Участник:Phersu/ПИЕ-альфа: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) |
Phersu (обсуждение | вклад) |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
При редукции /å/ сокращается в [e] (ə?) или в нуль. | При редукции /å/ сокращается в [e] (ə?) или в нуль. | ||
− | Традиционные придыхательные помечаются апострофом — '. Это не значит, что согласный — абруптивный, это только значит, что он своей характеристикой отличается от | + | Традиционные придыхательные помечаются апострофом — '. Это не значит, что согласный — абруптивный, это только значит, что он своей характеристикой отличается от b, d, g. |
+ | |||
+ | Смычные не различается по палатализации; смычные не лабиализованы, а находятся в сочетании смычный + w. В позднем ПИЕ -kʷ- отличается от -kw-, потому что в первом случае в ПИЕ-альфа имеем -kw-, а во втором — -kåw- (который редуцировался в опр. положениях). | ||
Ударение в наборе связанных слов падает на самое начало. | Ударение в наборе связанных слов падает на самое начало. | ||
Строка 47: | Строка 49: | ||
|- | |- | ||
| -(å)nt | | -(å)nt | ||
− | |коммитатив | + | |коммитатив<sub>1</sub> |
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | -k(å)wå | ||
+ | |коммитатив<sub>2</sub> | ||
| | | | ||
+ | |||
|- | |- | ||
| -(å)b', -(å)b'-i? | | -(å)b', -(å)b'-i? | ||
Строка 59: | Строка 66: | ||
Т.к. я не люблю проводить границу между послелогом и суффиксом, между словосложением и приложением, я в данном случае границу между элементами буду приводить просто через дефис. Дефис означает, что слова связаны друг с другом, подчиняются друг другу (в т.ч. и фразово). На деле связь между ними слабая как у изолированных языков. | Т.к. я не люблю проводить границу между послелогом и суффиксом, между словосложением и приложением, я в данном случае границу между элементами буду приводить просто через дефис. Дефис означает, что слова связаны друг с другом, подчиняются друг другу (в т.ч. и фразово). На деле связь между ними слабая как у изолированных языков. | ||
− | Итак, имя действия могло комбинироваться с пациенсом в одно целое: dåråw-p'år- «нести дерево (нечто деревянное)», т.е. буквально «дерево-нести». Однако кроме этого существовала возможность отправить пациенс «в свободной плавание», т.е. сделать его в предложении независимым, через маркировку роли: dåråw-d p'år-. Очевидно, что такое употребление было более экспрессивным, возможно, оно делало эмфазу: «я несу ''именно дерево''». | + | Итак, имя действия могло комбинироваться с пациенсом в одно целое: dåråw-p'år- «нести дерево (нечто деревянное, напр. копьё)», т.е. буквально «дерево-нести». Однако кроме этого существовала возможность отправить пациенс «в свободной плавание», т.е. сделать его в предложении независимым, через маркировку роли: dåråw-(å)d p'år-. Очевидно, что такое употребление было более экспрессивным, возможно, оно делало эмфазу: «я несу ''именно дерево''». |
+ | |||
+ | Таким же образом, по аналогии с именами действия, образовывались и предметные имена: dåråw-p'år- «копьеносец» (основа синонимично действию, но напр., в роли агенса: dåråw-p'år-(å)s). | ||
+ | |||
+ | == Маркеры роли == | ||
+ | |||
+ | === Комитатив<sub>1</sub> -(å)nt === | ||
+ | |||
+ | Комитатив использовался, чтобы показать, что действие выполняется с совместно с маркируемым именем (именами). Он мог присоединяться только к именам действия (или образованным от них), в отличие от комитатива<sub>2</sub>, который присоединялся к именам объектов, таким образом дифференцируя основы, сами по себе омонимичные для объектов и действий. | ||
+ | |||
+ | * Во-первых, он мог использоватся в смысле (дее)причастия: dåråw-p'år-(å)nt «копьенесущий» или «копьё неся», букв. «дерево-нести-к-тому-же». | ||
+ | |||
+ | * Также он выражал значение того, что действие выполняется несколькими агенсами: dåråw-p'år-(å)nt «они несут копья», букв. «дерево-нести-к-тому-же». | ||
+ | |||
+ | === Комитатив<sub>2</sub> -k(å)wå === | ||
− | + | Объект, маркируемый комитативом, обозначался как агенс, делающий совместное действие с объектом, маркированным через актив -s: напр. påh₂tår-(å)s måh₂tår-k(å)wå «папа с мамой» |
Версия 17:04, 26 марта 2011
Фонология
Гласная фонема одна — /å/ (нейтральная реализация — под вопросом, возможно [a]). Благодаря ларингалам, она может окрашиваться в [е], [o]; благодаря пограничным с гласными звукам /j/ и /w/ появляются также [i] и [u].
При редукции /å/ сокращается в [e] (ə?) или в нуль.
Традиционные придыхательные помечаются апострофом — '. Это не значит, что согласный — абруптивный, это только значит, что он своей характеристикой отличается от b, d, g.
Смычные не различается по палатализации; смычные не лабиализованы, а находятся в сочетании смычный + w. В позднем ПИЕ -kʷ- отличается от -kw-, потому что в первом случае в ПИЕ-альфа имеем -kw-, а во втором — -kåw- (который редуцировался в опр. положениях).
Ударение в наборе связанных слов падает на самое начало.
Морфология
В ПИЕ-альфа отсутствовали падежи, согласование и т.п. В языке отсутствовал грамматический глагол. Синтаксис строился на основе
- ролей (классов) — свободно двигающихся послелогов (суффиксов?), ставящихся после имён
- композитов
- а также прочих свободно стоящих частиц.
Таким образом, предложение представляло из себя перечисление объектов сцены с маркированием роли каждого. Вокализм не был морфологизован.
В основном поначалу за каждым именем был зафиксирован (не грамматически, а узуально) строго конкретный класс. Но со временем, по мере развития языковой культуры, в экспрессивных значениях классы стали всё чаще взаимозаменяться. Грамматически же имена никогда не были привязаны к какому-то классу.
суффикс | роль | пример |
---|---|---|
-(å)s | актив: владение (ситуацией, предметом),
доминант |
|
-(å)m | (одушевл.?) пассив1 | |
-(å)d | (неодушевл.?) пассив2 | |
-(å)h₂ | собирательный пассив,
абстрактный пассив |
|
-(å)nt | коммитатив1 | |
-k(å)wå | коммитатив2 | |
-(å)b', -(å)b'-i? | циркумстатив: доп. обстоятельства действия |
Ядром предложения было имя действия. Имя действия во многих случаях было композитом, в котором первый элемент кодировал пациенс, а второй — название действия (или деятеля, с нужным маркером роли). Поэтому в примитивных пассивных именах, не образованных от других, отсутствовали какие-либо маркеры роли, так как имя пациенса фактически входило в состав имени действия.
Т.к. я не люблю проводить границу между послелогом и суффиксом, между словосложением и приложением, я в данном случае границу между элементами буду приводить просто через дефис. Дефис означает, что слова связаны друг с другом, подчиняются друг другу (в т.ч. и фразово). На деле связь между ними слабая как у изолированных языков.
Итак, имя действия могло комбинироваться с пациенсом в одно целое: dåråw-p'år- «нести дерево (нечто деревянное, напр. копьё)», т.е. буквально «дерево-нести». Однако кроме этого существовала возможность отправить пациенс «в свободной плавание», т.е. сделать его в предложении независимым, через маркировку роли: dåråw-(å)d p'år-. Очевидно, что такое употребление было более экспрессивным, возможно, оно делало эмфазу: «я несу именно дерево».
Таким же образом, по аналогии с именами действия, образовывались и предметные имена: dåråw-p'år- «копьеносец» (основа синонимично действию, но напр., в роли агенса: dåråw-p'år-(å)s).
Маркеры роли
Комитатив1 -(å)nt
Комитатив использовался, чтобы показать, что действие выполняется с совместно с маркируемым именем (именами). Он мог присоединяться только к именам действия (или образованным от них), в отличие от комитатива2, который присоединялся к именам объектов, таким образом дифференцируя основы, сами по себе омонимичные для объектов и действий.
- Во-первых, он мог использоватся в смысле (дее)причастия: dåråw-p'år-(å)nt «копьенесущий» или «копьё неся», букв. «дерево-нести-к-тому-же».
- Также он выражал значение того, что действие выполняется несколькими агенсами: dåråw-p'år-(å)nt «они несут копья», букв. «дерево-нести-к-тому-же».
Комитатив2 -k(å)wå
Объект, маркируемый комитативом, обозначался как агенс, делающий совместное действие с объектом, маркированным через актив -s: напр. påh₂tår-(å)s måh₂tår-k(å)wå «папа с мамой»