Татарский язык: различия между версиями
Demetrius (обсуждение | вклад) |
Demetrius (обсуждение | вклад) (Примеры татарской речи, найденные murator’ом :)) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | {{Youtube|id=05XkdHO9gCQ|desc=Телепередача «Халкым» (первый выпуск) на казанском диалекте татарского языка (литературная и деревенская речь)}} | ||
+ | {{Youtube|id=Fscw5MxJ09s|desc=Телепередача «Халкым» (четвёртый выпуск) на татарском языке: кузнец в первой части передачи говорит «по-нижегородски» (на «цокающем» диалекте), а девушка во второй части говорит с «пензенским» произношением («чекает» и «джекает»)}} | ||
+ | {{Youtube|id=-II9-iU6Qxc|desc=Татарская народная песня «Күбәләгем» («Мои бабочки») в исполнении Альфии Авзаловой}} | ||
{{Youtube|id=NoKEz53Lksw|desc=Песня Ландыш Нигметзяновой (Ландыш Нигъмәтҗанова) «Горурлык диген шайтан» на татарском языке}} | {{Youtube|id=NoKEz53Lksw|desc=Песня Ландыш Нигметзяновой (Ландыш Нигъмәтҗанова) «Горурлык диген шайтан» на татарском языке}} | ||
'''Татарский язык''' ({{lang-tt|татар теле}}, {{lang-tt2|tatar tele}}) — язык татар, один из [[has Языковая семья::Тюркские языки|тюркских языков]] [[has Языковая группа::Кыпчакские языки|кыпчакской группы]]. Государственный язык Республики Татарстан (наряду с [[Русский язык|русским]]). | '''Татарский язык''' ({{lang-tt|татар теле}}, {{lang-tt2|tatar tele}}) — язык татар, один из [[has Языковая семья::Тюркские языки|тюркских языков]] [[has Языковая группа::Кыпчакские языки|кыпчакской группы]]. Государственный язык Республики Татарстан (наряду с [[Русский язык|русским]]). | ||
Строка 15: | Строка 18: | ||
Буквы <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Яя, Юю</span> могут обозначать как сочетания мягких звуков [йә], [йү], так и [йа], [йу]. На чтение указывает гармония гласных. | Буквы <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Яя, Юю</span> могут обозначать как сочетания мягких звуков [йә], [йү], так и [йа], [йу]. На чтение указывает гармония гласных. | ||
− | <div style="clear: | + | <div style="clear: left;"></div> <!-- нужно, чтобы текст располагался ровно --> |
=== Латиница === | === Латиница === | ||
Строка 28: | Строка 31: | ||
В «Яналифе-2» используется специфическая буква <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">N̡n̡</span>: она должна выглядеть как <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Nn</span> с хвостиком<ref>[http://docs.cntd.ru/document/917005056 Закон Республики Татарстан от 15 сентября 1999 г. N 2352 «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики»]</ref>. В данный момент в стандарте [[Unicode]] отсутствует отдельный способ кодирования данного знака; вместо него часто используется знак <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Ŋŋ</span>, которым в других языках и в [[МФА]] обозначается тот же звук. | В «Яналифе-2» используется специфическая буква <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">N̡n̡</span>: она должна выглядеть как <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Nn</span> с хвостиком<ref>[http://docs.cntd.ru/document/917005056 Закон Республики Татарстан от 15 сентября 1999 г. N 2352 «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики»]</ref>. В данный момент в стандарте [[Unicode]] отсутствует отдельный способ кодирования данного знака; вместо него часто используется знак <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Ŋŋ</span>, которым в других языках и в [[МФА]] обозначается тот же звук. | ||
− | <div style="clear: | + | <div style="clear: left;"></div> <!-- нужно, чтобы текст располагался ровно --> |
==== Заманалиф ==== | ==== Заманалиф ==== | ||
Строка 38: | Строка 41: | ||
Кроме того, в «Заманалифе» добавлена новая буква <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Íí</span> для обозначения дифтонга '''ый/ıy''', представляющего собой пару гласной '''и/i'''. | Кроме того, в «Заманалифе» добавлена новая буква <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Íí</span> для обозначения дифтонга '''ый/ıy''', представляющего собой пару гласной '''и/i'''. | ||
− | <div style="clear: | + | <div style="clear: left;"></div> <!-- нужно, чтобы текст располагался ровно --> |
== Орфография == | == Орфография == |
Версия 06:26, 3 сентября 2010
{{#ev:youtube|05XkdHO9gCQ|250|right|Телепередача «Халкым» (первый выпуск) на казанском диалекте татарского языка (литературная и деревенская речь)}}
{{#ev:youtube|Fscw5MxJ09s|250|right|Телепередача «Халкым» (четвёртый выпуск) на татарском языке: кузнец в первой части передачи говорит «по-нижегородски» (на «цокающем» диалекте), а девушка во второй части говорит с «пензенским» произношением («чекает» и «джекает»)}}
{{#ev:youtube|-II9-iU6Qxc|250|right|Татарская народная песня «Күбәләгем» («Мои бабочки») в исполнении Альфии Авзаловой}}
{{#ev:youtube|NoKEz53Lksw|250|right|Песня Ландыш Нигметзяновой (Ландыш Нигъмәтҗанова) «Горурлык диген шайтан» на татарском языке}}
Татарский язык (тат. татар теле, tatar tele) — язык татар, один из тюркских языков кыпчакской группы. Государственный язык Республики Татарстан (наряду с русским).
Татарские алфавиты
Существует множество способов записи татарского текста, однако основными в настоящее время являются алфавиты на основе кириллицы и латиницы.
Кириллица
Аа Әә Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Җҗ Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Ңң Оо Өө Пп Рр Сс Тт Уу Үү Фф Хх Һһ Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя |
Данный порядок алфавита был принят в 1997 году. До этого порядок следования букв алфавита совпадал с порядком русского алфавитом, а буквы Әә, Өө, Үү, Җҗ, Ңң, Һһ располагались в конце.
15 января 2002 года Госдумой Российской Федерации была внесена поправка в Федеральный Закон «О языках народов РФ», которая установила, что графической основой государственного языка РФ и всех государственных языков республик РФ является кириллица. В результате, кириллица в данный момент является единственным официально поддерживаемым алфавитом татарского языка.
Буквы Яя, Юю могут обозначать как сочетания мягких звуков [йә], [йү], так и [йа], [йу]. На чтение указывает гармония гласных.
Латиница
«Яналиф-2»
Aa Əə Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg Ğğ Hh Iı İi Jj Kk Qq Ll Mm Nn N̡n̡ Oo Ɵɵ Pp Rr Ss Şş Tt Uu Üü Vv Ww Xx Yy Zz |
Татарский алфавит на основе латинской графики был введён введён в оборот Законом Республики Татарстан от 15 сентября 1999 г. № 2352 «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики», однако действие данного закона было остановлено Конституционным судом Российской Федерации.
Данный алфавит получил неофициальное название «Яналиф-2», так как он позиционируется как восстановление существовавшего ранее алфавита на основе латиницы, «Яналиф» (от тат. яңа — современный и әлифба — алфавит).
В «Яналифе-2» используется специфическая буква N̡n̡: она должна выглядеть как Nn с хвостиком[1]. В данный момент в стандарте Unicode отсутствует отдельный способ кодирования данного знака; вместо него часто используется знак Ŋŋ, которым в других языках и в МФА обозначается тот же звук.
Заманалиф
Aa Ää Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg Ğğ Hh Iı İi Íí Jj Kk Qq Ll Mm Nn Ññ Oo Öö Pp Rr Ss Şş Tt Uu Üü Vv Ww Xx Yy Zz |
«Заманалиф» (от тат. замана — современный и әлифба — алфавит) создан на основе алфавита «Яналиф-2», но в нём заменены буквы Əə N̡n̡ Ɵɵ, которые на момент создания отсутствовали в популярных шрифтах, чтобы облегчить использование текста на компьютере.
Кроме того, в «Заманалифе» добавлена новая буква Íí для обозначения дифтонга ый/ıy, представляющего собой пару гласной и/i.
Орфография
При записи кириллицей сохраняется написание русскоязычных слов (завод [завот], ср. заводка ‘на завод’, а не *заводга), за исключением старых заимствований (өстәл ‘стол’, карават ‘кровать’).
Мягкий знак используется:[2]
- В арабо-персидских заимствованиях сочетаются твёрдый гласный с мягкими согласным или наоборот (фигыль ‘глагол’; ср. латиницей fiğel)
- Во многих словах, заимствованных из русского языка и через русский язык (сирень, реаль ‘реальный’, контроль; ср. латиницей siren (siren̗), real, kontrol)
- Для указания на произношение гласных, записываемых буквами я, ю, когда в слове нет других гласных (яшь ‘молодой’; ср. латиницей yəş)
- Для обозначения звука [й] перед йотированными гласными (дөнья ‘мир, вселенная’)
Фонетика
Гласные
Принцип сингармонизма предполагает, что в одном слове могут быть либо только переднеязычные (мягкие, тат. нечкә), либо только заднеязычные (твёрдые, тат. калын) гласные. Для каждой мягкой гласной есть своя твёрдая пара. Для гласной и (которая, по сути, является дифтонгом ий) парой для которой является дифтонг ый.
Мягкие гласные | ә | е | и | ө | ү |
---|---|---|---|---|---|
Твёрдые гласные | а | ы | ый | о | у |
Грамматика
Татарский — агглютинативный язык.
Почти для каждого суффикса есть два варианты: мягкий и твёрдый. Первый используется со словами, в которых используются переднеязычные гласные, а второй — со словами, в которых используются заднеязычные гласные.
Существительное
Число
В татарском языке has Чисел::2 числа: единственное (берлек сан) и множественное (күплек сан).
Множественное число образуется с помощью суффикса -ләр, -лар или его варианта -нәр, -нар (после носовых согласных): өметләр ‘надежды’, китаплар ‘книги’, саннар ‘числа’, рамнар ‘рамы’.
Часто множественность не выражается формально, если из контекста понятно, что речь идёт о нескольких предметах, например, после числительных: өч китап ‘три книги’.
Притяжательность
Для указания на принадлежность предмета используются притяжательные суффиксы:
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
1 лицо | -(е)м, -(ы)м | -(е)без, -(ы)быз |
2 лицо | -(е)ң, -(ы)ң | -(е)гез, -(ы)гыз |
3 лицо | -(c)е, -(с)ы |
Вот пример использования слова алма ‘яблоко’ с притяжательными суффиксами:
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
1 лицо | алмам ‘моё яблоко’ | алмабыз ‘наше яблоко’ |
2 лицо | алмаң ‘твоё яблоко’ | алмагыз ‘ваше яблоко’ |
3 лицо | алмасы ‘его, её, их яблоко’ |
Сочетание определяющего слова с определяемым существительным с суффиксом -с(ы), -с(е) называется изафетной конструкцией. Примеры изафетных конструкций:
- компьютер кибете ‘компьютерный магазин’
- Татарстан Республикасы ‘Республика Татарстан’
Падеж
Всего в татарском языке has Падежей::6 падежей:
Падеж | Вопрос, на который отвечает | Суффиксы | Примеры слов |
---|---|---|---|
Основной падеж (Баш килеш) |
Кем? Нәрсә? |
-∅ | кибет ‘магазин’ |
Притяжательный падеж (Иялек килеше) |
Кемнең? Нәрсәнең? |
-нең, -ның | кибетнең ‘(у) магазина’ |
Направительный падеж (Юнәлеш килеше) |
Кемгә? Нәрсәгә? |
-гә, -га, -кә, -ка (-нә, -на1) |
кибеткә ‘в магазин’ китап кибетенә ‘в книжный магазин’ |
Винительный падеж (Төшем килеше) |
Кемне? Нәрсәне? |
-не, -ны (-н1) |
кибетне ‘магазин’ аның кибетен ‘его (её) магазин’ |
Исходный падеж (Чыгыш килеше) |
Кемнән? Нәрсәдән? |
-дән, -дан, -тән, тан, -нән, -нан |
кибеттән ‘из магазина’ |
Местно-временной падеж (Урын-вакыт килеше) |
Кемдә? Нәрсәдә? Кайда? Кайчан? |
-дә, -да, -тә, -та (-ндә, -нда1) |
кибеттә ‘в магазине’ аның кибетендә ‘в её (его) магазине’ |
1 Вариант используется после притяжательного суффикса 3 лица. |
Глагол
Глагол по-татарски называется фигыль (fiğel). Словарной формой является или инфинитив (например, сорарга), или имя действия (исем фигыль; например, сорау).
Настоящее время
Настоящее время (хәзерге заман) образуется с помощью суффикса -а или -ә, если основа оканчивается на согласный, и -и или -ый, если основа оканчивается на гласный, после которых ставятся личные окончания.
Склонение глагола сөю ‘любить’ (сөяргә) в настоящем времени:
Ед. ч. | Мн. ч. | |
---|---|---|
1 лицо | сөям/sɵyəm ‘люблю’ | сөябез/sɵyəbez ‘любим’ |
2 лицо | сөясең/sɵyəsen̡ ‘любишь’ | сөясез/sɵyəsez ‘любите’ |
2 лицо | сөя/sɵyə ‘любит’ | сөяләр/sɵyələr (сөя/sɵyə) ‘любят’ |
Источники
Ссылки
- http://kitap.net.ru — татарская электронная библиотека
- http://web.archive.org/web/20071105082740/http://www.tugan-tel.at.tt/ — материалы по татарскому языку. В т.ч. подробная грамматика
- http://ultranet.tv/tilbilim/ — материалы по татарскому и турецкому
- http://suzlek.ru — словарь татарского
- http://sites.google.com/site/tatarname/ — электронный переводчик «Divar» и словарь «Kamus»