Обсуждение участника:Makc/Судзумия Харухи/Том 7/Глава 4

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Страница 1

— Ух, как громко- О, Сями!

vs

— Ух, как громко — да, Сями?

Hellerick, почему всё таки второй вариант?

「うるさいにゃーあ、ねえシャミー」

ведь вопросительного знака нет, машинные переводы:

Google: "Ah Nya ー loud, Shammy hey."
Yahoo: “It is noisy the [ya] - the [a], well [shiyami]”

Ну и по ситуации: забегает мелкая девчонка в комнату со словами, мол как же будильник то орет! А тут кот лежит. Ну и всё - внимание переключается на кота, естественно. Или я промахнулся?--Xsen 09:17, 1 сентября 2010 (UTC)

Дословно там написано: Urasai, nyaa, nee Shamii «Заткнись, мяу, не так ли, Сями?» (при этом все слова растягивает)
Я думаю, она увидела недовольного кота, и сформулировала за него мысль, мол, он ворчит, что шумно. Hellerick 09:31, 1 сентября 2010 (UTC)
А потом она его подхватывает с кровати, где тот мирно спал =). А разве nee != эй ?
Хотя нет, попредставлял и так и этак, вполне возможно, что она и правда как бы его мысль выражает.--Xsen 09:38, 1 сентября 2010 (UTC)

Страница 3

something Haruhi with her ‘one-season-all-year-ness’ cannot understand.

какой-нибудь Харухи с её ?? не понять. //типа её пох на погоду? Miha4406
«но всепогодной Харухи этого никогда не понять». Hellerick 11:03, 19 июня 2010 (UTC)