Участник:Phersu/Prentosts: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Черновик—поток мыслей в попытках отшлифовать элтмийскую речь.
+
Нескладные переводы некоторых выражений.
  
== LOC + iafus (благодаря чему-то) ==
+
== De darie ==
  
Что лучше?
+
'''Wene liffa Dariw, de ene eia ffeler gicsus.''' Кто любит бога, добра получит много.
  
«Благодаря его знанию четырёх языков, мы смогли найти тот дом».
+
'''Liffunws liffa ia Darie.'''  Любящих и бог любит.
# Tsadiw baronus ene sfesemma iafus, emwseff emtare cawsewenw ezarta.
 
# Emma sfesemma enus emma tsadiw baronus iafus, emwseff emtare cawsewenw ezarta.
 
# I tsadiw baronus ene sfeseff, emwseff emtare cawsewenw ezarta.
 
# Tsadiw baronus ene sfeseff iafus, emwseff emtare cawsewenw ezarta.
 
  
Самые элегантные — последние два варианта, однако грамматическая их верность под вопросом.
+
'''Darie ansa emtarw cuplla wemma'''. Бог видит, кто куда идет.
 +
 
 +
'''Eema Darie'''. Бог даст.
 +
 
 +
'''De cw (iw) Daru'''. Бог с тобою.

Версия 21:13, 10 февраля 2011

Нескладные переводы некоторых выражений.

De darie

Wene liffa Dariw, de ene eia ffeler gicsus. Кто любит бога, добра получит много.

Liffunws liffa ia Darie. Любящих и бог любит.

Darie ansa emtarw cuplla wemma. Бог видит, кто куда идет.

Eema Darie. Бог даст.

De cw (iw) Daru. Бог с тобою.