Bagme bloma: различия между версиями
Dana (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{|cellspacing="30" style="white-space: wrap;" |Brûnáim baíriþ baírka bôgum<br /> láubans liubans liudandei,<br /> gilwagrôni, glitmunjandei,<br /> bagmê bl…») |
Dana (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | '''Bagme bloma''' (готск. ''цветок деревьев'') — стихотворение на готском языке, написанное Джоном Роналдом Руэлом Толкином. Входит в его сборник «Песни для филологов», опубликованный в 1936 году. | ||
+ | |||
+ | == Текст == | ||
+ | |||
{|cellspacing="30" style="white-space: wrap;" | {|cellspacing="30" style="white-space: wrap;" | ||
+ | !Latin trasliteration | ||
+ | !Gothic script | ||
+ | !IPA transcription | ||
+ | |- | ||
|Brûnáim baíriþ baírka bôgum<br /> | |Brûnáim baíriþ baírka bôgum<br /> | ||
láubans liubans liudandei,<br /> | láubans liubans liudandei,<br /> | ||
Строка 11: | Строка 19: | ||
slaíhta, raíhta, ƕeitarinda,<br /> | slaíhta, raíhta, ƕeitarinda,<br /> | ||
razda rôdeiþ reirandei,<br /> | razda rôdeiþ reirandei,<br /> | ||
− | bandwa | + | bandwa báirhta, rûna gôda,<br /> |
þiuda meina þiuþjandei.<br /> | þiuda meina þiuþjandei.<br /> | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
Строка 19: | Строка 27: | ||
tulgus, triggwa, standandei.<br /> | tulgus, triggwa, standandei.<br /> | ||
Baírka baza beidiþ bláika<br /> | Baírka baza beidiþ bláika<br /> | ||
− | fráujinôndei | + | fráujinôndei fairguni. |
|𐌱𐍂𐌿𐌽𐌰𐌹𐌼 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌹𐌸 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌺𐌰 𐌱𐍉𐌲𐌿𐌼<br /> | |𐌱𐍂𐌿𐌽𐌰𐌹𐌼 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌹𐌸 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌺𐌰 𐌱𐍉𐌲𐌿𐌼<br /> | ||
𐌻𐌰𐌿𐌱𐌰𐌽𐍃 𐌻𐌹𐌿𐌱𐌰𐌽𐍃 𐌻𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹,<br /> | 𐌻𐌰𐌿𐌱𐌰𐌽𐍃 𐌻𐌹𐌿𐌱𐌰𐌽𐍃 𐌻𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹,<br /> | ||
Строка 40: | Строка 48: | ||
𐌱𐌰𐌹𐍂𐌺𐌰 𐌱𐌰𐌶𐌰 𐌱𐌴𐌹𐌳𐌹𐌸 𐌱𐌻𐌰𐌹𐌺𐌰<br /> | 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌺𐌰 𐌱𐌰𐌶𐌰 𐌱𐌴𐌹𐌳𐌹𐌸 𐌱𐌻𐌰𐌹𐌺𐌰<br /> | ||
𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽𐍉𐌽𐌳𐌴𐌹 𐍆𐌰𐌹𐍂𐌲𐌿𐌽𐌹. | 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽𐍉𐌽𐌳𐌴𐌹 𐍆𐌰𐌹𐍂𐌲𐌿𐌽𐌹. | ||
+ | |[ˈbruːnajm ˈbɛriθ ˈbɛrka ˈboːɣum<br /> | ||
+ | ˈlau̯βans ˈliu̯βans ˈliu̯ðandiː<br /> | ||
+ | ˈgilwaˌɣroːni, ˈglitmunˌjandiː<br /> | ||
+ | ˈbaɣmeː ˈbloːma, ˈblau̯andiː<br /> | ||
+ | ˈfaɣraˌfaxsa, ˈliθulinθi<br /> | ||
+ | ˈfrau̯jiˌnoːndiː fɛːrɣuni<br /> | ||
+ | <br /><br /> | ||
+ | ˈwoːpjand ˈwindoːs, ˈwagjand ˈlindoːs<br /> | ||
+ | ˈluːtiθ ˈlimam ˈlajkandiː<br /> | ||
+ | ˈslɛxta, ˈrɛxta, ˈʍiːtarinda<br /> | ||
+ | ˈrazda ˈroːðiːθ ˈrɛrandiː<br /> | ||
+ | ˈbandwa ˈbɛrxta, ˈruːna ˈgoːða<br /> | ||
+ | ˈθiu̯ða ˈmiːna ˈθiu̯θjandiː<br /> | ||
+ | <br /><br /> | ||
+ | ˈandaˌnaxti ˈmilxmam ˈniːpiθ<br /> | ||
+ | ˈliu̯xtiːθ ˈliu̯xmam ˈlɔxmuni<br /> | ||
+ | ˈlau̯βos ˈliu̯βaj ˈfliu̯ɣand ˈlau̯saj<br /> | ||
+ | ˈtulɣus, ˈtriɡʷːa, ˈstandandiː<br /> | ||
+ | ˈbɛrka ˈbaza ˈbiːðiθ ˈblɛka<br /> | ||
+ | ˈfrau̯jiˌnoːndiː ˈfɛːrɣuni]<br /> | ||
|} | |} |
Версия 05:30, 13 апреля 2010
Bagme bloma (готск. цветок деревьев) — стихотворение на готском языке, написанное Джоном Роналдом Руэлом Толкином. Входит в его сборник «Песни для филологов», опубликованный в 1936 году.
Текст
Latin trasliteration | Gothic script | IPA transcription |
---|---|---|
Brûnáim baíriþ baírka bôgum láubans liubans liudandei, |
𐌱𐍂𐌿𐌽𐌰𐌹𐌼 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌹𐌸 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌺𐌰 𐌱𐍉𐌲𐌿𐌼 𐌻𐌰𐌿𐌱𐌰𐌽𐍃 𐌻𐌹𐌿𐌱𐌰𐌽𐍃 𐌻𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹, |
[ˈbruːnajm ˈbɛriθ ˈbɛrka ˈboːɣum ˈlau̯βans ˈliu̯βans ˈliu̯ðandiː |