Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/7: различия между версиями
PhersuBot (обсуждение | вклад) м (переименовал «Словарь древнегреческого языка/7» в «Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/7»: Phersu je idiotem) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) м (переименовал «Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/7» в «Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/7»: ...) |
Версия 11:09, 28 февраля 2011
ἀμειψι-ρρυσμίη ἡ изменение формы Democr. ap. Diog. L.
ἄμειψις, εως ἡ 1) мена, обмен Pind.: αἱ ἀμείψεις πρός τινα Polyb. меновая торговля с кем-л.; ἡ ἀργυρικἡ ἄ. Diod. обмен (товаров) на серебро; 2) смена (τῶν τάξεων Plut.); 3) ответ (ἀμείψεις καὶ ἀπαντήσεις Plut.).
ἀμέλγω 1) доить (μῆλα, αἶγας Hom.; μόσχους Eur.; βόας Theocr.; перен. med. ξένους καρπίμους Arph.): ὄϊες ἀμελγόμεναι γάλα Hom. овцы, из которых выдаивают молоко; 2) выдаивать (τὸ γάλα Her.; γάλα πολύ Arst.); 3) выдавливать, выжимать (γάνος ἐκ βοτρύων Anth.); 4) высасывать, выпивать (τὸ φάρμακον Theocr.).
ἀμέλει [imper. к ἀμελέω] не беспокойся, не волнуйся, т. е. непременно, безусловно, ну конечно, а как же: ἀ., καλῶς Arph. не беспокойся, (все будет) отлично; ἢ ποῖ ἂν ἄλλοσε …; - Ἀ., είς τὸ τοιοῦτον Plat. разве в какое-л. другое место …? - Да нет же, именно в это; ἀ. καὶ ταῦτα ἔοικε μηχανήμασί τινος Xen. безусловно, это похоже на чьи-то преднамеренные действия.
ἀμέλεια ἡ тж. pl. беззаботность, небрежность, нерадение, равнодушие (μαλακία ἢ ἀ. Thuc.): ἀ. τινος Xen., Plat. и περί τινος Plat. безразличие к чему-л.; τεθνάνα ἀμελεία Thuc. умереть от отсутствия ухода.
ἀμελέστερον compar. к ἀμελῶς.
ἀμελετησία ἡ отсутствие упражнения или заботы, заброшенность, запущенность (ἀ. τε καὶ ἀμαθία Plat.): ἀ. μνήμης Plat. недостаточное упражнение памяти.
ἀ-μελέτητος 2 необученный, неподготовленный (περί τινος и ἔν τινι Plat., τινος и πρός τι Luc.): οὐκ ἀ. ἀγωνίζεσθαι περί τινος Xen. подготовленный к борьбе за что-л.
ἀμελετήτως без подготовки: οὐκ ἀ. ἔχω Plat. я вполне подготовлен (к этому).
ἀμελέω быть беззаботным, относиться беспечно; оставлять без внимания, пренебрегать (ἀμελῆσαί τινος Hom., Aesch., Eur., Her., Thuc., Xen., Dem., Plut., ἐπί τινι Soph. и τινα (τι) Eur., Her.): τὸ μὴ ἀ. μάθε Aesch. не оставляй (меня) своими заботами, не покидай меня; ἀ. λέγειν τι Plat. обходить молчанием что-л.; ταύτην τὴν ὁδὸν ἠμέλησε Her. он отверг этот образ действий; ἀμελεῖσθαι ὑπό τινος Thuc., Plat. и τινι Eur. быть в пренебрежении у кого-л.; ἀ. σκοπεῖν τινος Plat. прекратить рассмотрение (судебного) дела о чем-л.; ἀμελήσας ἐρωτᾶν (αὐτόν), ἀπεπειρώμην … Xen. вместо того, чтобы обратиться к нему с вопросом, я стал допытываться ….
ἀ-μελής 2 1) беззаботный, беспечный; невнимательный, небрежный (Arph., Xen.; ἀ. τινος Plat. и περί τινα Isocr.): οὐ ἀ. ποιεῖν τι Plut. заботящийся о чем-л.; 2) оставленный без внимания, находящийся в пренебрежении: οὐδενὶ ἀ. Xen. составляющий предмет всеобщей заботы; οὐκ ἀμελς γεγένηταί μοι εἰδέναι Luc. я не преминул изучить.
Ἀμέλης, ητος ὁ Амелет, «Не знающий забот» или «Избавляющий от забот» (одна из рек подземного царства) Plat.
ἀμελητί adv. беззаботно, беспечно (προΐεσθαί τι Luc.).
ἀμελία ἡ Eur. = ἀμέλεια.
ἀ-μέλλητος 2 не терпящий промедления, неотложный (ἡ πρὸς τὸ καλὸν ὁρμή Luc.).
ἀμελλήτως безотлагательно, без промедления (ἐπιβαίνειν ἐπὶ τὴν χώραν τινός Polyb.).
ἄμελξα Anth. aor. к ἀμέλγω.
ἄμελξις, εως (ᾰ) ἡ доение Pind.
ἀμελῶς беззаботно, беспечно; нерадиво, небрежно, невнимательно (φυλάσσειν Thuc.; διαλέγεσθαι περί τινος Plut.): ἀ. ἔχειν τινός Plat., περί τινα и πρός τι Xen. пренебрежительно относиться к кому(чему)-л.
ἄ-μεμπτος 2 1) безукоризненный, безупречный (τέρμων Aesch.; γυνή Eur.; δεῖπνον Xen.; δίκη Plat.): ἄ. χρόνου Aesch. точно исполняющий сроки, приходящий во-время; ἄ. τι Men. безупречный в чем-л.; ἄ. τινι Plut. не могущий быть поставленным в упрек кому-л.; ἄ. ὑπό τινος Xen. имеющий безупречную репутацию у кого-л.; 2) не имеющий повода к упрекам, т. е. удовлетворенный, довольный: ἄμεμπτόν τινα ποιεῖν или ποιεῖσθαι Xen. полностью удовлетворить кого-л.
ἀμέμπτως 1) безукоризненно, безупречно (πρᾶξαι Aesch.; τελευτᾶν Xen.): εὐπλοίᾳ πεμπειν τινὰ ἀ. Soph. отпускать кого-л. в счастливое плавание; ἀ. δέχεσθαί τινα Xen. оказать кому-л. безукоризненный прием; 2) правильно, законно (ἐπαινεῖν αὑτόν Plat.).
ἀμεμφεία, v. l. ἀμεμφία ἡ безупречность Soph.: διαλλακτῆρι οὐκ ἀ. φίλοις Aesch. посредник не может угодить друзьям (спорящих сторон).
ἀμεμφής 2 Aesch., Pind., Plut. = ἄμεμπτος 1 и 2.
ἀμεμφία ἡ v. l. = ἀμεμφεία.
ἄμεναι (ᾱμ) эп. inf. к ἄω.
Ἀμένας, α (ᾰμ) ὁ (лат. Amenanus) Аменан (река на вост. побережье Сицилии) Pind.
ἀμενηνόν adv. слабо, тихо (φθέγγεσθαι Arst.).
ἀ-μενηνός 2, редко 3 1) бессильный, слабый, немощный (φῦλ᾽ ἀνθρώπων HH; ἀνήρ Soph.; φωνή Arst.): ἀ. τυπῇσιν Hom. сраженный ударами; 2) безжизненный (νεκύων κάρηνα Hom.; νεκύων ἄγαλμα Eur.); 3) призрачный, мимолетный (ὀνείρατα Hom.; εὐδαιμονία Luc.).
ἀμενηνόω лишать силы, делать бессильным, т. е. обезвреживать (αἰχμήν τινος Hom.).
ἀ-μενής 2 слабый, немощный Eur.
Ἀμένθης (acc. Ἀμένθην) ὁ егип. Амент (подземное царство у египтян) Plut.
ἅμενος (ᾱ) дор. part. к ἧμαι.
ἁμέρα (ᾱμ) ἡ дор. = ἡμέρα.
ἀμέργω (ᾰ) тж. med. срывать (ἄνθεα Sappho; καρπὸν χερί Eur.; med.: δρυὸς φύλλα Theocr.; βότρυν Anth.).
ἀ-μέρδω 1) отнимать, лишать (τινά τι HH и τινά τινος Hes., Pind.): ὀφθαλμῶν ἀμέρσαι Hom. лишить зрения; ἀμέρσασθαι λαμπάδος φέγγος Anth. погасить светильник; 2) обездоливать, ограблять (τινά Hom.); 3) поражать, ослеплять (ὄσσε Hom.); 4) лишать блеска, делать тусклым, покрывать копотью (ἔντεα ἀκηδέα Hom.); 5) срывать (ἄνθος Anth.); 6) похищать (βίον Eur.).
ἀμερές τό 1) неделимость Plut.; 2) неделимое, индивид: τὰ ἀμερῆ καὶ τὰ καθόλου Arst. индивидуальное (единичное) и общее.
ἀ-μερής 2 1) не состоящий из частей, неделимый (ἓν καὶ ἀ. Plat.; ἀ. καὶ ἀμέριστος Plut.); 2) беспристрастный (κρίσις Luc.).
ἁμερήσιος дор. Plat. = ἡμερήσιος.
ἀμεριαῖος 3 неделимый, т. е. мгновенный, минутный (φρόνησις, εὐδαιμονία Chrysippus ap. Plut.).
ἀμεριμνία ἡ беззаботность Plut.
ἀμέριμνον τό Plut. = ἀμεριμνία.
ἀ-μέριμνος 2 1) оставленный без внимания, лишенный попечения, брошенный (κεῖμαι ἀ. Soph.); 2) свободный от забот, беззаботный (ἀνήρ, Ζεύς Anth.); 3) не причиняющий забот или освобождающий от забот (κρήνη Anth.).
ἁμέριος (ᾱ) дор. Soph., Eur. = ἡμέριος.
ἀμέριστος 2 неделимый (οὐσία Plat., Arst., Plut., Sext.).
ἁμερόκοιτος (α) дор. Eur. = ἡμερόκοιτος.
ἅμερος (ᾱ) 2, редко 3 дор. = ἥμερος.
ἄμερσα (эп. ᾰμ, дор. ᾱμ) aor. к ἀμέρδω.
ἀμέρσαι inf. aor. к ἀμέρδω.
ἅμες Arph. (v. l.) и ἁμές Theocr. (ᾱ) дор. = ἡμεῖς.
ἄ-μεσος 2 лог. неопосредствованный, т. е. не имеющий среднего термина (с другим) (πρότασις Arst.): τὰ ἄμεσα Arst. неопосредствованные положения, т. е. не имеющие среднего (общего) термина, Luc. непосредственные противоречия.
ἀμεταβλησία ἡ неизменяемость, неизменность Arst.
ἀμετάβλητον τό Plut. = ἀμεταβλησία.
ἀ-μετάβλητος 2 неизменяемый, неизменный Arst., Sext., Plut.: ἀ. εἴς τι Plat. не превращающийся ни во что.
ἀμετάβολος 2 Plut. = ἀμετάβλητος.
ἀ-μεταδότως (ни с кем) не делясь (ζῆν ἀπανθρώπως καὶ ἀ. Plut.).
ἀ-μετάθετος 2 неизменный, непоколебимый (διάληψις Polyb.; εἱμαρμένη Plut.; πίστις Diod.).
ἀ-μετακίνητος 2 (ῑ) неподвижный, недвижимый Plat., Arst.
ἀμετακῑνήτως неподвижно: ἀ. ἔχων Arst. неизменный, непоколебимый.
ἀ-μετάκλητος 2 бесповоротный, неудержимый (ὁρμη Polyb.).
ἀ-μεταμέλητος 2 1) не внушающий раскаяния: ἀμεταμέλητον ἡδονὴν κτᾶσθαι Plat. доставить себе невинное удовольствие; ἀ. τινι γίγνεσθαι Plat. или εἶναι Polyb. не вызывать раскаяния или сожаления в ком-л.; 2) не склонный к раскаянию Arst.; 3) неизменный, непреложный (τὰ χαρίσματα τοῦ θεοῦ NT).
ἀμεταμελήτως не раскаиваясь, без сожаления Aesop.
ἀ-μετανόητος 2 = ἀμεταμέλητος 1 Luc. и 2 NT.
ἀ-μετάπειστος 2 1) несговорчивый, непреклонный Arst., Plut.; 2) неумолимый, неотвратимый (ἀνάγκη Arst.); 3) неизменный, непоколебимый (συμμαχία πρός τινα Diod.).
ἀμεταπείστως не поддаваясь уговорам: ἀ. πεπεισμένος Plut. твердо уверенный.
ἀ-μετάπτωτος 2 непоколебимый, незыблемый, неизменный (λόγοι Plat.; ἐπιστήμη Arst.; φίλος, κρίσις, δόξα Plut.; καταλήψεις Luc.).
ἀμεταπτώτως непоколебимо, незыблемо Plut.
ἀμετάστᾰτον τό незыблемость, неизменность, устойчивость, постоянство Plut.
ἀ-μετάστᾰτος 2 незыблемый, неизменный, постоянный (μέχρι θανάτου Plat.; εἱμαρμένη Plut.).
ἀ-μεταστρεπτί или ἀμεταστρεπτεί adv. не оборачиваясь, без оглядки (ἰέναι Plat.; φεύγειν Xen., Plat.).
ἀ-μετάστροφος 2 бесповоротный или неизменный, непоколебимый Plat.
ἀ-μετάτρεπτος 2 непоколебимый, непреклонный Plut.
ἀ-μεταχείριστος 2 непривычный, неудобный, несподручный Arph.
ἁμέτερος (ᾱ) дор. = ἡμέτερος.
ἀ-μέτοχος 2 не принимающий участия, непричастный, чуждый (τινος Thuc., Plut., Sext.).
ἄμετρα (тж. εἰς τὰ ἄ. NT) adv. безмерно Babr., NT.
ἀμετρῆ, v. l. ἀμετρί Diod. = ἄμετρα.
ἀ-μέτρητος 2, дор. 3 1) неизмеримый, безмерный (πένθος, πόνος Hom.; ἅλς Pind.; πόνοι Eur.; ἀήρ Arph.); 2) бесчисленный, несметный (ἐρετμά Eur.); 3) неистощимый (Μοῦσα Anth.).
ἀμετρί v. l. = ἄμετρα.
ἀ-μετρία ἡ 1) несообразность, несоразмерность (τοῦ τῶν γάμων χρόνου Plat.): ἡ ἐν τῷ ποδὶ πρὸς τὴν λύραν ἀ. Plat. несоответствие между (отбиванием такта) ногой и лирой; 2) неумеренность, чрезмерность (τοῦ λόγου Plut.): ἀ. γαστρός Plut. обжорство; ἀ. περί τι Luc. неумеренность в чем-л.; 3) безмерность, бесчисленность (κακῶν ἀμετρίαι Plat.).
ἀμετρό-βιος 2 бесконечно долго живущий, чрезвычайно долговечный (κόρακες Anth.).
ἀμετρο-επής 2 не в меру болтливый (Θερσίτης Hom.).
ἀμετρο-πότης 2 безмерно пьющий (λαιμός Anth.).
ἄ-μετρος 2 1) безмерный, несметный (πλῆθος Xen.; μύρμακες Theocr.); 2) несоизмеримый (τὰ ἄμετρα πρὸς ἄλληλα Plat.); 3) несоразмерный (τινι Plat.); 4) не знающий меры, неумеренный (ἔρως τινός, ἡδονή Plat.); 5) не размеренный, не стихотворный, т. е. прозаический (εἰρημένα Arst.); 6) не соблюдающий размера, т. е. неправильный (στίχος Plut.).
ἀμέτρως безмерно, чрезмерно, неумеренно Xen., Plat., Plut.
ἀμεύομαι (ᾰμ) только fut. и aor. превосходить, побеждать (ἀμεύσασθαι ἀντίους Pind.).
ἀμευσι-επής 2 побеждающий словами, т. е. легко находящий слова (φροντίς Pind.).
ἀμευσί-πορος 2 с перемежающимися проходами, т. е. перекрещивающийся (τρίοδοι Pind.).
ἄμη ἡ заступ Arph., Xen., Aeschin., Anth.; ἄμαις καὶ σκάφαις погов. Plut. заступами и лопатами, т. е. в изобилии.
ἁμη-γέ-πη и ἀμη-γέ-πη adv. [dat. f к ἀμός] в известной мере, некоторым образом Arph., Plat., Plut.
ἀμήν adv. евр. воистину NT.
ἀ-μήνιτος 2 не гневный, благосклонный, кроткий (βάξις Aesch.; τὸ δαιμόνιον Plut.): χειμὼν Ἀχαιοῖς οὐκ ἀ. θεῶν Aesch. буря, ниспосланная на ахейцев гневом богов; ἔφη τοῦ λοιποῦ ἀ. εἶναι Her. он сказал, что впредь гневаться не будет.
ἀμηνίτως (ῑ) без гнева, благосклонно (θεῖναί τινα δόμοις Aesch.; ἀ. καὶ φιλανθρώπως χρῆσθαί τινι Plut.).
ἄμης, ητος (ᾰ) ὁ пирог на молоке Arph., Men., Plut.
Ἄμηστρις, ιδος ἡ Аместрида (жена Ксеркса) Her., Plat.
ἀμητήρ, ῆρος (ᾱ) ὁ жнец Hom., Theocr.
ἀμητός 3 (ᾱ) [adj. verb. к ἀμάω] требующий жатвы, шутл. (о бороде) давно не бритый Anth.
ἄμητος (ᾱ) ὁ 1) уборка урожая, жатва Hes.; перен. резня Hom.; 2) время жатвы Hes., Her.
ἀ-μήτωρ, дор. ἀμάτωρ, ορος (μᾱ) adj. 1) лишившийся матери (θυγάτηρ Her.); 2) не имеющий матери, т. е. рожденный без матери (Οὐρανοῦ θυγάτηρ Plat.); 3) происходящий от неизвестной матери: ἀ. ἀπάτωρ γεγώς Eur. без роду и племени; 4) недостойная имени матери (μήτηρ ἀ. Soph.).
ἀμήχᾰνα τά 1) невозможное Aesch.: θηρᾶν τἀμήχανα Soph. гоняться за невозможным; 2) невообразимое, страшное: πάσχειν ἀ. Eur. мучительно страдать.
ἀμηχᾰνάω Anth. = ἀμηχανέω.
ἀμηχᾰνέω 1) недоумевать, быть в недоумении, находиться в затруднении, быть смущенным или обеспокоенным (τι Aesch., Eur., Thuc., τινι Aesch., Luc., περί τινος Eur. и πρός τι Aesop.): ποῖ λόγων, ἀμηχανῶν, ἔλθω; Soph. что сказать мне в своей растерянности?; ἀ. ἀμύνειν τινί Plut. не быть в состоянии помочь кому-л.; 2) терпеть нужду: ἀ. χρήματος οὐδενός Her. ни в чем не нуждаться; βιοτεύειν ἀμηχανῶν Xen. жить в нужде.
ἀμηχᾰνής 2 HH = ἀμήχανος.
ἀμηχᾰνία, ион. ἀμηχᾰνίη, дор. ἀμᾱχᾰνία ἡ 1) недоумение, смущение, тж. затруднительное положение Plut.: ἀ. ἔχε θυμόν Hom. смущение овладело душой (каждого), (все мы) были поражены; 2) бедственное положение, нужда, тж. скудость Her., Pind., Arph., Xen.
ἀμηχᾰνο-εργός 2 неспособный к труду Hes.
ἀμήχᾰνον adv. 1) неизмеримо, безмерно (διαφέρειν τινί Plat.); 2) поразительно: ἀ. τι οἷον Plat. как-то странно.
ἀ-μήχᾰνος, дор. ἀμάχᾰνος 2 (μᾱ) 1) бессильный, беспомощный, неспособный (ἀ. καὶ ἄτεχνος Plat.; ἀ. εἴς τι Eur.): ἐγὼ σέο ἀ. Hom. я не в силах помочь тебе; ἀ. τῇ πόλει Arph. не умеющий быть полезным государству; ἀ. πρὸς τὸν βίον Arst. неприспособленный к жизни; ἔφυν ἀ. ποιεῖν τι Soph. я от природы не в состоянии сделать что-л.; ἀμήχανόν τινα ποιεῖν или τιθέναι Plat. поставить кого-л. в затруднительное положение; 2) непреодолимый, неотвратимый (συμφορά Eur.); 3) непроходимый (ὁδός Xen., Plut.); 4) неразрывный (δεσμά HH); 5) неутолимый (ἄλγος Soph.); 6) неизлечимый, безнадежный (νόσοι Soph.); 7) непреклонный, несговорчивый, неуступчивый, своенравный (Ζεύς, Ἣρη, Ἀχιλλεύς Hom.): ἀ. παραρρητοῖσι πιθέσθαι Hom. не поддающийся (никаким) уговорам; 8) непоправимый (ἔργα Hom.; δόλος Hes.); 9) невозможный, неисполнимый (ἀμήχανον τελέσσαι Hom.): ἀ. ἐκμαθεῖν Soph. непостижимый; 10) неуловимый (в своем значении), непонятный (ὄνειρος Hom.); 11) невообразимый, невероятный, неописуемый, необычайный (μεγέθη, ἡδοναί Plat., Plut.): ἀ. τὸ πλῆθος Xen. или ἀ. πλήθει Plat. бесчисленный, несметный; ἀ. ὅσος Plat. невероятно большой, необыкновенный.
ἀμηχάνως 1) в безвыходном положении: ἀ. ἔχειν Aesch., Eur., Plat. быть в тяжелом положения; 2) невероятно, неописуемо: ἀ. ὡς εὖ Plat. удивительно хорошо.
ἀμία ἡ амия (рыба, разновидность тунца) Arst., Plut.
I ἀ-μίαντος 2 незапятнанный, чистый (φάος Pind.; σῶμα Plut.): ἀ. περί τινος Plat. не запятнанный чем-л.
II ἀμίαντος ἡ (sc. ἅλς) море: παῖδες τᾶς ἀμιάντου Aesch. = ἰχθύες.
ἀ-μῐγής 2 1) беспримесный, чистый (ἡδονή Arst.): ἀ. τινος Plat., Plut., Luc. без примеси чего-л.; 2) несмешивающийся или несмешанный (πρός τι Plat.).
ἀμίδιον τό Sext. demin. к ἀμίς.
ἁμίθεος и ἀμίθεος (ᾱ) ὁ дор. = ἡμίθεος.
ἀμιθρέω Theocr. v. l. = ἀριθμέω.
ἄ-μικτος 2 1) беспримесный, чистый (βίος, ἡδονή Plat.): ἄ. τινι Plat. свободный от примеси чего-л.; 2) неслитный, многоголосый (βοή Aesch.); 3) необщительный, нелюдимый, дикий (θηρῶν στρατός Soph.; ἀνήρ Eur.; θηρίον Dem.; ἡ τῆς πλεονεξίας ὑπόθεσις Plut.; γείτονες Luc.); 4) негостеприимный, неласковый (αἶα Eur.; τόπος Isocr.); 5) несоединимый, несовместимый, непримиримый (τοῖς ἄλλοις Thuc. и πρὸς ἄλληλα Plat.).
ἀμίκτως без примеси: ἀμικτότατα ἔχειν Plat. быть совершенно свободным от примесей.
Ἀμίλκας, ᾱ и ου ὁ Гамилькар (карфагенский полководец III в. до н. э., отец Ганнибала) Polyb., Plut., Diod.
ἅμιλλα (ᾰμ) ἡ 1) состязание, соревнование, борьба (νεῶν, ἵππων Her.; ἅ. περί τινος Isocr. и ἐπί τινι Dem.): ἅ. τινος Aesch., Eur., Plat. соперничество в чем-л.; ἅ. αἵματος Eur. кровавая борьба; ἅμιλλαν (προ)τιθέναι Eur. предлагать (вступить в) состязание; ἅμιλλαν ποιεῖσθαι πρός τινα Plat. вести борьбу с кем-л.; ἐξ ἁμίλλης Plut. наперебой или взапуски; 2) стремление: φιλόπλουτος ἅ. Eur. погоня за богатством; 3) удар: αὐτοσίδαρος διὰ σαρκὸς ἅ. Eur. удар мечом насквозь.
ἁμιλλάομαι (ᾰμ) (aor. ἡμιλλήθην - поздн. ἡμιλλησάμην) 1) состязаться, соперничать, спорить, бороться (τινι Her., Eur. и πρός τινα Eur.; τι Plat., τινι Eur., Plat.; περί τινι Pind., ἐπί и πρός τι Plat., περί τινος Luc., ὑπέρ τινος Polyb.): (τὰ) ἁμιλληθέντα Eur. предметы спора; ἁμιλληθείς (pass. = act.) τινι Eur., Thuc.; поспорив(ший) с кем-л.; 2) устремляться, стремиться (ἐπί τι Xen., πρός τι Plat., Arst. и ὑπέρ τινος Polyb., Plut.): γέροντι ἁ. ποδί Eur. спешить старческой походкой; ἁ. τὰς τιμὰς ὑπερβάλλεσθαι Plut. стремиться стяжать себе почести; ἁ. γόον Eur. возопить; 3) отстаивать, защищать: ἁ. τι βίῳ Eur. отстаивать что-л., не щадя жизни; τῷ δικαίῳ ἁ. λόγον Eur. говорить в защиту справедливости.
ἁμίλλημα, ατος (ᾰμ) τό борьба: μιαιφόνων γάμων ἁμιλλήματα Soph. запятнанный кровью брак.
ἁμιλλητήρ, ῆρος adj. состязающийся (в беге), т. е. быстро движущийся, стремительный (τρόχοι ἡλίου Soph.).
ἁμιλλητικός 3 (ᾰμ) состязательный (γένος Plat.).
ἀμῑμητό-βιος 2 ведущий неподражаемый образ жизни, т. е. живущий в необыкновенной роскоши Plut.
ἀ-μίμητος 2 (ῑ) 1) неподражаемый Plut., Anth.; 2) не нашедший подражателей: οὐδὲν ἀπολείπειν ἀμίμητον Plut. подражать решительно всему.
ἀμῑμήτως неподражаемо Plut.
ἇμιν, ἁμῖν и ἁμίν дор. = ἡμῖν.
ἀμιξία, ион. ἀμιξίη ἡ 1) отсутствие общения, необщительность (πρός τινα Plut., Luc.): ἀ. διαίτης Plut. замкнутый образ жизни; ἀ. ἀλλήλων Thuc. отсутствие взаимных связей; ἀ. χρημάτων Her. застой в денежном обращении; 2) отсутствие взаимопонимания (ἀ. καὶ θόρυβος Polyb.).
ἅμ-ιπποι οἱ пехота, перемешанная с конницей, по друг. конница, сражавшаяся и в пешем строю Thuc., Xen.
ἅμ-ιππος 2 быстрый как конь (Βορεάς Soph.).
ἀμίς или ἁμίς, ίδος (ᾰ) ἡ 1) ночная посуда Arph. Dem., Plut.; 2) ладья Aesch.
Ἀμισηνός ὁ уроженец или житель г. Ἀμισός Plut.
ἀ-μῑσής 2 не внушающий неприязни, не неприятный Xen., Plut.
ἀμισθί adv. 1) без вознаграждения, даром (ποιεῖν τι Dem.; λαβεῖν τι Eur. ap. Plut.): οὐ χρημάτων μόνον, ἀλλὰ καὶ δόξης ἀ. Plut. не получая взамен не только денег, но и славы; 2) безнаказанно Eur.
ἄ-μισθος 2 1) не получающий вознаграждения, неоплачиваемый или неоплаченный, безвозмездный, даровой (ἀοιδή Aesch.; στράτευμα Dem.; διδάσκαλος Plut.; ἱππεῖς Luc.); 2) перен. незваный, непрошенный, по друг. незаслуженный (λύπη Aesch.); 3) ничего не платящий Luc.
ἀ-μίσθωτος 2 1) не сдаваемый в наем, не приносящий дохода (οἶκος Dem.); 2) неоплачиваемый (ξένοι Diod.).
Ἀμισός ἡ Амис(ос) (город на черноморском побережье Понта, ныне Самсун) Arst., Plut.
ἅμισυς (ᾱ) дор. = ἥμισυς.
Ἀμῐσώδᾰρος (ᾰμ) ὁ Амисодар (царь Карии, тесть Беллерофонта) Hom.
ἀ-μιτρο-χίτωνες, ων (χῐ) adj. m pl. не носящие митры (на броне), не подпоясанные (эпитет ликийцев) Hom.
ἀμιχθᾰλόεις, όεσσα, όεν [ὀμίχλη] окутанный испарениями, туманный, по друг. [ἄμικτος] недоступный, негостеприимный (эпитет о-ва Лемнос) Hom., HH.
ἅμμα, ατος τό [ἅπτω I] 1) завязка, узел, петля Her., Eur., Xen., Plat., Anth.; 2) перевязь, пояс (παρθενίης, κορείας Anth.); 3) (в борьбе) хватка, захват (τὰ ἅματα τοῦ πιεζοῦντος Plut.; ἅ. σφίγγειν Luc.); 4) гамма (мера длины = 40 πήχεις = ок. 18.5 м).
ἄμμε эп. и староэол. = ἡμᾶς.
ἀμμεμίξεται Aesch. 3 л. sing. fut. med. к ἀναμίγνυμι.
ἀμμένω Soph., Eur. = ἀναμένω.
ἄμμες эп.-эол.-дор. = ἡμεῖς.
ἀμμέσον Hes. поэт. = ἂμ μέσον.
ἀμμέτερος эол. Theocr. = ἡμέτερος.
ἀμμέων эол. Theocr. = ἡμῶν.
ἄμμῐ эп.-эол.-дор. = ἡμῖν.
ἄμμῐγᾰ adv. вперемешку, как попало, без разбору Soph., Theocr., Anth.
ἀμμίγνυμι Hom., Her., Aesch. = ἀναμίγνυμι.
ἄμμιν = ἄμμι.
ἀμμίξας эп. part. aor. к ἀναμίγνυμι.
ἀμμίσγω Emped. ap. Plut. = ἀναμίσγω.
ἀμμνάσω дор. fut. к ἀναμιμνῄσκω.
ἀμμο-δῡότας adj. m зарывающийся в песок (πάγουρος Anth.).
ἀμμό-νιτρον τό поташ с песком Plin.
I ἀμμορία, ион. ἀμμορίη ἡ [ἄμμορος] несчастная судьба, несчастье, беда (Ἑλλάδος Anth.): μοῖρά τ᾽ ἀ. Hom. хорошая или дурная участь, по друг. что суждено и что не суждено.
II ἀμμ-ορία ἡ [ὅρος] граница, предел Dem., Anth.
ἄμμορος 2 Hom., Pind., Soph., Eur. = ἄμοιρος 1 и 2.
ἄμμος ἡ 1) песок Plat., Arst., Plut.; 2) песчаная почва, песчаное место Xen.
ἀμμο-τρόφος 2 растущий в песках (πάραλος Anth.).
Ἀμμοῦν Plut. и Ἀμμοῦς Her. ὁ = Ἄμμων.
ἀμμό-χρῡσος ὁ аммохрис (предполож. род золотистого песчаника) Plut.
ἀμμ-ώδης 2 песчаный (γῆ Arst.; χώρα Polyb.; ἡ ἐρῆμος Diod.).
Ἄμμων, ωνος ὁ Аммон (ливийско-египетское божество, впосл. отождествленное с греч. Зевсом) Her., Plat.: ἐν Ἄμμωνος (sc. ἱερῷ) Plut. в храме Аммона.
Ἀμμωνιᾰκός 3 аммонов, т. е. ливийский Anth.
Ἀμμωνιάς, άδος и Ἀμμωνίς, ίδος adj. f аммонова: Ἀ. ἕδρα и Ἀμμωνίδες ἕδραι Eur. = Λιβύη.
Ἀμμώνιοι οἱ аммонии, т. е. ливийцы Her.
Ἀμμωνίς = Ἀμμωνιάς.
ἀμνάμων (νᾱ) дор. = ἀμνήμων.
ἀμναστ- дор. = ἀμνηστ-.
ἀμνάσω v. l. = ἀμμνάσω.
ἀμνεῖος 3 из шерсти ягнят (χλαῖνα Theocr.).
ἀμνή ἡ Anth. = ἡ ἀμνός.
ἀμνήμονες οἱ амнемоны (60 членов высшего совета в г. Книдос) Plut.
ἀ-μνημόνευτος 2 1) невспомянутый, забытый Arst., Polyb., Plut.; 2) не помнящий, забывающий Diog. L.
*ἀμνημονεύω Diog. L., Luc. = ἀμνημονέω.
ἀμνημονέω не помнить, забывать (Aesch., Eur., Isocr.; τινος Eur., Thuc., Lys., Xen. и τι Dem.): ἀ. περί τινος Thuc. по забывчивости не сказать чего-л. о чем-л.; ἀμνημονήσας εἰπεῖν Isocr. забыв сказать; ἀμνημονεῖς σαυτὸν δρῶντα αὐτά; Plat. разве ты забыл, что сам сделал то же самое?
ἀ-μνημοσύνη (ῠ) ἡ 1) забвение или забывчивость Arst.; 2) перен. неблагодарность Eur.
ἀ-μνήμων, дор. ἀμνάμων 2, gen. ονος (νᾱ) 1) не помнящий, забывший (Pind., Soph., Plat.; ἀ. τινός Aesch., Eur., Plut.); 2) неблагодарный: ἀμνήμονες μᾶλλον εὖ πάσχειν ἢ ποιεῖν ἐφίενται Arst. неблагодарные предпочитают получать благодеяния, чем оказывать их; 3) забытый Anth.: ἵν᾽ ἀ. γένοιτο Eur. чтобы изгладить воспоминание о нем.
ἀμνησῐ-κᾰκέομαι получать прощение за преступления, пользоваться амнистией Diod.: ἀμνησικάκητον ποιεῖσθαι τὴν ἁμαρτίαν τινί Polyb. простить кому-л. (его) преступление.
ἀ-μνήστευτος adj. f к которой не сватаются: ἀ. γυνή Eur. = ἡ παλλακή.
ἀ-μνηστέω, дор. ἀμναστέω не помнить, забывать Soph.: τὰ οὐ χρόνῳ ἀμνηστούμενα Thuc. то, что время не изгладило из памяти.
ἀμνηστία, ион. ἀμνηστίη ἡ 1) забвение: ἀμνηστίην ἔχειν τινός Diog. L. предать что-л. забвению; 2) прощение, амнистия Plut.
ἄμνηστος, дор. ἄμναστος 2 забытый Theocr.
ἀμνίον τό 1) чаша для жертвенной крови Hom.; 2) анат. амнион, зародышевая оболочка Emped.
ἀμνίς, ίδος ἡ Theocr. = ἡ ἀμνός.
Ἀμνῑσός ὁ Амнис (портовый город на сев. побережье Крита, в устье реки того же названия) Hom.
ἀμνο-κῶν ὁ [κοέω] человек с умом ягненка, т. е. простак Arph.
ἀμνός ὁ и ἡ ягненок, агнец Arph., Theocr., Anth.
ἀμογητί adv. без усилий, без труда Hom., Luc.
ἀ-μόγητος 2 не знающий устали (Ἄρης HH).
ἀ-μοθεί, v. l. ἀμοθί adv. без разногласий, единодушно (βουλευσάμενοι Thuc.).
ἀμό-θεν, атт. ἁμόθεν adv. с какой-л. стороны, откуда-л.: τῶν ἀ. γε εἰπέ Hom. расскажи что-нибудь о них; ἁ. γέ ποθεν Plat. кое-как, как-либо, так или иначе.
ἀμοθί v. l. = ἀμοθεί.
ἀμοιβάδιος 3 (ᾰᾰ) взаимный (ἀπόλαυσις Anth.).
ἀμοιβᾰδίς adv. попеременно: ἀ. ἄλλοθεν ἄλλος Theocr. попеременно то один, то другой.
ἀμοιβᾰδόν Plat. = ἀμοιβαδίς.
ἀμοιβαῖος 2 и 3 1) даваемый в ответ или в обмен, взаимный (χάρις Plut., Anth.; νέμεσις Anth.): ἀμοιβαῖα βιβλία Her. ответные письма; 2) попеременный, чередующийся (ἀοιδή Theocr.): τὰ ἀμοιβαῖα Plat. (лат. carmen amoebaeum) поэма в лицах; χορὸς εἰς ἀμοιβαῖα συγκεκροτημένος Plut. попеременно отвечающий хор.
ἀμοιβαίως в свою очередь, в ответ Luc.
ἀμοιβάς, άδος adj. f сменная, запасная (χλαῖνα Hom.).
ἀμοιβή ἡ 1) возмездие, воздаяние, отплата (ἀντί τινος Hes. и τινος Eur., Plut., Luc.); 2) награда, благодарность: ἀ. τινος Hom., Pind., Eur., Plut. награда за что-л., тж. Hom., Plat. благодарность или награда, выражающаяся в чем-л.; ἀμοιβὰς οὐ καλὰς ἀποδοῦναί τινι Eur. дурно отблагодарить кого-л.; 3) ответ или возражение (ἀσχήμων ἐν τῇ ἀμοιβῇ Her.); 4) смена, чередование (ἑορτῶν ἀμοιβαί Plat.); 5) плата, вознаграждение (ἀντί τινος Arst.); 6) обмен, обращение (sc. νομίσματος Plut.): δέκα μνῶν ἀ. Plut. эквивалент десяти мин (в железной монете, введенной Ликургом); 7) перемена, превращение Diog. L.
ἀμοιβη-δίς adv. чередуясь, поочередно Hom.
ἀμοιβός 3 (ᾰ) 1) приходящий на смену: οἱ ἧλθον ἀμοιβοί Hom. те, которые пришли на смену; ὃν ἀμοιβὸν ἑῆς θρέψε διδασκαλίης Anth. которого он воспитал, как преемника своего учения; 2) даваемый в обмен или в возмещение: ἀντιδοῦναί τι ἀμοιβόν τινος Soph. возмещать что-л. чем-л.
ἀμοιρέω быть лишенным (χάριτος οὐδεμίας Plut.): αἰτίας ἀ. παντάπασιν Plut. быть ни в чем не повинным.
ἄ-μοιρος 2 1) лишенный доли, не имеющий, лишенный (τινος Aesch., Plat., Arst.): λόγος πράξεως ἄ. γενόμενος Dem. слово, не подтверждаемое делом; ἄ. μεταβολῆς не подверженный изменениям; τῶν κάτωθεν ἄ. θεῶν Soph. не допущенный к подземным богам, т. е. лишенный погребения; ὕβρεως ἄ. Plat. лишенный наглости; 2) обездоленный, несчастный (ἄμοιροι καὶ εὔμοιροι Plat.).
ἀμολγαῖος 3 и 2 (ᾰ) 1) приготовленный на молоке, по друг. из наилучшей муки (μᾶζα Hes.); 2) набухший молоком (μαστός Anth.).
ἀμολγεύς, έως ὁ подойник Theocr., Anth.
ἀμόλγιον τό небольшой подойник Theocr.
ἀμολγός (ᾰ) ὁ тьма, мрак (νυκτός Hom., Aesch., Eur.).
ἄ-μομφος 2 1) не заслуживающий порицания, безупречный Aesch.; 2) которому не в чем упрекать Aesch.
ἀμόργη ἡ Plut. = ἀμόργης.
ἀμόργης, ου ὁ отстой оливкового масла Arst.
ἀμόργῐνα τά (sc. ἱμάτια) одежды из аморгосского льна Aeschin.
ἀμόργῐνος 3 (ᾰ) сотканный из аморгосского льна (χιτώνια Arph.).
ἀμοργίς, ίδος ἡ аморгосский лен Arph.
ἀμοργός 2 отражающий: ἀνέμων ἀ. Emped. защищающий от ветров.
Ἄμοργος ἡ Аморгос (остров из группы Спорад, родина поэта Симонида) Plut.
ἄμορος 2 Soph., Eur., Anth. = ἄμοιρος.
ἀμορφέστατος Her. superl. к ἄμορφος.
ἀμορφία ἡ 1) бесформенность, аморфность (ἀσχημοσυνη καὶ ἀ. Arst.); 2) безобразие, уродливость Eur., Arst., Plut., Luc.
ἄ-μορφος 2 1) некрасивый, безобразный, уродливый (γυνή Her.; σῶμα, στολή Eur.; μῦθος Plat.): καμὼν ἀμορφότερος Xen. подурневший от болезни; 2) бесформенный (εἶος Plat.; sc. ὕλη Arst.; κυήματα Plut.): ἄ. τινος Plat. не принявший форму чего-л.
ἀ-μόρφωτος 2 неоформленный, бесформенный (ὕλη Plat.).
ἆμος дор. = ἦμος.
ἀμός или ἁμός 3 (ᾰ) дор. = τις (только в οὐδ-αμοί, ἁμῆ и т. п.).
ἁμός и ἀμός 3 (ᾱ) эп.-эол. = ἡμέτερος и ἐμός.
ἄμος ὁ Sappho = ἄνεμος.
ἄμοτον (ᾰ) adv. досл. бешено, яростно, перен. чрезвычайно или беспрестанно Hom., Hes.
ἄμοτος 2 (ᾰ) бешеный, яростный (θήρ Theocr.).
ἀμοῦ, атт. ἁμοῦ adv. где-л.: ἀ. γέ που Lys. куда-л., кое-куда.
ἀμουργός v. l. = ἀμοργός.
ἀμουσία ἡ необразованность, невежественность, некультурность, тж. безвкусица, грубость Plat., Eur., Plut.
ἄ-μουσος 2 1) чуждый музам, т. е. непричастный к искусствам, необразованный, непросвещенный, невежественный (ἄ. καὶ ἀγράμματος Plat.; ἄ. καὶ ἄτεχνος Plut.); 2) безвкусный, грубый (ἡδονή Plat.; ῷδαί Eur.).
ἀμούσως невежественно, некультурно, тж. безвкусно, грубо Plat., Plut.
ἀμοχθεί и ἀμοχθί adv. без усилий, без труда Aesch., Eur., Luc.
ἀμοχθήτως Babr. = ἀμοχθεί.
ἀμοχθί adv. = ἀμοχθεί.
ἄ-μοχθος 2 1) не утомленный Xen.; 2) не знающий трудов, бездеятельный, безмятежный (βίος Soph.); 3) ленивый, вялый (καρδία Pind.).
ἀμπ- эол. = ἀμφι-.
ἀμ-πα- поэт. = ἀνα-πα-.
ἀμ-πει- поэт. = ἀνα-πει-.
ἀμπελ-άνθη ἡ цвет винограда Luc.
ἀμπελεών, ῶνος ὁ Theocr. = ἀμπελών.
ἀμπέλῐνος 2, редко 3 1) виноградный (καρπός, οἶνος Her.; φύλλα Arst.; βακτηρία Polyb.; κλήματα Plut.); 2) ирон. преданный вину, хмельной (γρῆϋς Anth.).
ἀμπέλιον τό Arph. demin. к ἄμπελος.
ἀμπελίς, ίδος ἡ 1) demin. к ἄμπελος Arph.; 2) предполож. мухоловка (птица - Muscicapa или Butalis grisola) Arph.
ἀμπελο-γενής 2 возникший от виноградной лозы (sc. φυτόν Arst.).
ἀμπελόεις (Hom. тж. f), όεσσα, όεν изобилующий виноградниками (Ἐπίδαυρος Hom.; πεδίον Pind.).
ἀμπελο-εργός ὁ Anth. = ἀμπελουργός.
ἀμπελο-μιξία ἡ сплетение или скрещение с виноградными лозами Luc.
ἄμπελος ἡ виноградная лоза, виноград Hom., HH, Pind., Trag., Thuc., Xen., Plat., Arst., Plut.
Ἄμπελος ὁ Ампел (мыс на южн. оконечности п-ова Ситония в Халкидике) Her.
ἀμπελουργεῖον τό Aeschin. = ἀμπελών.
ἀμπελουργεῖον τό Aeschin. = ἀμπελών.
ἀμπελουργία ἡ Luc. = ἀμπελουργική.
ἀμπελουργική ἡ (sc. τέχνη) виноградарство Plat.
ἀμπελ-ουργός ὁ виноградарь Arph., Plut.
ἀμπελό-φῠτος 2 засаживаемый виноградниками (sc. χώρα Diod.).
ἀμπελοφύτωρ, ορος (ῡ) ὁ насадитель виноградных лоз (эпитет Диониса) Anth.
ἀμπελών, ῶνος ὁ виноградник Aeschin., Diod., Plut.
ἀμπέμπω Aesch., Pind. = ἀναπέμπω.
ἀμπεπαλών эп. part. aor. 2 к ἀναπάλλω.
ἀμπεπαρμένος Arph. part. pf. pass. к ἀναπείρω.
ἀμπερές только в выраж. διὰ δ᾽ ἀ. = διαμπερές I Hom.
ἀμ-πετ- = ἀνα-πετ-.
ἀμπεχόνη ἡ одеяние, одежда Xen., Plat., Arst., Luc.
ἀμπέχονον τό Theocr. = ἀμπεχόνη.
ἀμπ-έχω и ἀμπίσχω, поздн. Anth. ἀμφέχω (aor. ἤμπισχον; med.: impf. ἠμπειχόμην, aor. 2 ἠμπεσχόμην) 1) окружать, облекать, покрывать (νῶτα καὶ ὤμους τινί Hom.): ἀ. τινί τι Eur. накидывать что-л. на что-л., покрывать что-л. чем-л.; πρόσωπα ἀ. Soph. закрывать лицо (от солнца); σκότος ἀμπίσχων Eur. окружающая (нас) тьма; (γένη), ἃ αὐτῶν σμικρότητι ἤμπισχε (ὁ Ἐπιμηθεύς) Plat. виды (животных), которых Эпиметей защитил, сделав их ничтожными по размерам; 2) охватывать, обнимать (γόνυ τινὸς χερί Eur.); 3) надевать (τι Arph., Luc.); окутывать, одевать: ἀ. τινά τι Arph. и τινά τινι Eur. одевать кого-л. во что-л.; 4) med. одеваться или быть одетым Plat., Plut.
Ἄμπη ἡ (Plin. - Ampelone) Ампа (город в устье Тигра) Her.
ἀμπήδησε эп. 3 л. sing. aor. к ἀναπηδάω.
ἀμπίμπλημι Pind. = ἀναπίμπλημι.
ἀμπιπλάντες дор. part. praes. pl. к ἀναπίμπλημι.
ἀμπίπτω Aesch. = ἀναπίπτω.
ἀμπισχνέομαι Arph. = ἀμπέχομαι (см. ἀμπέχω).
ἀμπίσχω Eur., Arph., Plat. = ἀμπέχω.
ἀμπλᾰκεῖν inf. aor. 2 к ἀμπλακίσκω.
ἀμπλάκημα, ατος (λᾰ) τό Trag., Plut. = ἀμπλακία.
ἀμπλάκητος 2 (λᾰ) провинившийся, согрешивший (Aesch.; Eur. - v. l. ἀναμπλάκητος).
ἀμπλᾰκία, ион. ἀμπλᾰκίη ἡ 1) проступок, прегрешение, вина Aesch., Eur.; 2) ошибка, заблуждение Pind.
ἀμπλάκιον τό Pind. = ἀμπλακία.
ἀμπλᾰκίσκω (только aor. 2 ἤμπλακον и 3 л. sing. pf. pass. ἠμπλάκηται) 1) не получать, не достигать: ἀνορέας οὐκ ἀμπλακών Pind. не лишенный доблести; ἀμπλακεῖν τινος Soph. не попасть в кого-л.; ἀμπλακεῖν τοῦ μόρου τινός Soph. не суметь разделить чьей-л. участи; 2) терять, лишаться (τινός Soph., Eur.); 3) совершать оплошность, давать промах, ошибаться Aesch., Eur.: τί δ᾽ ἠμπλάκηται τῶνδέ μοι; Aesch. в чем же я здесь провинился?; 4) грешить (παρὰ θεοῖς Plat.).
ἀμ-πν- = ἀνα-πν-.
ἀμπολέω Pind. = ἀναπολέω.
Ἀμπρᾰκία, поздн. Ἀμβρᾰκία, ион. Ἀμβρακίη ἡ Амбракия (город в южн. Эпире, к сев. от Амбракийского залива) Thuc., Xen., Plut., Anth.
Ἀμπρᾰκιήτης, ου ὁ Hes. = Ἀμπρακιώτης.
Ἀμπρᾰκικός, поздн. Ἀμβρᾰκικός 3 амбракийский (κόλπος Thuc., Polyb.).
Ἀμπρᾰκιώτης и Ἀμβρᾰκιώτης, ου ὁ уроженец или житель Амбракии Thuc., Xen.
Ἀμπρᾰκιῶτις и Ἀμβρᾰκιῶτις, ιδος ἡ Thuc., Xen. f к Ἀμπρακιώτης.
ἀμπταίην Eur. opt. к ἀναπέτομαι.
ἀμπτάμενος Eur. part. aor. 2 med. к ἀναπέτομαι.
ἀμπτᾶσα Aesch. part. f к ἀναπέτομαι.
ἀμπτυχή ἡ Eur. = ἀναπτυχή.
ἀμπῠκάζω обвивать, увенчивать (κισσῷ καὶ στεφάνοισιν ἀμπυκασθείς Anth.).
Ἀμπῡκίδης, ου ὁ сын Ампика, т. е. Μόψος Hes.
ἀμπυκτήρ, ῆρος ὁ (конское) оголовье или узда Aesch.
ἀμπυκτήρια τά Soph. = ἀμπυκτήρ.
ἄμπυξ, ῠκος ὁ, Trag. ἡ 1) головная повязка (род ленты или диадемы) Hom., Aesch., Eur., Thuc.; 2) круг, колесо Soph.
ἄμπωτις, ιδος, ион. ιος, поздн. тж. Pind., Polyb. εως, ἀνάπωτις ἡ морской отлив Her., Arst., Plut., Sext.
ἀμυγδαλέα, стяж. ἀμυγδᾰλῆ (ᾰμ) ἡ миндальное дерево Arst.
ἀμυγδάλη ἡ Plut. = ἀμύγδαλον.
ἀμυγδάλινος 3 миндальный (χρῖσμα Xen.).
ἀμυγδᾰλίς, ίδος ἡ Plut. = ἀμύγδαλον.
ἀμυγδαλίτης 2 миндалевидный, похожий на миндаль Plin.
ἀμύγδᾰλον τό миндаль Arst.
ἀμύγδᾰλος ἡ Luc. = ἀμυγδαλέα.
ἄμυγμα, ατος (ᾰμ) τό [ἀμύσσω] разрывание или вырывание (χαίτης Soph.): ὀνύχων ἀμύγματα θέσθαι Eur. расцарапывать себе лицо ногтями.
ἀμυγμός ὁ Aesch. = ἄμυγμα.
ἄμῠδῐς (ᾰ) adv. вместе, одновременно, сразу Hom.
ἀμυδρός 3 (ᾰ) 1) неясный, смутный, слабый (φέγγος Arst.; χρῶμα Arst., Luc.; φῶς Luc.; εἴδωλα Anth.; ἐλπίς Plut.); 2) неотчетливый, неразборчивый (γράμματα Thuc., Dem., Plut.); 3) слабый, несовершенный (ὄργανα Plat.).
ἀμυδρῶς неясно, неотчетливо (μιμεῖσθαί τι Arst.): ἀ. βλέπειν или ὁρᾶν Arst. плохо видеть.
Ἀμῡδών, ῶνος (ᾰ) ἡ Амидон (город в Пеонии) Hom.
ἀ-μύελος 2 лишенный костного мозга (χόνδροι Arst.).
I ἀ-μύητος 2 [μυέω] непосвященный (в религиозные таинства) Lys., Arph., Plat., Plut., Anth.
II ἀ-μύητος 2 [μύω] плохо закрытый, дырявый, имеющий течь (ὡς πίθος τετρημένος Plat.).
Ἀμῠθάν, ᾶνος ὁ дор. = Ἀμυθάων.
Ἀμῠθαων, ион. Ἀμῠθέων, ονος, дор. Ἀμῠθάν, ᾶνος (ᾰᾱ) ὁ Амитаон (отец Бианта и Мелампода, основатель Пилоса) Hom., Pind., Her.
ἀ-μύθητος 2 (ῡ) невыразимый, несказанный, т. е. бесчисленный, несметный (χρήματα Dem., Plut.; πλῆθος Arst., Polyb.; κακά Plut.).
ἄ-μῡθος 2 свободный от вымыслов, не сказочный (ποίησις Plut.).
ἀ-μύκητος 2 (ῡ) не оглашаемый мычанием, т. е. пустой (καλύβη Anth.).
Ἀμῡκλά-θεν (ᾰᾱ) adv. из Амикл Pind.
Ἀμύκλαι, ῶν (ᾰ, ῡ) αἱ Амиклы (город в Лаконии с культом Аполлона, резиденция Тиндарея, родина Диоскуров) Hom., Pind., Xen.
ἀμύκλαι, ῶν αἱ амиклейская обувь Theocr.
Ἀμυκλαιεῖς, έων и Ἀμυκλαῖοι οἱ жители города Амиклы Xen.
ἀμῡκλᾱΐζω говорить на амиклейском наречии Theocr.
Ἀμυκλαῖοι οἱ = Ἀμυκλαιεῖς.
Ἀμυκλαῖον τό Амиклей (святилище Аполлона в Амиклах) Thuc.
Ἄμῠκος ὁ Амик (сын Посидона, царь бебриков, славившийся искусством кулачного боя) Plat., Theocr.
ἀμυκτικός 3 царапающий, ранящий (τῶν ἐρίων τραχύτης Plut.).
ἀμύλιον τό пирожок Arst., Plut.
ἄμῠλος (ᾰ) ὁ пирог из тонкой муки Arph., Theocr.
ἀ-μύμων 2, gen. ονος (ῡ) безупречный, безукоризненный, тж. славный, знаменитый, превосходный (Ἀσκληπιός, οἶκος, μῆτις, αἶνος, νῆσος, τόξος, τύμβος, ἔργα Hom.; υἱός, sc. Λητους HH; Νηρεύς Hes.; Κτέατος Pind.; παλαισταί, βίος Plut.).
Ἀμῡμώνη ἡ Амимона (дочь Даная, именем которой был назван источник близ Лерны) Luc.
Ἀμῡμώνιος 3 (ᾰ) амимонин, относящийся к Амимоне (ὕδατα Eur.).
ἄμῡνα (ᾰμ) ἡ защита, оборона или отмщение, возмездие Plut.
ἀμῡνάθω (ᾰᾰ) тж. med. Trag., Arph. = ἀμύνω.
ἀμυνέμεν(αι) эп. inf. к ἀμύνω.
ἀμῡνίας, ου (ᾰ) готовый дать отпор (θυμός Arph.).
Ἀμύντας, ου, ион. Ἀμύντης, εω ὁ Аминт 1) Ἀ. I, царь Македонии с 540 г. по 498 г. до н. э., отец Александра I Her.; 2) Ἀ. II, царь Македонии с 389 г. по 369 г. до н. э., отец Филиппа, дед Александра Великого Plut.; 3) сын Андромена, полководец Александра Великого, убит в 330 г. до н. э. Diod.; 4) царь Галатии с 43 г. по 25 г. до н. э., союзник сначала Антония, потом Октавиана Plut.
ἀμυντῆρες οἱ передние (защитные) ветви рогов (у оленя) Arst.
ἀμυντήριον τό средство защиты Plat., Polyb., Plut.
ἀμυντήριος 3 оборонительный, защитный (ὅπλα, τέχναι Plat.; ὀδόντες Plut.).
Ἀμύντης ὁ ион. = Ἀμύντας.
ἀμυντικός 3 1) защитный (δύναμις Plat.; ὄργανον Arst.; ἀ. τινος Plat.): ἡ ἀμυντικὴ ὁρμή Plut. инстинкт самообороны; 2) оказывающий (активное) сопротивление (sc. ζῷα Arst.).
Ἀμύντῐχος (ᾰ) ὁ Theocr. demin. к Ἀμύντας.
ἀμύντωρ, ορος (ᾰ) ὁ 1) защитник, заступник Hom.: οἱ ἦλθεν ἀ. Hom. он пришел ему на помощь; 2) каратель, мститель: ἀ. τινός Eur. мститель за кого-л.
Ἀμύντωρ, ορος (ᾰ) ὁ Аминтор (царь г. Элеона в Мессалии, отец Финика, см. Φοῖνιξ) Hom.
Ἀμυντωρίδαι, ῶν (ᾰ) οἱ потомки Аминтора Pind.
ἀμύνω (ῡ; тж. med.; fut. ἀμῠνῶ - ион. ἀμυνέω, med. ἀμυνεῦμαι; aor. ἤμῡνα - эп.-дор. ἄμῠνα с ᾱ и ᾰ) 1) отражать, отбивать, отгонять, давать отпор, отвращать (τινά τινος, νηλεὲς ἦμαρ Hom.; μόρον Aesch.; στρατιήν Her.; πολεμίους Plat.; βαρβάρους Dem.): ἀ. τινί τι Hom. ограждать кого-л. от чего-л.; 2) защищать, оборонять: ἀ. и ἀμύνεσθαί τινι Hom., Eur., Thuc., Arph., реже τινος Hom. стоять на защите кого(чего)-л., оборонять кого(что)-л.; χεῖρες ἀ. Hom. руки для обороны, т. е. обороноспособность; τὰ ἀμύνοντα Her. средства обороны; ἀμῦναί τινι σωθῆναι Thuc. помочь кому-л. спастись; ἀμύνεσθαι ταῖς ναυσίν Thuc. обороняться с помощью флота; ἀμύνατε! Arph. заступитесь! помогите!; οἱ ἀδικοῦντες ἀμυνόμενοι Plat. совершающие несправедливые поступки с целью самозащиты; ἡ πόλις ἔρημος τῶν ἀμυνουμένων Xen. город, оставшийся без защитников; 3) биться, сражаться (ἀ. и ἀμύνεσθαι περί и ὑπέρ τινος Hom., Xen., Plat.; ἀ. πρό τινος Polyb.); 4) преимущ. med. отплачивать, воздавать (ἀμύνεσθαί τινά τινος и ὑπέρ τινος Thuc.): ἀμύνω τοῖσδε τοῖς λόγοις τάδε Soph. я плачу за это этими (признательными) словами; ἀ. τι Soph. карать за что-л.; τοῖς ὁμοίοις ἀμύνεσθαί τινα Thuc. воздавать кому-л. равным за равное; ἀμύνεσθαί τινα ὧν ἔδρασε Luc. отомстить кому-л. за то, что он сделал; ἀμυνέσθω ἄνευ τραυμάτων Plat. пусть он подвергнется наказанию, но без причинения увечий.
ἄμυξα (ᾰμ) Anth. aor. к ἀμύσσω.
Ἀμύργιοι οἱ амиргии (скифское племя, обитающее к сев.-вост. от Бактрии) Her.
ἀ-μύριστος 2 (ῠ) не умащенный благовониями (ἀκαλλώπιστος καὶ ἀ. Plut.).
Ἄμυρος ὁ Амир (река в Фессалии, впадающая в оз. Βοιβηίς) Hes.
Ἀμυρταῖος ὁ Амиртей (царь Египта в V в. до н. э.) Her., Thuc.
ἀμύσσω, атт. ἀμύττω царапать; разрывать, терзать (στήθεα χερσί Hom.; αἰγυπιόν Her.; τοῖς ὄνυξιν Arst.; ἧπαρ Theocr.; перен. θυμόν Hom.; καρδίαν Aesch.): προνομαίᾳ ἀ. Luc. (о мухе) жалить хоботком; ἀμύσσεσθαι φόβῳ Aesch. испытывать щемящее чувство страха.
ἀ-μυστί [μύω] adv. не закрывая рта, т. е. залпом (πίνειν Anacr., Luc.).
ἀμυστίζω (ᾰ) пить залпом Eur., Plut.
ἄμυστις, ιος и ιδος ἡ (ᾰ; acc. ἄμυστιν Eur.) 1) большой глоток: πυκνὴν ἄμυστιν δεξιοῦσθαι Eur. пить частыми и большими глотками; ἄμυστιν ἑλκύσαι Eur. выпить залпом; 2) большая фракийская чаша Anacr., Arph.
*ἀμυσχρός 2 незапятнанный, чистый Babr.
ἀμύττω атт. = ἀμύσσω.
ἀμῠχή (ᾰ) ἡ 1) царапина, рубец или надрез Dem., Plut., Luc.; 2) нанесение царапин (себе) (в знак скорби) Plut.
ἀμῠχιαῖος 3 досл. наносящий (лишь) царапины, перен. чуть задевающий, поверхностный (τὰ ἥδοντα Plat.).
ἀμυχμός (ᾰ) ὁ надрез, рана: ξυφέων ἀ. Theocr. рана, нанесенная мечом.
ἀμφ- приставка = ἀμφί- III.
ἀμ-φ- = ἀνα-φ-.
ἀμφ-ᾰγᾰπάζω 1) ласково принимать (τινά Hom.); 2) med. окружать любовью Hom., HH.
ἀμφᾰγᾰπάω любовно принимать, ласково встречать (τινα HH, Hes.).
ἀμφ-ᾰγείρομαι, Theocr. ἀμφᾰγέρομαι собираться вокруг, обступать (τινα Hom., Theocr.).
ἀμφᾰδά (δᾰ) и ἀμφᾰδίην Hom. = ἀμφαδόν.
ἀμφάδιος 3 (φᾰ) явный, открытый (γάμος Hom.).
ἀμφᾰ-δόν adv. открыто, явно Hom.
ἀμφαίνω Hom., Pind., Trag., Theocr. = ἀναφαίνω.
ἀμφάκης дор. = ἀμφήκης.
ἀμφ-αλλάξ adv. попеременно, чередуясь друг с другом Anth.
Ἀμφαναία ἡ Амфанея (город в Дориде) Eur.
ἀμφανδόν Pind. = ἀναφανδόν.
ἀμφανέειν HH inf. fut. к ἀναφαίνω.
ἀμφ-ᾰρᾰβέω оглашать грохотом: τεύχεα ἀμφαράβησε Hom. доспехи загремели.
ἀμφᾰρᾰβίζω Hes. = ἀμφαραβέω.
ἀμ-φᾰσίη ἡ онемение Anth.: ἀ. ἐπέων Hom. потеря речи (от ужаса).
ἀμφ-ᾰφάω тж. med. 1) ощупывать (χερσί τινα и τι Hom.): μαλακώτερος ἀμφαφάασθαι Hom. мягче на ощупь; 2) управлять, обращаться (с чем-л.): τόξον ἀμφαφάασθαι Hom. владеть луком.
ἀμφεκάρην aor. pass. к ἀμφικείρω.
ἀμφέλικτος 2 свернувшийся, обвившийся (δράκων Eur.).
ἀμφ-ελίσσω обвивать, охватывать (χέρας Eur.): ἀμφελίξασθαι γνάθους τινί Pind. сомкнуть челюсти вокруг кого-л., сжать кого-л. челюстями.
ἀμφέξω fut. к ἀμπέχω.
ἀμφέπεσον aor. 2 к ἀμφιπίπτω.
ἀμφεπίαξε 3 л. sing. aor. к ἀμφιπιάζω.
ἀμφέπω Hom., Pind., Trag. = ἀμφιέπω.
ἀμφ-ερέφω покрывать кругом (τι Anth.).
ἀμφ-έρχομαι (только aor.) подходить отовсюду, т. е. окружать: κνίσης ἀϋτμὴ ἀμφήλυθέ με Hom. меня обдал запах жареного; ἀϋτὴ ἀμφήλυθέ με Hom. до меня донесся крик.
ἀμφέρω Pind., Aesch. = ἀναφέρω.
ἀμφέσταν эп. 3 л. pl. aor. 2 к ἀμφίστημι.
ἀμφεστᾶσι Soph. 3 л. pl. pf. к ἀμφίστημι.
ἀμφεφόβηθεν эп. 3 л. pl. aor. к ἀμφιφοβέομαι.
ἀμφέχᾰνον эп. aor. 2 к ἀμφιχαίνω.
ἀμφέχασκον impf. к ἀμφιχάσκω.
ἀμφεχύθην aor. med. к ἀμφιχέω.
ἀμφέχῠτο 3 л. sing. aor. med. к ἀμφιχέω.
ἀμφέχω Anth. = ἀμπέχω.
ἀμφ-ήκης, дор. ἀμφάκης 2 (φᾱ) 1) обоюдоострый (φάσγανον Hom.; δόρυ Aesch.; γένυς Soph.; ξίφος Hom., Plut.); 2) раздвоенный, расщепленный (πυρὸς βόστρυχος Aesch.; перен. γλῶττα Arph.); 3) двусмысленный (χρησμός Luc.).
ἀμφήλῠθε(ν) эп. 3 л. sing. aor. 2 к ἀμφέρχομαι.
ἀμφ-ημερινός 3 ежедневный (πυρετοί Plat.).
ἀμφήμερος 2 Soph. = ἀμφημερινός.
ἀμφ-ηρεφής 2 закрытый отовсюду (φαρέτρη Hom.).
ἀμφ-ήρης 2 1) прилаженный с обеих сторон: ἀμφῆρες δόρυ Eur. двухлопастное весло; 2) сложенный вместе, сваленный в кучу (ξύλα Eur.); 3) со всех сторон сбитый, крепко сколоченный (σκηνή Eur.).
ἀμφ-ηρικός 3 с двумя рядами весел, парновесельный (ἀκάτιον Thuc.).
ἀμφ-ήριστος 2 оспариваемый (с обеих сторон), спорный, сомнительный (ἐλπίδες Polyb., Luc.; ἀ. καὶ ἀδιάκριτος λόγος Luc.): ἀμφήριστον θεῖναι Hom. (о победе) поставить под сомнение, сделать спорным.
I ἀμφί (ῐ) adv. 1) кругом, вокруг; отовсюду, с обеих или со всех сторон: ἀ. περί Hom. досл. всюду кругом, т. е. куда ни глянь; 2) отдельно, самостоятельно: ἀ. δὲ κἀγὼ τιμῆς ἐπιβήσομαι HH добьюсь и для себя чести.
II ἀμφί 1) praep. cum gen.; 1.1) около, возле, близ (τῆς πόλιος Her.); 1.2) вокруг (ὁ ἀ. Λίμνας τρόχος Eur.); 1.3) внутри, между: ἀ. πέπλων Eur. из-под одежд; 1.4) ради, из-за (ἀ. τινος μάχεσθαι Hom.); 1.5) относительно, по поводу, о (ἀ. τινος ἀείδειν Hom.): ἀ. κρίσιος τοσαῦτα ἐγένετο Her. что до суждения, то вот что произошло, т. е. таким оказался выбор; 2) praep. cum dat.; 2.1) около, вокруг: ἀ. или ἀ. περί τινι Hom. вокруг кого(чего)-л.; ἀ. κάρα θέσθαί τι Eur. надеть что-л. на голову; κρέα ἀ. ὀβελοῖς Hom. мясо на вертелах; πεπαρμένος ἀ. ὀνύχεσσι Hes. пронзенный когтями; λείπειν τινὰ φύλακα ἀ. τινι Soph. оставлять кого-л. для охраны кого(чего)-л.; τὰ ἀ. τινι κακά Soph. постигшие кого-л. несчастия; 2.2) возле, подле, у (πύλῃσι Hom.); 2.3) между, на (δρυὸς ἀ. κλάδοις Eur.): μαστοῖς ματέρος ἀμφί (без анастрофы) Eur. на груди у матери; 2.4) относительно, по поводу: ἀ. τινι λόγος Her. рассказ о чем-л.; ἔρις ἀ. τινι Her. состязание в чем-л.; 2.5) из-за, ради (ἀ. τινι μάχεσθαι Hom.; πόλεμος ἀ. τινι Luc.); 2.6) из-за, по причине: στείνειν ἀ. τινι Soph. рыдать из-за кого-л., т. е. оплакивать чью-л. судьбу; ἀ. τεαῖς χερὸς ἐργασίαις Pind. из-за твоих рук, т. е. из-за тебя; ἀ. φόβῳ Eur. из страха; φοβηθεὶς ἀ. τινος Her. испугавшись за кого-л.; ἐμᾷ ἀ. μαχανᾷ Pind. благодаря моему искусству; 3) praep. cum acc.; 3.1) (преимущ. на вопрос «куда?») около, вокруг: ἀ. τινα χλαῖναν βαλεῖν Hom. надеть на кого-л. хитон; ἀ. περὶ κρήνην Hom. вокруг источника; ἀ. τὰ ὅρια τῆς χώρας Xen. у границ страны; οἱ ἀ. τὸν Θαλῆν Plat. (Ἴωνα Luc.) люди вроде Фалеса (Иона); οἱ ἀ. τινα Hom., Her., Xen., Plat., Luc.; сопровождающие или окружающие кого-л., т. е. его спутники, свита, войско или последователи, ученики; ἀ. τι ἔχειν или εἶναι Aesch., Xen.; заниматься чем-л.; τὰ ἀ. τι Thuc., Xen.; связанные с чем-л. дела, приготовления к чему-л.; 3.2) (по направлению) к, в: ἀ. ἅλα Hom. к морю; ἀ. ἄστυ Hom. по (всему) городу, в городе; ἀ. νεανίαν τ᾽ αὐλάν Eur. к юноше (жившему) в хижине; 3.3) около, приблизительно (ἀ. τοῦτον τὸν χρόνον Xen.; ἀ. τὰ ἑβδομήκοντα Luc.); 3.4) в течение (ἀ. τὸν βίοτον Pind.); 3.5) по поводу, относительно: κλαίειν ἀ. τινα Hom. плакать по ком-л.; μέριμνα ἀ. τι Aesch. тревога по поводу чего-л.
ἀμφι- приставка со значением: 1) обоюдности (ἀμφιδέξιος); 2) двойственности (ἀμφίπυλος); 3) движения вокруг чего-л. (ἀμφιβαίνω); 4) повода или цели (ἀμφιμάχομαι); 5) высокой степени (ἀμφιγεγηθώς, ἀμφιδάκρυτος).
ἀμφιάζω окутывать, окружать, покрывать (θανούσης ὀστέα Anth.).
ἀμφί-ᾰλος 2 [ἅλς I] 1) окруженный морем (Ἰθάκη Hom.; Λήμνου πέδον Soph.); 2) омываемый двумя морями, т. е. находящийся на перешейке (sc. ὁδός Xen.): ἀμφίαλοι Ποτειδᾶνος τεθμοί Pind. = Ἴσθμια.
Ἀμφιάρᾱος, дор. Ἀμφιάρηος, ион. Ἀμφιάρεως (ᾰρ) ὁ Амфиарай (сын Оикла, миф. аргосский прорицатель, участник Калидонской охоты, похода аргонавтов и «семерых против Фив») Hom., Aesch., Pind., Her.
Ἀμφιάρειον τό святилище Амфиарая Pind.
Ἀμφιάρεως ὁ ион. = Ἀμφιάραος.
Ἀμφιάρηος ὁ дор. = Ἀμφιάραος.
ἀμφίασμα, ατος τό Plut., Luc. = ἀμφίεσμα.
ἀμφ-ιάχω облетать (кружиться) с жалобным криком (ἀμφιαχυῖα μήτηρ, sc. ὄρνις Hom.).
ἀμφι-βαίνω 1) обходить, проходить (μέσον οὐρανόν Hom.); 2) (о тумане) окружать, окутывать (τι и τινί Hom.); 3) охранять, защищать (Κίλλαν Hom.; πόλιν Aesch.); 4) охватывать, овладевать (ἄχος φρένας ἀμφιβέβηκεν Hom.): τόδε μοι τὸ θράσος ἀμφιβαίνει Eur. это придает мне бодрости; ἀμφιβᾶσα φλὸξ οἴνου Eur. пьянящий пламень вина.
ἀμφιβαλεῦμαι Hom. fut. med. к ἀμφιβάλλω.
ἀμφι-βάλλω тж. med. 1) набрасывать, накидывать, надевать (τί τινα Hom. и τί τινι Aesch., Eur.): λευκὴν ἐκ μελαίνης ἀμφιβάλλεσθαι τὴν τρίχα Soph. становиться из черноволосого седым; ὕπνον ἀ. τινί Eur. наводить сон на кого-л.; ῥάκος ἀμφιβαλέσθαι Hom. одеться в рубище; 2) окружать, обхватывать, обнимать (τινὰ χερσί Eur.): ἀ. θάλαμόν τινι Hom. построить помещение вокруг чего-л.; χεῖράς τι ἀμφιβαλεῖν in tmesi Hom. охватить что-л. руками; ὕμνος ἀμφιβάλλεται μητίεσσι Pind. песнь кружит над мыслями, т. е. зреет в душе; 3) ловить (сетями) (sc. ὄρνιθας καὶ θηρία Soph.); 4) покрывать, забрасывать (ὕδραν βέλεσι Eur.); 5) возвращаться, переходить (εἰς αὐλάν Eur.): ἐγκλήματα ἀμφιβάλλοντα Arst. взаимные обвинения; 6) колебаться, сомневаться (περί τινος Polyb.).
ἀμφί-βᾰσις, εως ἡ обходное движение: δεῖσε ἀμφίβασιν Τρώων Hom. (Эант) побоялся быть окруженным троянцами.
ἀμφίβιον τό (sc. ζῷον) земноводное животное Plut.
ἀμφί-βιος 2 ведущий двойной образ жизни, т. е. земноводный (νομή Batr.; ζῷον Plat.; στόμα βατράχου Anth.).
ἀμφί-βλημα, ατος τό 1) облачение, одеяние Eur.; 2) вооружение, доспехи (πάνοπλα ἀμφιβλήματα Eur.); 3) помещение, покой (βασίλεια ἀμφιβλήματα Eur.).
ἀμφιβληστρικός 3 опутывающий словно сетью (ὄργανον λόγων Plat.).
ἀμφίβληστρον τό 1) сеть, тенета, тж. невод Hes., Aesch., Her., Men.; 2) одеяние, одежда Soph., Eur.; 3) pl. путы, оковы Aesch.; 4) окаймление: ἀμφίβληστρα τοίχων Eur. кольцо стен.
ἀμφί-βλητος 2 накинутый, надетый (ἀμφίβλητα σώματος ῥάκη Eur.).
ἀμφι-βόητος 2 1) шумящий вокруг, т. е. широко известный, знаменитый Anth.; 2) колеблющийся, нерешительный Diog. L.
ἀμφιβολία, ион. ἀμφιβολίη ἡ 1) затруднительное положение, замешательство Plut., Luc.: ἀμφιβολίῃ ἔχεσθαι Her. оказаться между двух огней; 2) двусмысленность Arst., Plut.; 3) сомнительность, неясность Sext.: εἰς ἀμφιβολίαν τίθεσθαί τι Plut. подвергать что-л. сомнению.
ἀμφίβολον τό 1) сеть, невод (εὐπλεκὲς ἀ. Anth.); 2) двусмысленность (ἀμφίβολα λέγειν Arst.); 3) сомнительность, недостоверность, ненадежность (τῆς τύχης Luc.): ἐς ἀ. τίθεσθαί τι Thuc. считать что-л. недостоверным; 4) неуверенность, сомнение, колебание (ἐν ἀμφιβόλῳ εἶναι Luc.).
ἀμφίβολος 2 1) накинутый, надетый (παρθένια σπάργανα, λίνα Eur.); 2) подвергающийся нападению с двух или со всех сторон (πολῖται Aesch.): ἀ, γενέσθαι или εἶναι Thuc. подвергаться круговому обстрелу, быть между двух огней; 3) обоюдоострый (κάμακες Anth.); 4) двусмысленный (ὄνομα Plat.; νόμος Arst.; χρησμός Plut.); 5) неопределенный, сомнительный, ненадежный (τύχη Plut.); 6) неуверенный, сомневающийся (ἀ. εἶναι ἔν τινι Plut.): ἀμφίβολοι πλέομεν Luc. мы плыли в нерешительности.
ἀμφιβόλως сомнительно или нерешительно: οὐκ ἀ. οἶμαι Aesch. я твердо уверен.
ἀμφι-βόσκομαι пожирать (все) вокруг Luc.
ἀμφί-βουλος 2 колеблющийся, нерешительный: ἀ. θομοῦσθαι πόλει Aesch. не решив (еще), обрушить ли свой гнев на город (Афины).
ἀμφί-βρᾰχυς, εως ὁ (sc. πούς) стих. амфибрахий (стопа ∪ – ∪).
ἀμφί-βροτος 3 закрывающий человека отовсюду (ἀσπίς Hom.; χθών, sc. σῶμα Emped. ap. Plut.).
ἀμφί-βροχος 2 кругом смоченный (εἵματα Βάκχῳ Anth.).
ἀμφι-βώμιος 2 у алтаря совершаемый (σφαγαί Eur.) или находящийся (τροφαί Eur.).
ἀμφι-γεγηθώς [part. pf. act. от γηθέω] ликуя, с великой радостью (δέχεσθαί τι HH).
Ἀμφιγένεια ἡ Амфигения (один из городов Нестора в Элиде) Hom.
ἀμφι-γνοέω 1) колебаться, сомневаться (ἐπί τινος Plat. и περί τινος Isocr.); 2) быть в неведении, недоумевать, не понимать: ὅ τι ἐποίουν ἠμφιγνόουν Xen. они недоумевали, что (те) делают; ἀμφιγνοηθείς Xen. не будучи узнан; 3) ошибаться: οὐ δή που σ᾽ ἐγὼ γεγονότα συστρατιώτην ἐμὸν ἀμφιγνοῶ Plut. ведь я не ошибаюсь, что ты был (некогда) моим боевым товарищем.
ἀμφι-γόητος 2 оглашаемый стенаниями (Κωκύτου ὕδωρ Anth.).
ἀμφι-γυήεις adj. m (только nom. sing.) [γυιός] хромой на обе ноги, по друг. [γυῖον] имеющий силу в обеих руках (эпитет Гефеста) Hom.
ἀμφί-γυος 2 1) обоюдоострый (ἔγχος Hom.); 2) с сильными руками и ногами, со всесторонне развитой мускулатурой, т. е. силач Soph.
ἀμφι-δαίω отовсюду воспламеняться Hes.: πτόλεμος τὸ ἄστυ ἀμφιδέδηε Hom. пламя войны охватило город.
ἀμφι-δάκρῡτος 2 льющий обильные слезы (πόθος Eur.).
ἀμφί-δᾰσυς, εια, υ 1) окруженный бахромой (αἰγίς Hom.); 2) обросший волосами, лохматый (κόρσαι ap. Plut.).
ἀμφι-δέαι, ῶν αἱ браслеты, запястья Her., Arph.
ἀμφιδέδηε 3 л. sing. pf. к ἀμφιδαίω.
ἀμφι-δέξιος 2 1) одинаково владеющий обеими руками Arst.; 2) обоюдоострый (σίδηρος Eur.); 3) двусмысленный (χρηστήριον Her.); 4) влекущий в разные стороны (τὸ κάλλος Plut.); 5) и тот и другой, оба (πλευρὸν ἀμφιδέξιον Soph.): ἀμφιδεξίοις ἀκμαῖς Soph. обеими руками.
ἀμφιδεξίως в обоих направлениях, т. е. безразлично: ἀ. ἔχειν Aesch. быть безразличным.
ἀμφι-δέρκομαι глядеть вокруг, озирать Anth.
ἀμφί-δετος 2 привязанный с двух сторон (ἀρίδες Anth.).
ἀμφι-δήρῑτος 2 оспариваемый, спорный (νίκη Thuc., Polyb.); с сомнительным исходом (μάχη Polyb.).
ἀμφι-διαίνω смачивать кругом или сильно (κόμην ἱδρῶτι Anth.).
ἀμφι-δῑνέω обводить кругом: (θώρηξ), ᾦ πέρι χεῦμα κασσιτέροιο ἀμφιδεδίνηται Hom. броня, окаймленная оловянным литьем; κολεὸν ἐλέφαντος ἀμφιδεδίνηται Hom. ножны оправлены в слоновую кость.
Ἀμφίδολοι οἱ 1) Амфидолы (город в Трифилии, в южн. Элиде) Xen.; 2) жители города Ἀμφίδολοι Xen.
ἀμφι-δονέω 1) раскачивать во все стороны (δένδρεα Anth.); 2) потрясать, волновать (φρένας Theocr.).
ἀμφιδοξέω 1) быть в нерешительности, колебаться, сомневаться (περί τινος Polyb., Plut.): τὸ ἀ. ἔν τινι Arst. сомнение в чем-л.; 2) подвергать сомнению (τι Arst.): λόγος ἀμφιδοξούμενος Plut. сомнительное (спорное) доказательство.
ἀμφί-δοξος 2 1) спорный, сомнительный (νίκη Polyb., Plut.; ἐλπίδες Polyb.); 2) сомневающийся, нерешительный; недоумевающий (πρός τι и περί τινος Plut.); 3) стих. обоюдный, т. е. то долгий, то короткий (συλλαβή).
ἀμφί-δορος 2 с содранной шкурой, ободранный (ἀχαϊίνης Anth.).
ἀμφί-δοχμος 2 обхватываемый кистью руки, могущий уместиться в руке (λίθος Xen.).
ἀμφιδρόμια τά амфидромии (аттич. обряд обнесения вокруг домашнего очага младенца при наречении ему имени на 5-й или 7-й день после рождения) Arph.
ἀμφί-δρομος 2 1) бегущий вокруг, окружающий или кружащий(ся) (κῦμα Soph.; ἄστρων ἕλικες Anth.); 2) подверженный действию приливов и отливов, по друг. изобилующий водоворотами (οἱ κατὰ τὸν πορθμὸν τόποι Polyb.).
ἀμφί-δρυπτος 2 кругом изорванный, ободранный (σάκος, σκῦλα Anth.).
ἀμφι-δρῠφής 2 (в отчаянии) исцарапавший себя, нанесший себе раны (ἄλοχος Hom.): πολλὰς Ἀργείων ἀμφιδρυφέας θεῖναι Her. повергнуть в скорбь многих аргивянок.
ἀμφί-δρῠφος 2 расцарапанный (παρειαί Hom.).
ἀμφί-δυμος 2 открытый, доступный с двух сторон (λιμένες Hom.).
ἀμφι-δύομαι надевать (πέπλον χρωΐ Soph.).
ἀμφι-έζω одевать, снабжать одеждой (τοὺς στρατιώτας Plut.).
ἀμφι-έλισσα adj. f [ἕλιξ] с обеих сторон загнутый, по друг. [ἑλίσσω] качающийся (на волнах) (νῆες Hom.).
ἀμφι-έννῡμι (fut. ἀμφιέσω, aor. ἠμφίεσα, pf. pass. ἠμφίεσμαι) 1) надевать (εἵματα Hom.; ἀ. τί τινα Xen. Plat.): ἀ. τινἀ τινι Plat. покрывать кого-л. чем-л.; ἀμφιέσασθαί τι Hom. надеть на себя что-л., перен. окутаться чем-л.; λευκὴν ἀμφιέσασθαι κόμην Anth. покрыться сединами; 2) одевать (τινά Arph.): στολὴν γυναικὸς ἠμφιεσμένος Arph. одетый в женское платье; ἠμφιεσμένοι καὶ ὑποδεδεμένοι Plat. одетые и обутые.
ἀμφιεννύω Plut. (только praes.) = ἀμφιέννυμι.
ἀμφι-έπω и ἀμφέπω 1) преследовать (παντοίοισι δόλοισι, sc. τινά Hom.); 2) (об огне) охватывать, окружать (πρύμνην, γάστρην τρίποδος Hom.); 3) неотступно следить, охранять (πάγχρυσον δέρας, μαντεῖον χθόνιον Eur.): ἀ. Ἰταλίαν Soph. быть хранителем Италии (о Вакхе); 4) ухаживать, окружать заботами (τινά Pind.): ἀ. τάφον τινός Hom. хоронить кого-л.; θεμιστεῖον σκᾶπτον ἀ. Pind. вершить правосудие; δόμους σκῆπτρά τ᾽ ἀ. Soph. владеть дворцом и скипетром, т. е. царствовать; 5) приготовлять, разделывать (βοὸς κρέα или βοῦν Hom.); 6) выстраивать, расставлять (στίχας Hom.); 7) снаряжать (ἵππους Hom.); 8) воздавать почести, чтить (Δάματρα Pind.): τιμαῖς ἀθανἀτων ἀ. τινά Anth. воздавать кому-л. божеские почести; 9) предпочитать, искать, добиваться: ξένον κῆδος ἀ. Eur. оказывать (пред)почтение иноземному родству, т. е. искать себе жену-иноземку; 10) испытывать: κάλλιστον ὄλβον ἀ. Pind. наслаждаться величайшим счастьем; ἀ. θυμὸν ἀταλόν τινι Pind. питать почтительное чувство к кому-л.; μόχθον ἀ. Pind. переносить труды.
ἀμφίεσμα, ατος τό одеяние, платье Plat.
ἀμφιέσομαι fut. med. к ἀμφιέννυμι.
ἀμφ-ιζάνω садиться кругом, оседать: χιτῶνι ἀμφίζανε τέφρη Hom. пепел покрыл платье.
ἀμφί-ζευκτος 2 соединенный с обеих сторон мостом (πρων αἴας Aesch.).
ἀμφι-θάλασσος, атт. ἀμφιθάλαττος 2 окруженный морем (νομός Pind.; νῆσος Xen.).
ἀμφι-θᾰλής 2 1) «процветающий с обеих сторон», т. е. имеющий в живых обоих родителей (παῖς Hom., Plat., Dem., Plut., Luc.); 2) преуспевающий, благоденствующий, блаженный (Ζεύς Aesch.; Ἔρως Arph.); 3) всесторонний, полный (ἀλήθεια Plat.); 4) изобилующий, т. е. отягощенный (κακοῖς Aesch.).
ἀμφι-θάλλω быть в полном расцвете, пышно цвести Anth.
ἀμφι-θάλπω 1) нагревать (πέπλους αὐγαῖσιν ἐν ταῖς χρυσέαις Eur.); 2) согревать, лелеять (τινά Luc.).
Ἀμφιθέη ἡ Амфитея (жена Автолика, бабка Одиссея) Hom.
ἀμφί-θετος 2 двухсторонний, двойной или с двумя ушками (φιάλη Hom.).
ἀμφι-θέω бегать или резвиться вокруг (πόριες ἀμφιθέουσιν μητέρας Hom.).
ἀμφι-θηγής 2 Anth. = ἀμφίθηκτος.
ἀμφί-θηκτος 2 отточенный с обеих сторон, обоюдоострый (ξίφος Soph.).
ἀμφί-θρεπτος 2 запекшийся вокруг (αἷμα Soph.).
ἀμφίθῠρον τό комната с дверьми с обеих сторон, т. е. проходная Theocr.
ἀμφί-θῠρος 2 имеющий двери (выходы или входы) с обеих сторон, проходной (οἶκος Soph., Plut.; οἰκία Lys., Plut.).
Ἀμφίκαια ἡ Амфикея (город в сев. Фокиде) Her.
ἀμφι-κᾰλύπτω 1) скрывать, закрывать, покрывать (τι Hom.): ἀμφεκαλύφθη κρᾶτα χάσματι θηρός Eur. он надел на голову звериную пасть; 2) покрывать (своей) тенью, окутывать, обволакивать (θάνατος ἀμφεκάλυψέ τινα Hom.); 3) помрачать (ὄσσε Hom.): ἀ. φρένας τινά Hom. помрачать чей-л. ум; 4) принимать в себя, вмещать (ὀστέα Hom.): ὁθ᾽ ἑὸς δόμος ἀμφεκάλυψέ με Hom. когда я гостил в его доме; 5) набрасывать, накидывать (νέφος τινί Hom.): σάκος ἀμφικαλύψαι τινί Hom. прикрыть кого-л. щитом; ὄρος πόλει ἀμφικαλύψαι Hom. заслонить город горой.
ἀμφι-κᾰρής 2 досл. двуголовый, перен. двухместный (σφέλας Hom. - v. l. к ἀμφὶ κάρη).
ἀμφι-κεάζω обрубать, кругом стесывать (τὸ μέλαν δρυός Hom.).
ἀμφι-κεῖμαι 1) облегать, лежать вокруг или сверху (Αἴτνα ἀμφίκειται κείνῳ, sc. Τυφῶνι Pind.); 2) охватывать, обнимать: ἐπ᾽ ἀλλήλοις ἀμφικείμενοι Soph. обняв друг друга; 3) примыкать, тж. присоединяться, прибавляться (τινι Soph.).
ἀμφι-κείρω обстригать, тж. срубать Anth.
ἀμφι-κέφᾰλος 2 двуглавый: σκέλους τὸ ἀμφικέφαλον Arst. двуглавая часть ноги, т. е. бедренная кость (μηρός).
ἀμφι-κίων 2, gen. ονος (κῑ) окруженный колоннами (ναός Soph.).