat.
ἀπ-αιτέω 1) настаивать на возврате, требовать обратно (τινα Her. и τί τινος Soph.); 2) требовать (τινά τι Arph., Xen., Plat.; τι παρά τινος Arst. и τινα ποιεῖν τι Aesch.; τι ἀντί τινος Arph.): ἀ. τινα λόγον Plat. требовать с кого-л. отчета; δίκαν ἐξ ἀδίκων ἀ. Aesch. требовать наказания виновных; 3) pass. быть требуемым (δαπάνη ἀπαιτεομένη Her.), но тж. получать требуемое: ἀπαιτέομαί τι ὑπό τινος Xen. кто-л. требует с меня чего-л.; однако: οὐκ ἀπαιτούμεσθα Eur. (pl. = sing.) предъявленное мне требование несправедливо.
ἀπ-αίτησις, εως ἡ требование (о возврате) Her., Dem.
ἀπαιτίζω Hom. = ἀπαιτέω.
ἀ-παίων, ωνος adj. не оглашаемый пением пеанов (ἀκταὶ ᾿Αχέροντος Soph.).
ἀπ-αιωρέω подвешивать, вешать (ἑαυτὸν ἀπό τινος Aesop.); pass. висеть (Hes.; τινος и τινι Arst.): πολλὸν τῆς γῆς ἀπαιωρούμενος Luc. высоко поднявшись над землей.
ἀπ-ᾰκοντίζω выбрасывать, выпускать (τὰς ἀποφυάδας Arst.).
ἀπ-ακρῑβόομαι подвергаться тщательной отделке (λόγος ἀπηκριβωμένος Isocr., Plat.; ἡ εἰκὼν ἀπηκριβωμένη Luc.): ἀπηκριβῶσθαι πρός τι Plat., Plut. быть вполне подготовленным к чему-л.
ἀπακτέον adj. verb. к ἀπάγω.
ἀ-πάλαιστος 2 1) непобедимый Pind.; 2) не искушенный в борьбе Anth.
ἀ-πάλαιστρος 2 1) противоречащий правилам палестры (ὕβρις Anth.); 2) неумелый, неловкий (motus Cic.).
ἀπαλαλκεῖν Hom., Pind. и ἀπαλαλκέμεν Theocr. inf. aor. 2 к ἀπαλέξω.
ἀ-πάλαμνος 2 1) досл. безрукий, перен. беспомощный, неумелый (ἀνήρ Hom., Plat.); 2) трудный, неодолимый (ἀπάλαμνόν τι παθεῖν Eur.); 3) негодный, постыдный (φρένες Pind.).
ἀ-πάλᾰμος 2 1) бездеятельный, ленивый (sc. ἀνήρ Hes.); 2) несчастный (βίος Pind.).
ἀπ-ᾰλάομαι сбиваться с пути, уходить в сторону Hes.
ἀπ-αλγέω 1) переставать мучиться (ἀ. τὸ πένθος Plut.): ἀ. τὰ ἴδια Thuc. забывать личные невзгоды; 2) становиться нечувствительным; ἀ. ταῖς ἐλπίσι Polyb. оставить надежды; ψυχὴ ἀπηλγηκυῖα Polyb. подавленность, отупение.
ἀπ-ᾰλείφω вытирать, стирать, вычеркивать (τινὰ ἀπὸ ὀφλήματος Dem.; τι τῶν δεδογμένων περί τινος Aeschin.; τὰς δέλτους Plut.).
ἀπ-ᾰλέξω (inf. aor. ἀπαλέξαι - эп. ἀπαλαλκεῖν) 1) отстранять, отгонять, отвращать, удалять (τί τινος Hom. и τί τινι Aesch., Theocr.); 2) оберегать, охранять (τινὰ κακότητος Hom.); 3) med. защищаться (πρός τι Soph.).
ἀπ-ᾰληθεύω говорить всю правду (πρός τινα Xen.).
ἀπαλήλιφα pf. к ἀπαλείφω.
ἀπ-άλθομαι излечиваться, заживать (ἕλκε᾽ ἀπαλθήσεσθον Hom.).
ἁπαλίας, ου ὁ молочный поросенок Diog. L.
ἀπ-αλλᾰγή ἡ 1) освобождение, избавление (πόνων Aesch.; πεπρωμένης Soph.; τοῦ παντός Plat.; τυραννίδος Plut.); 2) прекращение (τοῦ πολέμου Thuc., Dem., Plut.); 3) развод (οὐκ εὐκλεεῖς ἀπαλλαγαὶ γυναιξίν Eur.); 4) отделение, расставание (τινος ἀπό τινος Plat.); 5) уход, отступление (τοῦ Αἰθίοπος, sc. ἐκ τῆς Αἰγύπτου Her.): οὐχ οἱ ἦν ἀ. οὐδεμία Her. он никак не мог уйти; ἡ ἀ. ἐγένετο ἀλλήλων Thuc. (противники) отошли друг от друга; 6) (тж. ἀ. τοῦ βίου Xen.) кончина, смерть Diog. L.
ἀπαλλακτικός 3 избавляющий, излечивающий (ἱδρῶτες θερμοί Arst.).
ἀπ-αλλάξ adv. попеременно (Xen. - v. l. ἐπαλλάξ).
ἀπ-αλλαξείω [desiderat. к ἀπαλλασσομαι] желать освободиться, уйти (τινός Thuc.).
ἀπ-άλλαξις, εως ἡ отход, отступление Her.
ἀπ-αλλάσσω, атт. ἀπαλλάττω 1) удалять, изгонять (τινὰ ἐκ τῆς χώρας Thuc.); отстранять, отгонять (φρενῶν ἔρωτα Eur.); med.-pass. удаляться, уходить, уезжать (ἐκ χώρης, ἐς Πελοπόννησον Her.; πρὸς χώραν Plat.; παρά τινος Aeschin.; ἐπὶ τὴν αὑτοῦ σκηνήν Polyb.; τῆς πόλεως Plut.): γῆς ἀπαλλάττεσθαι πόδα Eur. уходить из страны; πολλὸν ἀπαλλαγμένος τινός Her. сильно отличающийся от кого-л.; κρῖναι ἱκανῶς οὐκ ἀπαλλαχθῆναι Thuc. быть близким к здравому суждению; 2) отдалять, отводить: ἀ. γῆς πρόσωπον Eur. поднимать лицо от земли; ἀ. σφαγῆς τινος χεῖρα Eur. воздерживаться от убийства кого-л.; 3) откладывать в сторону (τὰ περιττὰ τῶν σκευῶν Xen.); 4) устранять, исключать (ἐν τούτῳ τῷ λόγῳ καὶ νοῦς ἀπήλλακτο καὶ ἡδονή Plat.); 5) освобождать, избавлять (τινὰ πόνων Aesch.; τὴν πόλιν πολέμων καὶ κακῶν Plut.); med.-pass. освобождаться, избавляться (δουλουσύνης Her.; αἰσχύνης Thuc.; φόβου Xen.; τῆς ἀπορίας καὶ τῆς διαφορᾶς Plut.): ἀπαλλάττεσθαι πρὸς ἀλλήλους τῶν ἐγκλημάτων Plat. прекращать взаимные обвинения; 6) исцелять (τινὰ τῆς ἀτεκνίας Plut.); 7) отпускать, отсылать (τοὺς πρέσβεις Thuc.; τὰς φρουράς Plut.); 8) выпускать (τὸν χρυσὸν χερός Eur.); 9) увольнять, смещать (τινὰ τῆς ἀρχῆς Plut.); 10) разводить (γυναῖκας ἀνδρῶν Plut.); med.-pass. разводиться (λέχους Eur.; ἀπὸ τοῦ ἀνδρός и ἀπὸ γυναικός Plat.; ἀπαλλαγεὶς τῆς γυναικός Plut.); 11) переставать, прекращать, кончать (τὸν λόγον Eur.); pass. прекращаться, кончаться (τῆς νόσου ἀπαλλαγέντος Soph.); 12) pass. воздерживаться (μακρῶν λόγων Soph.); ἀπαλλαχθεὶς ἄπει Soph. кончай и уходи; εἰπὼν ἀπαλλάγηθι Plat. скажи раз навсегда; τοῦτο μὲν δὴ ἀπήλλακται Plat. с этим, стало быть, покончено; ἀπιέναι καὶ ἀ. юр. Dem. (об истце или кредиторе) объявлять себя удовлетворенным; ἀπαλλαχθῆναι βίου или ψυχῆς Eur. и τοῦ ζῆν Plut. погибнуть, умереть; 13) приканчивать, умерщвлять (ἡ τοῦ φαρμάκου δύναμις ἀπήλλαξέ τινα Plut.): ἀ. ἑαυτόν Plut. и ἀ. ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ζῆν Polyb. кончать самоубийством; med.-pass. погибать, умирать (παθεῖν μᾶλλον ἡγησάμενοι ἀπηλλάγησαν Thuc.): κείνου ἀπηλλαχθέντος Eur. когда он умер; 14) производить окончательный расчет, полностью удовлетворять (τοὺς χρηστάς Isae., Dem.; τοὺς δανείσαντας Dem.); 15) возвращаться (ἀπὸ Κλαζομενῶν Her.): πῶς ἀπήλλαχεν ἐκ τῆς ὁδοῦ; Xen. как прошло у него это путешествие?; 16) кончаться, оканчиваться: οὕτως ἀπήλλαξε ὁ στόλος Her. так закончился поход; ἀπαλλάξαι καλῶς Polyb. окончиться благополучно; ἀ. βίου Eur. умирать; χαίροντα ἀ. Her. оставаться безнаказанным.
ἀπ-αλλότριος 2 доставшийся другим (πολιτεία Diod.).
ἀπ-αλλοτριόω 1) отчуждать, отнимать (τι ἀπό τινος Aeschin.; ἀπαλλοτριοῦσθαί τινος Polyb.): ἀπαλλοτριοῦσθαι τῶν σωφρονούντων λογισμῶν и ἀπηλλοτριωμένας ἔχειν τὰς φρένας Plut. быть лишенным здравого смысла; ἀ. τῆς πρός τινα εὐνοίας Polyb. лишить кого-л. (чьего-л.) расположения; χώρα πρὸς φυτείαν ἀμπέλου ἀπηλλοτριωμένη Diod. земля, непригодная для виноградарства; 2) отчуждать (от себя), отдавать (οἰκεῖα Arst.).
ἀπ-αλλοτρίωσις, εως ἡ отчуждение, передача (другому) Arst.
ἀπ-ᾰλοάω, эп. ἀπαλοιάω 1) обмолачивать (σῖτος ἀπηλοημένος Dem.); 2) раздроблять, ломать (ὀστέα Hom.).
ἁπᾰλό-θριξ, τρῐχος adv. с мягкими волосами Eur.
ἀπ-ᾰλοιάω эп. = ἀπαλοάω.
ἁπᾰλόν adv. тонко, нежно, мягко (γελᾶν Hom., HH).
ἁπᾰλός, эол. ἀπαλός 3 (ᾰπ) 1) нежный, мягкий (δειρή, χεῖρες Hom.; στόματα Hes.; βρέφος Eur.; καρπός Her.; κρέα Arph., Xen.; ψυχή Plat.); 2) изнеженный, изысканный (δίαιτα Plat.); 3) слабый, медленный (πῦρ Diod.).
ἁπᾰλότης, ητος ἡ 1) нежность, мягкость Xen., Plat.; 2) изнеженность Arst.
ἁπᾰλο-τρεφής 2 1) откормленный, жирный (σίαλος Hom.); 2) тучный, покрытый густой травой (λειμῶνες Anth.).
ἁπᾰλό-φρων 2, gen. ονος с нежной душой (κόρη Anth.).
ἁπᾰλό-χροος, стяж. ἁπαλόχρους 2 с мягкой или нежной кожей (παρθενική HH, Hes., Plut.; παλάμη Anacr.; γένυς Eur.; παῖς Anth.).
ἁπᾰλύνω 1) делать мягким, податливым, смягчать (τὸ τοῦ ἵππου στόμα, τὰς τρίχας Xen.); 2) изнеживать (πόδας Xen.); 3) успокаивать (κῦμα ἁπαλύνεται γαλένῃ Anacr.); 4) делать влажным, туманным (ἀὴρ ἁπαλυνόμενος - v. l. к παχυνόμενος - διὰ τὴν περίψυξιν Plut.).
ἁπᾰλῶς нежно, мягкими движениями (βάλλειν ὧδε καὶ ὧδε χέρας Anth.).
ἀπ-ᾰμαλδύνω умалять, затмевать (ὑμνοπόλους ἀπημάλδυνεν ῝Ομηρος Anth.).
ἀπ-ᾰμάω (эп. ᾱμ) отрезывать, отсекать (χαλκῷ τι Hom. - in tmesi; τὸν πόδα Soph.).
ἀπ-αμβλίσκω 1) преждевременно рожать (ἐκ τῆς ταραχῆς Plut.); 2) преждевременно сбрасывать (καρπούς Plut.).
ἀπ-αμβλύνω досл. притуплять, перен. ослаблять, лишать сил (ἐλπίδας Pind.; τινὰ λόγῳ Aesch.): ἀπαμβλύνεσθαι γνώμην Aesch. утратить решимость; ἀπαμβλύνεσθαι ἔς τι Her. становиться неспособным к чему-л.; ἀπημβλύνθη τὴν ὄψιν Plut. зрение его притупилось.
ἀπαμβροτεῖν эп. inf. aor. 2 к ἀφαμαρτάνω.
᾿Απάμεια ἡ Апамея (название городов в Сирии на р. Оронт, в Большой Фригии на р. Меандр и в Вифинии) Diod.
ἀπ-αμείβομαι (aor. ἀπημείφθην, 3 л. sing. ppf. ἀπάμειπτο) заявлять в ответ, отвечать (ἀπαμειβόμενος προσέφη Hom.; ὧδε ἀπημείφθη Xen.; ἀ. τινα τοιῷδε μύθῳ Theocr.).
ἀπ-αμείρομαι лишаться (Hes. - v. l. к ἀπομείρομαι).
ἀπ-ᾰμελέομαι быть в пренебрежении, быть покинутым Her., Soph.
᾿Απᾰμεύς, έως ὁ уроженец или житель города Апамея Plut.
ἀπαμμένος ион. part. pf. к ἀφάπτω.
*ἀπ-αμπλακίσκω (aor. 2 ἀπήμπλᾰκον) ошибаться Soph.
ἀπ-ᾰμύνω 1) отражать, отгонять (τὸν βάρβαρον Her.; τὰς μυίας Arph.; τοὺς ἔξωθεν Plat.); med. отгонять от себя (τινα Hom. и τι Her.); 2) отвращать, удалять (κακὸν ἦμάρ τινι Hom.; τὰ κακά τινος Luc.); 3) med. защищаться, обороняться (χερσίν Hom.; μεγέθει Arst.).
ἀπ-αμφιάζω 1) снимать (ξυστίδας Plut.); 2) смывать (τὸν βῶλον ὕδατι Anth.).
ἀπ-αμφιέννῡμι досл. снимать, перен. срывать (οὐ τοὺς χιτῶνας, ἀλλὰ τοὺς τοίχους Plut.).
ἅπαν τό adv., тж. καθ᾽ ἅ. - совершенно, вполне Plat.
ἀπ-ᾰναίνομαι (дор. 3 л. sing. aor. ἀπᾱνάνατο) отказываться, отклонять, отвергать (τι и τινα Hom., Pind., Aesch., Plut., Anth.).
ἀπ-αναισχυντέω бесстыдно утверждать, нагло заявлять Plat., Dem.
ἀπ-ανᾱλίσκω 1) расходовать, тратить (τι Thuc.): ἀπαναλῶναι ἔς τι Thuc. и πρός τι Diod. быть израсходованным на что-л.; 2) терять: τὰ ἀπαναλισκόμενα Thuc. потери, урон; τοσοῦτον ἀπανῆλωσε τοῦ δήμου μέρος Plut. вот какая часть населения погибла.
ἀπ-ανάλωσις, εως ἡ расход, убыль (τῆς ὑγρᾶς οὐσίας Diod.).
ἀπᾱνάνατο (νᾱν) дор. Pind. 3 л. sing. aor. к ἀπαναίνομαι.
ἀπ-αναχώρησις, εως ἡ уход, отступление Diod.
ἀ-πανδόκευτος 2 не имеющий постоялых дворов (ὁδός Democr.).
ἀπ-ανδρόομαι мужать Eur., Luc.
I ἀπ-άνευθε(ν) adv. 1) вдали, вдалеке Hom.; 2) далеко в сторону, вдаль Hom.
II ἀπ-άνευθε(ν) в знач. praep. cum gen. 1) вдали (далеко) от, в стороне от, тж. вне Hom.; 2) без (помощи или ведома) Hom.; 3) в сторону от Hom.
ἀπ-ανθέω преимущ. перен. отцветать, увядать Arph., Plat., Arst., Luc.
ἀπ-ανθίζω 1) срывать цветы: ματαίαν γλῶσσαν ἀ. Aesch. произносить цветистые речи, празднословить; 2) med. собирать с цветов мед (κατὰ τὴν μέλιτταν Luc.); 3) med. перен. тщательно выискивать, подбирать (τὴν ἱστορίαν Plut.; τι τοῦ κάλλους Luc.).
ἀπ-ανθρᾰκίζω жарить или печь на углях (βοῦν ὅλον Arph.).
ἀπ-ανθρᾰκόω превращать в уголь, обугливать (τινα Luc.).
ἀπ-ανθρωπία ἡ отвращение к людям Luc.
ἀπ-άνθρωπος 2 1) безлюдный (πάγος Aesch.; γῆ Luc.; τόποι Diod.); 2) нелюдимый (τρόπος Plat.); 3) неприятный (χρόα Plut.); 4) бесчеловечный Soph.
ἀπ-ανθρώπως не по-человечески, бесчеловечно Plut., Luc.
ἀπ-ανίστημι 1) снимать (с осады), уводить (στρατιήν Her.): αἱ ἐσβολαι οὐκ ἀπανίστασαν τοὺς ᾿Αθηναίους Thuc. набеги не заставили афинян снять осаду; 2) тж. med. сниматься, уходить (ἀπὸ πόλιος Her.; ἐκ τῆς Μακεδονίας Thuc.); 3) снимать осаду Her.; 4) выселяться Thuc.
ἀ-πάνουργος 2 бесхитростный (ἀμήχανος καὶ ἀ. Plut.).
ἀπανούργως бесхитростно Sext.
ἁπαντᾰχῇ Eur., Isae. v. l. = ἁπανταχόσε.
ἁπαντᾰχό-θεν adv. отовсюду Diod.: ἁ. γῆς Luc. со всех концов земли.
ἁπαντᾰχόθι Plut., Luc. = ἁπανταχοῦ.
ἁπαντᾰχοῖ Isae. = ἁπανταχόσε.
ἁπαντᾰχό-σε adv. во все стороны Plut., Luc.
ἁπαντᾰχοῦ adv. везде, всюду Eur., Men., Luc.
ἀπ-αντάω редко med. 1) идти навстречу, встречать (τινι Her., Xen., Plut.; ἐς и ἐπὶ τόπον Thuc. или πρὸς τὸ διαβούλιον Polyb.); 2) воен. выступать навстречу, идти против (τινι Thuc. и πρός τινα Isocr.); 3) оказывать сопротивление (τινι Plat.); 4) приходить, являться (πρὸς τοὺς θεσμοθέτας Dem.): ἀπαντᾷ δάκρυά μοι τοῖς σοῖ λόγοις Eur. от твоих слов у меня выступают слезы; ἀπαντᾷ μοι κραυγὴ παρά τινος Aeschin. до меня доносится чей-то крик; 5) возникать, происходить, случаться, бывать (πολλὰ εὔχρηστα ἀπαντᾷ τινι Polyb.): τιμαὶ ἀπηντήθησάν τινι παρά τινος Polyb. кому-л. были оказаны почести кем-л.; ἃ ἤλπισεν, ἀπήντα βέβαια Plut. на что они надеялись, то и случилось; 6) выступать с ответом, отвечать, возражать (πρός τι Dem., Arst., Polyb. и ἐπί τι Dem.); 7) обращаться (к чему-л.), приниматься (за что-л.), приступать (εἴς τι Plat., Aeschin. и πρός τι Plat., Arst.).
ἁπάντῃ adv. (по)всюду Hom., Hes., Plat.
ἀπάντημα, ατος τό встреча Eur.
ἀπ-άντησις, εως ἡ 1) встреча, свидание Polyb., Plut.; 2) столкновение, стычка Plut.; 3) случай (ἀπάντησίν τινα λαβεῖν Polyb.); 4) возражение, ответ Arst., Polyb., Plut.
I ἀπ-αντικρύ adv. как раз напротив: ὁ ἀ. Xen. противолежащий.
II ἀπαντικρύ в знач. praep. cum gen. (на)против, лицом к лицу Dem., Luc.
ἀπ-αντίον Her. = ἀπαντικρύ I.
ἀπ-αντλέω 1) черпать, вычерпывать (ὑγρόν Arst., Plut.); 2) уменьшать, убавлять (ὕβρισμα θνητῶν Eur.; σώματα διαίταις Plat.); 3) облегчать (πόνους τινί Aesch.; βάρος ψυχῆς Eur.).
ἀπ-άντλησις, εως ἡ 1) черпание, вычерпывание (sc. τῶν ὑγρῶν Arst.); 2) убавление, уменьшение (τοῦ πλήθους τινός Plut.).
ἀπ-άντομαι Eur. in tmesi = ἀπαντάω.
ἀπ-ανύω (sc. ὁδόν) заканчивать путь: νῆες ἀπήνυσαν οἴκαδε Hom. корабли прибыли домой.
ἅπαξ adv. 1) один раз, однажды (πολλάκις те κοὐχ ἅ. Soph.): ἔτεος ἑκάστου ἅ. Her. раз в год, ежегодно; ἅ. δυοῖν ποδοῖν Plat. два квадратных фута; 2) (тж. εἰς ἅ.) разом, зараз, сразу (πάντα συλλαβεῖν Eur.); 3) раз уж: εἴπερ λἀβοιτο τὸ πῦρ ἅ. Arph. если уж загорится.
ἁπαξ-άπας, πασα, παν весь в целом, весь целиком: εὑρών ἁπαξάπαντα κατακεκλῃμένα Arph. найдя все решительно запертым.
ἁπαξ-απλῶς в общем и целом, вообще Luc., Sext.
ἀπ-άξιος 2 недостойный (τινος Plat.).
ἀπ-αξιόω 1) считать недостойным (τινα Eur.; τί и τινά τινος Arst., Luc.); 2) относиться с пренебрежением, презирать, с презрением отвергать (τινα и τι Thuc., Polyb.; ἀνταγωνιστήν τινα Plut.); 3) тж. med. не удостаивать (τινά τινος Aesch.): ἀ. ἑαυτοὺς καταμιγνύναι τινί Plut. считать ниже своего достоинства общение с кем-л.
ἀπ-αξίωσις, εως ἡ презрение, пренебрежение Polyb.
ἀπ-άορος 2 (ᾱο) далеко отстоящий, по друг. объятый страхом (ἐχθρῶν Pind.).
ἀ-πᾰπαί Arph. = ἀπαππαπαῖ.
ἀπαππαπαῖ interj. ох!, увы! Soph.
ἄ-παππος 2 досл. не имеющий деда, перен. не связанный родством: οὐκ ἄ. τινος Aesch. не лишенный родословной связи с кем(чем)-л., т. е. ведущий свой род прямо от кого(чего)-л.
ἀπάπτω ион. = ἀφάπτω.
ἀ-παράβατος 2 нерушимый (ἡ νενομισμένη τάξις Plut.).
ἀ-παραγγέλτως без сигнала, не дожидаясь приказа (συμβαλεῖν ἀλλήλοις Polyb.).
ἀ-παράγρᾰφος 2 не определенный, не поддающийся определению (ποσότης Polyb.).
ἀ-παράθετος 2 не составленный из чужих отрывков, не скомпилированный Diog. L.
ἀπᾶραι inf. aor. к ἀπαίρω.
ἀπαραίρημαι ион. pf. pass. к ἀφαιρέω.
ἀ-παραίτητος 2 1) неумолимый, непреклонный, беспощадный (δαίμων Lys.; θεοί Plat.; Δίκη Dem.; ἔν τινι и πρός τινα Plut.); 2) неотвратимый, неизбежный (ὀργὴ καὶ μῖσος Polyb.); 3) непоправимый, непростительный (ἁμαρτήματα Polyb.); 4) не могущий быть отклоненным (ἱκετεύματα Plut.); 5) совершенно необходимый (ὄψον Plut.).
ἀ-παραιτήτως неумолимо, непреклонно Thuc., Polyb., Plut.
ἀ-παρακάλυπτος 2 непокрытый, открытый (κεφαλή Plut.).
ἀ-παρακᾰλύπτως неприкрыто, открыто, явно Plat.
ἀ-παράκλητος 2 незваный, непрошенный или добровольный (ἀπαράκλητοι ἠκολούθουν Thuc.; καὶ παρακαλούμενος καὶ ἀ. Plut.).
ἀ-παράλλακτος 2 1) ничуть не отличающийся, очень похожий Plut.; 2) не изменившийся (πρόσοψις τοῦ σώματος Diod.).
ἀ-παραλλαξία ἡ отсутствие различия, полное сходство Plut., Sext.
ἀ-παραμύθητος 2 (ῡ) 1) неумолимый Plat., Plut.; 2) полный отчаяния, безутешный (ἀθυμία Plut.).
ἀ-παραμῡθήτως безнадежно, непоправимо (κακός Plat.).
ἀ-παράμῡθος 2 1) неумолимый, непреклонный (κέαρ Aesch. - с ᾱπ-); 2) неуспокоенный, пугливый (ὄμμα πωλικόν Eur.).
ἀ-παραπόδιστος 2 беспрепятственный, не стесненный Sext.
ἀ-παραποδίστως беспрепятственно Sext.
ἀ-παρασκεύαστος 2 неподготовленный, не готовый Xen.
ἀ-παρασκευάστως без подготовки (πολεμῆσαι Arst.).
ἀ-παράσκευος 2 Thuc., Xen., Dem., Plut. = ἀπαρασκεύαστος.
ἀπαρασκεύως Polyb. = ἀπαρασκευάστως.
ἀπ-ᾰράσσω, атт. ἀπᾰράττω 1) срубать, отсекать (σύν πήληκι κάρη Hom.; τοὺς πόδας τινός Her.; κρᾶτα βίου Soph.); 2) сбивать, сбрасывать (τοὺς ἐπιβάτας ἀπὸ τῆς νηός Her.; ὁπλίτας ἀπὸ τοῦ καταστρώματος Thuc.).
ἀ-παρατηρήτως неосмотрительно, неосторожно Polyb.
ἀ-παράτιλτος 2 с невыщипанными волосами Arph., Luc.
ἀ-παράτρεπτος 2 непреклонный Plut.
ἀπᾰράττω атт. = ἀπαράσσω.
ἀπαραφῠλάκτως Aesop. = ἀπαρατηρήτως.
ἀ-παράχῠτος 2 неразбавленный, беспримесный, чистый (ἄκρατος καὶ ἀ. Plut.).
ἀ-παραχώρητος 2 не отступающий, неуступчивый, стойкий Polyb., Plut.
ἀ-παραχωρήτως не отступая, стойко (διακεῖσθαι περί τινος Polyb.).
ἄπαργμα, ατος τό только pl. Arph., Plut. = ἀπαρχή 2.
ἀ-παρεγχείρητος 2 безукоризненный, совершенный Plat.
ἀ-παρεγχειρήτως безукоризненно, совершенно (ὡμοιωμένος τινί Diod.).
ἀπαρεμπόδιστος 2 Sext. = ἀπαραπόδιστος.
ἀ-παρέμφᾰτος ἡ (sc. ἔγκλισις) грам. неопределенное наклонение, инфинитив Sext.
ἀ-παρενόχλητος 2 невозмутимый, не обеспокоенный (ταῖς λύπαις Plut.).
ἀπ-ᾰρέσκω 1) быть неприятным, не нравиться (τινι Thuc., Plut. и τινά Plat.); 2) med. давать удовлетворение: οὐ μὲν γάρ τι νεμεσσητὸν ἄνδρ᾽ ἀπαρέσσασθαι, ὅτε τις πρότερος χαλεπήνῃ Hom. нельзя же считать дурным, что человек хочет примириться с тем (по друг. недоволен тем), кого он первый обидел.
ἀ-παρηγόρητος 2 1) непобедимый, неукротимый (ἔρως ἀρχῆς Plut.); 2) неутешный, не слушающий уговоров (φυγάδες Plut.); 3) неумолимый, злобный (κυνάρια Plut.).
ἀ-παρθένευτος 2 не девичий: ἀπαρθένευτα ἀλᾶσθαι Eur. странствовать так, как не пристало девушке.
ἀ-πάρθενος 2 1) Theocr. = ἀπαρθένευτος; 2) не познавшая девичьих радостей: παρθένος ἀ. Eur. несчастная дева (о Поликсене, обрученной с тенью Ахилла).
ἀπ-ᾰριθμέω 1) пересчитывать, учитывать (ὄχλον Xen.; πάντα Plut.); 2) отсчитывать, платить (χρήματα διπλάσια Xen.); 3) перечислять (τὰ μέρη τῶν φυτῶν Arst.); 4) пересказывать, рассказывать (τοὺς τυχόντας μύθους Arst.).
ἀπ-ᾰρίθμησις, εως ἡ перечисление (τῶν ὀνομάτων Thuc.).
ἀπ-αρκέω 1) быть достаточным, хватать (Aesch., Soph., Arph.; πρός τι Sext.); 2) довольствоваться, удовлетворяться Aesch.
ἀπ-αρκτίας, ου ὁ северный ветер Arst., Plut.
ἀπ-αρνέομαι 1) отклонять, отвергать, отказывать(ся) (Plat.; τι Dem., Thuc., Plut.): οὐκ ἀπαρνηθήσηται Soph. отказа ему не будет; 2) отрицать (Her.; τι Arst.; ποιεῖν τι Plat.; μὴ или οὐ ποιεῖν τι Soph., Plat.).
ἄπ-αρνος 2 1) отвергающий, отрицающий: ἄ. οὐδενὸς καθίστατο Soph. он(а) ничего не стал(а) отрицать; ἄ. ἐστι μὴ νοσέειν Her. он утверждает, что не болен; 2) отклоняющий, отказывающий(ся) (τινι Aesch.).
ἀ-παρόδευτος 2 неприступный, недоступный, непреодолимый (κρημνοί Diod.).
ἀ-παρρησίαστος 2 1) не пользующийся свободой слова (πολιτεία Polyb.); 2) не говорящий прямо, не откровенный (ἐν τῷ νήφειν Plut.; ἄνθρωπος Luc.).
ἀπ-αρτάω 1) вешать, привешивать, pass. висеть, быть соединенным (ἀπό τινος Arst., τινος Babr. и ἔκ τινος Luc.): ἀπαρτῆσαι δέρην Eur. повесить за шею, удавить; 2) ставить в зависимость, связывать (τι ἔκ τινος Luc. и τινι Plut.): ἀπαρτῆσαι τὸ πλῆθος ἑτέροις νόμοις Plut. привлечь на свою сторону массы новыми законами; τῆς γνώμης τινὸς ἀπαρτῆσαι Plut. разделять чье-л. мнение (ср. 3); 3) отделять, обособлять, разъединять (τί τινος Dem.; ἀπηρτῆσθαι ἀλλήλων Arst.; τοῖς καιροῖς οὐ μακρὰν ἀπηρτῆσθαι Polyb.): ἀπηρτῆσθαι ταῖς γνώμαις Dem. расходиться во мнениях (ср. 2); 4) удаляться, уходить (ἐς ἀλλοτρίαν Thuc.).
ἀπ-άρτησις, εως ἡ свисание (τῶν πτερυγίων Arst.).
ἀπ-αρτί adv. 1) точно, ровно (ἡμέραι ἀ. ἐννενήκοντα Her.); 2) тут же, немедленно или отныне (σώφρονας ἀ. πλουτῆσαι ποιήσω Arph.); 3) (тж. ἀπ᾽ ἀρτί) теперь именно, ныне (ἀ. λέγω ὑμῖν NT).
ἀπαρτιζόντως в точности, вполне Diog. L.
ἀπαρτίζω 1) делать равным, уравнивать: οὐκ ἀ. πόδα Aesch. ускорять шаг; 2) доводить до конца, завершать (τὴν περίοδον Diod.); ἀπαρτίζεσθαι πρὸς ἀκρίβειαν Arst. приходить к концу, завершаться; ἀπηρτισμένος στίχος Plut. законченный стих (т. е. стих, содержащий законченную мысль); 3) соответствовать, подобать (πρός τι Arst.): ἐν τῇ ἀπαρτιζούσῃ ὥρᾳ Arst. в подходящий момент, своевременно.
ἀπαρτι-λογίη ἡ полная или круглая сумма Her.
ἀπ-άρτιον τό продажа с торгов: ἀ. προγράφειν Plut. объявлять аукцион.
ἀπ-άρτισις, εως ἡ завершение, полное развитие (τοῦ φυτοῦ Arst.).
ἀπ-αρτισμός ὁ завершение, окончание (sc. τοῦ πύργου NT).
᾿Απαρύται, ῶν οἱ апариты (одно из племен в Персии) Her.
ἀπ-ᾰρύτω досл. снимать черпаком, вычерпывать, перен. отнимать, уменьшать, убавлять (τι и τινος Plut.): τῆς μνήμης ἀπαρυτόμενος Plut. с ослабевшей памятью.
ἀπ-ᾰρύω Her., Arph., Arst., Diod. = ἀπαρύτω.
ἀπ-αρχή ἡ (преимущ. pl.) 1) предварительное жертвоприношение (состоявшее в том, что сжигался пучок волос со лба животного: ἀπαρχαὶ κόμης или ἀπὸ χαίτας Eur.); 2) первинки, первый сбор (плодов) или лучшая доля (τῶν πατρωΐων χρημάτων Her.; ἀπαρχὰς ἄγειν θεοῖσι Soph.; ἐπιφέρειν ἀπαρχὰς τῶν ὡραίων Thuc.; ἀ. τῶν ὄντων Isae.); 3) начатки, начала, основы (τῶν προφθεγμάτων Eur.; τῆς σοφίας Plat.; κοιναὶ ἀπαρχαὶ ἀπὸ φιλοσοφίας Plut.).
ἀπ-άρχω 1) предводительствовать Pind., Anth.; 2) med. срезывать для принесения в жертву (τρίχας Hom. и τῶν τριχῶν Plut.; κόμης Eur., Plut.; τῶν κρεῶν καὶ σπλάγχνων Her.); 3) med. приносить в жертву первые плоды урожая (ἀ. τοῖς θεοῖς Xen.; ἄγε νυν ἀπάρχου Arph.); 4) med. отбирать как лучшую долю (ἕνα δικαστήν Plat.); 5) med. жертвовать: ἀπήρχοντο ὡς ἕκαστος εἶχεν εὐπορίας Plut. каждый внес (денежное) пожертвование в соответствии со своим состоянием; 6) med. начинать, приступать (ἀπαρξάμενος περὶ τούτων λέγειν Luc.).
ἅπᾱς, ἅπᾱσα, ἅπαν, gen. ἅπαντος, ἁπάσης, ἅπαντος (ᾰπ) 1) весь, целый; сплошной: ἀργύρεος ἅ. Hom. весь из серебра; ταῦθ᾽ ἅπαντα Aesch. все это; ἅπαν γένοιτ᾽ ἂν ἤδη Arph. все может теперь случиться; εἰς ἅπαντα χρόνον Aesch. навеки, вечно; 2) всякий, каждый (ἅ. ἀνήρ Her., Plat.; ἅ. τις Arph.); 3) всяческий: ἐξ ἅπαντος Soph., Plut., ἐς ἅπαν Thuc. и ἅπασι Her. всячески, во всем; ἐναντίος ἅ. Plat. прямо противоположный; ἅπασ᾽ ἀνάγκη Arph. совершенно необходимо; ἅ. κίνδυνος Arph. крайняя опасность.
ἀπ-ασκᾰρίζω содрогаться, сотрясаться, биться (ὡσπερεὶ πέρκην χαμαί Arph.; γέλωτι Men.).
ἀπ-ασπαίρω Eur. = ἀπασκαπίζω.
ἀπᾴσσω стяж. к ἀπαΐσσω.
ἀ-παστία ἡ воздержание от пищи, пост: ἀπαστίαν ἄγειν Arph. поститься.
ἄ-παστος 2 не евший, голодный Hom., Arst.: ἄ. ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος Hom., HH ничего не евший и не пивший.
ἀπ-αστράπτω 1) блистать, сверкать Luc.; 2) излучать, испускать (αὐγήν Luc.; αἴγλην Anth.).
ἀπ-ασχολέω 1) целиком занимать, поглощать (ὁ ἔρως ἀπησχόλησεν αὐτόν Luc.); 2) pass. быть целиком поглощенным, занятым (περί τινα Luc.).
ἀπάτᾱ ἡ дор. = ἀπάτη.
ἀπᾰτάω 1) обманывать, вводить в заблуждение (τινα Hom., Hes.; τινά τι Thuc.): οἷα μ᾽ ἠπάτηκας Soph. (все), в чем ты обманул меня; 2) pass. быть обманываемым или обманываться, ошибаться (περί τινος и περί τι, ταύτην τὴν ἀπάτην Arst.): ἀπατώμενος Soph. обманчивый, ложный; ἠπατημένος Soph. обманутый.
I ἀπ-άτερθε(ν) (ᾰτ) adv. отдельно, врозь, поодаль Hom., Pind.
II ἀπάτερθε(ν) в знач. praep. cum gen. отдельно или вдали от … Hom.
ἀπᾰτεύω ap. Sext. = ἀπατάω.
ἀπᾰτεών, ῶνος ὁ обманщик, лжец Xen., Plat.
ἀπάτη, дор. ἀπάτα (ᾰπᾰ) ἡ 1) обман, ложь Hom., Hes., Her., Thuc., Xen.; 2) преимущ. pl. хитрый замысел, хитрость Hom., Thuc., Plut.; 3) несбывшаяся надежда, разочарование (ἀ. ἐρώτων Soph.): ἀπάται λεχέων Soph. обманутая надежда на брак; 4) времяпрепровождение, развлечение (ἀ. τῶν θεωμένων Polyb.).
ἀπᾰτήλιος 2 Hom. = ἀπατηλός.
ἀπᾰτηλός 3 и 2 обманчивый, лживый, ложный Hom., Xen., Plat., Plut.
ἀπάτημα, ατος τό обман, хитрость (πόθων Anth.).
ἀπᾰτητικός 3 Xen., Plat., Arst. = ἀπατηλός.
ἀ-πάτητος 2 (πᾰ) нехоженый, неприступный (ὄρος Anth.).
ἀπ-ατῑμάζω бесчестить, позорить (ὑπό τινος ἀπητιμασμένος Aesch.).
ἀπᾰτῑμάω Hom. = ἀπατιμάζω.
ἀπ-ατμίζω 1) выдыхать, выделять (τὸ θερμόν Arst.); 2) выделяться (ἀπατμίζει τὸ ὑγρὸν ἅμα τῷ θερμῷ Arst.).
᾿Απατούρια τά Апатурии (атт.-ион. трехдневный, впосл. четырехдневный праздник в месяце панепсионе, к которому приурочивалось внесение в списки фратрий тех, кто родился в предыдущем году) Her., Xen., Arph.
ἀπᾴττω стяж. к ἀπαΐττω.
ἀ-πάτωρ, ορος adj. 1) лишившийся отца (ἀμήτωρ ἀ. τε Eur.); 2) отвергнутый отцом Plat.: ἀ. ἐμοῦ Soph. (ты) мне больше не сын; 3) не отцовский, недостойный отца: ἀπάτορα πότμον λαχεῖν Eur. стать жертвой или погибнуть от руки бесчеловечного отца; 4) (лат. spurius) происходящий от неизвестного отца Plut.
ἀπαύγασμα, ατος τό NT = ἀπαυγασμός.
ἀπ-αυγασμός ὁ отблеск, сияние Plut.
ἀπ-αυδάω 1) запрещать (ποιεῖν и μὴ ποιεῖν τι Soph., Eur., Arph.); 2) отказываться, отклонять, отвергать (πόνους Eur.; νεῖκος Theocr.): ἀ. τινι ἐν κακοῖς Eur. покидать кого-л. в беде; 3) слабеть, изнемогать, уставать (κοπῳ Babr.; ὑπὸ λιμοῦ Luc.; πόνοις Anth.); 4) умолкать Luc., Plut.
ἀπαυθᾱδιάζομαι Plut. = ἀπαυθαδίζομαι.
ἀπ-αυθᾱδίζομαι быть самоуверенным, самонадеянно говорить Plat., Plut.
ἀπ-αυθημερίζω возвращаться в тот же день (ἐπὶ τὸ στρατόπεδον Xen.).
ἀπ-αυλόσῠνος 2 удаляющийся от двора (θὴρ ᾤχετ᾽ ἀ. Anth.).
ἀπ-αυράω 1) уносить, отнимать, похищать (τινα τι, τινί τι и τινος τι Hom.); 2) получать в удел: ἀ. κακοῦ ἀνδρός Hes. разделить судьбу преступника; ἀ. φόνον πρός τινος Eur. быть убитым кем-л.
ἄ-παυστος 2 1) непрекращающийся, нескончаемый, бесконечный (αἰών Aesch.; βίος Plat.); беспрестанный, непрерывный (ἄτα, ἀ. καὶ ἀθάνατος Soph.; δίψα Thuc.; φορά Plat.; κίνησις Arst.; νιφετοί Plut.); 2) не перестающий (τινος Eur.).
ἀπαύστως беспрерывно, бесконечно (ἀ. δι᾽ αἰῶνος Arst.).
ἀπ-αυτομᾰτίζω действовать самостоятельно, самопроизвольно Plut.
ἀπ-αυτομολέω перебегать к противнику, быть перебежчиком Thuc.
ἀπ-αυχενίζω перерезать шею Diod.
ἀπ-ᾰφίσκω (тж. med.; aor. ἤπαφον) Hom., Anth. = ἀπατάω.
ἀπάχθομαι Sappho = ἀπεχθάνομαι.
ἀπέγνων aor. 2 к ἀπογιγνώσκω.
I ἀπεδέδεκτο 3 л. sing. ppf. к ἀποδέχομαι.
II ἀπεδέδεκτο ион. 3 л. sing. ppf. к ἀποδείκνυμι.
ἀπέδει 3 л. sing. impf. к ἀποδέω I, II.
I ἀπεδεξάμην aor. med. к ἀποδέχομαι.
II ἀπεδεξάμην ион. aor. med. к ἀποδείκνυμι.
I ἀπεδέχθην aor. pass. к ἀποδέχομαι.
II ἀπεδέχθην ион. aor. pass. к ἀποδείκνυμι.
ἀπεδήδεμαι pf. pass. к ἀπεσθίω.
ἀπεδήδοκα pf. к ἀπεσθίω.
ἀπέδικεν 3 л. sing. aor. 2 к *ἀποδικεῖν II.
ἀ-πέδῑλος 2 необутый Aesch.
ἀπέδομαι fut. к ἀπεσθίω.
ἄπεδον τό равнина Her.
ἄ-πεδος 2 плоский, ровный, равнинный (χώρη Her.; χωρίον Thuc.): ἐν ἀπέδοις Xen. на равнинах.
ἀπέδρᾰμεν 1 л. pl. aor. 2 к ἀποδιδράσκω.
ἀπέδρᾰμον aor. 2 к ἀποτρέχω.
ἀπέδραν, ион. ἀπέδρην aor. 2 к ἀποδιδράσκω.
ἀπέδρασα aor. 1 к ἀποδιδράσκω.
ἀπεδρύφθην aor. pass. к ἀποδρύπτω.
ἀπέεργεν эп. 3 л. sing. impf. к ἀπείργω.
ἀπέην эп. (= ἀπῆν) impf. к ἄπειμι I.
ἀπέῃσι эп. 3 л. sing. praes. conjct. к ἄπειμι I.
ἀπέθανον aor. 2 к ἀποθνῄσκω.
ἀπ-εθίζω отучать (τινά τινι, τινὰ μὴ ποιεῖν τι Aeschin.; τινὰ ποιεῖν τι Plut.).
ἀπεῖδον aor. 2 к ἀφοράω.
ἀ-πείθεια ἡ непослушание, неповиновение Xen., Plut.
ἀ-πειθέω 1) не слушаться, не повиноваться (Aesch., Plut.; τινι Eur., Plat., Arst., Diod.); 2) не исполнять, нарушать, не быть верным (ταῖς ἐνεχυρασίαις Plat.).
ἀπείθην ион. aor. 1 pass. к ἀφίημι.
ἀπειθής 2 непослушный, непокорный (στρατιῶται, ἵππος Xen.; τινι Thuc., Plat.).
ἀπειθικώς part. pf. к ἀπεθίζω.
ἀπειθῶς непослушно: ἀ. ἔχειν πρός τινα Plat. не слушаться кого-л.
ἀπ-εικάζω 1) воспроизводить, изображать (τινά и τι Isocr., Plat.; διὰ χρωμάτων Xen. и χρώμασι Arst.): ἀπεικασθεὶς πρός τι Plat. являющийся образом или отображением чего-л.; 2) уподоблять (ἑαυτόν τινι Plat.): ἀπεικασθεὶς θεῷ Eur. принявший подобие бога; 3) выражать, представлять, обозначать (τι διά τινος Plat.): ὡς ἀπεικάσαι Soph., Eur. как можно догадаться; 4) сопоставлять, сравнивать (τινί τι Eur., Plat.).
ἀπεικᾰσία ἡ воспроизведение, изображение или образ Plat.
ἀπείκασμα, ατος τό отображение, образ Plat.
ἀπ-εικότως неправильно, несправедливо: οὐκ ἀ. Thuc., Plut. не без оснований, по справедливости, вполне естественно.
ἀπ-εικώς, υῖα, ός атт. = ἀπεοικώς.
ἀπ-ειλέω 1) загонять (ἀπειληθεὶς ἐς ἀπορίην и ἐς στεινόν Her.); 2) грозить, угрожать (τινι Hom., Xen.; τινί τι Her., Plut.; τινι ποιήσειν τι Hom., Her., Thuc., Eur., Arph., Lys.; τι κατά τινος Plut.): ἀ. μῦθον Hom. произносить угрозу; οὐκέτι ἀπειλοῦμαι, ἀλλ᾽ ἤδη ἀπειλῶ ἄλλοις Xen. мне уж никто не угрожает, напротив, это я угрожаю другим; τὰ ἀπεληθέντα μετὰ ζημίας Plat. (содержащиеся в законах) угрозы наказанием; med. под страхом наказания запрещать (τινι μηκέτι λαλεῖν ἐπί τινι NT); 3) обещать, сулить (τινι ῥέξειν ἑκατόμβην Hom.); 4) хвастаться, хвалиться Hom.
ἀπειλή ἡ преимущ. pl. 1) угроза Hom. etc.; 2) хвастливое обещание, похвальба Hom.
ἀπείλημα, ατος τό угроза Soph.
ἀπειλητήρ, ῆρος ὁ произносящий пустые угрозы, хвастун Hom., Anth.
ἀπειλητήριος 3 грозящий, угрожающий (λόγοι Her.).
ἀπειλητής, οῦ ὁ Diod. = ἀπειλητήρ.
ἀπειλητικός 3 Xen., Plat. = ἀπειλητήριος.
ἀπείλλω Lys. v. l. = ἀπίλλω.
I ἄπ-ειμι [εἰμί] 1) быть далеким (πάτρης ἀ. Hom.; τινι Xen., Eur.): τῶν ἰσίων ἀπόντες Thuc. оставив свои личные занятия: ὅτε ἀπέην ὅσσον ἐπὶ οὖρα ἡμιόνων Hom. когда он удалился на расстояние борозды, проходимой мулами; 2) отсутствовать (πατρίδος αἴης δηρόν Hom.): αἱ οὖσαι καὶ αἱ ἀποῦσαι ἐλπίδες Soph. всевозможные (досл. бывшие и не бывшие) надежды; τί τῶν ἀπόντων ἢ τί τῶν ὄντων πέρι; Eur. о чем же именно?; τινὸς ἀπεόντος Her. не считая (за исключением) кого-л.; 3) нехватать, недоставать (τινι Thuc., Eur.): τί γὰρ ἄπεστί σοι κακῶν; Eur. какого только горя ты не испытал(а)?; 4) не быть в живых: ἐπεὶ δ᾽ ἄπεστι (v. l. ὄλωλε) Eur. когда он мертв.
II ἄπ-ειμι [εἶμι] 1) уходить (γῆς Soph.; ἐκ τοῦ ἱεροῦ Thuc.; εἰς συμπόσιον πρός τινα Diog. L.): ἀπό τινος ἀ. Thuc. уходить с чьей-л. территории; 2) переходить, перебегать (πρὸς βασιλέα Xen.); 3) возвращать (ἐπ᾽ οἴκου Thuc., οἴκαδε Arph.): ἄπιτε ἐς или ἐπὶ τὰ ὑμέτερα Her. возвращайтесь по домам; ὅκως τε ἀπίοι ὁ ποταμός Her. всякий раз как река возвращалась в свое русло; 4) умирать Luc., Diog. L.,; 5) проходить: ἡ ὀργὴ σὺν τὦ φόβῳ ἄπεισι Xen. вместе со страхом пройдет и гнев; Μαιμακτηριῶνος δεκάτῃ ἀπιόντος Dem. в двадцать первый день мемактериона.
ἀπ-εῖπον (aor. 2 к ἀπαγορευω и ἀπόφημι inf. ἀπειπεῖν, fut. ἀπερῶ, pf. ἀπείρηκα; тж. med.) 1) сказать, объявить, сообщить (ἀγγελίην, μῦθον, ἀληθείην Hom.): ἀπείπασθαι θανάτῳ ζημιοῦν τινα Arst. объявить кого-л. подлежащим смертной казни; 2) запретить (τινί τι Arst., Plut. и τινι μὴ ποιεῖν τι Her., Soph., Arph.): τὸ ἀπειρημένον Her. запрет; 3) отказать(ся), отклонить, отвергнуть (τινα Her., Arst., Plut. и τινί τι Her., Xen., Plat., Polyb., Plut.): ἀπείρηκα λέγων τι Plat. я перестал говорить о чем-л.; οὐκ ἀπειρηκώς τινι Eur. готовый помочь кому-л.; ἀπείπατο μὴ χρεία ἔχειν τῆς βοηθείας Polyb. он заявил, что не нуждается в помощи; 4) ослабеть, обессилеть, надломиться (ὑπὸ πλήθους κακῶν Xen.; ἄλγει Eur.; ὑπὸ γήρως ἀπειρηκώς Plut.): ἀπειρηκὼς χρὴμασι Dem. крайне нуждающийся в деньгах: ὁ στόλος ἀπεῖπε Plut. флот капитулировал.
ἀπειρ-ᾰγάθως не понимая, что есть добро, т. е. неумело (χρῆσθαί τινι Diod.).
᾿Απειραίη ἡ уроженка Апиры (предполож. Эпира) Hom.
ἀ-πειράκις бесконечно, несчетное число раз Arst., Plut.
ἀπείραντος 2 Pind. = ἀπέραντος.
ἀ-πείραστος 2 неискушаемый, недоступный искушению (κακῶν NT).
ἀ-πείρᾱτος, эп.-ион. ἀπείρητος 3, редко 2 (Pind. тж. ρᾰ) 1) не попробовавший, не изведавший (τινος Hom., HH, Pind., Plut.); 2) не отважившийся Hom., Pind.; 3) неопытный, несведущий Hom., Pind.; 4) неизведанный, неиспытанный, неведомый Hom., Her., Luc.: οὐδὲν ἀπείρατον ἦν τούτοις κατ᾽ ἐμοῦ Dem. они пустили в ход все средства против меня; 5) не посещаемый Pind.
ἀ-πειραχῶς бесчисленными способами Plut.
ἀπείργᾰθον Soph. aor. 2 к ἀπείργω.
ἀπ-είργω, ион. ἀπ-έργω, эп. ἀπο-έργω 1) удерживать, отстранять, препятствовать, не давать, не допускать (τινά τινος Hom., Her., Aesch., Soph., Plut. и τινὰ ποιεῖν или μὴ ποιεῖν τι Soph., Eur., Plat.): ἀ. τοὺς πρὸς ἀνάγκην πόνους Arst. удерживать от чрезмерного труда; ἀπείργεσθαί τινος или ποιεῖν τι Plat. воздерживаться от чего-л.; οὐκ ἔστι νόμος, ὅστις ἀπείρξει τούτου Thuc. нет закона, который мог бы воспрепятствовать этому; ἀπείργοι θεός Soph. не дай бог; 2) задерживать, отгонять (λίθος κῦμ᾽ ἀποέργει Hom.); 3) отвращать, предупреждать (νόσους Eur.); 4) заключать, запирать (τινὰ ἐν τῇ ἀκροπολει Her.); 5) загораживать, отгораживать, отделять (κληῒς ἀποέργει αὐχένα τε στῆθός τε Hom.): τὸ ἀπεργμένον Her. плотина; 6) (проходя) оставлять в стороне: ἐν δεξιῇ τὸν Παρνησὸν ἀ. Her. направо от себя оставлять Парнас.
ἀ-πειρέσιος 3 Hom., Hes., Batr., Soph. = ἄπειρος II.
᾿Απείρη-θεν (ᾰπ) adv. из Апиры (Hom., см. ᾿Απειραίη).
ἀπείρηκα pf. к ἀπεῖπον.
ἀπείρημαι pf. pass. к ἀπεῖπον.
ἀπείρητος эп.-ион. = ἀπείρατος.
I ἀπειρία ἡ неопытность, незнание Eur., Thuc., Plat., Arst., Plut.
II ἀπειρία ἡ беспредельность, бесконечность Plat., Arst., Diog. L.
ἀπείριτος 2 Hom., Hes. = ἄπειρος II.
ἀπειρό-δακρυς, υ, gen. υος [ἄπειρος II] беспрерывно льющий слезы, по друг. [ἄπειρος I] не знающий слез (καρδία Aesch.).
ἀπειρό-δροσος 2 не увлажняемый росой (᾿Αμμωνίδες ἕδραι Eur. - v. l. ἄπειροι δρόσου).
ἀπειρόκᾰκον τό душевная простота, неопытность Thuc.
ἀπειρό-κᾰκος 2 не испытавший горя, не видевший зла Eur.
ἀπειρο-καλεύομαι быть лишенным хорошего вкуса Aeschin.
ἀπειρο-κᾰλία ἡ непонимание прекрасного, дурной вкус, безвкусие, грубость Xen., Plat., Arst., Plut.
ἀπειρόκᾰλον τό Xen. = ἀπειροκαλία.
ἀπειρό-κᾰλος 2 лишенный чувства красоты, художественно неразвитый, грубый Xen., Plat., Arst., Dem., Plut.
ἀπειρο-κάλως безвкусно, невежественно, грубо Plat., Luc.
ἀπειρο-λεχής 2 чуждый брачной жизни, девственный (῎Αρτεμις Arph.).
ἀπειρο-λογία ἡ бесконечная болтливость Sext.
ἀπειρο-μάχας, α adj. неопытный в бою Pind.
ἀπειρο-μεγέθης 2 бесконечно большой Sext.
ἄπειρον τό филос. беспредельное, бесконечное Arst.
ἀπειρό-πλους 2 неопытный в мореплавании Luc.
I ἄ-πειρος 2 (ᾰ) [πεῖρα] 1) неопытный, неиспытавший, незнакомый (πόνων Aesch.): γνώμης οὐκ ἀ. Soph. весьма опытный, разумный; 2) несведущий, необразованный, неученый (γραμμάτων Plat.).
II ἄ-πειρος 2 (ᾰ) [πέρας] 1) беспредельный, безграничный, бесконечный (σκότος Pind.; βάθος Arst.; αἰών Arst., Plut.); 2) не имеющий конца или концов (κύκλος Arst.); 3) неисчислимый, бесчисленный, несметный (πλῆθος Her., Plat.; ἀριθμός Plat.; ὄχλος Plut.).
III ἄ-πειρος 2 (ᾰ) [πείρω] не имеющий отверстий (для головы и рук), т. е. отовсюду закрытый, глухой (ἀμφίβληστρον Aesch.; χιτών Soph.; ὕφασμα Eur.).
IV ἄπειρος (ᾱ) ἡ дор. Pind. = ἤπειρος.
᾿Απειρος (ᾱ) ἡ дор. Pind. = ῎Ηπειρος.
ἀπειροσύνα, ας ἡ дор. Eur. = ἀπειρία I.
ἀπειρό-τοκος adj. f никогда не рожавшая (παρθενία Anth.).
ἀ-πείρων 2 Hom., Hes., Pind., Aesch., Arph. = ἄπειρος I-III.
ἀπείρως не имея опыта, не зная (πρός τι Xen. и περί τινος Isocr.): ἀ. ἔχειν τινός Her., Plut. быть совершенно незнакомым с чем-л.
ἀπείς ион. part. aor. 2 pass. к ἀφίημι.
ἀπ-έκ, перед гласными ἀπ-έξ praep. cum gen. из (ἀ. μεγάροιο HH - v. l. к ἀπ᾽ ἐκ).
ἀπ-έκγονος ὁ праправнук Anth.
ἀπ-εκδέχομαι ожидать, выжидать Sext., NT.
ἀπ-εκδύνω совлекать, снимать (τὴν σισύραν τινός Babr.).
ἀπεκδύομαι NT = ἀπεκδύνω.
ἀπ-έκδῠσις, εως ἡ совлечение, снятие NT.
ἀπέκιξα aor. к *ἀποκίκω.
ἀπ-εκλανθάνομαι совершенно забывать: ἀπεκλελάθεσθε θάμβευς Hom. перестаньте удивляться.
ἀπ-εκλογή ἡ отбраковка, отбрасывание негодного (ἐκλογὴ καὶ ἀ. Sext.).
ἀπέκτακα Polyb. pf. к ἀποκτείνω.
ἀπέκτᾰνον aor. 2 к ἀποκτείνω.
ἀ-πέκτητος 2 нечесаный (θρίξ Anth.).
ἀπέκτονα pf. 2 к ἀποκτείνω.
ἀπεκτόνηκα Arst. = ἀπέκτακα.
ἀπέλα Xen. imper. к ἀπελαύνω.
ἀ-πέλαστος 2 не дающий приблизиться к себе, неприступный (ἵππος Plut.).
ἀπ-ελαύνω 1) прогонять, изгонять (τινά πόλεως Eur.; ἀπὸ τών ἄκρων Xen.; ἐκ τοῦ ἄστεος Arst.); pass.: 1.1) быть изгоняемым, подвергаться изгнанию (τῆς γῆς Soph.); 1.2) не быть допускаемым, не иметь доступа (τῆς πολιτείας Lys.; τῶν ἀρχῶν Plat.); 2) отгонять, удалять, отвращать (τινί τι Xen.; med. τινός τι Anth.): ἀπελήλατο τῆς φροντίδος περί τινος Her. он был далек от мысли о чем-л.; 3) удерживать (τινὰ τοῦ ὅρκου Plut.); 4) уводить (στρατιήν Her.); 5) уходить, уезжать, отступать (ἐς τὰ; Σάρδις Her.; πρός τινα Xen.; ὀπίσω πάλιν Plut.).
ἀπέλαυσα aor. к ἀπολαύω.
ἀπ-ελεγμός ὁ отрицание: εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν NT оказаться в презрении, быть отверженным.
ἀπέλεθρον adv. чрезвычайно далеко (ἀνέδραμε Hom.).
ἀ-πέλεθρος 2 неизмеримый, огромный (ἴς Hom.).
ἀ-πελέκητος 2 досл. не обтесанный топором, перен. необработанный, грубый (φωνή Diog. L.).
ἀπελέσθαι ион. inf. aor. med. к ἀφαιρέω.
ἀπ-ελευθέρα ἡ вольноотпущенница Isae., Dem., Men.
ἀπ-ελευθερία ἡ Aeschin. = ἀπελευθέρωσις.
ἀπ-ελευθερικός 3 (лат. libertinus) вольноотпущенный или происходящий от вольноотпущенника (ἄνθρωπος Plut.).
ἀπ-ελεύθερος ὁ вольноотпущенник Xen., Lys., Plat., Arst., Aeschin., Plut.
ἀπ-ελευθερόω отпускать на волю Plat., Arst., Plut.
ἀπ-ελευθέρωσις, εως ἡ отпущение на волю (δούλου Dem., Plut.).
ἀπελήλυθα pf. к ἀπέρχομαι.
ἀπέλκω ион. = ἀφέλκω.
ἀπελλάζω лак. Plut. = ἐκκλησιάζω.
᾿Απελλῆς, οῦ ὁ Апелл(ес) (родом из Колофона или Коса, величайший греч. живописец, 356-308 гг. до н. э.) Plut., Luc.
ἀπ-ελπίζω 1) терять надежду, считать безнадежным, отчаиваться (τι Polyb., Plut., Epicur. ap. Diog. L., τινός Polyb. и περί τινος Diod.): ἀπηλπισμένος ὑπὸ τῶν ἰατρῶν Diog. L. оставленный врачами (как безнадежно больной); 2) не ожидать, не предвидеть Diog. L.; 3) не оправдывать или лишать надежды (τινά Anth.); 4) ожидать взамен: δανείζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες NT давайте взаймы, ничего взамен не ожидая.
ἀπ-ελπισμός ὁ безнадежность, отчаяние Polyb.
*ἄπελπτος 2 Her. v. l. = ἄελπτος.
ἀπελῶ атт. fut. к ἀπελαύνω.
ἀπ-εμέω изрыгать, извергать (αἷμα Hom.; ἄκρατον Arst.; ирон. τὰ ἔπη Luc.).
ἀπεμνησάμην aor. к ἀπομιμνήσκομαι.
ἀπ-εμπολάω, ион. Plut., Luc. ἀπεμπολέω 1) продавать (τι ἀντί τινος Eur. и τί τινος Xen.; τί τινι Eur.; τινα εἰς λατρείαν Luc.); 2) уводить обманом (τινα τῆς χθονός Eur.); 3) обманывать, дурачить (οἱ ἀπεμπολώμενοι Arph.).
ἀπ-εμφαίνω 1) представляться иным Polyb.; 2) быть странным, казаться нелепым (τοῦτο γὰρ οὐκ ἔστιν ἀπεμφαῖνον Sext.).
ἀπ-έμφᾰσις, εως ἡ странность, нелепость Sext.
ἀπ-έναντι adv., тж. praep. cum gen. 1) против, лицом к лицу (ἡ ταύτης ἀ. πλευρά Polyb.); 2) наперекор, вопреки (τῶν δογμάτων τινός NT).
ἀπ-εναντίον adv. прямо напротив: εἰς τὴν ἀ. Her. и εἰς τὸν ἀ. τόπον Diod. на противоположную сторону.
ἀπ-εναντίως Luc. = ἀπεναντίον (v. l. ὑπεναντίως).
ἀπ-εναρίζω снимать доспехи (τοὺς ἐνάριζον ἀπ᾽ ἔντεα Hom.).
ἀπενάσθην aor. pass. к *ἀποναίω.
ἀπένασσα aor. к *ἀποναίω.
ἀπένεικα (= ἀπήνεγκα) эп. aor. 1 к ἀποφέρω.
ἀπενέπω Eur. = ἀπεννέπω.
ἀπενηγμένος part. pf. pass. к ἀποφέρω.
ἀπενήνοχα pf. к ἀποφέρω.
ἀ-πενθής 2 беспечальный, не знающий горя Aesch., Plut.
ἀπένθητος 2 Aesch. = ἀπενθής.
ἀπ-ενιαυτέω досл. быть осужденным на годичное изгнание, перен. быть изгнанным Plat.
ἀπενιαύτησις, εως ἡ досл. годичное изгнание, перен. изгнание Plat.
ἀπενιαυτίζω Xen. = ἀπενιαυτέω.
ἀπ-εννέπω, Eur. тж. ἀπενέπω 1) запрещать (τι Soph.; τινὰ ποιεῖν или μὴ ποιεῖν τι Eur.); 2) запрещать или закрывать доступ, не допускать, отгонять (τινά τινος Aesch., Eur.).
᾿Απέννινα ὄρη τά, ᾿Απέννινον ὄρος τό и ᾿Απέννινος ὁ Апеннины Polyb.