Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/46: различия между версиями
PhersuBot (обсуждение | вклад) (устраняю баг композита) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) м (переименовал «Словарь древнегреческого языка/46» в «Книги:Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/46»: Phersu je idiotem) |
Версия 11:03, 28 февраля 2011
ἐπ-ᾰλώστης, ου ὁ молотильщик (гоняющий волов по разложенным колосьям) Xen.
ἐπ-ᾰμαξεύω ион. (= *ἐφαμαξεύω) бороздить повозками (ἐπημαξευμένη τροχοῖσιν γῆ Soph.).
ἐπ-ᾰμάομαι, редко Diog. L. ἐπᾰμάω 1) сгребать, собирать в кучу: εὐνὴν ἐπαμήσατο Hom. (Одиссей из листьев) устроил себе ложе; 2) наваливать, насыпать (γῆν Her., Xen.; αἰγιαλῖτιν θῖνα Anth.; κόνιν Diog. L.).
ἐπ-αμβᾰτήρ, ῆρος adj. поднимающийся, садящийся (на что-л.): νόσοι σαρκῶν ἐπαμβατῆρες Aesch. кожные болезни (предполож. о проказе).
ἐπ-ᾰμείβω 1) обменивать, меняться: τεύχεα ἀλλήλοις ἐπαμείψομεν Hom. давай, обменяемся оружием друг с другом; 2) med. чередоваться, перемежаться: νίκη ἐπαμείβεται ἄνδρας Hom. победа достается то одним, то другим.
Ἐπᾰμεινώνδας, ου (редко α) ὁ Эпаминонд (фиванский полководец и государственный деятель, род. ок. 418 г. до н. э., победитель Спарты в битве при Левктрах в 371 г. до н. э., погиб в битве при Мантинее в 362 г. до н. э.) Xen., Plut.
ἐπάμερος 2 (ᾱ) дор. Pind. = ἐφήμερος.
ἐπαμμένος ион. part. pf. pass. к ἐφάπτω I.
ἐπ-αμμένω Aesch. = ἐπαναμένω.
ἐπ-ᾰμοῐβᾰδίς adv. вперемешку: πυκνοὶ ἀλλήλοισιν ἔφυν ἐ. Hom. (оба масличных куста) тесно переплелись друг с другом.
ἐπᾰμοίβιος 2 HH = ἐπημοιβός.
ἐπᾰμοιβός 2 = ἐπημοιβός.
ἐπ-αμπέχω (fut. ἐπαμφέξω, aor. 2 ἐπήμπισχον - inf. ἐπαμπισχεῖν, part. ἐπαμπισχών) 1) класть кругом, насыпать вокруг: ἐ. γῆν τινι Eur. засыпать землей, т. е. хоронить кого-л.; 2) перен. окутывать, скрывать (ὕβρει καὶ κόμπῳ τι Plut.).
ἐπαμπισχών part. aor. 2 к ἐπαμπέχω.
ἐπᾰμύντωρ, ορος ὁ податель помощи, защитник Hom.
ἐπ-ᾰμύνω (ῡ) (эп. inf. praes. ἐπαμυνέμεν, aor. conjct. ἐπαμύνω) 1) оказывать помощь, защищать (τινί Hom., Arst., Plut.): ἐ. τοῖς πράγμασιν Dem. стараться поправить дела; οἱ ἐπαμύνοντες λόγοι Plat. доводы, доказательства; 2) защищать (от чего-л.), предотвращать (συμφοραῖς Isocr.).
ἐπαμφέρω Solon ap. Diog. L. = ἐπαναφέρω.
ἐπ-αμφιέννῡμι одевать, окутывать: ἐπημφιεσμένος πτίλον κύκνειον Soph. покрытый лебяжьим пухом.
ἐπ-αμφοτερίζω 1) держаться середины, быть посреди: ἐ. τῷ ἀνθρώπῳ καὶ τοῖς τετράποσιν Arst. (об обезьянах) занимать среднее место между человеком и четвероногими; 2) (тж. ἐ. τῇ γνώμῃ или τοῖς λογισμοῖς Plut.) склоняться то в одну, то в другую сторону, колебаться Plat.: ἐ. ἐπὶ τὸ χεῖρον καὶ τὸ βέλτιον Arst. быть то хуже, то лучше; 3) быть двойственным или двуличным, примыкать то к одной, то к другой стороне (Τισσαφέρνης ἐπαμφοτερίζων Thuc.); 4) быть двусмысленным (λόγοι ἐ. δυνάμενοι Isocr.): λοξὰ καὶ ἐπαμφοτερίζοντα Luc. уклончивые и двусмысленные слова.
ἐπάν (ᾱ), эп.-ион. ἐπήν, позднеион. ἐπεάν [ἐπεί + ἄν] conj. когда (бы), если (бы), как только (тж. ἐ. τάχιστα или ἐ. τὰ πρῶτα как скоро, лишь только) 1) с aor. conjct. для обознач. условности будущего действия: ἐ. εἰς Βαβυλῶνα ἥκωσι Xen. как только они придут в Вавилон; ἐ. τάχιστα ἀριστήσωμεν Xen. тотчас же, как пообедаем; 2) с opt.; 2.1) для обознач. повторности прошедшего действия: ἐ. κρητῆρι μιγείη Hom. всякий раз как в чаше смешивалось (зелье с вином); 2.2) для обознач. желательности будущего действия: ἐ. τισαίμεθα λώβην Hom. после того, как отомстим за обиду.
ἐπ-αναβαθμός ὁ ступень Plat.
ἐπ-αναβαίνω 1) всходить, подниматься (ἐπὶ τοὺς πύργους Xen.); 2) садиться на коня: ἐπαναβεβηκότες Her. сидящие верхом; 3) возводить, повышать: εἰς τὰς τῶν ταξιάρχων χώρας ἐπαναβήσεσθαι Xen. быть возведенным в звание таксиархов; 4) (о небесных светилах) восходить (τὸ ἐ. τοῦ τοῦ Ἑρμοῦ ἀστέρος Arst.); 5) (о животных) покрывать (ὁ ἄρρην ἐπαναβαίνων ὀχεύει Arst.); 6) филос. (о познании) восходить (ἐπὶ τὰ ἀνωτέρω τῶν ὄντων Arst.): τὸ ἐπαναβεβηκὸς γένος Sext. высший род, т. е. наивысшее понятие; 7) идти, продвигаться в глубь страны (ἀπὸ θαλάσσης Thuc.).
ἐπ-αναβάλλομαι 1) набрасывать на себя, надевать (θαἰμάτια Arph.); 2) откладывать, отсрочивать: τρία ἔτεα ἐπανεβάλετο τὴν Σαρδίων ἅλωσιν Her. (Локсий) на три года отложил завоевание Сард.
ἐπαναβασμός ὁ Plat. v. l. = ἐπαναβαθμός.
ἐπ-αναβῐβάζω водить наверх, заставлять взойти (наверх) (ἄνδρας πλείους Thuc.).
ἐπ-αναβληδόν adv. поверх, внакидку: ἐπὶ τούτοισι εἵματα λευκὰ ἐ. φορέουσι Her. поверх этих (рубах египтяне) носят белые плащи.
ἐπ-αναβοάω восклицать, кричать (εἶα! Arph.).
ἐπ-αναγιγνώσκω 1) прочитывать, зачитывать (вслух) (τὸ τελευταῖον τοῦ νόμου Lys.; τὰς γνώμας Polyb.); 2) обучать (γραμματικήν τινι Sext.).
ἐπ-ᾰναγκάζω заставлять силой, принуждать (τινὰ ποιεῖν τι Aesch., Her., Arph., Plat., Arst.; ἀροῦν ἐπαναγκασθεὶς καὶ σκάπτειν Arph.).
ἐπ-άναγκες adv. (часто в сочетании ἐ. ἐστί) необходимо, по необходимости: ἐ. μηδὲν ἔστω или ἐ. μηδὲν εἶναι Plat. чтобы не было никакого принуждения; ἐ. κομῶντες Her. (лакедемоняне) обязаны носить длинные волосы.
ἐπ-αναγορεύω объявлять, оповещать, pass. быть объявляемым Arph.
I ἐπ-ανάγω [ἀνά - вверх] 1) поднимать, выводить (τι πρὸς τὸ φῶς Plat.); 2) выводить в открытое море (τὸ κέρας ἀπὸ τῆς γῆς Xen.); 3) pass. отплывать, отправляться (ταῖς ναυσί Thuc.; εἰς τὴν Χίον Xen.); 4) возводить (τινὰ εἰς ἡρωϊκὴν τάξιν Dem.); 5) возбуждать, разжигать (τὸν θυμόν Her.); 6) юр. передавать, представлять (ἀδικήματα εἰς τὰ δικαστήρια Plat.; τὸ καταψηφιζόμενον ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας Arst.).
II ἐπ-ανάγω [ἀνά назад] 1) отводить или относить назад (τὸ στρατόπεδον Thuc.; τὰ ὑγρὰ ἐκ μέσων Plut.): οἱ ἐπαναχθέντες Her. (потерпевшие кораблекрушение и) выброшенные на берег; ἐ. τὸν λόγον ἐπὶ τὴν ὑπόθεσιν Xen. сводить речь к основному вопросу; ἐ. ἑαυτὸν ἀπὸ τῶν κακῶν Plat. выпутаться из бедственного положения; 2) возвращать (τινὰ εἰς τὸν περὶ τοῦ πράγματος λόγον Plat.; τοῖς στρατιώταις τι Plut.); 3) отступать, возвращаться (ἐπὶ τὴν ἀρχὴν τῆς ὑποθέσεως Polyb.).
ἐπ-ανᾰγωγή ἡ 1) возвышение, подъем: τοῦ βελτίστου ἐν ψυχῇ πρὸς τὴν τοῦ ἀρίστου ἐν τοῖς οὖσι θέαν Plat. стремление самого благородного начала души к созерцанию лучшего в вещах; 2) боевой выход в море, морская атака (τῶν Κορινθίων Thuc.).
*ἐπ-αναδῐπλάζω Aesch. = ἐπανδιπλάζω.
ἐπ-αναδιπλόω удваивать, повторять Arst.: τὸ ἐπαναδιπλούμενον Arst. удвоение, повторение.
ἐπαναδίπλωμα, ατος τό складка, сгиб (sc. τοῦ ἐντέρου Arst.).
ἐπαναδίπλωσις, εως ἡ 1) складывание, сгибание (τῶν ἐντέρων Arst.); 2) удвоение, повторение Arst.
ἐπ-αναθεάομαι еще раз взглядывать (τινα Xen.).
ἐπ-αναίρεσις, εως ἡ истребление, уничтожение Polyb.
ἐπ-αναιρέω (aor. 2 ἐπανεῖλον) 1) истреблять, уничтожать, умерщвлять (τὸν ἄνδρα Diod.; med. τινα φαρμάκῳ Polyb.); 2) med. разрушать (τὰς Συρακούσας Polyb.); 3) med. приобретать: ἐπανελέσθαι τὴν φιλίαν Plat. стяжать (чьи-л.) дружеские чувства, внушить (кому-л.) симпатию; 4) med. избирать себе (τέχνην τινά Luc.; ἐπίπονον ἀγωγὴν βίου Sext.); 5) med. принимать на себя (ἀγεννῆ λατρείαν Luc.); 6) med. предпринимать (πόλεμον Polyb., Diod., Plut.); 7) med. брать назад, отменять (νόμον Plut.).
ἐπ-αναίρω 1) поднимать (τὰς κεφαλάς Xen.; med.: δόρυ Soph.; τὴν βακτηρίαν τινί Thuc.); 2) med. подниматься, вставать: ἀλλ᾽ ἐπαναίρου! Arph. вставай же!
ἐπ-ανακάμπτω 1) загибаться назад (φλὲψ ἐπανακάμψασα Arst.); 2) возвращаться (ἐπὶ τὴν ἀρχήν Arst.).
ἐπ-ανάκειμαι предназначаться, быть уготованным (τοῖς κακοῖς ἀβίωτος ὁ αἰὼν ἐπανακείσεται Xen.).
ἐπ-ανακλαγγάνω издавать громкий лай, непрерывно лаять (κύνες ἐπανακλαγγάνουσαι Xen.).
ἐπ-ανακοινόω сообщать (τινί τι Plat.).
*ἐπ-ανακρέμαμαι (только в inf. praes. ἐπανακρέμασθαι) зависеть Arst.
ἐπ-ανακρούομαι отходить назад, возвращаться: δεῦρ᾽ ἐπανάκρουσαι πάλιν Arph. вернись сюда.
ἐπ-ανακυκλέομαι вращаться по окружности, описывать круг Plat.
ἐπ-ανακύκλησις, εως ἡ круговращение, круговорот Plat.
ἐπ-ανακύπτω 1) быть направленным вверх, подниматься: μικρὸν ἐπανακύπτουσα ἡ λόγχη Xen. немного приподнятое (острием) копье; 2) появляться, возникать: ἐπανέκυψε λόγος Plut. появился (новый) довод.
ἐπ-αναλαμβάνω (fut. ἐπαναλήψομαι) 1) снова начинать, повторять: ἐξ ἀρχῆς ἐπανάλαβε Plat. расскажи мне сначала, т. е. повтори еще раз; ἐπαναλαμβάνων ἐκέλευέν οἱ λέγειν Plat. (Федр) заставлял (Лисия) повторять (его) речь; ἔτι σαφέστερον εἴπωμεν ἐπαναλαβόντες Arst. повторим и скажем еще яснее; 2) пересматривать (с целью исправления), исправлять (ἐ. καὶ ἐπανορθώσασθαί τι Plat.).
ἐπ-ᾰνᾱλίσκω (сверх нужды) тратить, расточать (χρόνον Dem.).
ἐπ-αναμένω, Aesch. ἐπαμμένω (aor. ἐπανέμεινα) 1) выжидать: ἐπανέμειναν οἱ Ἀθηναῖοι διατρίβοντες Her. афиняне выжидали и тянули (с переговорами); 2) ожидать, ждать: ἐπανάμεινόν μ᾽ ὀλίγον εἰσελθὼν χρόνον Arph. войди и подожди меня немного; impers. ὅ τι μ᾽ ἐπαμμένει παθεῖν Aesch. то, что мне предстоит (еще) выстрадать.
ἐπ-αναμιμνῄσκω (inf. aor. ἐπαναμνῆσαι) вновь напоминать (τινά τι Plat., Dem.): τὸ ἐ. Arst. воспоминание.
ἐπ-ανανεόομαι возобновлять, вновь рассматривать (τὸν λόγον τινός Plat.).
ἐπ-αναπαύομαι 1) почивать, покоиться (ἐπί τινα NT); 2) опираться (τῷ νόμῳ NT).
ἐπ-αναπηδάω вскакивать, подпрыгивать Arph.
ἐπ-αναπλέω, ион. ἐπαναπλώω (fut. ἐπαναπλεύσομαι) 1) отплывать, отправляться в плавание (ἐπ᾽ ἀργυρολογίαν Xen.): ἐ. ἐπί τινα Her. отправляться в морской поход против кого-л.; 2) плыть назад, возвращаться морем (εἰς Κνίδον Xen.; δεῦρο Dem.); 3) перен. всплывать, подниматься на поверхность: ἐπαναπλώει ὑμῖν ἔπεα κακά Her. (когда вы, персы, напьетесь), начинаются у вас недостойные речи.
ἐπ-αναποδίζω возвращаться назад (ἐπαναποδιστέον πάλιν Arst.).
ἐπ-αναπολέω снова оборачивать: ἐ. τῷ λόγῳ Plat. повторять; δὶς καὶ τρὶς τὸ καλῶς ἔχον ἐ. τῷ λόγῳ δεῖν Plat. (пословица о том, что) дважды и трижды следует повторять то, что прекрасно.
ἐπ-αναρρήγνῡμι (part. aor. ἐπαναρρήξας) вновь разрывать, опять вскрывать (τὸ τραῦμα Plut.).
ἐπ-αναρριπτέω подпрыгивать, подскакивать (λαγῷ ἐπαναρριπτοῦντες Xen.).
ἐπ-ανάσεισις, εως ἡ потрясание (против кого-л.) (τῶν ὅπλων Thuc.).
*ἐπ-ανασκέπτομαι (только в fut. ἐπανασκέψομαι и inf. aor. ἐπανασκέψασθαι) (тж. πάλιν ἐ. Plat.) вновь исследовать, снова разбирать Plat.
ἐπανασκοπέω (только в praes.) Plat. = ἐπανασκέπτομαι.
ἐπανάστᾰσις, εως ἡ 1) вставание (ἐ. χαλεπῶς γενομένη Diod.); 2) восстание Her., Plat., Arst., Plut.: ἐ. τινι Thuc., Plat. восстание против кого-л.; ἐπαναστάσεις θρόνων Soph. восстания против царской власти; 3) выступ, шишка (на голове) (ὄφεις ἔχοντες ἐπανάστασιν Arst.).
ἐπ-αναστέλλω восстанавливать, возмещать (τὰς φθοράς Arst.).
ἐπ-αναστρέφω 1) делать поворот, поворачиваться кругом Xen., med. Arph.: ἐ. καὶ ἐπερείδεσθαι Arph. повернуться (лицом к противнику) и оказать сопротивление; 2) возвращаться назад (πρὸς τῇ πόλει Thuc.; ἐπὶ τὴν ἀρχήν Arst.).
ἐπ-ανάτᾰσις, εως ἡ поднятие (τοῦ σκήπτρου Arst.; τῆς μάστιγος Sext.).
ἐπ-ανατείνω 1) вытягивать, протягивать (τὸν τράχηλον Xen.): τὰ ἐπανατεινόμενα κέρατα Xen. выдвинутые вперед фланги; 2) med. (угрожающе) поднимать (βάκτρον τινί Luc.); 3) med. угрожать (πράξειν τι Polyb.); 4) перен. подавать, внушать, сулить (ἐπανετείνοντο μείζονες ἐλπίδες τοῖς ἀξίοις ἐπαίνου Xen.; med. μείζους φόβους καὶ κινούνους τινί Polyb.).
ἐπ-ανατέλλω, ион.-поэт. ἐπαντέλλω 1) (тж. ἐ. ποδὸς ἴχνος Eur.) подниматься, вставать (εὐνῆς Aesch.); 2) всходить Anth.: ὡς ἐπανέτελλε ὁ ἥλιος Her. когда всходило солнце (с восходом солнца); 3) подниматься, выходить (αἱ ἐπανατέλλουσαι φάλαγγες ἐκ τοῦ χάρακος Plut.); 4) возникать, появляться Aesch.: ἐπαντέλλων χρόνος Pind. надвигающееся время, т. е. будущее.
ἐπ-ανατίθημι 1) налагать, прилагать: ἐπανθέμεναι σανίδας Hom. затворить дверь; 2) придавать, приписывать (ἐπανατίθεσθαι τινι Plat.); 3) добавлять, прибавлять (τινί τι Arph.).
ἐπ-ανατρέχω (aor. ἐπανέδραμον) бежать назад, возвращаться бегом (πρός τι Luc.).
ἐπ-αναφέρω, Solon ap. Diog. L. ἐπαμφέρω (fut. ἐπανοίσω, aor. ἐπανήνεγκον) 1) относить, переносить: ἐπανενεγκεῖν τινι ὑπέρ τινος Polyb. и τι ὥς τινα Plut., τί τινι и τι ἐπί τινα Luc., med. τι εἴς τινα Xen. представить что-л. на чье-л. усмотрение или распоряжение; 2) лог. сводить (τι εἴς τι Plat., πρός и ἐπί τι Arst.); 3) (об обвинении, причине и т. п.) возводить, приписывать, вменять (τι εἴς τινα и εἴς τι Arph., Plat., Dem., Polyb.); 4) относиться, зависеть (ἐπί τι Plat., Lys.); 5) med. относиться обратно, возвращаться (ποθ᾽ ἕω Plat.); 6) med. подниматься, в(о)сходить (ἡλίου ἐπαναφερομένου Plut.); 7) med. испаряться, выдыхаться (τὰ ἴχνη ἐπαναφερόμενα Xen.).
ἐπ-αναφορά, ᾶς ἡ 1) отнесение или подведение, сведение (ἐπί τι Arst.); 2) астр. восхождение Sext.; 3) рит. эпанафора (повторение одного и того же слова в начале смежных стихов или предложений).
ἐπ-αναφῡσάω играть на флейте: ἐπαναφύσα Περσικόν Arph. сыграй персидский танец.
ἐπ-αναφωνέω произносить после (φθόγγος ἐπαναφωνούμενος Sext.).
ἐπ-αναχωρέω 1) отступать, возвращаться (ἐς τὰς Θήβας Her.; ἐς τὸ τεῖχος, πρὸς τὰ μετέωρα Thuc.; ἐπὶ τὰ πρῶτα λεχθέντα Plat.); 2) уходить, удаляться Arph.; 3) относить, приписывать (τὸ συμφέρον τινὸς εἰς θεούς Plut.).
ἐπ-αναχώρησις, εως ἡ 1) возвращение, отступление (ἐκ Σικελίας Diod.); 2) отлив (κύματος Thuc.).
ἐπανδῐπλάζω [из *ἐπαναδιπλάζω] повторять (вопрос), переспрашивать Aesch.
ἐπανδιπλοΐζω, стяж. ἐπανδιπλοίζω Aesch. = ἐπανδιπλάζω (v. l. ἔπος и ἔπη διπλοίζω).
ἔπ-ανδρος 2 мужской, подобающий мужчине, мужественный (πρᾶξις Diod.; μουσική Sext.).
ἐπ-άνδρως мужественно (ἀγωνίζεσθαι καὶ θνῄσκειν Sext.).
ἐπ-ανεγείρω возбуждать, пробуждать (τὸ κακόηθες Plut.).
ἐπ-άνειμι (употр. тж. как fut. к ἐπανέρχομαι; imper. ἐπανίθι, conjct. ἐπανίω, opt. ἐπανιοίην, inf. ἐπανιέναι) 1) подниматься, вставать: ἡμέρας ὄρθρου ἐ. Plat. вставать на рассвете; 2) подниматься, в(о)сходить (κάτωθεν Plat.; ἐκ τῶν βαθέων Arst.): τὸ γένος δι᾽ ἀδελφῶν ἐπανιόν Plat. род, восходящий по линии братьев; 3) отправляться (вверх) (ἐκεῖ Thuc.; οἴκοθεν εἰς τὸ ἱερόν Plat.); 4) возвращаться (ἀπὸ στρατείας Plut.; преимущ. в речи: ἐπί τι Plat. и εἴς τι Dem.); 5) вновь просматривать, повторять (τὰ ὑποτεθέντα Plat.; περί τινος Plat., Arst.).
ἐπ-ανειπεῖν (сверх того) публично обещать (ἀργύριόν τινι Thuc.).
ἐπ-ανείρομαι Her. = ἐπανέρομαι.
ἐπανείς part. aor. 2 к ἐπανίημι.
ἐπ-ανέρομαι, ион. ἐπανείρομαι (атт. только fut. ἐπανερήσομαι, aor. 2 ἐπανηρόμην - дор. ἐπανερόμᾱν) 1) вновь спрашивать, переспрашивать (τινα Arph., Plat., Plut.): ἐ. τινά τι Aesch., Plat. снова спрашивать кого-л. о чем-л.; 2) вновь вопрошать (τὸν θεόν εἰ … Thuc.).
ἐπ-ανέρχομαι (fut. ἐπανελεύσομαι, aor. 2 ἐπανῆλθον) 1) в(о)сходить, подниматься, взбираться (εἰς τὰ ὄρη Xen.; εἰς τὸν ἀέρα Arst.); 2) переходить (ἐς τὴν Ἑλλάδα Her.); 3) возвращаться (ἐκ ποταμοῦ Anacr.; ἐκεῖσε Eur.; εἰς τὴν Κόρινθον Thuc.; οἴκαδε Plat.; μετὰ πολλῶν λαφύρων Plut.; перен., в речи ἐπί τι Xen.): ἐπανελθεῖν, ὁπόθεν εἰς ταῦτ᾽ ἐξέβην, βούλομαι Dem. я хочу вернуться к тому, от чего отклонился в эту сторону; 4) (тж. πάλιν ἐ. Plat., Arst.) вновь обозревать, повторять (τι Xen., Plat.).
ἐπ-ανερωτάω вновь спрашивать, переспрашивать (τινα Xen., Plat. и τι Plat.).
ἐπ-ανεστεῶτες οἱ повстанцы, мятежники Her.
ἐπανέστηκα pf. к ἐπανίστημι.
ἐπανέστην aor. 2 к ἐπανίστημι.
ἐπ-ανέχω (impf. ἐπανεῖχον) 1) удерживать, сохранять (χώραν Diod.); 2) выдерживать, выносить: ἐ. τὰ οἰκεῖα πάθη τοῖς δημοσίοις Plut. переносить личные невзгоды ради общественных интересов; 3) (sc. ἑαυτόν) полагаться: ἐπὶ ταῖς παρ᾽ ὑμῶν ἐπανέχοντες ἐλπίσιν Dem. возлагающие на вас (все) свои надежды.
ἐπ-ανήκω идти назад, возвращаться (ὥς τινα Dem. или πρός τινα Polyb.): χαίρων ἐπάνηκε Eur. вернись счастливо.
ἐπανθέμεναι эп. inf. aor. 2 к ἐπανατίθημι.
ἐπ-ανθέω 1) расцветать, распускаться, быть в цвету (ὡς ῥόδα Theocr.): ἡ ἐπανθοῦσα θρίξ Arph. пышные волосы; 2) выступать на поверхность, показываться, появляться (διὰ κουφότητα ἄνω ἐ. Arst.): τοῖς οὔρεσι ἐπανθέουσα ἅλμη Her. покрывающая горы соль; 3) перен. выступать наружу, обнаруживаться во всей силе (παισὶ καὶ θηρίοις Plat.): τοῦτο τοὐπιχώριον ἐπανθεῖ Arph. (в тебе) явственно видна эта национальная черта; τὸ σαφὲς ἐπανθείτω τῇ λέξει Luc. пусть слова блистают ясностью.
ἐπ-ανθίζω 1) расцвечивать, раскрашивать (χρῶμασιν ἐπηνθισμένος Diod.); 2) украшать (ἐλέφαντα τῷ χρυοῷ Luc.): ἐ. τινὶ ἐρύθημα Luc. покрыть кого-л. румянами; 3) перен. уснащать (παιᾶνα κωκυτοῖς Aesch.); 4) отягощать (τινὰ πολλοῖς πονοισι Aesch.); 5) med. обагрять себя (αἷμα Aesch.).
ἐπ-ανθοπλοκέω увивать цветами (κόρυμβον Anth.).
ἐπ-ανθρᾰκίδες, ων αἱ мелкая рыбешка (для жарения) Arph.
ἐπανιᾶσι 3 л. pl. praes. ind. к ἐπανίημι.
ἐπ-ανίημι (fut. ἐπανήσω, aor. ἐπανῆκα) 1) оставлять, отбрасывать (τὸν παρόντα φόβον Dem.); 2) переставать, прекращать (οὐκ ἐ. πρίν … Plat.); 3) ослаблять, уступать: ἐ. τινί τι Plut. сделать кому-л. уступку в чем-л.; ἐ. τινὰ τῶν πόνων Xen. давать кому-л. отдых; μὴ ἐπανιείς Xen. не убавляя стремительности, т. е. неуклонно; 4) падать в цене, дешеветь (ἐπανῆκεν ὁ σῖτος Dem.).
ἐπ-ανισόω 1) совершенно уравнивать, делать вполне равным (τινα πρός τινα Thuc. и τινι Plat.): ἐ. ἑαυτὸν τόλμῃ τῇ Πομπηΐου Plut. сравняться в отваге с Помпеем; 2) уравновешивать (τὴν ψυχρότητα ἡ θερμότης ἐπανισοῖ Arst.): ἐ. ἐν σκάφει Plut. поддерживать корабль в равновесии; ἐπανισούμενος τῷ ἐναντίῳ Arst. уравновешенный противоположной силой.
ἐπ-ανίστημι (fut. ἐπαναστήσω, aor. 2 ἐπανέστησα; для неперех. знач.: aor. 2 ἐπανέστην, pf. ἐπανέστηκα и ἐπανέσταα, тж. med. praes. и fut.) 1) вздымать, воздвигать (τὰ τείχη Plat.); 2) выпускать, двигать, бросать (ἐκ χαράδρας τρισχιλίους ἄνδρας, sc. τοῖς πολεμίοις Plut.); pass. быть побуждаемым (πρὸς τὰς ἀδικίας Plut.); 3) вздыматься, воздвигаться: κἄπειτ᾽ ἢν τοῦτο (τὸ πόλισμα) ἐπανεστήκῃ Arph. а когда этот город будет построен; 4) подниматься, вставать: ἐπανίστω Arph. вставай; ἐπαναστὰς ἔφη Dem. он встал и сказал; 5) становиться: ἐπαναστὰς ἐπὶ τοῦ καταστρώματος Xen. став на палубу; 6) поднимать восстание, восставать (τινι Thuc., Plut.): οἱ ἐπανεστεῶτες Her. повстанцы; 7) выдаваться вперед или наружу, выступать, торчать (λόφος τῶν πτερῶν ἐπανεστηκώς Arst.): ὦτα ἐπανεστηκότα Arst. торчащие уши.
ἐπανῐτέον adj. verb. к ἐπάνειμι.
ἐπ-άνοδος, ου ἡ 1) подъем, вознесение (ἐκ τοῦ καταγείου εἰς τὸν ἥλιον Plat.); 2) возвращение (εἰς τὴν Ἑλλάδα Plut.); 3) рит. сжатое повторение изложенного, рекапитуляция Plat., Arst.
ἐπ-ανοιδέω 1) вздуваться, набухать (ἡ σάρξ ἐπανοιδεῖ Arst.); 2) распухать (τὰ ἕλκη ἐπανοιδοῦσι Arst.).
ἐπανοιστέον adj. verb. к ἐπαναφέρω.
ἐπ-ανορθόω тж. med. 1) досл. выпрямлять, перен. восстанавливать (ἐπανορθῶσαι καὶ βεβαιῶσαι τὴν δωρεάν Isae.); 2) исправлять, улучшать (νόμον Plat.; πολιτείαν Arst.): εἰ δ᾽ ὅπως τὰ παρόντ᾽ ἐπανορθωθήσεται δεῖ σκοπεῖν Dem. если нужно изыскать средства для улучшения нынешнего положения; 3) исправлять, устранять (τὰ ὑφ᾽ ἑτέρων δυστυχηθέντα Lys.; τὸ ἁμάρτημα Plat.; med. τὸ γεγενημένον Plut.): ἐπανορθοῦσθαι τὰς ἀπορίας τοῦ δήμου Plut. помочь народным нуждам; 4) учить, наставлять (τινα Xen., Isocr., Arph.).
ἐπ-ανόρθωμα, ατος τό 1) исправление, поправка, улучшение Plat., Arst., Plut.; 2) исправление, устранение (ἁμαρτημάτων Dem.; τοῦ πάθους Plut.).
ἐπ-ανόρθωσις, v. l. Polyb. ἀνόρθωσις, εως ἡ 1) исправление, улучшение (ψυχᾶς Plat.; νόμων Dem.): ἐπανόρθωσιν ἔχων Arst. исправимый; 2) польза, выгода, помощь (ἡ ἐσομένη ἐ. Polyb.).
ἐπ-ανορθωτικός 3 могущий исправить, служащий улучшению (τὸ δίκαιον Arst.).
ἐπ-αντέλλω поэт.-ион. Pind., Aesch., Anth. = ἐπανατέλλω.
ἐπ-άντης 2 круто поднимающийся, крутой (λόφος Thuc.).
ἐπ-αντιάζω (3 л. sing. opt. aor. ἐπαντιάσειε) идти или попадаться навстречу, встречаться HH.
ἐπ-αντλέω 1) черпать, (черпая) наливать: ἐς τὸν τῶν Δαναΐδων πίθον (или εἰς τὸν τετρημένον πίθον) ἐ. погов. Luc. наполнять бочку Данаид (ср. «черпать воду решетом»); ἐ. καὶ ἄρδειν φυτά Plut. черпать (воду) и орошать растения; 2) орошать (νήσους ἐπαντλουμένας γεωργεῖν Diod.); 3) перен. изливать, обрушивать (λόγους τινί Eur.): φροντίσιν ἐπηντλημένος Plut. удрученный заботами; 4) ирон. растекаться в словах, разглагольствовать (ἐπήκουον ἐπαντλοῦντος αὐτοῦ Luc.).
ἐπάντλησις, εως ἡ наливание: πρὸς τὰς ἐπαντλήσεις τῶν ὑδάτων ὄργανα Diod. машины для водоснабжения.
ἐπ-ανύω довершать: οὐδέ ποτέ σφιν νίκη ἐπηνύσθη Hes. неизвестно было, кому из них досталась победа.
I ἐπ-άνω (ᾰ) adv. 1) сверху, выше (κεῖσθαι Plat.): ὁ ἐ. Plat., Arst. расположенный выше, находящийся вверху; τὰ ἐ. Xen. вышесказанное; 2) прежде, ранее: οἱ ἐ. Dem., Arst. предки; ἐν τοῖς ἐ. χρόνοις Diod. в былые времена; 3) лог. выше, шире (τὸ ἐ. γένος καὶ τὸ ὑποκάτω γένος Arst.).
II ἐπάνω в знач. praep. cum gen. 1) выше (τῶν ὀδόντων Arst.): γεγονέναι ἐ. τινος Plut. стать выше чего-л.; χρημάτων ἐ. εἶναι Diog. L. быть выше денег, т. е. презирать деньги; 2) больше, дороже (ἐ. δηναρίων τριακοσίων πραθῆναι NT).
I ἐπ-άνωθε(ν) (ᾰ) adv. 1) сверху, наверху: ἄλλα ἔθνη ἐ. Thuc. другие племена, жившие выше; κούφα σοι χθὼν ἐ. πέσοι! Eur. (при прощании с умершим; ср. лат. sit tibi terra levis) да будет тебе легка земля!; 2) прежде, ранее: οἱ ἐ. Theocr. люди старого времени, предки.
II ἐπάνωθε(ν) в знач. praep. cum gen. выше, над (φέρειν τι ἐ. τινος Plat.).
ἐπάνωθι Anth. v. l. = ἐπάνωθεν II.
ἔπαξα дор. aor. к πήγνυμι.
ἐπάξα дор. Theocr. 2 л. sing. aor. med. к πήγνυμι.
ἐπ-άξιος 2 и 3 1) достойный, заслуживающий, стоящий (τῆς δίκης Aesch.; θαυμάτων Eur.; σπουδῆς οὐ πολλῆς τινος ἐ. Plat.): ἐ. κατοικτίσαι Soph. достойный сожаления; 2) подобающий, приличествующий (γάμοι Soph.); 3) заслуживающий упоминания (νόμιμα Her.). οὐκ ἐπάξια Plut. пустяки; 4) доставшийся по заслугам, заслуженный (στέφανος Pind.; ἄλγος Aesch.): κυρεῖν τῶν ἐπαξίων Aesch. получить по заслугам.
ἐπ-αξιόω 1) считать правильным, целесообразным: ἐπαξιώσας φανῆναί μοι Soph. ты счел нужным явиться ко мне; 2) считать, полагать: ἐπαξιῶ σε ἐξειδέναι τὰ ἄλλα πάντα Soph. я полагаю, что ты знаешь все остальное.
ἐπ-αξίως adv. достойным образом, по справедливости Soph.
ἐπ-αξόνιος 2 покоящийся на оси (δίφρος Theocr. - v. l. ἀξόνιος).
I ἐπάξω дор. (= ἐπήξω) 2 л. sing. aor. 1 med. к πήγνυμι.
II ἐπάξω fut. к ἐπάγω.
ἐπ-ᾰοιδή, ῆς ἡ эп.-ион. = ἐπῳδή.
ἐπ-αοιδία, ας ἡ Luc. = ἐπῳδή.
ἐπ-ᾰπειλέω грозить, угрожать (τινι Hom., Her., Plut.; ποιεῖν τι Soph., Her.): ἐ. τινί τι Hom., Soph., Plat. угрожать кому-л. чем-л.; πρὸς σοῦ τὰ δείν᾽ ἐπηπειλημένοι Soph. потрясенные твоими страшными угрозами.
ἐπ-αποδύω (в перех. значении, только praes., impf., fut., aor. 1; в неперех.: aor. 2 ἐπαπέδυν, pf. ἐπαποδέδυκα, а тж. med.: praes. ἐπαποδύομαι, fut. ἐπαποδύσομαι) 1) досл. обнажать для борьбы, перен. подстрекать, подговаривать (τινά τινι Plut.); 2) досл. снаряжаться для боя, перен. вступать в борьбу, нападать (τινί Plut.); 3) деятельно готовиться, ревностно приниматься (τῷ πράγματι Arph.).
ἐπ-αποθνῄσκω (impf. ἐπαπέθνῃσκον, aor. 2 ἐπαπέθανον) (после кого-л. или чего-л.) умирать: Πατρόκλῳ ἐπαποθανεῖν Plat. умереть вслед за Патроклом; μετὰ τρεῖς ἡμέρας θριαμβεύσαντος ἐπαπέθανεν Plut. он умер спустя три дня после триумфа.
ἐπ-απολαύω наслаждаться (τι Aesop. и τινι Diod.).
ἐπ-απόλλῡμι довершать гибель, окончательно губить (τὸν ἄθλιον Luc.).
ἐπ-απολογέομαι представлять новые или окончательные доказательства своей правоты: πρὸς τὰς διαβολὰς ἐπαπολογησόμενος εἰς Ῥώμην ἐπανῆλθεν Plut. он отправился в Рим, чтобы опровергнуть клеветнические обвинения.
ἐπ-αποπνίγομαι задыхаться: ἐπαποπνιγείης! Arph. чтоб тебе подавиться!
ἐπ-απορέω возбуждать новое сомнение, поднимать новый вопрос (πρός τινα Polyb.): τὰ ἐπαπορηθέντα Polyb. спорные вопросы, сомнения; ἐπηπόρησεν, εἴτε …, εἴτε … Plut. он задался вопросом, … ли, или ….
ἐπ-απορητικός 3 внушающий сомнение, сомнительный (πρᾶγμα Diog. L.).
ἐπ-αποστέλλω 1) посылать вслед или вдогонку (γράμματά τινι Polyb.); 2) посылать взамен, для замены (ἕτερον στρατηγόν Polyb.); 3) посылать против (кого-л.) (ἐνίους ἐπαποστέλλων ἐδολοφόνησε Polyb.).
ἐπάπτω ион. = ἐφάπτω I.
ἐπάπυσον (ᾱ) дор. Theocr. imper. к *ἐπηπύω (v. l. ἐπαίασον).
ἐπ-ᾱρά, ᾶς ἡ проклятие Hom.
ἐπ-ᾱράομαι (aor. ἐπηρασάμην, pf. ἐπήραμαι) 1) призывать (посылать) проклятия, проклинать (τινι Her., Plat.): ἐπηράσαντο, εἴ τι βουληθεῖεν … Isocr. они пригрозили проклятием всякому, кто пожелал бы …; τίνα τόνδ᾽ ἐπηράσω λόγον; Soph. что за проклятие ты произнесла?; 2) в виде проклятия призывать, желать (ἐξώλειάν τινι Dem.; κακὰς ὁδούς, κακὰς δ᾽ ἐπανόδους Plut.); 3) давать клятвенный обет (σπονδὰς καθεῖναι καὶ ἐπαράσασθαι τάδε Eur.).
*ἐπ-αραρίσκω (aor. 1 ἐπῆρσα, pf. ἐπάρηρα, aor. 2 med. sync. ἐπάρμενος; для неперех. знач.: pf. ἐπάρηρα, ppf. ἐπαρήρειν) 1) прилаживать, приделывать, прикреплять (θύρας σταθμοῖσιν Hom.); 2) быть прилаженным, укрепленным (μία κληῒς ἐπαρήρει Hom.): ὅπλα ἐπάρμενα Hes. прочные снасти: ἐπάρμενος βίος Hes. заготовленные съестные припасы.
ἐπ-ᾰράσσω, атт. ἐπαράττω с силой ударять, захлопывать (τὴν θύραν Plat., Plut.).
ἐπ-άρᾱτος 2 (ᾰρ) подвергнутый проклятию, проклятый Plat., Arst.: ὃ ἐπάρατον ἦν μὴ οἰκεῖν Thuc. (Пеласгикон), обитать в котором было запрещено под страхом проклятия.
ἐπαράττω атт. = ἐπαράσσω.
ἐπ-άργεμος 2 1) имеющий бельмо на глазу или подслеповатый (sc. ζῷον Arst.); 2) темный, непостижимый, сокровенный (θέσφατα, σήματα Aesch.): ἐπαργέμους λόγους τιθέναι Aesch. говорить неясно или обиняками.
ἐπ-άργῠρος 2 отделанный или выложенный серебром (κλίνη Her.).
ἐπ-άρδευσις, εως ἡ орошение, поливание Epicur. ap. Diog. L.
ἐπ-άρδω 1) орошать Plat.; 2) перен. оживлять, оплодотворять (ἀρεταῖς τὴν ψυχήν Luc.).
ἐπ-αρήγω оказывать помощь, помогать (τινί Hom., Eur., Arph., Xen.): οὑπαρήξων (= ὁ ἐπαρήξων) Soph. помощник, защитник; ἐπάκουσον ἐπάρηξον Aesch. выслушай и помоги.
ἐπάρην aor. 2 pass. к πείρω.
ἐπάρηρα pf. к *ἐπαραρίσκω.
ἐπ-ᾰρίστερος 2 1) находящийся слева: τὰ ἐπαρίστερα, v. l. τὰ ἐπ᾽ ἀριστερά (sc. μέρη) Her. левая часть; 2) неловкий, неумелый, неуклюжий Arst., Diod., Plut.
ἐπ-ᾰριστερότης, ητος ἡ неуклюжесть, неловкость Arst.
ἐπ-ᾰριστέρως досл. слева, перен. неловко, неумело (τὴν τύχην, δεξιὰν παρισταμένην, ἐ. μεταλαμβάνειν Plut.).
Ἐπαρῖται и Ἐπάριτοι οἱ эпариты (вооруженный отряд в 5000 человек, подчиненный руководству Аркадского союза) Xen.
ἐπ-άρκεια, ας ἡ тж. pl. помощь, пособие Polyb.
ἐπάρκεσις, εως ἡ Soph., Eur. = ἐπάρκεια.
ἐπ-αρκέω 1) приходить на (оказывать) помощь, помогать (τινι Eur., Her., Lys., Arph., Plat., Arst., Plut., редко τινα Eur.): οὐδὲν αὐτῷ ταῦτ᾽ ἐπαρκέσει τὸ μὴ οὐ πεσεῖν Aesch. ничто не спасет его от падения; ἐ. τινι πρὸς ἀλυπίαν Plut. утешить чью-л. печаль; 2) уделять, доставлять, давать (τινί τι Plat. и τινί τινος Xen., Arst.): πέπλοις ἐπαρκέσαι Eur. снабдить одеждой; ἄκος ἐ. Aesch. давать средство (спасения); 3) (пред)отвращать (τι Hom.): ἐ. τινι ὄλεθρον Hom. помешать чьей-л. гибели; 4) быть достаточным: ὅσον ἐπαρκεῖ Plut. сколько нужно; 5) быть в силе: καὶ τὸ μέλλον ἐπαρκέσει (v. l. ἐπικρατεῖ) νόμος ὅδε Soph. этот закон сохранит свою силу и впредь.
ἐπ-αρκής 2 достаточный (οὐσία ταῖς δαπάναις ἐ. Plut.).
ἐπάρκιος 2 Anth. = ἐπαρκής.
ἐπ-αρκούντως достаточно (τινί Soph.).
ἐπάρμενος sync. part. aor. med. к *ἐπαραρίσκω.
ἐπ-άρουρος ὁ землепашец, пахарь Hom., Luc.
ἔπ-αρσις, εως ἡ 1) набухание (τῶν μαστῶν Arst.); 2) возбуждение (ἡδονή ἐστιν ἄλογος ἔ. Diog. L.).
ἐπ-αρτάω привешивать, подвешивать (τὸ ἐπηρτημένον, sc. μόριον τοῦ ζυγοῦ Arst.): ἐ. φόβον τινί Aeschin. внушить страх кому-л.; ἀπαλλαγὴν τῶν ἐπηρτημένων φόβων δοῦναί τινι Dem. освободить кого-л. от гнетущего страха.
ἐπαρτής 2 готовый, снаряженный (ἑταίροι Hom.).
ἐπαρτύνομαι готовить себе (δεῖπνον HH).
ἐπ-αρτύω 1) прилаживать, приделывать (πῶμα Hom.); 2) устраивать, готовить (πῆμα Hom. - in tmesi).
ἐπ-ᾰρύτομαι черпать (ἔκ τινος Plut.).
ἐπ-αρχία ἡ область Diod.; в Риме (лат. provincia) провинция Polyb., Plut., NT.
ἐπ-αρχικός 3 областной, провинциальный Plut.
ἔπ-αρχος, ου ὁ 1) эпарх, командующий (Κιλίκων, νεῶν Aesch.); 2) правитель; в Риме (лат. praefectus) префект, наместник (τῆς Σουσιανῆς Polyb.; Τάραντος Plut.); 3) начальник: ἔ. τῆς αὐλῆς Plut. (лат. praefectus praetorio или praetorii) начальник преторианцев; ἔ. τεκτόνων или τεχνιτῶν Plut. (лат. praefectus fabrum) начальник рабочего или саперного отряда.
ἐπ-άρχω 1) властвовать, управлять (χώρας τινός Xen., Plut.; τῆς Εὐρώπης Isocr.; редко τινί Anth.): ὅσων ἐπῆρχον Plat. (области), на которые распространялась его власть; 2) med. культ. приступать к возлиянию: ἐπαρξάμενοι δεπάεσσιν Hom. наполнив кубки для возлияния; 3) med. культ. подносить, приносить, подавать (νέκταρ τε καὶ ἀμβροσίην HH).
ἐπ-ᾰρωγή, ῆς ἡ помощь, средство (νούσοιο λυγρῆς Luc.).
I ἐπ-ᾰρωγός 2 оказывающий помощь, защищающий (δαίμων Eur.; ὅπλον Anth.).
II ἐπαρωγός ὁ помощник, защитник Hom., Luc.
ἐπᾷσαι inf. aor. к ἐπᾴδω.
ἐπασάμην aor. к πατέομαι и *πάομαι II.
ἐπ-ασκέω 1) тщательно обрабатывать, отделывать: ἐπήσκηται αὐλὴ τοίχῳ καὶ θριγκοῖσι Hom. обведен был двор зубчатой стеной; 2) возвеличивать, осыпать (ἥρωα τιμαῖς Pind.); 3) увеличивать, приумножать (δύναμίν τινος Aeschin.); 4) культивировать, упражняться, заниматься (τέχνην τινά Her., Aeschin.; σοφίαν Arph.): μνήμην τινος ἐ. Her. (свято) хранить память о ком(чем)-л.
ἐπ-ασσύτερος 3 (ῠ) преимущ. pl. плотно примыкающий, тесно прилегающий: κῦμα ἐπασσύτερον Hom. набегающая (на другую) волна; ἐπασσύτεραι κίνυντο φάλαγγες Hom. сомкнутыми рядами двинулись (данайские) фаланги; οἱ λαοὶ θνῆσκον ἐπασσύτεροι Hom. люди умирали один за другим; πέτρας πέμπειν ἐπασσυτέρας Hes. бросать камень за камнем.
ἐπασσῠτερο-τρῐβής 2 наносящий удар за ударом (ὀρέγματα χερός Aesch.).
ἐπᾴσσω стяж. = ἐπαΐσσω.
ἐπᾳστέον adj. verb. к ἐπάδω.
ἐπ-αστράπτω метать молнии (τρὶς ἐπαστράψας ἐκ Διὸς αἰθήρ Anth.; τινί Plut.).
ἐπᾴττω стяж. атт. = ἐπαΐσσω.
ἐπ-αυγάζομαι 1) блистать, сверкать (Luc. - v. l. ἐπηλυγάζομαι); 2) освещать (τι Anth.); 3) глядеть, смотреть (τινα Anth.).
ἐπ-αυδάομαι звать громким голосом, призывать (τινα Soph.).
ἔπαυλα τά Soph. pl. к ἔπαυλος.
ἐπ-αυλέω сопровождать игрой на свирели (τῇ θυσίᾳ Luc.; τὸ σπονδεῖον μέλος τινί Sext.); pass. петься в сопровождении свирели (δάϊον μέλος ἐπαυλεῖται Eur.).
ἐπαυλία, ας ἡ Plut. = ἐπαύλιον.
ἐπ-αυλίζομαι (близ чего-л.) ночевать на открытом воздухе, располагаться на биваке Thuc., Luc.: ἐ. τῇ πόλει Plut. расположиться на биваке близ города.
ἐπαύλιον, ου τό небольшое имение Aeschin., Polyb., Plut., Anth.
ἔπ-αυλις, εως ἡ 1) загон, стойло Her., Polyb.; 2) имение, поместье Diod., Plut.; 3) лагерь, стоянка, бивак Plat., Polyb.
ἔπ-αυλος, ου ὁ (только pl.; Soph. τὰ ἔπαυλα) 1) скотный двор, стойло Hom., Soph., Anth.; 2) местопребывание, жилище (Θρῃκίων Aesch.): τὰ τᾶς χώρας κράτιστ᾽ ἔπαυλα Soph. лучший уголок страны.
ἐπ-αυξάνω (fut. ἐπαυξήσω) 1) увеличивать, приумножать, расширять (τὴν πατρίδα Thuc.); 2) поддерживать, поощрять (ῥᾳθυμίαν τινός Dem.); 3) med. увеличиваться, расти Plat., Arst.; перен. крепнуть, усиливаться (παρὰ τὴν αὑτοῦ ῥώμην Dem.).
ἐπαύξη, ης ἡ Plat. = ἐπαύξησις.
ἐπ-αύξησις, εως ἡ 1) рост, увеличение, расширение (τῶν δικαίων Plat.; τῶν μέτρων Plut.); 2) выгода, польза, благо (εἰς τὴν ἐπαύξησιν τῶν πολιτῶν Polyb.).
ἐπαύξομαι Xen. (только в praes.) = ἐπαυξάνω 3.
ἐπαυράομαι Arst. = ἐπαυρίσκω.
ἐπαυρεῖν inf. aor. 2 к ἐπαυρίσκω.
ἐπ-αύρερσις, εως, ион. ιος ἡ только pl. перен. плод, выгода, польза Her., Thuc.
ἐπαυρέω Hes. (только в praes.) = ἐπαυρίσκω.
ἐπαύρησις ἡ Democr. = ἐπαύρεσις.
ἐπ-αύριον, тж. ἐπ᾽ αὔριον adv. на завтрашний день, завтра Polyb.: ἡ ἐ. (sc. ἡμέρα) NT завтрашний день.
ἐπ-αυρίσκω (act.: aor. 2 ἐπηῦρον, conjct. aor. ἐπαύρω, inf. aor. ἐπαυρεῖν, эп. inf. aor. ἐπαυρέμεν; med.: inf. fut. ἐπαυρήσεσθαι, 2 л. sing. aor. 1 ἐπηύρω или ἐπηύρου, aor. 2 ἐπηυρόμην, 2 л. sing. aor. поэт. ἐπαύρεο, 2 л. sing. conjct. эп. ἐπαύρηαι, 3 л. sing. эп. ἐπαύρωνται, 3 л. sing. opt. ион. ἐπαύροιτο, inf. ἐπαυρέσθαι) 1) касаться, задевать (χρόα Hom.): λίθου ἐπαυρεῖν Hom. зацепиться за камень; 2) преимущ. med. пользоваться, извлекать пользу, наслаждаться (τινός Hom.; med. Hom., Eur., Anth.): πολλὰν κτῆσιν ἀπό τινος ἐπαυρέσθαι Anth. получить большую выгоду от чего-л.; 3) med. испытывать, изведывать (κακόν τι Hom.; γλυκεῖαν μόχθων ἀμοιβάν Pind.; τινος Hom., Eur.): τοιαῦτ᾽ ἐπηύρου τοῦ φιλανθρώπου τρόπου Aesch. вот что принесло тебе твое человеколюбие; 4) преимущ. med. нести ущерб, страдать (γειτόνων Pind.): τίν᾽ αἰτίαν σχὼν ἧς ἐπηυρόμην ἐγώ; Eur. из-за какой вины я пострадал?; τάχα δ᾽ ἄν τι καὶ τοῦ ὀνόματος ἐπαύροιτο Her. возможно, что из-за имени (своего) он и поплатился; 5) быть участником: (Σείριος) πλεῖον νυκτὸς ἐπαυρεῖ Hes. Сириус восходит чаще всего ночью.
ἐπ-αϋτέω (ῡ) (impf. ἐπαΰτεον) поднимать крик, кричать Theocr.
ἐπ-αυχένιος 2 давящий или сжимающий шею (ζυγόν Pind.; κυνάγχη Anth.).
ἐπ-αυχέω 1) быть воодушевленным или гордым (τινι Soph., Arph.); 2) быть уверенным, твердо рассчитывать (ποιεῖν τι Soph.).
ἐπ-αυχμέω насылать засуху (Ζεὺς ἐπαυχμήσας Soph.).
ἐπ-αΰω (ῡ) восклицать в ответ, откликаться Aesch.
ἐπ-αφαυαίνομαι засыхать, сохнуть: ἐπαφαυάνθην γελῶν Arph. я (чуть не) умер со смеху.
ἐπ-ᾰφάω прикасаться, притрагиваться (χειρί Aesch.; τὸ ἐφαπτόμενον καὶ ἐπαφῶν Plat.; med. κιθάρης Anth.).
ἐπ-ᾰφή, ῆς ἡ 1) прикосновение, касание (ταῖς ἐπαφαῖς ἐκτρίβεσθαι Plut.): ἐξ ἐπαφῆς Aesch. (простым) прикосновением; ἐ. γίγνεταί τινι περί τι Plat. происходит соприкосновение чего-л. с чем-л.; 2) осязание (διὰ τῆς ἐπαφῆς αἰσθάνεσθαί τι Plat.); 3) подавление, укрощение (τῆς ἐκμελοῦς φιλοτιμίας Plut.); 4) порицание (ἐ. καὶ νουθεσία Plut.).
ἐπ-αφίημι 1) пускать, бросать, метать (τὰ παλτά Xen.; τὸ δόρυ κατά τινος и κεραμίδα τινί Plut.); 2) выпускать, устремлять (τοὺς ἵππους τοῖς ἱππεῦσι Polyb.; τὰ ἅρματα Luc.); 3) испускать, выделять (ὑγρότητα μυξώδη Arst.); 4) испускать, издавать (φωνήν Arst.).
Ἔπᾰφος, ου ὁ Эпаф 1) сын Зевса и Ио, впоследствии царь Египта, основатель Мемфиса, отец Ливии Pind., Aesch.; 2) греч. название быка Аписа Her.
ἐπ-αφρίζω пениться (κύματα θαλάσσης ἐπαφρίζοντα NT).
ἐπ-αφρόδῑτος 2 1) внушающий любовь, милый, прелестный (Ῥοδῶπις Her.; ἔπη καὶ ἔργα Xen.; ἄνθρωπος Aeschin.); 2) любимый Афродитой, т. е. счастливый (соотв. лат. Felix - прозвище, принятое Суллой) Plut.
Ἐπαφρόδῑτος, ου ὁ Эпафродит 1) вольноотпущенник, грамматик в Риме времен Нерона и Нервы, автор не дошедших до нас комментариев к Гомеру, Гесиоду и др.; 2) приближенный Нерона, его рабом был философ Эпиктет.
ἐπ-ᾰφύσσω (только 3 л. sing. aor. ἐπήφῠσε) наливать, доливать (ὕδωρ θερμόν Hom.).
ἐπ-αχθής 2 1) тяжелый, тяжеловесный (ἔπαχθῆ ῥήματα Arph.); 2) тягостный, неприятный (νόμος Arst.; ἔς τινα Thuc. и τινι Plut.): εἰ μὴ ἐπαχθές ἐστιν εἰπεῖν Plat. если эти слова не покажутся дерзкими, т. е. смею сказать; τὸ ἐπαχθές Plat. невыносимость, непривлекательность.
ἐπ-άχθομαι быть удручаемым, огорчаться (κακοῖς Eur.).
ἐπαχθῶς (compar. ἐπαχθέστερον) тяжело, мучительно Plat.
ἐπ-αχνίδιος 3 (ῐδ) покрывающий словно росой или пухом (κόνις Anth.).
ἐπᾴω стяж. Eur. = ἐπαΐω.
ἐπεάν позднеион. = ἐπάν.
ἐπεβήσετο эп. 3 л. sing. aor. med. к ἐπιβαίνω.
ἐπεβίων aor. 2 к ἐπιβιόω.
ἐπ-εγγελάω насмехаться, издеваться (τινι Soph., Xen., Plut. и κατά τινος Soph.; ἐχθροῦ πρόσωπον ἐπεγγελῶντος Aeschin.).
ἐπ-εγγυάω представлять поручительство Lys.
ἐπ-εγείρω (эп. aor. sync. ἐπεγρόμην) 1) будить, пробуждать (τινά Hom., Arph., Plat.); med.-pass. (с pf. ἐπεγρήγορα) пробуждаться, просыпаться Hom., Eur., Plat., Arst., Theocr., Plut.: φύσει ἐπεγρηγορώς Plut. (почти) всегда бодрствующий, мало спящий; 2) перен. пробуждать, возбуждать, воскрешать (τὸ πάλαι κείμενον κακόν Soph.; πόλεμον εὕδοντα Solon ap. Dem.): λόγον οὐ πάνυ σμικρὸν ἐ. Plat. затеять немаловажный разговор: ἡ μῆνις ἐπηγέρθη Her. гнев (Талтибия) вспыхнул с новой силой; εἰς τὴν νεότητα μνήμῃ ἐ. τινά Plat. воскрешать в чьей-л. памяти (его) юность; ἐπεγείρεσθαι τῇ ψυχῇ Diod. воспрянуть душой.
ἐπεγένετο, sync. ἐπέγεντο 3 л. sing. aor. 2 к ἐπιγίγνομαι.
ἐπεγερτικός 3 1) пробуждающий от сна (ἀρχή Arst.); 2) способный возбуждать, возбуждающий (ὁρμῆς Plut.).
ἐπ-εγκᾰλέω обращаться с упреком, выдвигать обвинение (τινι Lys.).
ἐπ-εγκάπτω (еще, также) проглатывать: ἐπέγκαψον λαβὼν ταδί Arph. возьми и проглоти это.
ἐπ-εγκελεύω побуждать, подбодрять Eur.
ἐπ-εγκεράννῡμι 1) примешивать, смешивать, pass. быть примешиваемым (τινί Plut.); 2) med. (в виде смеси) вбирать в себя (τὴν τῶν ἐναντίων κρᾶσιν Plat.).
ἐπέγρετο эп. sync. 3 л. sing. aor. 2 med.-pass. к ἐπεγείρω.
ἐπεγρόμενος эп. sync. part. aor. 2 med. к ἐπεγείρω.
ἐπ-εγχέω 1) подливать, наливать (ἄλλην ἐπ᾽ ἄλλῃ, sc. κύλικα Eur.); 2) проливать слезы, оплакивать (τὸ ἑαυτοῦ πάθος Aesch.).
ἐπέδρᾰμον aor. 2 к ἐπιτρέχω.
ἐπέδρη, ης ἡ ион. = ἐφέδρα.
ἐπέην и ἐπῆεν эп. (= ἐπῆν) 3 л. sing. impf. к ἔπειμι I.
ἐπεί conj. 1) (время): 1.1) после того как, когда; часто с усилением: αὐτίκ᾽ ἐ., ἐ. τάχιστα, ἐ. εὐθέως, ἐ. τὰ πρῶτα, ἐ. τὸ πρῶτον как только, как скоро: 1.1.1) (с ind., преимущ. aor. при прошлом недлит. действии и impf. при прошлом длит. действии): ἐ. ὑπητίαζεν ἡ φάλαγξ καὶ ἡ σάλπιγξ ἐφθέγξατο Xen. после того, как фаланга стала двигаться и зазвучала труба; 1.1.2) (с conjct. + ἄν, поэт. κε при обозначении предстоящей возможности; иногда ἐ. + ἄν переходят в ἐπάν, ἐπήν, у Her. ἐπεάν): ἐπὴν πτολίεθρον ἕλωμεν Hom. как только возьмем город (Трою); 1.1.3) (при указании на ближайшее действие): ἐμὲ δ᾽ ἄξει ἀνὴρ ὅδε, ἐ. κε πυρὸς θερέω Hom. меня же проводит этот человек, когда согреюсь у огня; (с оттенком повторности или привычности, иногда без ἄν или κε): ἐ. ἁμάρτῃ Soph. всякий раз как (кто-л.) ошибется; 1.1.4) (с opt. без ἄν или κε, с тем же оттенком): οἱ ὄνοι, ἐ. τις διώκοι, προδραμόντες ἕστασαν Xen. ослы, когда их кто-л. преследовал, пробежав вперед, останавливались; 1.1.5) (в косв. речи): αὐτὸς δὲ ἐ. διαβαίης, ἀπιέναι ἔφησθα Xen. ты сам сказал, что как только совершишь переход, уйдешь; 1.1.6) (с inf. по attractio modi): ἐ. οἱ γενομένους τοὺς παῖδας ἀνδρωθῆναι Her. когда родившиеся у нее мальчики возмужали; 1.2) (с aor., impf. или praes.) с тех пор как: ἐ. Τροίης πτολίεθρον ἔπερσεν Hom. с тех пор как (Одиссей) разрушил город Трою; 2) (причинность) ибо, так как, потому что: 2.1) (с ind.): ἐ. καὶ τοῖς θηρίοις πόθος τις ἐγγίγνεται Xen. так как и у животных зарождается некая привязанность; 2.2) (с ind. + ἄν или с opt. + ἄν или κε при будущем времени в смысле возможности): ἐ. οὔποτ᾽ ἂν στόλον ἐπλεύσατ᾽ ἂν τόνδε Soph. ибо вы не предприняли бы этого путешествия; ἐ. ἂν μάλα τοι σχεδὸν ἔλθοι Hom. так как (Гектор) совсем вплотную к тебе подойдет; (в обращении, с подразумеваемым - (по)слушай (же);): ξεῖν᾽, ἐ. ἂρ δὴ ταῦτά μ᾽ ἀνείρεαι Hom. (послушай же), чужеземец, поскольку ты уж спрашиваешь об этом; (в отриц. предложении иногда): потому что иначе, ибо в противном случае: ἐ. ὑμεῖς γε οὐδ᾽ ἂν νέμεσθαι δύναισθε Xen. ибо иначе вы не могли бы пастись; 3) (следствие) поэтому, следовательно; перед imper.: же, а, ну: ἐ. δίδαξον Soph. (так) скажи же; ἐ. ἔρου τινὰ τουτωνί Plat. а ну спроси кого-л. из этих; 4) (в уступительном знач.) хотя, однако, все же: ἐ. καὶ τοῦτό γέ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι, εἴ τις οἷός τ᾽ εἴη παιοεύειν ἀνθρώπους Plat. впрочем, мне кажется, что хорошо, когда кто-л. в состоянии воспитывать людей.
ἐπείγω 1) давить (своей тяжестью), жать (ὀλίγον μιν ἄχθος ἐπείγει Hom.); 2) перен. тяготить, угнетать (χαλεπὸν γῆρας ἐπείγει Hom.); 3) перен. подавлять, поражать: θάμνοι ἐπειγόμενοι πυρὸς ὁρμῇ Hom. кусты, пожираемые бушующим огнем; ἐπείγετο βελέεσσιν Hom. (Эант) был осыпаем стрелами; 4) теснить, преследовать, гнать (λαγωόν Hom.): οὐδεὶς ἡμᾶς ἐπείγων διώκει Plat. никто за нами не гонится; ἀναγκαίη ἐπείγει Hom. (так) необходимость заставляет, т. е. таково веление судьбы; τὰ ἐπείγοντα Plut., Sext. насущные вопросы, неотложные дела; 5) приводить в движение, двигать (ἐρετμὰ χερσίν Hom.): ἔπειγε οὖρος ἀπήμων Hom. дул попутный ветер; κλύδωνι ἐπείγεσθαι Eur. быть подхваченным волнами (течением); med. взбалтывать, взбивать (γάλα λευκόν Hom.); 6) погонять, торопить, ускорять (ὦνον ὁδαίων, med. γάμον Hom.; τὸν οἴκαδε στόλον Soph.; med. παρασκευήν Thuc.): τῆς ὥρας ἐπειγούσης Plut. так как настала пора; 7) преимущ. med. pass. торопиться, устремляться, спешить (ἐπί τινα и τι Her., Plut., εἴς и πρός τινα и τι Eur., Plut.; οἴκαδε Plat.): ᾗ νοεῖς ἔπειγε Soph. поспеши (туда), куда собираешься; ἐπείγεσθαι Ἄρηος Hom. рваться в бой; ἐπειγόμενος περὶ νίκης Hom. рвущийся к победе; ψυχὴ ἔσσυτ᾽ ἐπειγομένη Hom. душа стремительно вырвалась (из тела).
ἐπειδ-άν 1) conj. с conjct. aor. в знач. будущего после того как, когда: ἐ. διαπράξωμαι ἃ δέομαι Xen. когда я закончу то, что должен (сделать); 2) conj. с praes. или aor. conjct., с оттенком повторности всякий раз как, как только: ἐ. σὺ βούλῃ διαλέγεσθαι Plat. как только ты пожелаешь говорить (со мной).
ἐπει-δή conj. (intens. к ἐπεί) 1) (с aor. или pf., редко ppf. ind.) после того как, с тех пор как, когда (тж. усил. ἐ. τάχιστα, ἐ. θάττον, ἐ. πρῶτον как скоро, лишь только): ἐ. ἐτελεύτησε Δαρεῖος καὶ κατέστη Ἀρταξέρξης Xen. после того как умер Дарий и воцарился Артаксеркс; ἐ. ἐξηπάτησθε ὑμεῖς ὑπὸ τοῦ Φιλίππου Dem. после того как вы были обмануты Филиппом; (с aor. conjct. с оттенком повторности или обычности): ἐ. τόνγε δαμάσσεται (= δαμάσσηται) ὠκὺς ὀϊστός Hom. когда его сразит быстрая стрела; (с opt. без ἄν): ἐ. δὲ ἀνοιχθείη, εἰσῇμεν Plat. когда (тюрьма) открывалась, мы входили (к Сократу); ἐ. πρὸς τὸ φῶς ἔλθοι Plat. когда он выйдет на (яркий) свет; (с inf. по attractio modi): ἐ. δὲ γενέσθαι ἐπὶ τῇ οἰκίᾳ τῇ Ἀγάθωνος Plat. когда я подошел к дому Агафона; 2) (с praes. ind.) так как, поскольку: ἐ. σὺ βούλει, ἀποκρίνου Plat. раз хочешь, отвечай; (в обращениях, с подразумеваемым «(по)слушай», «знай (же)»): ἐ. ταῦτά μ᾽ ἀνέμνησας Hom. если ты (уж) напомнил мне об этом (то знай, что).
ἐπειδή-περ conj. тж. раздельно так как, ведь NT.
ἐπεῖδον aor. 2 к ἐφοράω.
ἐπείη эп. 3 л. sing. praes. opt. к ἔπειμι I.
ἐπει-ή (ει всегда краткое) (= ἐπεὶ ἦ) ибо, ведь, поскольку, так как: ἐ. πολὺ φέρτεροί εἰμεν Hom. ибо мы ведь гораздо сильнее.
ἐπ-εικάζω строить предположение, предполагать, догадываться: ὥς γ᾽ ἐπεικάζειν ἐμέ Soph. насколько я могу судить; ὡς ἐπεικάσαι πάρεστι Aesch., ὡς ἐπεικάσαι Her. или ὅσ᾽ ἐπεικάσαι Soph. насколько можно предполагать.
ἐπεικτέον adj. verb. к ἐπείγω.
ἐπεικώς, ион. ἐπεοικώς, υῖα, ός [part. к ἐπέοικα] подобающий, приличествующий (τινι Aesch.).
I ἔπ-ειμι [εἰμί] (impf. ἐπῆν, inf. ἐπεῖναι) 1) (на чем-л., поверх чего-л. или у чего-л.) быть, находиться (τινι Hom., ἐπί τινος Her., Arph. и ἐπί τινι Her., Xen., Dem.): σῆμα δ᾽ οὐκ ἐπῆν κύκλῳ Aesch. (никакого) знака на щите не было; κώπη δ᾽ ἐλέφαντος ἐπῆεν Hom. рукоятка была из слоновой кости; κόνις ἐπῆν Soph. сверху лежал прах; γέφυρα ἐπῆν ἑπτὰ ἐζευγμένη πλοίοις Her. мост был наведен на семи судах; 2) (в чем-л. содержаться, чему-л.) быть свойственным, присущим (τινι Arph., Plat., Plut. и ἐπί τινι Arst.): ἐπῆν στύγος στρατῷ Aesch. скорбь охватила войско; 3) принадлежать (μέγα κράτος ἔπεστί τινι HH); 4) досл. находиться над головой, нависать, перен. угрожать (ἔπεστι κίνδυνος Dem.); 5) быть в наличии, быть известным (τῶν πλοίων οὐκ ἐπῆν ἀριθμός Her.); 6) причитаться, надлежать (τῷ ταῦτα ποιοῦντι χάρις ἔπεστι Plat.): ὄφλουσι τιμωρίαι ἐπέστωσαν Plat. на признанных виновными пусть будут наложены наказания; 7) возглавлять, начальствовать (τίς ποιμάνωρ ἔπεστι; Aesch.): ἔπεστί σφι δεσπότης νόμος Her. у них (лакедемонян) господствует закон; 8) приходить, добавляться: χιλιάδες ἔπεισι ἐπὶ ταύτῃσι ἑπτά Her. к этим (тысячам) следует добавить еще семь (тысяч); 9) следовать (во времени), предстоять (ποινὰ ἐπέσται Aesch.; κέρδος ἐπέσται Arph.; τίς μοι τέρψις ἐπέσται; Soph.): οἱ ἐπεσσόμενοι (ἄνθρωποι) Her., Theocr., Plut.; последующие поколения, потомки; ἀλλ᾽ ἔτι πού τις ἐπέσσεται Hom. ведь кто-нибудь еще да останется.
II ἔπ-ειμι [εἶμι] (impf. ἐπῄειν - эп. 3 л. sing. ἐπήϊεν, fut. ἔπειμι, inf. ἐπιέναι) 1) (к чему-л.) идти, подходить, приближаться (ἕδρης Hom.; τὸ ἄνωθεν ἐπιὸν ὕδωρ Arst.): τῆς θαλάσσης τὰ μὲν ἀπολειπούσης, τὰ δ᾽ ἐπιούσης Arst. во время морского отлива или прилива; κελεύειν τινὰ ἐπιέναι Thuc. предложить кому-л. подойти (к трибуне), т. е. выступить с речью; τοῦτον τὸν τρόπον ἐ. Arst. подойти (к вопросу) следующим образом; 2) устремляться, бросаться (τινά Hom., Aesch. и τι Her., τινί Hom., Her., ἐπί τινα Her., Thuc., πρός τινα и πρός τι Thuc.): νάμα ἐπιόν Plat. низвергающийся поток; τὸν ἐπιόντα δέξασθαι δουρί Hom. встретить нападающего копьем; οἱ ἐπιόντες Her., Thuc., Arst.; нападающие, противники, враги; τὸ νόσημα ἂν ἐπίῃ Plat. если постигнет (случится) болезнь; ἐπῄει μοι γελᾶν Luc. меня стал разбирать смех; πρίν μιν γῆρας ἔπεισιν Hom. прежде, чем она не состарится; 3) (о или во времени) приходить, приближаться, наступать, следовать (χειμὼν ἐπιών Hes.: νὺξ ἐπῄει Aesch.): ὁ ἐπιὼν χρόνος Xen., Plat., τὸ ἐπιόν Arst. и τοὐπιόν Aesch., Luc.; предстоящее время, будущее; ἡ ἐπιοῦσα ἡμέρα Her., Xen.; следующий (завтрашний) день; (ἅμα) τῇ ἐπιούσῃ ἡμέρᾳ Xen. или τῇ ἐπιούσῃ Polyb., τῆς ἐπιούσης ἡμέρας Plat. и κατὰ τὴν ἐπιοῦσαν (ἡμέραν) Polyb. на следующий день, назавтра; ὁ ἐπιών Soph. наследник, потомок; τῶν ἐπιόντων ἕνεκα Dem. ввиду предстоящих обстоятельств; 4) попадаться (навстречу), встречаться, случаться: ὁ ἐπιών Soph. первый встречный; οὑπιὼν ἀεὶ ξένος Eur. любой из попадавшихся иноземцев; εἰ καὶ ἐπίοι αὐτῷ τοιοῦτον λέγειν Plat. если ему и придет в голову сказать нечто подобное; ἂν ὑμῖν ὀρθῶς ἐπίῃ σκοπεῖν Dem. если бы вам довелось правильно взглянуть (на дело); ὅ τι ἂν ἐπίῃ μοι Xen. что ни придет мне в голову; τοὐπιόν Plat. осенившая (вдруг) мысль, наитие; 5) проходить (вдоль, поперек, через), перен. обозревать, осматривать (ἀγροὺς καὶ βοτῆρας Hom.; στράτευμα Thuc.): ἐπιέναι τῇ μνήμῃ τι Luc. пробегать памятью что-л.
I ἐπεῖναι inf. к ἔπειμι I.
II ἐπεῖναι ион. = ἐφεῖναι.
*ἐπ-είνῡμι (только в inf. praes. med.) одеваться, надевать на себя (sc. χλαίνας Her.).
ἔπειξις, εως ἡ [ἐπείγω] торопливость Plut., Luc.
Ἐπειοί, ῶν οἱ эпеи (народность в сев. Элиде) Hom.
Ἐπειός, οῦ ὁ Эпеи 1) сын Эндимиона или Элея, миф. царь Элиды, родоначальник эпеев Arst.; 2) сын Панопея, строитель «Троянского коня» Hom., Eur.
ἐπεί-περ (тж. раздельно) так как, ведь Hom., Trag., Xen., etc.
ἐπ-εῖπον (aor. 2 к inf. ἐπειπεῖν) 1) сверх того сказать, добавить Her.: ἐπεῖπον τοιάδε Thuc. (коринфяне) добавили следующее; 2) говорить о (ком-л.), возводить на (кого-л.) (ψόγον τινί Aesch.).
ἐπειρ- ион. = ἐπερ-.
ἔπειρα 3 л. sing. impf. к πειράω.
ἔπεισα aor. 1 к πείθω.
ἐπ-εισάγω 1) (сверх, помимо или вновь) вводить (παισὶν αὑτοῦ μητρυιάν Diod.; τὰς ξένας φωνὰς τοῖς ἀκροατηρίοις Plut.; med.: νέους ἑταίρους Plat.; ἔξωθέν τι Aeschin., Plut.); 2) вводить, заводить, (впервые) применять (ἄλλην μηχανήν Polyb.); 3) (впервые) ставить на сцену, инсценировать (sc. δρᾶμα Aeschin., Polyb.); 4) вводить взамен, заменять (τούτῳ τῷ στρατηγήματι ἕτερον Diod.); 5) насаждать, прививать (στάσιν τῇ Ῥώμῃ Plut.).
ἐπ-εισαγωγή, староатт. ἐπεσαγωγή ἡ 1) введение, т. е. внушение (κρείττονος ἐλπίδος NT); 2) место ввода, лазейка (ἔσοδοι καὶ ἐπεσαγωγαί Thuc.).
ἐπ-εισᾰγώγιμος 3 1) ввозимый, привозной (σῖτος Dem.; ἀγορά Plut.): τὰ ἐπεισαγώγιμα Plat. ввозные товары; 2) поступающий извне (θερμότης Arst.); 3) иноземный, чужой (γένος Eur.; ἐ. καὶ βάρβαρος Plut.).
ἐπείσακτος 2 Eur., Plat. etc. = ἐπεισαγώγιμος.
ἐπ-εισβαίνω, староатт. ἐπεσβαίνω (вслед за кем-л.) входить (εἰς τὴν θάλασσαν Thuc., Xen.).
ἐπ-εισβάλλω, староатт. ἐπεσβάλλω 1) подбрасывать, добавлять (σκύφον ποτῷ Eur.); 2) вторгаться, производить нападение (ναυσί τε καὶ πεζῷ Thuc.).
ἐπ-εισβάτης, ου (ᾰ) ὁ дополнительный седок, вновь подсевший спутник (на корабле) Eur.
ἐπ-εισδέχομαι (сверх того) принимать в себя, впускать (sc. τὸν ἔξωθεν ἀέρα Plut.).
ἐπ-εισδύω проскальзывать (внутрь), проникать (ἡ ἐπεισδύουσα παρέκβασις Arst.).
ἐπ-είσειμι [εἶμι] 1) (вслед за кем-л.) входить (sc. εἰς τὴν εὐνή Xen.; προσδέχεσθαι τὸν ἐπεισιόντα Plut.); 2) вступать (на чье-л. место), замещать: ἔπιπτον πολλοί, ἄλλοι δ᾽ ἐπεισήϊσαν Her. многие (мидяне) падали, другие же становились на их место; 3) привходить, поступать (ἔξωθεν Plat.); 4) вновь (впервые) появляться на сцене (αἱ τραγῳδίαι ἐπεισιοῦσαι Aeschin.).
ἐπ-εισέρρω врываться, вторгаться (Aesch. - v. l. к ἐπεισφέρω).
ἐπ-εισέρχομαι, ион.-староатт. ἐπεσέρχομαι 1) входить (вслед за кем-л.), вступать, проникать (δόμοις и δῶμα Eur.; εἰς τὸ χωρίον Dem.); ἐπεισελθεῖν τινι Thuc. и κατόπιν τινός Plat. войти вслед за кем-л.; ὅταν ἐν συλλόγῳ τινὶ γένηται σιωπή, τὸν Ἑρμῆν ἐπεισεληλυθέναι λέγουσιν Plut. если среди какой-л. беседы воцарится молчание, говорят, что вошел Гермес; 2) быть ввозимым, импортироваться (ἐκ πάσης γῆς Thuc.); 3) приходить в голову, вспоминаться (τὸ τοῦ ποιητοῦ ἔπος εἰσῆλθε με Luc.): ἔννοια πολλοῖς ἐπεισῆλθην, ὡς … Plut. многих осенила мысль, что ….
ἐπ-εισηγέομαι (сверх чего-л.) вводить: τὴν τῶν ἱστίων χρείαν τοῖς ναυτικοῖς ἐπεισηγήσασθαι Diod. ввести в мореплавание употребление парусов.
*ἐπ-εισκαλέω (куда-л.) призывать (θεὸν ἀπὸ μηχανῆς Luc. - v. l. ἐπεισκυκλέω).
ἐπ-εισκρίνομαι отделяясь проникать (ἡ οὐσία ἀεὶ ῥεῖ καὶ ἑτέρα ἀνθ᾽ ἑτέρας ἐπεισκρίνεται Sext.).
ἐπ-εισκῠκλέω (вслед за чем-л.) катить, вкатывать (τι и τινα Luc.): ἀσάφειαν ἐ. τινι Sext. напускать на кого-л. туман, морочить кого-л.; πόθεν ἡμῖν ἐπεισεκυκλήθησαν οὗτοι; ирон. Luc. откуда они свалились к нам?
ἐπ-εισκύπτω засматривать, заглядывать (ἅπασι δόμοις Soph.).
ἐπ-εισκωμάζω (pf. ἐπεισκεκώμακα) (шумно, подобно толпе гуляк) вторгаться, врываться (ἔξωθεν Plat.; τισὶ ἀπό τινος Luc.; τοῖς συμποσίοις Plut.).
ἐπ-εισόδιον τό 1) эписодий (в староатт. трагедии, диалог между двумя выступлениями хора) (μέρος τραγῳδίας τὸ μεταξὺ ὅλων χορικῶν μελῶν Arst.); 2) вставка, интермедия, эпизод (τὰ ἐπεισοδια γέγονεν ἡδονῆς ἕνεκεν Plut.): ἐπεισόδια τῆς τύχης Polyb. случайности судьбы; 3) прибавка, добавление: γαστρὸς ἐπεισόδια Anth. десерт, попойка после трапезы; 4) (sc. μορφῆς) прикраса, косметическое средство (φύκους ἄνθος ἐ. Anth.).
ἐπ-εισόδιος 3 1) привходящий, посторонний (ἔμφυτος, οὐκ ἐ. Plut.); 2) вставной, добавочный (ἀγῶνες Plut.).
ἐπ-εισοδιόω 1) вводить в виде эпизода, делать вставки (ἐ. ἀνομοίοις ἐπεισοδίοις Arst.); 2) разнообразить, уснащать (τὸν λόγον ἐπαίνοις Arst.).
ἐπεισοδι-ώδης 2 1) эпизодический, несвязный (μῦθος Arst.); 2) изобилующий эпизодическими вставками (ὥσπερ μοχθερὰ τραγῳδία Arst.).
ἐπ-είσοδος ἡ 1) приход, появление (ἡ ἐμὴ ἐ. Soph.); 2) вхождение, проникновение (τοῦ ἐκτὸς ἀερώδους εἴς τι Plut.).
ἐπ-εισπαίω врываться, вторгаться (εἰς τὴν οἰκίαν Arph.) ἐπεισπαίσας Luc. ворвавшись.
ἐπ-εισπηδάω 1) (вслед за кем-л.) соскакивать, спрыгивать (εἰς τὰς τάφρους Xen.); 2) устремляться, врываться Arph., Dem.
ἐπ-εισπίπτω, ион. ἐπεσπίπτω (fut. ἐπεισπεσοῦμαι) 1) врываться, вторгаться (ναυσταθμοῖς, но πόλιν Eur.); 2) нападать (τινί Xen., Plut.); 3) падать, поражать (βρονταί τε καὶ πρηστῆρες ἐπεσπίπτουσι Her.).
ἐπ-εισπλέω, староатт. ἐπεσπλέω (fut. ἐπεισπλευσοῦμαι) 1) внезапно приплывать, подплывать (Thuc.; δυοῖν ναυσίν Xen.); 2) врываться в (неприятельский) порт Thuc.
ἐπ-εισρέω, староатт. ἐπεσρέω (только praes.) 1) втекать, притекать (εἰς τὸ κενούμενον ἐπεισρέων ὁ ἀήρ Plut.); 2) стекаться (πολλῶν ἐπὶ πολλοῖς ἐπεσρεόντων Luc.).
ἐπ-εισφέρω, ион.-староатт. ἐπεσφέρω (fut. ἐπεισοίσω) (вновь, еще или вслед за чем-л.) 1) вносить, приносить (τοὺς ἀμύλους Arph. - v. l. ἐπιφορέω; ἐπεισενεχθεῖσα τροφή Arst.): ἐ. κακοῦ κάκιον ἄλλο πῆμα Aesch. приносить вести о бедах (досл. беду) одну хуже другой; πῦρ ἐπὶ πῦρ ἐ. погов. Plut. непрерывно разжигать пламя; λόγον ἐ. Arph. вносить новое предложение; 2) вводить (τέκνον δόμοις Aesch.): τὸ ἐπεσφερόμενον πρῆγμα Her. привходящее обстоятельство, (непредвиденная) случайность; ὁ ἐπεισφερόμενος νόμος Arst. вновь введенный закон; 3) med. приводить со своей стороны или в свою пользу (μαρτύρια Thuc.).
ἐπ-εισφρέω (сверх того, затем или еще) вводить, впускать (τινὰ τῷ λέχει τινός Eur.; med. τὸν βάρβαρον τῇ Ἑλλάδι Xen. - v. l. ἐπεισφέρω): ὄφεις ἐπεισέφρηκε τοῖς σπαργάνοισι Eur. (Гера) послала змей в колыбель (Геракла).
ἔπ-ειτα adv. 1) затем, потом, после этого, тогда: πρῶτον (или πρῶτον μὲν, πρῶτα) … ἔ. δέ Hom., Thuc. etc. сначала … затем: κἄπειτα (= καὶ ἔ.) Eur., Arph., Xen., Arst. а затем; 2) впоследствии, в будущем: ἢ πέφατ᾽ ἢ καὶ ἔ. πεφήσεται Hom. (в бою не один) или (уже) пал, или еще падет: ὁ ἔ. χρόνος Eur., Xen., Plat. будущее; τὸ или τὰ ἔ. Soph., Eur., Plat. будущее, будущность; οἱ ἔ. (sc. ἐσόμενοι) Aesch., Thuc. потомки, потомство; τὸ τ᾽ ἔ. καὶ τὸ μέλλον Soph. будущее ближайшее и отдаленное; 3) (для обозначения связи или следствия) итак, следовательно: πῶς ἂν ἔ. Ὀδυσῆος λαθοίμην; Hom. как же мне забыть Одиссея?; ἔ. οὐκ οἴει φροντίζειν τοὺς θεοὺς τῶν ἀνθρώπων; Xen. стало-быть, ты не думаешь, что боги заботятся о людях?; 4) все же, тем не менее: εἰ πτωχὸς ὤν, ἔ. … Arph. если я (и) нищ, то все же …; ἔ. δῆτά μ᾽ ἐξενίζετε; Eur. и тем не менее вы оказали мне гостеприимство?
ἐπεί-τε Her. = ἐπεί.
ἔπειτεν ион.-дор. Pind., Her., Arph. = ἔπειτα.
ἐπειχθῆναι inf. aor. pass. к ἐπείγω.
ἐπεῖχον impf. к ἐπέχω.
ἐπ-εκβαίνω (aor. 2 ἐπεξέβην) 1) выходить, высаживаться (ἐς τὴν γῆν Thuc.); 2) (о волнах) заливать, захлестывать (χέρσον и χέρσῳ Anth.).
ἐπ-εκβοηθέω выходить на помощь, спешить на выручку Thuc.
ἐπ-εκδῐδάσκω (еще, дополнительно, вновь) объяснять, растолковывать Plat., Plut.: ὁ ἐπεκδιδάσκων λόγος Polyb. пояснение.
ἐπ-εκδιηγέομαι (кроме того) разъяснять (τὴν αἰτίαν Plat.).
ἐπ-εκδρομή ἡ вылазка, набег Thuc.
I ἐπ-έκεινα adv. 1) с той стороны, по ту сторону, за пределами: οἱ ἐκ τοῦ ἐ. Xen. живущие по другую сторону; τὸ ἐ. (τοὐπέκεινα) Eur., Thuc., Plat. или τὰ ἐ. (τἀπέκεινα) Aesch., Her., Plut. зарубежная земля; 2) ранее, прежде: οἱ ἐ. χρόνοι Isocr. (старо)давние времена; οἱ ἐ. γενόμενοι Isocr. старшие поколения.
II ἐπ-έκεινα в знач. praep. cum gen. 1) по ту сторону, с другой стороны, за пределами (τῆς γῆς Plat.; Καρχηδόνος Arst.); 2) за пределы (ἐ. τινος ἀναβαίνειν Xen. и ὑπερέχειν Plat.).
ἐπεκέκλετο эп. 3 л. sing. aor. 2 к ἐπικέλομαι.
ἐπεκέκλητο 3 л. sing. ppf. к ἐπικαλέω.
ἐπέκερσα эп. aor. к ἐπικείρω.
ἐπ-εκθέω совершать вылазку, делать набег, нападать Thuc., Xen.
ἐπ-εκπίνω (ῑ) (сверх или после того) выпивать (γάλακτος ἀμφορέα Eur.).
ἐπ-έκπλοος, стяж. ἐπέκπλους, ου ὁ боевой выход флота, морская атака (ἐπέκπλουν ποιεῖσθαι Thuc.).
ἐπ-έκρηξις, εως ἡ разлом, разрыв Epicur. ap. Diog. L.
*ἐπ-εκροφέω Arph. v. l. = ἐκροφέω.
ἐπ-έκρῠσις, εως ἡ приток (τῶν ἔξωθεν σωμάτων Leucippus ap. Diog. L.).
ἐπ-έκτᾰσις, εως ἡ 1) протяжение (κενὸν καὶ ἐ. Arst.): ἐπέκτασιν οὐκ ἔχειν Arst. быть непротяженным; 2) растяжение, удлинение (τῶν ὀνομάτων Arst.); 3) грам. долгота (βραχύτης καὶ ἐ. Sext.).
ἐπ-εκτείνω 1) растягивать, удлинять (ἐπὶ πολύ Arst.; λόγους Plut.): τὸ ἐπεκτείνεσθαι Arst. растяжимость; 2) расширять, распространять (τι επὶ τοὺς ἀπογόνους Arst.); 3) грам. делать долгим, протяженным (ἐπεκτεταμένον ὄνομα Arst.); 4) расширяться (ἐπὶ πλέον Arst.); 5) med.-pass. устремляться (τοῖς ἔμπροσθεν NT).
ἐπ-εκτρέχω (aor. 2 ἐπεξέδραμον) 1) совершать вылазку, делать набег (τινί Xen.); 2) сбегаться (ἐπεκδραμόντων τῶν γειτόνων Plut.).
ἐπ-εκφέρω досл. выносить вперед, перен. возбуждать (φιλονεικίαν Plut.).
ἐπ-εκχωρέω (3 л. sing. impf. ἐπεξεχώρει) (вслед за кем-л. или против кого-л.) выступать, двигаться (ὁ πᾶς στόλος ἐπεξεχώρει Aesch.).
ἐπελᾰσία ἡ Diod. = ἐπέλασις.
ἐπ-έλᾰσις, εως ἡ набег, натиск, атака Plut., Luc.
ἐπ-ελαύνω 1) толкать вперед, гнать: ἐ. ἁμάξας Her. ездить на повозках; ἐ. ἵππον τινί Xen. гнать коня на (против) кого-л.; τὸ ἐπελαυνόμενον τοῦ τομέως Xen. обух режущего орудия; 2) (против кого-л.) вести (τὴν στρατιήν Her.); 3) выступать с войском, идти войной (τινί Xen.; ἐπὶ τὴν Βαβυλῶνα Her.); 4) нападать, атаковать (ἐπήλασαν οἱ ἱππόται Her.; ἱππεῖς ἐπελαύνοντες ἐν τάξει Plut.); 5) мчать, уносить (τινὰ Νείλῳ Eur.); 6) двигаться, идти: ἐ. ἐρήμην πολλήν Luc. совершать долгий путь по пустыне; 7) подходить, прибывать (к чему-л.): ἐ. περὶ τὸ ἕρμα Her. пристать к скале; 8) покрывать, отделывать (сверху), выкладывать: πολὺς ἐπελήλατο χαλκός Hom. много меди было наложено (на щиты); ἐπὶ δ᾽ ὄγδοον ἤλασε χαλκόν Hom. (мастер) выложил восьмой (слой щита) медью; 9) налагать: ὅρκον ἐ. τινί Her. связать кого-л. клятвой.
ἐπ-ελᾰφρύνω (ῡ) облегчать (τὸν δεσμόν τινι Plut.).
ἐπ-ελέγχω (3 л. sing. aor. ἐπήλεγξεν) опровергать, доказывать через опровержение Diog. L.
ἐπέλευσις, εως ἡ случайное обстоятельство, случайность Plut.
ἐπελεύσομαι fut. к ἐπέρχομαι.
ἐπελευστικός 3 привходящий, случайный Plut.
ἐπελήλᾰτο 3 л. sing. ppf. pass. к ἐπελαύνω.
ἐπέλησα aor. к ἐπιλανθάνω.
ἐπελκόμενοι οἱ [ἐπέλκω = ἐφέλκω] отставшие (от своих, от войска) Her.
ἐπέλκω ион. = ἐφέλκω.
ἐπ-ελπίζω 1) обнадеживать, окрылять надеждой (τινά Thuc., Luc.); 2) надеяться Eur., Luc.
ἐπ-έλπομαι, эп. ἐπιέλπομαι иметь (еще) надежду, надеяться Aesch.: μὴ πάντας ἐμοὺς ἐπιέλπεο μύθους εἰδήσειν Hom. не надейся узнать все мои замыслы.
ἐπ-εμβᾰδόν adv. поднимаясь, возвышаясь (ἄλλος ἐπ᾽ ἄλλῳ Anth.).
ἐπ-εμβαίνω (fut. ἐπεμβήσομαι) 1) (тж. ἐ. πόδα Eur.) ступать, вступать, входить (οὐδοῦ Hom.; χθονός Soph.; εἰς πάτραν Eur.; Νεῖλον Theocr.); 2) подниматься, всходить (πύργοις Aesch.; ἑδραίαν ῥάχιν, ἐλάτην ὑψαύχενα Eur.): ἐ. δοίφρου Hes. садиться на колесницу; 3) садиться на корабль Dem.; 4) перен. наступать, попирать (ἐχθροῖσι ποδί Soph. и τῷ ἐχθρῷ Plut.): κατ᾽ ἐμοῦ μᾶλλον ἐπεμβάσει Soph. (этим) ты меня еще больше оскорбишь; 5) наносить ущерб, причинять вред (τῷ καιρῷ τινος Dem.; τῇ τύχῃ τινός Plut.).
ἐπ-εμβάλλω 1) (на что-л.) набрасывать, класть: πῶμα πίθοιο ἐ. Hes. накрывать сосуд крышкой; στόμια ἐπεμβαλεῖν τινι Eur. поглотить кого-л.; 2) (еще) подбрасывать, добавлять (ψυχρόν, sc. τῷ λουτρῷ Plut.; χοίνικας τέσσαρας ὑπὲρ τὸ μέτρον Luc.); 3) втыкать, вонзать (sc. τὸ προβόλιον Xen.); 4) вставлять (γράμματα Plat.); 5) (сверх того) обрушивать (δόμους Eur.; τῶν λίθων πολλούς Plut.); 6) бросать с силой: πέτρινον ὄχθον ἐπεμβαλεῖν Eur. разбить о каменную скалу; 7) забрасывать словами: γιγνώσκοντι ἐ. Arst. затемнять ясное (точнее забрасывать словами знающего); 8) выставлять, представлять: ἐ. (v. l. ἐπαγγέλλειν) ἑαυτὸν τῷ λόγῳ τῆς γῆς σωτῆρα Soph. предлагать себя в спасители страны; 9) вливаться, впадать: ἐπεμβάλλοντες ποταμοί Xen. притоки.
ἐπεμβάτης, ου (ᾰ) ὁ взобравшийся (на что-л.), сидящий (на чем-л.): ἵππων ἐπεμβάται Eur. всадники; ἁρμάτων ἐπεμβάται Eur. сидящие на повозках седоки, т. е. воины, сражающиеся с колесниц.
ἐπεμβλητέον adj. verb. к ἐπεμβάλλω.
ἐπ-εμβολάς, άδος adj. f привитая (ἄπιος Arst.).
ἐπέμολε 3 л. sing. aor. 2 к ἐπιβλώσκω.
ἐπέμπεσεν Theocr. 3 л. sing. aor. к ἐπεμπίπτω.
ἐπ-εμπηδάω наступать ногами, попирать (τινι κειμένῳ Arph.).
ἐπ-εμπίπτω 1) (тж. ἐ. βάσιν Soph.) нападать, бросаться (τινί Soph.): ἐ. ὤμῳ Theocr. поразить в плечо; 2) перен. с жаром набрасываться, наваливаться (ἐ. καὶ σπουδάζειν Arph.).
*ἐπ-ενᾰρίζω (imper. aor. ἐπενάριξον) (вслед за чем-л.): убивать (sc. ἐπὶ τῷ πατρί Soph.).
ἐπ-ενδίδωμι давать сверх (чего-л.), прибавлять: ἐ. τρίτην τινί Aesch. нанести третий удар кому-л.
ἐπένδῠμα, ατος τό эпендима (род верхнего платья) Plut.
ἐπ-ενδύνω (ῡ) надевать (κιθῶνα Her.).
ἐπενδύτης, ου (ῠ) ὁ Soph., NT = ἐπένουμα.
ἐπ-ενδύω (= ἐπενδύνω) надевать, pass. одеваться, быть одетым (τὴν λεοντῆν Plut.): ἐσθῆτας γυναικείας ἐπενδεδυμένοι τοῖς θώραξι Plut. одетые в женские платья поверх брони.
ἐπενεῖκαι ион. (= ἐπενέγκαι) inf. aor. 1 к ἐπιφέρω.
ἐπ-ενήνοθε(ν) [эп. арх. 3 л. sing. pf. к *ἐπ-εν-έθω] расти, произрастать (на чем-л., покрывать что-л.): ψεδνὴ ἐ. λάχνη Hom. редкая растительность покрывала (голову Терсита); οἷα θεοὺς ἐ. Hom., HH (благовония), какими умащены боги.
ἐπένθεσις, εως ἡ грам. эпентеза, вставка (преимущ. буквы).
ἐπενθορών part. aor. 2 к ἐπενθρῴσκω.
ἐπ-ενθρῴσκω (part. aor. 2 ἐπενθορών) вскакивать, бросаться (на что-л.) (σέλμασι ναῶν Aesch.; ἄνω Soph.): ἐ. ἐπί τινα Soph. устремляться на кого-л.
ἐπ-ενθύμημα, ατος (ῡ) τό новая (дополнительная) энтимема Arst.
ἐπενθών дор. Theocr. part. aor. 2 к ἐπέρχομαι.
ἐπ-εν-σᾰλεύω качаться, раскачиваться: ἐ. τοῖς ὤμοις Arst. покачивать плечами, т. е. ходить переваливаясь, вразвалку.
ἐπ-εντᾰνύω (ᾰ) Hom. = ἐπεντείνω.
ἐπ-εντείνω 1) (крепко) натягивать: ἐπενταθείς (sc. τῷ ξίφει) Soph. вытянув меч (обращенный к собственной груди), т. е. навалившись на свой меч; 2) напрягать силы: ἐπεντείνωμεν ἀνδρικώτερον! Arph. удвоим усилия!
ἐπ-εντέλλω (сверх того) приказывать: τί δῆτ᾽ ἂν ἄλλο τοῦτ᾽ ἐπεντέλλοις ἔτι; Soph. что еще другое ты прикажешь?
ἐπ-εντύνω (ῡ) готовить, оснащать, вооружать: ἐ. (v. l. ἐπευθύνειν) χεῖρα ἐπί τινι Soph. вооружиться против кого-л.; med. готовиться, вооружаться: ἐ. ἄεθλα Hom. готовиться к состязаниям.
ἐπ-εντύω (ῠ) (= ἐπεντύνω) снаряжать: ἐπέντυε νῶϊν ἵππους Hom. запряги нам (обеим) коней.
ἐπ-εξάγω (против кого-л.) 1) выводить или выстраивать войско Thuc., Plut.; 2) (sc. τάξιν) выстраиваться в боевом порядке Thuc.: ἐ. τῷ πλῷ πρὸς τὴν γῆν Thuc. выстроить свой флот у берега; 3) растягивать, удлинять (τὴν διήγησιν Plut.).
ἐπεξᾰγωγή ἡ воен. растягивание: ἐ. τοῦ κέρως (= κέρατος) Thuc. вытягивание фланга.
ἐπ-εξᾰμαρτάνω совершать новую или худшую ошибку: οὐχ ὅτι ἡμάρτηται πρότερον, διὰ τοῦτ᾽ ἐπεξαμαρτητέον ἐστὶ καὶ νῦν Dem. из того, что ошибки совершались в прошлом, не следует, что их нужно повторять теперь.
ἐπ-έξειμι [εἶμι] (inf. praes. ἐπεξιέναι, fut. ἐπέξειμι, impf. ἐπεξῄειν, part. ἐπεξιών) 1) выходить (наружу) (οὐκ ἐᾶν τὸ ἐνὸν θερμὸν ἐ. Arst.); 2) (тж. ἐ. ἐς μάχην Thuc.) (против кого-л.) выходить, выступать, отправляться в поход (ἐ. τινί Thuc., Plut. или πρός τινα Xen.); 3) продвигаться, проникать (ἐς τὸ εὐρύτερον τοῦ αὐχένος Her.); 4) (тж. ἐ. τῇ δίκῃ Plat.) преследовать в судебном порядке, привлекать к судебной ответственности: ἐ. τινὰ φόνου Dem. или τινὶ (ὑπέρ) φόνου Plat. обвинять кого-л. в убийстве; ἐ. τῇ τοῦ τραύματος γραφῇ Aeschin. подать в суд за нанесение раны; 5) карать, мстить: ἐ. τινί Plat. и τι Diod. карать за что-л.; 6) (в речи) (тж. ἐ. τῷ λόγῳ Plat.) пробегать, перебирать, обозревать, рассматривать (σμικρὰ καὶ μεγάλα ἄστεα Her.; πάσας τὰς ἀμφισβητήσεις Plat.); 7) проводить (в жизнь): τὰς τιμωρίας ἔτι μείζους ἐ. Thuc. установить еще большие наказания.
ἐπ-εξελαύνω воен. высылать, бросать в атаку (τοὺς ἱππεῖς Xen.).
ἐπ-εξέλεγχος, ου ὁ новый довод против, дополнительное опровержение, контрвозражение Plat., Arst.
ἐπ-εξεργάζομαι 1) доводить до конца, осуществлять, исполнять (βουλὴ μὲν ἄρχει, χεὶρ δ᾽ επεξεργάζεται Sext.); 2) доводить до высшей степени, довершать (τι Dem.); 3) вторично убивать (ὀλωλότα ἄνδρα Soph.).
ἐπ-εξεργαστικός 3 окончательный, решающий (ἐξεργαστικώτερον τιθέναι τὸν λόγον Sext.).
ἐπ-εξέρχομαι (= ἐπέξειμι) (fut. ἐπεξελεύσομαι, aor. 2 ἐπεξῆλθον, pf. ἐπεξελήλυθα) 1) (тж. ἐ. ἐς μάχην Thuc.) (против кого-л.) выходить, идти войной, выступать (τινι Her., Thuc.; перен. τῷ ῥήματί τινος Plat.): ἐπεξελθεῖν μηκέτι προσδεχομένῳ μάχην Plut. напасть на уже не ожидавшего боя (противника), т. е. врасплох; 2) преследовать в судебном порядке (τινι φόνου Plat.): ἐ. τινι δίκην Plat. или γραφήν Dem. возбудить против кого-либо судебное дело; 3) карать, наказывать (ἀδίκημα Plut.; τὴν πόλιν Eur.); воздавать, мстить (τῷ δράσαντι Thuc.); 4) доходить, достигать (ἡ δευτέρη σφι ἀγγελίη ἐπεξελθοῦσα Her.): εἴδετε τὴν ὕβριν ἐπ᾽ ὅσον ἐπεξῆλθε Her. вы видите, до чего дошло своеволие (Камбиса); 5) проходить (вдоль и поперек) (πάντα τὰ τῆς χώρης Her.); 6) тщательно разбирать, рассматривать (ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου Thuc.): τὸ πᾶν ἐπεξελθεῖν διζήμενον Her. тщательно обыскав все, но πᾶν ἐπεξελθεῖν Thuc. испробовать все средства; μακροῦ λόγου δεῖ ταῦτ᾽ ἐπεξελθεῖν Aesch. долго рассказывать об этом; ἐ. τι πρὸς τέλος Plat., εἰς τέλος Plat., Luc. и ἐπὶ πέρας Luc. доводить что-л. до конца; ἔργῳ ἐ. Thuc. приводить в исполнение.
ἐπ-εξέτᾰσις, εως ἡ новый (вторичный) смотр (τοῦ στρατεύματος Thuc.).
ἐπ-εξευρίσκω 1) изобретать, придумывать: τούτων δικαιότερον ἐπεξευρέειν Her. придумывать (что-л.) получше этого; 2) открывать, находить (ἐπεξευρημέναι χρεῖαι Arst.).
ἐπ-εξηγέομαι вновь обстоятельно излагать Plut.
ἐπεξῆς ион. = ἐφεξῆς I.
ἐπ-εξ-ιακχάζω возглашать в честь Иакха (Вакха), петь в вакхическом упоении (παιᾶνα Aesch.).
ἐπεξόδια τά (sc. ἱερά) [к *ἐπεξόδιος 3 от ἐπέξοδος] жертвоприношения перед выступлением в поход Xen.
ἐπ-έξοδος ἡ воен. выступление (против неприятеля), поход Thuc.
ἐπ-έοικα (только pf.; part. ἐπεικώς - см.: pl. ἐπεικότα) быть подходящим, подходить: ἄλλον ἑλέσθω, ὅστις οἵ τ᾽ ἐπέοικε Hom. пусть (Агамемнон) другого себе изберет, кто ему подходит; преимущ. impers. пристало, подобает: σφῶϊν μέν τ᾽ ἐπέοικε μετὰ πρώτοισιν ἐόντας ἐστάμεν Hom. вам (обоим) надлежит находиться среди первых; οὐκ ἐπέοικε Hom. не годится.
ἐπεπειρέατο ион. 3 л. pl. ppf. к πειράομαι.
ἐπεπήγειν ppf. к πήγνυμι.
ἐπέπιθμεν эп. 1 л. pl. ppf. к ἐπιπείθω (см. ἐπιπείθομαι).
ἐπέπλως эп. 2 л. sing. aor. к ἐπιπλώω.
ἐπεπόνθεε ион. 3 л. ppf. к πάσχω.
ἐπεπόνθη 1 л. ppf. к πάσχω.
ἐπέπταρον aor. 2 к ἐπιπταίρω.
ἐπέπτᾰτο 3 л. sing. aor. к ἐπιπέτομαι.
ἐπέπτην поздн. aor. к ἐπιπέτομαι.
ἐπεπτώκεε Her. 3 л. sing. ppf. к πίπτω.
ἐπέπυστο 3 л. sing. ppf. к πυνθάνομαι.
ἐπέπω ион. = ἐφέπω.
ἐπ-έραστος 2 Diod., Luc., Anth. = ἐπήρατος.
ἐπ-ἐργάζομαι обрабатывать землю (Luc. - v. l. ἐργάζομαι), преимущ. чужую, захваченную Lys., Plat., Aeschin., Arst.
ἐπεργᾰσία ἡ 1) обработка чужой земли (sc. τὰ τῶν γειτόνων Plat., преимущ. принадлежащей храмам: τῆς γῆς τῆς ἱερᾶς Thuc.); 2) право взаимного землепользования (для граждан соседних государств) (ἐπιγαμία καὶ ἐ. Xen.).
ἐπ-ερεθίζω возбуждать, горячить (ἵππους ταῖς κραυγαῖς καὶ ταῖς μάστιξιν Plut.): ἐ. πηκτίδα χερσίν Anth. бряцать на пектиде.
ἐπ-ερεθισμός ὁ возбуждение, раздражение Plut.
ἐπ-ερείδω 1) упирать: ἐ. τὴν διάνοιάν τινι Plut. целиком посвятить свои мысли чему-л.; ἐ. ἑαυτόν τινι Plut. полностью отдаться чему-л.; 2) med. натягивать, укреплять (λαίφη προτόνοις Eur.); 3) med. упираться, опираться (βακτηρίαις Arph.; δόρασι Plut.); 4) (тж. med. βία ἐ. Plat.) оказывать сопротивление, сопротивляться (τοῖς ἀντιτεταγμένοις Plut.; med. τορῶς Arph.); 5) вдавливать, вонзать (νείατον ἐς κενεῶνα, sc. ἔγχος Hom.; δάκτυλος ἐπερεισθείς Sext.); 6) напрягать (ἶνα ἀπέλεθρον Hom.); 7) воен. бросать в бой (ὅλην τὴν φάλαγγα τοῖς Ῥωμαίοις Plut.).
ἐπ-έρεισις, εως ἡ упор, давление Sext.
ἐπερέσθαι inf. aor. 2 к *ἐπέρομαι.
ἐπ-ερέφω подводить под крышу, т. е. воздвигать (νηόν Hom. - in tmesi).
*ἐπ-έρομαι, ион. ἐπείρομαι (fut. ἐπερήσομαι, aor. 2 ἐπηρόμην) 1) снова спрашивать (τι Xen.); 2) спрашивать (τινά τι Her., Arph. или περί τινος Her.); 3) вопрошать (τὸν θεόν Her., Thuc., Arph.); 4) обращаться с запросом, запрашивать (τὴν γνώμην Plat.; τινα Thuc., Arst.); 5) ставить на голосование (ταῦτ᾽ ἐπήρετο ὁ ἐπιστάτης, διεχειροτόνησεν ὁ δῆμος Dem.).
*ἐπ-ερύω, ион. ἐπειρύω (ῠ) притаскивать, притягивать: θύρην ἐπέρυσσε κορώνῃ Hom. (Эвриклея) притворила дверь, потянув за кольцо; ἐπὶ στήλην ἐρύσαι Hom. притащить (т. е. поставить) столб (на могилу); ἐπειρυσάμενος τὴν λεοντῆν … Her. (Геракл), натянув на себя львиную шкуру ….
ἐπ-έρχομαι (атт. impf. ἐπῄειν от ἔπειμι; fut. ἐπελεύσομαι - атт. ἔπειμι; aor. 2 ἐπῆλθον, pf. ἐπελήλῠθα) 1) приходить, подходить, приближаться (τινι Hom., Aesch., Her., Thuc.; τὴν πόλιν Eur., Plat.; ἐς ποταμόν Hom.): τοσάδε ἐπῆλθον πολέμῳ Thuc. к этому они пришли в результате войны; 2) проходить, переходить: κρύσταλλος οὐ βέβαιος ὥστ᾽ ἐπελθεῖν Thuc. лед недостаточно прочный, чтобы можно было пройти (по нему); 3) проходить, обходить, посещать (πολλὴν γαῖαν Hom.; δόμους Soph.; πύλας φύλακάς τε Eur.; χώραν Xen.; τόπους Arst.; τοὺς χειρωνακτικούς Plat.; πόλεις Plut.): κύκλῳ ταῖς ὄψεσιν ἐπελθεῖν τινας Plut. окинуть кого-л. взглядом; 4) приходить, являться, обращаться (с речью, с просьбой, за советом) (τινα Eur., τινι и ἐπὶ τὸ κοινόν Thuc.; ἐπὶ τὸν δῆμον Her.): ἐπελθὼν καὶ πείσας τινά Plat. обратившись с убедительной просьбой к кому-л.; 5) входить, вступать (εἰς λόγου στάσιν Soph.; ἐς πόλεμον Thuc.): τμήδην αὐχένα ἐπελθεῖν Hom. вонзиться в шею; 6) (тж. πολέμῳ ἐ. Plut.) идти войной, нападать (τινι Hom., Eur., Thuc.; τὴν γῆν τινος Thuc.; ἐπερχομένους ἀποκλείειν τῆς Σπάρτης Plut.); 7) (о и во времени) приходить, наступать (νὺξ ἐπῆλθε Hom., Her.): ἦρι ἐπερχομένῳ Arph. с наступлением весны; τὸ παρὸν τὸ τ᾽ ἐπερχόμενον Aesch. настоящее и предстоящее; ἐ. τῇ οἰκουμένῃ NT надвигаться на вселенную, т. е. угрожать вселенной; 8) наводнять, заливать (ὁ Νεῖλος ἐπέρχεται τὸ Δέλτα Her.; τὸ ὕδωρ ἐπέρχεται λειμῶνα Aesch.): ἡ θάλασσα ἐπελθοῦσα Thuc. и ἐπεληλυθυῖα Arst. нахлынувшее море; 9) находить (на кого-л.), охватывать, постигать: νοῦσος ἐπήλυθέ μοι Hom. недуг овладел мною; ἐπήλυθέ μιν ὕπνος Hom., Her.; его объял сон; 10) приходить в голову (ἐπέρχεταί τινι νόημά τι Arst. или τινι ποιεῖν τι Soph., Her., Xen., Plat., Arst., Dem.): ἵμερος ἐπῆλθέ μοι … Her., Plat.; у меня появилось желание …; ἐπέρχεται ἐμοί или με … Her., Plat.; мне хочется; ὅ τι ἂν ἐπέλθῃ Isocr., Plut.; (все), что ни заблагорассудится; μηδὲ εἰς τὸν ἔσχατον ἐπέλθοι νοῦν Plat. чтобы (этого) и в мыслях не было; 11) (кому-л.) следовать, подражать (πάτρῳ, v. l. πάτρωι Pind.); 12) (в речи) перебирать, разбирать, рассматривать, обсуждать, излагать (τι Thuc., Arst., Plut. и περί τινος Arst.); 13) обвинять, порицать (ταῦτά τινα Eur.; ἅπαντά τινι Arph.).
ἐπ-ερωτάω, ион. ἐπειρωτάω и ἐπειρωτέω 1) вопрошать (τὰ χρηστήρια Her.; τὸν θεόν Thuc., Arst.; θυσίαις καὶ οἰωνοῖς Xen.); 2) спрашивать (τι Her., Plat., τινά τι Her., Aeschin., Plut. и τινα περί τινος Her., Dem.); 3) обращаться с запросом, запрашивать (τὸν δῆμον Plut.); 4) приступать с просьбой, просить (τινα ποιεῖν τι NT).
ἐπ-ερώτημα, ион. ἐπειρώτημα, ατος τό 1) вопрос Her., Thuc.; 2) торжественное обещание, обет (εἰς θεόν NT).
ἐπ-ερώτησις, ион. ἐπειρώτησις, εως ἡ спрашивание, расспросы Thuc., Arst.: ἐ. τινός Her. расспросы о чем-л.
ἐπ-εσ- староатт. = ἐπεισ-.
ἔπεσα aor. 1 к πίπτω.
ἐπεσαγωγή ἡ = ἐπεισαγωγή.
ἔπεσαν эп. (= ἐπῆσαν) 3 л. pl. impf. к ἔπειμι I.
ἐπ-εσβα- староатт. = ἐπ-εισβα-.
ἐπεσ-βολία ἡ 1) дерзкие речи, развязная болтовня Hom.; 2) колкости, язвительные слова Anth.
ἐπεσ-βόλος 2 [ἔπος] 1) невоздержный на язык, сыплющий оскорблениями, изрыгающий хулу (λωβητήρ Hom.); 2) колкий, язвительный (ἦχος ἀοιδῆς Anth.).
ἐπ-εσθίω (fut. ἐπέδομαι, inf. aor. 2 ἐπιφαγεῖν) 1) (с чем-л. или при чем-л.) съедать: ὁ μικρῷ σίτῳ πολὺ ὄψον ἐπεσθίων Xen. съедающий с небольшим количеством хлеба много (прочих) яств; 2) поедать, пожирать (ὀρίγανον Arst.; ἅπαντα Arph.; τάριχος Plut.).
ἔπεσον aor. 2 к πίπτω.
ἔπεσπον aor. 2 к ἐφέπω.
ἐπέσσεται эп. (= ἐπέσεται) 3 л. sing. к ἔπειμι I.
ἐπεσσόμενος part. fut. к ἔπειμι I.
ἐπεσσύμενος (ῠ) part. pass. к ἐπισεύω.
ἐπέσσυτο (= ἐπέσυτο) эп. 3 л. sing. med. ppf. в знач. aor. к ἐπισεύω.
ἐπεστεώς ион. part. pf. к ἐφίστημι.
ἐπεσ-φέρω ион.-староатт. = ἐπεισφέρω.
ἐπ-εσχάριος 2 (ᾰ) находящийся на очаге (δαλός Anth.).
ἐπέσχον aor. 2 к ἐπέχω.
ἑπέτας, α ὁ следующий по пятам, т. е. слуга Pind.
ἐπ-έτειος, ион. ἐπέτεος 2 и 3 1) годичный, годовой (φόρος Her.; καρπός Plat., Arst.); 2) ежегодный (θυσίαι Her.); 3) повторяющийся из года в год (νόσοι Plat.); 4) однолетний (φυτά Arst.); 5) изданный на (текущий) год (τῆς βουλῆς ψηφίσματα Dem.); 6) меняющийся из года в год: ἐ. τὴν φύσιν Arph. непостоянный по природе.
ἐπ-ετήσιος 2 Hom. = ἐπέτειος 1.
ἔπ-ετος (= ἐπ᾽ ἔτος) adv. в текущем году Babr.
ἐπέτοσσε (= ἐπέτυχε) дор. Pind. 3 л. sing. aor. к ἐπιτυγχάνω.
ἕπευ ион. imper. к ἕπω.
ἐπ-ευθύνω (ῡν) 1) направлять (σῶμα Xen.; δρόμον Plut.); 2) управлять (νομίσματα πύργινα Aesch.; τὰ κοινά Aeschin. - v. l. ἀπευθύνω); 3) наставлять, учить (τὸν νέον Plut.).
ἐπ-ευκλεΐζω прославлять (πατρίδα Anth.).
ἐπ-ευνακταί, ῶν, по друг. ἐπεύνακτοι οἱ [εὐνάζω] эпевнакты (илоты, ставшие мужьями спартанок, овдовевших во время 2-й Мессенской войны VII в. до н. э. и получившие в силу этого свободу) Diod.
ἐπ-ευρίσκω ион. = ἐφευρίσκω.
ἐπ-ευφημέω 1) изъявлять согласие приветственными криками, радостно приветствовать Plut.: ἐπευφήμησαν Ἀχαιοὶ αἰδεῖσθαι ἱερῆα Hom. ахейцы шумно изъявили согласие уважить (просьбу) жреца (Хриса); 2) культ. (при совершении обрядов) петь, возглашать: ἐ. παιᾶνα Ἄρτεμιν Eur. петь пэан во славу Артемиды; ἐ. χοαῖσι ὕμνους Aesch. сопровождать песнопения (погребальными) возлияниями; ἐ. εὐχαῖσιν παιᾶνα Eur. сопровождать молитвы пением пэана.
Ἐπ-ευφρᾱτίδιος (τῐ) ὁ житель берегов Евфрата Luc.
ἐπ-ευχή ἡ молитва, моление Plat.
ἐπ-εύχομαι 1) (тж. ἐ. λιτάς Soph.) молить(ся), обращаться с мольбой (θεῷ Hom., Pind. и θεῷ ποιεῖν τι Hom., Aesch., Soph., Arph., Plat., Dem., Plut.): ἐ. θανάτου μοῖραν Aesch. и κατθανεῖν ἐ. Soph. молиться о (чьей-л.) смерти; ἐ. τι θεοῖς Aesch. молиться о чем-л. богам; 2) обращаться с благодарственной молитвой (θεοῖς Soph.); 3) давать обет, клятвенно обещать (θήσειν τρόπαια Aesch.); 4) (во враждебном смысле) желать, призывать (на чью-л. голову) (μόρον τινί Aesch.): ἐ. ἀράς τινι Plat. посылать проклятия кому-л.; ἐ. παθεῖν ἅπερ τοῖσδε ἀρτίως ἠρασάμην Soph. пусть обрушатся на меня (досл. я желаю испытать) все те бедствия, которые я на этих (убийц) недавно призвал; 5) (редко в благожелат. смысле) желать (εὐτυχίαν τινί Plut.); 6) проклинать: μὴ ᾽πεύξῃ (= ἐπεύξῃ) πέρα Soph. не проклинай больше; 7) хвастаться, хвалиться (τι Eur. и ποιεῖν τι HH, Aesch., Plat.): ἐ. τινι Hom. торжествовать над кем-л.
ἐπ-ευωνίζω сбавлять цену: ἐπευωνίσαι τὴν ἀγοράν Plut. снизить цены на продовольствие; πωλοῦσιν ἐπευωνίζοντες Dem. они продают по низким ценам.
ἐπέφαντο 3 л. sing. ppf. pass. к φαίνω.
ἔπεφνον эп. aor. 2 ind. к inf. *πεφνεῖν.
ἐπεφόρβειν ppf. к φέρβω.
ἐπέφρᾰδον эп. aor. 2 к φράζω.
ἐπέφῡκον эп. (= ἐπεφύκεσαν) 3 л. pl. ppf. к φύω.
ἐπέχθην aor. pass. к πέκω.
ἐπέχρησα aor. к ἐπικίχρημι.
ἐπέχυντο эп. 3 л. pl. aor. 2 pass. к ἐπιχέω.
ἐπ-έχω (fut. ἐφέξω и ἐπισχήσω; aor. 2 ἐπέσχον и поэт. ἐπέσχεθον) реже med. 1) иметь, держать, покоить (πόδας, sc. θρήνυϊ Hom.); 2) протягивать, (по)давать (οἶνον, μαζὸν παιοί Hom.; λουτρὰ χειροῖν Eur.; πιεῖν Arph.); 3) приставлять, приближать, подносить (κρωσσὸν ποτῷ Theocr.): ἐπισχόμενος ἐξέπιεν Plat. поднеся (к устам чашу с ядом, Сократ) выпил; 4) направлять, устремлять (τόξον σκοπῷ Pind.; τόξα ἄλλῳ Eur.; ὀφθαλμόν τινι Luc.): ἐ. τὴν διάνοιαν ἐπί τινι Plat. (ср. 8) и τὴν γνώμην τινί Plut. обращать (свои) мысли к чему-л., думать (помышлять) о чем-л.; τὸν ἐπισχόμενος βάλεν ἰῷ Hom. прицелившись, он поразил его стрелой; 5) устремляться, нападать, преследовать (ἐπί и κατά τινα Her., ἐπί τινι Thuc. и τινί Plut.): τί μοι ὧδ᾽ ἐπέχεις; Hom. что ты ко мне так пристал(а)?; ὄχλος πᾶς ἐπεῖχε Eur. вся толпа набросилась (на Пентея); 6) намереваться, рассчитывать (ποιεῖν τι Her.); 7) стремиться, добиваться (ἀρχαῖς Arph.): ἐ. τῇ διαβάσει Polyb. готовиться к переправе; 8) сдерживать, удерживать, задерживать (τινά τινος Eur., Xen., Plat., Dem. и τινὰ μὴ (οὐ) πράσσειν τι Soph.): ἐπέχων καὶ οὐκ ἀνιείς Plat. держа и не отпуская, т. е. не давая передышки; ἐ. τὴν διάνοιαν Arst. переставать думать (ср. 4); ἐ. χεῖρα φόνου Soph. удерживаться от убийства; ῥέεθρα ὄζοισιν ἐ. Hom. запрудить течение (реки) ветвями; ἐ. ἡνίαν Soph. натянуть поводья; ἐ. ὀργάς Eur. сдерживать (свой) гнев; ἐ. στόμα Eur. зажимать рот, мешать говорить (кому-л.); ἐπισχόμενος τὰ ὦτα Plat., Plut.; заткнув(ший) себе уши; τὴν φωνὴν ἐπέσχητο Plut. она не могла говорить; ἐπέμφθη Ἡρώδην τῆς μεταβολῆς ἐφέξων Plut. он был послан, чтобы удержать Ирода от отпадения; ἐπισχειν τινος Thuc., Arph., Xen., περί τινος Thuc. и τι Dem., Plut.; прекратить (приостановить) что-л.; τὴν ζημίαν ἐ. Thuc. отменить наказание; ἐ. τὰ πρὸς Ἀργείους Thuc. приостановить переговоры с аргосцами; χρησμοὺς ἐπισχεῖν Eur. воздержаться от предсказаний; Εὐβοίας πέρι ἐπισχεῖν Thuc. отказаться от своих планов на Эвбею; ἡμέρας ἐπισχεθείσης Plut. когда дневной свет померк; Μῆδοι ἐπέσχον Κορινθίους Her. мидяне сдерживали коринфян, т. е. мидийские войска были выстроены против коринфских; ἐ. τῷ ξύλῳ τινά Arph. обуздывать кого-л. палкой; ἢν μὴ ἄνεμος ἐπέχῃ Her. разве если дует ветер; 9) воздерживаться, выжидать: Ἀντίνοος δ᾽ ἔτ᾽ ἐπεῖχε Hom. Антиной же все еще медлил; ἐπίσχες Aesch. погоди; ἐπίσχετον, μάθωμεν Soph. подождите, давайте разберемся (в чем дело); οὐ πολὺν χρόνον ἐπισχὼν ἧκε Plat. немного спустя он пришел: οὐκ ἔπεσχον τὸ στρατόπεδον καταλαβεῖν Thuc. у них не хватило терпения выбрать место для лагеря; ἐπισχεῖν περὶ συμμαχίας Thuc. подождать с заключением союза; ἐπέσχοντο τοῖς Ἀθηναίοις ἐπιχειρεῖν Thuc. они не решились атаковать афинян; ἐπέσχε εἰς τὴν Ἀσίαν NT он задержался в Азии; 10) останавливаться (ἡμεῖς ἐπέσχομεν Plut.): ἀναλῶν οὐκ ἐφέξεις Arph. твоим расходам не будет конца; ὡς πρῶτον ἐπέσχε Plut. когда он умолк; 11) воздерживаться от суждения (περί τινος Luc., Sext.; ἐν τοῖς ἀδήλοις Plut.): ἐπισχεῖν μηδὲ καλέειν ὄλβιον Her. воздержаться назвать (кого-л.) блаженным; 12) держать в своей власти, обладать, владеть (τὴν Ἀσίην πᾶσαν Her.; πάντα Xen.; θεὸς ὁ τὸν κόσμον ἐπέχων Arst.); 13) занимать, простираться, охватывать (ἑπτὰ πέλεθρα Hom.; med. ἀμφὶ γαίῃ Hes.; τόπον τινά Arst., Plut.): ἐπὶ πλεῖστον μέρος τῆς γῆς ἐπισχεῖν Thuc. распространиться на большую часть страны; ὁπόσσον ἐπέσχη πῦρ Hom. насколько раскинулось пламя; εὐχαὶ καὶ θυσίαι ἐπεῖχον τὴν πόλιν Polyb. молебствия и жертвоприношения совершались по всему городу; ἐπ᾽ ὀκτὼ μῆνας Κυρηναίους ὀπώρη ἐπέχει Her. уборка урожая длится у киренцев восемь месяцев; κραυγῆς ἐπεχούσης τῆς ἐκκλησίας Diod. когда в собрании поднялся крик; τὴν θύραν ἐπεῖχε κρούων Arph. он не переставал стучать в дверь; 14) происходить, совершаться, быть: νὺξ ἐπέσχεν Plut. наступила ночь; 15) внимательно смотреть, пристально следить, вникать (τινί NT).
ἐπ-ηβάω Her. = ἐφηβάω.
ἐπήβολος 2 1) достигший, обретший, владеющий (чем-л.), располагающий (οὐ νηὸς οὐδ᾽ ἐρετάων Hom.; ἐπιστὴμης Plat.; δυοῖν μεγίστοιν ἀγαθοῖν Plut.): ἐπῆβολον γενέσθαι τινός Hom., Arst.; получить что-л., обладать чем-л.; 2) преисполненный, одержимый (τερπνῆς νόσου Aesch.): ἐ. φρενῶν Aesch., Soph.; находящийся в здравом уме; νῆσος θεῶν ἐ. Her. хранимый богами остров; 3) обладающий способностью, весьма искусный (κλέψαι τι ἐπηβολώτατος Plut.); 4) подобающий, свойственный (γυναιξί Theocr.).
ἐπ-ηγκενίδες, ων (ῐ) αἱ [ἐνεγκεῖν] эпенкениды, бортовые доски (наружной обшивка судна) Hom.
ἐπ-ηγορεύω, v. l. ἐπηγορέω обвинять, укорять, бросать упреки (τινί τι Her.).
ἐπῄειν impf. к ἔπειμι II.
ἐπῆεν эп. 3 л. sing. impf. к ἔπειμι I.
ἐπηετᾰνόν adv. 1) в течение круглого года, т. е. постоянно, всегда (πρασιαὶ ἐ. γανόωσαι Hom.); 2) в изобилии (ἔχειν τι Hom.; εἶναί τινι Hes.).
ἐπ-ηετᾰνός 2 и 3 [ἀεί или ἔτος] 1) постоянный, непрерывный (κομιδὴ κατὰ νῆα Hom.); 2) обильный (γάλα, σῖτος Hom.; βίος Hes., Pind.); 3) густой (τρίχες Hes.); 4) (всегда) полный (πλυνοί Hom.); 5) густолиственный (πλατάνιστοι Theocr.).
ἐπήϊεν и ἐπήϊσαν эп. 3 л. sing. и pl. impf. к ἔπειμι II.
ἐπῆκαν ион. 3 л. pl. aor. к ἐφίημι.
ἐπήκοον τό слышимость: εἰς ἐ. и ἐξ ἐπηκόου Xen. на расстояние или на расстоянии голоса, в пределах слышимости; ἀναγνῶναι ἐς ἐ. πᾶσι Luc. читать так, чтобы слышно было всем.
ἐπ-ήκοος, дор. ἐπάκοος 2 (ᾱ) 1) слушающий (λόγων Eur.); 2) выслушивающий, внемлющий (εὐχαῖς Plat.; βουλευμάτων Plut.); 3) пристально следящий, наблюдающий (ἔργων, κακῶν Aesch.): δίκης γενέσθαι ἐ. μένω Aesch. я жду приговора; 4) благосклонно выслушиваемый (παρὰ τῶν θεῶν Plat.); 5) слушающийся, послушный (γονεῦσι Plat.). - см. тж. ἐπήκοον.
ἐπῆλθον aor. к ἐπέρχομαι.
ἔπηλις, ιδος ἡ крышка Soph.
ἐπ-ηλῠγάζομαι, v. l. Arst. ἐπηλυγίζομαι 1) покрывать тенью, защищать (sc. νεοττούς Plut.); 2) перен. прикрывать, скрывать (τῷ κοινῷ φόβῳ τὸν σφέτερον ἐ. Thuc.): ἐ. πρὸ τῶν ὀμμάτων Arst. закрывать (рукой) глаза; 3) использовать в качестве защиты или прикрытия (τινα Plat., τι Arst.): ἐ. τὴν χεῖρα Arst. заслонять рукой (глаза).
ἐπήλῠθον эп. aor. к ἐπέρχομαι.
ἐπ-ῆλυξ, ῠγος adj. f [ἠλύγη] покрывающий своей тенью, закрывающий (πέτρα Eur.).
I ἔπηλῠς, υ, gen. ῠδος adj. [ἐπελεύσομαι] 1) приходящий: ἔλθετε ἐπήλυδες αὖθις Soph. придите вновь, вернитесь; 2) пришлый, иноземный (ἔθνεα Her.; γένεσις Plat.; ἐπιθυμίαι Plut.).
II ἔπηλῠς, ῠδος ὁ (тж. ἀνὴρ ἔ. Aesch., Plut.) пришелец, иноземец Thuc., Isocr., Plut.
ἐπηλῠσίη ἡ колдовство, чары HH.
ἐπήλῠσις, εως ἡ нападение, набег (πτερύγων, sc. Ἔρωτος Anth.).
ἐπηλύτης, ου (ῠ) ὁ Thuc. = ἔπηλυς II.
ἐπήλῠτος 2 Xen. = ἔπηλυς I, 2.
ἐπημοιβός 2 (= ἐπαμοιβός) чередующийся, попеременный, перемежающийся: ὀχῆες ἐπημοιβοί Hom. заходящие друг за друга засовы; χιτῶνες ἐπημοιβοί Hom. сменные (запасные) одежды.
ἐπήν эп.-ион. = ἐπάν.
ἐπῆν impf. к ἔπειμι I.
ἐπῄνεον эп.-поэт. impf. к ἐπαινέω.
ἐπῄνεσα Soph. aor. к ἐπαινέω.
ἐπηνύσθη Hes. 3 л. sing. aor. pass. к ἐπανύω.
ἔπηξα aor. 1 к πήγνυμι.
ἐπῇξα aor. к ἐπᾴττω (= ἐπαΐσσω).
ἐπ-ῃόνιος 2 досл. прибрежный или береговой, перен. находящийся на берегу (κύκνος Anth.).
*ἐπ-ηπύω (только impf., 3 л. pl. ἐπήπῠον) криками ободрять, кричать в знак одобрения (τινί Hom.).
ἐπῆρα aor. к ἐπαίρω.
ἐπήραμαι pf. к ἐπαράομαι.
ἐπ-ήρᾰτος 2 приятный, прекрасный, восхитительный, замечательный (δαίς, ἄντρον, εἵματα Hom.; κλέος Pind.); прелестный, очаровательный (εἶδος, ὄσσα Hes.; νεάνιδες Aesch.).
ἐπηρεάζω 1) грозить, угрожать: τάδε σφι λέγετε ἐπηρεάζοντες … Her. пригрозите им, что …; 2) наносить вред, причинять ущерб (ἑαυτῷ Plut.); 3) оскорблять, поносить, злословить (τινί Xen., Isae., Dem., τινά Arst., NT и τινός Luc.): πῶς ἂν μᾶλλον ἐπηρεάζετο; Lys. мог ли он подвергнуться большим оскорблениям?; 4) вызывающе вести себя (ἡ ὑψηλὴ ῥὶς ὥσπερ ἐπηρεάζουσα Xen.).
ἐπηρεασμός ὁ Arst., Diod. = ἐπήρεια.
ἐπ-ήρεια ἡ [ἀραρίσκω] 1) причинение зла, вред: πρὸς ἐπήρειαν Arst. и κατ᾽ ἐπήρειαν Amipsias ap. Diog. L. из желания вредить, в ущерб; ἐξ ἐπηρείας τύχης Plut. по злобе судьбы; 2) клевета, поношение, оскорбительное отношение: κατ᾽ ἐπήρειαν Thuc. и ἐν ἐπηρείας τάξει Dem. нагло, в оскорбительной форме.