Обсуждение участника:Makc/Судзумия Харухи/Том 7/Глава 4: различия между версиями
Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поискуHellerick (обсуждение | вклад) |
Xsen (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | ==Страница 1== | ||
+ | |||
+ | — Ух, как громко- О, Сями! | ||
+ | |||
+ | vs | ||
+ | |||
+ | — Ух, как громко — да, Сями? | ||
+ | |||
+ | Hellerick, почему всё таки второй вариант? | ||
+ | |||
+ | 「うるさいにゃーあ、ねえシャミー」 | ||
+ | |||
+ | ведь вопросительного знака нет, машинные переводы: | ||
+ | |||
+ | Google: "Ah Nya ー loud, Shammy hey."<br> | ||
+ | Yahoo: “It is noisy the [ya] - the [a], well [shiyami]” | ||
+ | |||
+ | Ну и по ситуации: забегает мелкая девчонка в комнату со словами, мол как же будильник то орет! А тут кот лежит. Ну и всё - внимание переключается на кота, естественно. Или я промахнулся?--[[Участник:Xsen|Xsen]] 09:17, 1 сентября 2010 (UTC) | ||
+ | |||
==Страница 3== | ==Страница 3== | ||
Версия 11:17, 1 сентября 2010
Страница 1
— Ух, как громко- О, Сями!
vs
— Ух, как громко — да, Сями?
Hellerick, почему всё таки второй вариант?
「うるさいにゃーあ、ねえシャミー」
ведь вопросительного знака нет, машинные переводы:
Google: "Ah Nya ー loud, Shammy hey."
Yahoo: “It is noisy the [ya] - the [a], well [shiyami]”
Ну и по ситуации: забегает мелкая девчонка в комнату со словами, мол как же будильник то орет! А тут кот лежит. Ну и всё - внимание переключается на кота, естественно. Или я промахнулся?--Xsen 09:17, 1 сентября 2010 (UTC)
Страница 3
something Haruhi with her ‘one-season-all-year-ness’ cannot understand.