Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/26: различия между версиями
PhersuBot (обсуждение | вклад) (устраняю баг композита) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) м (переименовал «Словарь древнегреческого языка/26» в «Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/26»: Phersu je idiotem) |
Версия 11:02, 28 февраля 2011
Γάβαι αἱ Габы (укрепленный город в Согдиане) Plut.
Γαβηνοί οἱ жители города Габы Plut.
γάγγᾰμον τό досл. сетка для ловли устриц, перен. сеть, путы (δουλείας Aesch.).
Γάγγης, ου ὁ Ганг (река в Индии) Plut., Diod.
γάγγραινα ἡ разъедающая язва, поздн. гангрена Plut., NT.
Γάδᾰρα (γᾰ) τά Гадары (город в Палестине) Polyb., Anth.
Γᾰδᾰρηνοί οἱ жители города Гадары NT.
Γάδειρα, ион. Γήδειρα τά Гадиры (город на южн. берегу Испании, ныне Кадикс) Pind., Her., Arst., Polyb., Diod.
Γαδειραῖος 3 гадирский: ὁ Γ. πορθμός Гадирский (ныне Гибралтарский) пролив Plut.
Γαδειρικός 3 Plat. = Γαδειραῖος.
Γαδειρίς, ίδος adj. f гадирская: αἱ Γαδειρίδες πύλαι Pind. Гадирские ворота, т. е. Геракловы столпы.
Γαδειρό-θεν adv. из Гадир Anth.
γάζα ἡ перс. 1) царская казна, казнохранилище (ἡ βασιλικὴ γ. Diod.); 2) денежная сумма (ἡ γ. ἡ ὁμολογηθεῖσά τινι Polyb.).
Γάζα ἡ Газа (город на юго-зап. границе Палестины) Polyb., Diod.
γαζο-φῠλᾰκέω быть хранителем царской казны Diod.
γαζο-φῠλάκιον τό казнохранилище, сокровищница NT.
γαζο-φύλαξ, ᾰκος ὁ хранитель казны Plut.
γᾱθέω дор. = γηθέω.
γαῖα и γαίη ἡ (gen. pl. γαιάων и γαιέων) эп.-ион. поэт. = γῆ.
Γαῖα ἡ Hom., HH, Hes., Pind., Aesch. = Γῆ.
γαιάοχος дор. = γαιήοχος.
γαίη ἡ Anth. = γαῖα.
γαιήϊος 2 рожденный землей (υἱός Hom., Anth.).
γαιή-οχος, дор. γαιάοχος 2 (ιᾱ) 1) объемлющий землю, земледержец (эпитет Посидона) Hom., Pind., Aesch., Soph., Plut.; 2) охраняющий землю (эпитет Зевса и Артемиды) Aesch., Soph.
γαιο-νόμος ὁ обитатель земли Aesch.
γάϊος дор. = γήϊος.
γαῖσος ὁ метательное копье (у карфагенян и кельтов) Polyb., Diod.
Γαίσων, ωνος ὁ Гесон (водоем в Ионии, к югу от Макале) Her.
γαίων [part. m к *γαίω] радующийся, наслаждающийся (μονίῃ Emped.): κύδεϊ γ. упоенный своей славой (эпитет Зевса, Арея и Бриарея) Hom.
γάλα, γάλακτος (γᾰ) τό 1) молоко Hom., Pind., Arst., Theocr., Plut.; ἐν γάλακτι (ἐν γάλαξι) εἶναι Eur. или τρέφεσθαι Plat. (о грудных младенцах и детенышах) питаться молоком; ὀρνίθων γάλα погов. Arph., Luc. птичье молоко, т. е. небывалое лакомство; Ἀφροδίτης γάλα Arph. = οἶνος; 2) млечно-белый сок (τῶν φυτῶν Arst.); 3) Arst. = γαλαξίας.
γᾰλᾰ-θηνός 2 питающийся (еще) молоком, грудной; находящийся в младенческом возрасте (νεβροὶ νεηγενέες Hom.; πρόβατα Her.; ὕες Arst.; ἄρνες Theocr.).
γᾰλάκτινος 3 молочно-белый (στήθεα Anth.).
γᾰλακτο-ειδής 2 белый как молоко (τὰ λευκά Arst.; χρῶμα Plut.).
γαλακτόομαι см. γαλακτόω.
γᾰλακτο-πᾰγής 2 цвета свернувшегося молока (χρώς, ἄρνα Anth.).
γᾰλακτο-πότης, ου adj. m питающийся молоком Her., Eur.
γάλακτος gen. к γάλα.
γᾰλακτ-ουχέω иметь молоко (в грудях) (γυναῖκες γαλακτουχουσαι Plut. - v. l. γαλακτόω).
γᾰλακτο-φάγος 2 Sext. = γαλακτοπότης.
γᾰλακτόω 1) Plut. v. l. = γαλακτουχέω; 2) med. превращаться в молоко или приобретать вид молока Plut.
γᾰλακτ-ώδης 2 молочный (τροφή, χρῶμα Arst.).
γᾰλᾱν- дор. = γαλην-.
γάλαξ, ᾰκος ὁ галак (моллюск, предполож. из класса пластинчато-жаберных) Arst.
Γαλαξαύρη ἡ Галаксавра (одна из океанид) HH, Hes.
γᾰλαξίας, ου ὁ (тж. γ. κύκλος) астр. млечный путь Arst., Plut., Luc., Diod.
Γᾰλάξον τό Галаксий (святилище Аполлона в Беотии) Plut.
Γᾰλᾰτεία, дор. Γᾰλάτεια ἡ Галатея (одна из нереид) Hom., Hes., Theocr.
I Γᾰλάτης, ου adj. m 1) галльский, кельтский Plut., Luc.; 2) галатский Polyb.
II Γᾰλάτης, ου ὁ 1) галл, кельт Arst., Polyb., Plut.: οἱ ἐκ τῆς Ἀσίας Γαλάται Polyb. галаты; 2) Галат (гора в Фокиде) Plut.
Γᾰλᾰτία ἡ 1) Галлия Plut.; 2) Галатия (область в М. Азии) Polyb.
Γᾰλᾰτικός 3 Arst., Polyb., Plut. = Γαλάτης I.
Γᾰλᾰτικῶς по-галльски Plut.
γᾰλε-αγκών, ῶνος adj. короткорукий Arst., Plut.
γᾰλε-άγρα ἡ 1) западня или капкан для мелких хищников Arph.; 2) железная клетка для зверей Diog. L.
γαλέη, стяж. γαλῆ ἡ мелкий хищник (куница, ласка, хорек и т. п.) Batr., Her., Arph., Arst., Theocr., Plut., Babr.
γᾰλεο-ειδής 2 Arst. = γαλεώδης.
γᾰλεός ὁ пятнистая акула Arst., Plut.
γᾰλερῶς спокойно, в свое удовольствие (πίνειν Anth. - v. l. γὰρ ἐρᾷς).
γᾰλε-ώδης 2 акуловый, относящийся к семейству акул Arst.
γᾰλεώτης, ου ὁ 1) галеот (вид крапчатой или пятнистой ящерицы) Arph., Arst., Plut.: γ. γέρων погов. Men. седой как лунь, старик; 2) меч-рыба Polyb., Luc.
γᾰλῆ ἡ стяж. к γαλέη.
γᾰληναῖος 3 Anth. = γαληνός.
γᾰλήνεια, дор. γαλάνεια (λᾱ) ἡ Eur. = γαλήνη.
γᾰλήνη, дор. γᾰλάνᾱ (λᾱ) ἡ 1) безветрие, штиль (λευκὴ γ. Hom.; νηνεμία τε καὶ γ. Plat.; γαλῆναι καὶ εὐδίαι Arst.); 2) спокойное море, морская гладь (γ. ὁμαλότης θαλάττης, sc. ἐστίν Arst.): ἐλάαν γαλήνην Hom. плыть по спокойному морю; 3) спокойствие, безмятежность, ясность (φρόνημα νηνέμου γαλάνας Aesch.; ἐν γαλήνῃ ποιεῖν τι Soph.; γ. ἡσυχία τε Plat.; σοφία καὶ γ. Plut.); 4) гален, сернистый свинец Plin.
Γᾰλήνη ἡ Галена (одна из нереид) Hes., Anacr., Anth.
γᾰληνής 2 Arst. = γαληνός.
γᾰληνιάω быть спокойным, безмятежным (βιότοιο ἐνὶ πόντῳ Anth.).
γᾰληνίζω 1) успокаивать, умиротворять (φρένα Eur.); 2) Arst., Plut. = γαληνιάω.
γᾰλήνιος 2 Luc. = γαληνός.
γᾰληνισμός ὁ Diog. L. = γαλήνη 1, 2, 3.
γᾰληνός 2 спокойный, безмятежный (ἐκ κυμάτων γαλήν᾽ ὀρᾶν Eur.; γαληνὰ ἄπαντα ἔστω Luc.; προσφθέγματα Eur.; βίος Plat., Plut.).
Γᾰληνός ὁ (Клавдий) Гален (родом из Пергама, один из величайших врачей древности; ок. 130-200 гг. н. э.) Anth.
γᾰληνότης, ητος ἡ Sext. = γαληνός.
γᾰληνῶς спокойно, безмятежно Diog. L.
Γᾰληψός ὁ Галепс 1) город на зап. берегу п-ва Ситония в Халкидике Her.; 2) город на побережье Фракии, между устьями Стримона и Неста Thuc., Plut.
γᾰλιάγκων Plut. v. l. = γαλεαγκών.
Γᾰλιλαία ἡ Галилея (область в сев. Палестине) NT.
I Γᾰλιλαῖος 3 галилейский: ἡ θάλασσα ἡ Γαλιλαία NT = ἡ Τιβεριάς.
II Γαλιλαῖος ὁ 1) галилеянин NT; 2) Luc. = χριστιανός.
Γαλλαϊκή ἡ (sc. χώρη) Галлаика (область во Фракии, прежнее название Бриантики) Her.
Γαλλαῖος 3 принадлежащий галлам, т. е. жрецам Кибелы: Γαλλαῖον ὀλόλυγμα Anth. вопль, испускаемый жрецами Кибелы.
γαλλ-ιαμβικός 3 стих. галлиямбический (μέτρον).
γαλλ-ίαμβος ὁ стих. галлиямб, «ямб жрецов Кибелы», т. е. малый ионический каталектический триметр (– –́ ∪̲∪̲ | ∪ ∪ –́ ∪ | | ∪ ∪ –́ – | ∪ ∪ –́ – ).
Γάλλος ὁ 1) галл, жрец Кибелы Polyb., Luc.; 2) евнух Luc.
γᾰλόως, γαλόω ἡ (dat. sing. и nom. pl. γᾰλόῳ) золовка, сестра мужа Hom.
γᾶμαι дор. inf. aor. к γαμέω.
Γάμβριον τό Гамбрий (город в Ионии) Xen.
γαμβρός ὁ 1) зять, муж дочери или сестры Hom., Pind., Her.; 2) шурин, брат жены или мужа Pind., Soph., Eur.; 3) тесть или свекор Eur.; 4) жених Sappho, Pind., Theocr.
γᾶμεν дор. Pind., Theocr. 1 л. pl. aor. 1 к γαμέω.
γᾰμετή (тж. γυνὴ γ.) жена, супруга Hes., Aesch., Lys., Xen., Plat., Arst., Polyb., Diod.
γᾰμέτης, ου, дор. α ὁ муж, супруг Aesch., Eur., Xen.
γᾰμέτις, ιδος ἡ Anth. = γαμετή.
γᾰμέω (fut. γαμῶ - эп.-ион. γαμέω, поздн. γαμήσω, aor. ἔγημα - поздн. ἐγάμησα, pf. γεγάμηκα) 1) (тж. γ. ἄλοχον или γυναῖκα Hom., γυναῖκα ἐς οἰκία Her., γάμον γ. Aesch. и γάμῳ γ. Dem.) брать в жены, жениться: Ἀδρήστοιο ἔγημε θυγατρῶν Hom. он женился на одной из дочерей Адраста; οἱ γεγαμηκότες Xen. женатые мужчины; τόν τινος γάμον γ. Eur. жениться на ком-л.; γῆμαι λέκτρα βασιλέως Eur. жениться на царской дочери; γάμους τοὺς πρώτους γ. τινα Her. жениться первым браком на ком-л.; γ. ἔκ τινος Her., Xen., ἀπό τινος Eur. и παρά τινος Plat. породниться с кем-л. через жену; ἡ θυγάτηρ γεγαμημένη Xen. замужняя дочь; Αἰνείᾳ γαμηθεῖσα Plut. вышедшая замуж за Энея; 2) ирон. брать в мужья, женить на себе (τινα Eur.); 3) склонять или принуждать к сожительству (ἄλοχον μνηστήν Hom.): γ. σκότιον λέχος Eur. вступить в тайную связь; 4) med. выходить замуж (τινι Hom., Aesch.): γ. εἴς τινα Eur. породниться замужеством с кем-л.; 5) med. выдавать замуж (τινί τινα γυναῖκα Hom. или θυγατέρα Eur.).
γᾰμήλευμα, ατος τό Aesch. = γάμος.
γᾰμηλία ἡ (sc. θυσία) брачное жертвоприношение с пиршеством (на которое приглашались члены фратрии жениха) Isae., Dem.
γᾰμήλιος 2 и 3 свадебный, брачный (κοίτη Aesch.; εὐνή Eur.; τράπεζα Plut.): γαμήλια λέκτρα γενέσθαι τινί Plut. выйти замуж за кого-л.; γαμηλία Ἣρα Plut. (лат. Juno pronuba) Гера, покровительствующая бракам; τὸ γαμήλιον διάγραμμα Plut. брачный чертеж, т. е. прямоугольный треугольник, стороны которого находятся в соотношении 3: 4: 5.
Γᾰμηλιών, ῶνος ὁ гамелион, «брачный месяц» (7-й месяц атт. календаря, соотв. второй половине января и первой февраля) Arst.
γᾰμίζω выдавать замуж (τὴν παρθένον ἑαυτοῦ NT): med.-pass. выходить замуж NT.
γᾰμικά τά бракосочетание, свадьба Thuc., Arst.
γᾰμικός 3 1) брачный, свадебный (ὁμιλία Arst.; δεῖπνα Plut.); 2) касающийся брака (νόμοι Plat.).
γᾰμικῶς по-свадебному, как на свадьбе (ἑστιᾶν τινα Arst.).
γᾰμίσκομαι выходить замуж Arst.
γάμμα τό indecl. гамма (3-я буква греч. алфавита - Γ, γ) Xen., Plat., Plut., Luc.
γᾰμο-κλόπος ὁ похититель чужой жены (sc. Πάρις Anth.).
γᾱμόρος дор. = γεωμόρος.
γάμος ὁ тж. pl. 1) брак, бракосочетание, супружество Hom., Hes., Pind., Trag., Plat., Arst., Luc.: ἄγειν τινὰ ἐπὶ γάμῳ Xen. и πρὸς γάμον Plut. взять кого-л. в жены; 2) свадьба, брачный пир (γάμον τεύχειν Hom.; γάμους ἑστιᾶν Isae., Arst.; εἰς γάμον τινὸς ἐλθεῖν Eur.); 3) половые сношения, сожительство (Πανὸς γάμοι Eur.; μεθημερινοὶ γάμοι Dem.).
γᾰμο-στόλος 2 устраивающий браки (эпитет Афродиты и Гименея) Anth.
γαμφηλαί αἱ 1) челюсти (λέοντος, ἵππων Hom.; sc. Τυφῶνος Aesch.); 2) клюв (ὀρνίθων Eur.; βυρσαιέτου Arph.).
γαμψόομαι быть изогнутым, кривым (ῥύγχος γαμψούμενον Arst.).
γαμψός 3 1) загнутый, изогнутый, кривой (κέρατα, ὄνυχες, ὀδόντες Arst.; ἄγκιστρον, δρέπανον Anth.); 2) с кривыми когтями (οἰωνοί Arph.).
γαμψότης, ητος ἡ загнутость, изогнутость, кривизна Arst.
γαμψ-ῶνυξ, ώνυχος adj. с кривыми когтями (αἰγυπιοί Hom., Hes.; οἰωνοί Aesch.; τετράποδες Plut.; γ. παρθένος Soph. = Σφίγξ; ἀετός Arst.).
γαμψώνυχος 2 Arst., Plut. = γαμψώνυξ.
γᾰνάεις, άεσσα, άεν (только nom. pl.) прославляющий (γανάεντες θεούς Aesch. - v. l. γανάοντες).
γᾰνάω 1) блистать, сверкать, сиять (θώρηκες γανόωντες Hom.; νάρκισσος γανόων HH); 2) прославлять (γανάοντες θεούς Aesch. - v. l. см. γανάεις).
Γανδάριοι οἱ гандарии (племя в обл. нын. Пенджаба Her.).
Γανδαρῖται и Γανδρίδαι οἱ Plut. = Γανδάριοι.
Γανίς, ίδος ἡ Ганида (область г. Ган) Aeschin.
γάννυμαι поздн. = γάνυμαι.
I γάνος, εος (ᾰ) τό 1) блеск, слава, краса (ἀρχάῖον γ. Aesch.); 2) сок, живительная влага (κρηναῖον Aesch.; βότρυος Eur., Anth.): Διονύσου γ. Eur. = οἶνος; μελίσσης γ. Eur. = μέλι.
II γάνος ὁ Arst. v. l. = γλάνος.
I Γάνος ἡ Ган(ос) (укрепленный город во Фракии, на берегу Пропонтиды) Xen.
II Γάνος, εος τό Aeschin. = Γάνος I.
γᾰνόω 1) делать блестящим, полировать, обрабатывать (τὰ περικοπέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut.): λόγος γεγανωμένος Plut. тщательно отделанная речь; 2) разукрашивать, наряжать (ἀνθηροῖς χρώμασί τι Plut.): γεγανωμένος καὶ ἀνθηρός Plut. нарядный и изящный; 3) веселить, радовать Anacr.: ταῦθ᾽ ὡς ἐγανώθην! Arph. как я был обрадован этим!; γεγανωμένος ὑπὸ τῆς ᾠδῆς Plat. наслаждаясь пением.
γανόων эп. part. praes. к γανάω.
γάνῠμαι (γᾰ), поздн. тж. γάννυμαι веселиться, радоваться, наслаждаться (τινι Hom., Anacr., Plut., Anth., τινος Aesch., ἐπί τινι Eur. и ὑπό τινος Plat.): γ. φρένα Hom. радоваться от всего сердца.
Γᾰνῠμήδειος 3 ганимедов Anth.
Γανυμήδης, ους, эп.-поэт. εος ὁ Ганимед (сын Троя, похищенный Зевсом и назначенный его виночерпием) Hom. etc.
γᾰνύσσομαι эп. fut. к γάνυμαι.
γάνωμα, ατος (γᾰ) τό блеск, сияние (λαμπρότης καὶ γ. τοῦ χρυσοῦ Plut.).
γάνωσις, εως (ᾰ) ἡ украшение, отделка (τοῦ ἀγάλματος Plut.).
γᾱπ- дор. = γηπ-.
γᾱπόνος ὁ дор. = γεωπόνος.
γάρ (ᾰ, Hom. in arsi тж. ᾱ) (частица со знач. логического подчеркивания; ставится всегда после слова, к которому относится) 1) (для обоснования или пояснения) ведь, так как, ибо, же: ἔμπειρος γάρ εἰμι τῆς χώρας Xen. поскольку я знаком со страной; σὺ γὰρ τούτων ἐπιστήμων Plat. ты ведь знаешь толк в этом; οὐ γάρ που φήσομεν Plat. не утверждаем же мы; 2) (для усиления противительного союза) да, же, -то: ἀλλ᾽ οὐ γὰρ δύναμαι Plat. да не могу же я; 3) (для пояснения или развития предыдущей мысли) а именно: τεκμήριον δέ μοι τούτου τόδε αἱ μὲν γὰρ …, αἱ δὲ … Her. свидетельством этого служит, по-моему, следующее: а именно, одни (обряды) …, другие же …; 4) (для подтверждения предыдущего) дело в том что, действительно, в самом деле: καὶ γὰρ ἦσαν αἱ Ἰωνικαὶ πόλεις Τισσαφέρνους τὸ ἀρχαῖον Xen. и действительно, ионические города некогда принадлежали Тиссаферну; 5) (в вопросах) разве?, неужели?: δοκῶ γάρ σοι παίζειν; Plut. так я, по-твоему, шучу?; ὄλωλε γάρ; Soph. неужели он погиб?; ἦ γάρ; или οὐ γάρ; Trag. etc. разве нет?, не так ли?, не правда-ли?; 6) (в ответах) да, конечно, еще бы: ἀκήκοα γάρ Plat. ну да, я слышал; οὐκοῦν ἀνάγκη ἐστὶ; - Ἀνάγκη γὰρ οῦν Xen. разве это не необходимо? - Конечно, необходимо; ἔστι γὰρ οὕτω Plat. да, именно так; 7) (для усиления вопроса) же, в самом деле: τίς γάρ; Plat. кто же (именно)?; πῶς γάρ; Plat. как же так?; πῶς γὰρ οὔ; Plat. как же иначе?, а как же?; οὐ γὰρ μέμνημαι; Xen. как же мне не помнить?; 8) (в восклицаниях, выражающих желание) да, пусть бы: εἰ (или εἴθε - эп. αἲ) γάρ! о, если бы или ах, пусть бы!; κακῶς γὰρ ἐξόλοιο! Eur. да пропади ты пропадом!; εἰ γὰρ ἐν τούτῳ εἴη! Plat. да если бы дело стало лишь за этим!
Γαράμαντες οἱ гараманты (племя в Африке) Her., Luc.
γαργᾰλίζω 1) щекотать Arst.; pass. ощущать щекотание или быть чувствительным к щекотке Arst.; 2) раздражать, возбуждать (τὰ τὴν γεῦσιν γαργαλίζοντα βρώματα καὶ πόματα Plut.); pass. испытывать раздражение Plat.
γαργᾰλισμός ὁ 1) щекотка Arst., Plut.; 2) возбуждение, раздражение Plat.
γάργᾰλος ὁ Arph., Luc. = γαργαλισμός.
γάργᾰρα τά множество (только в ψαμμακοσιο-γάργαρα Arph., см.).
Γαργᾰρεῖς, έων οἱ жители Гаргара Anth.
γαργᾰρεών, ῶνος ὁ язычок заднего неба (uvula) Arst.
Γαργᾰρία ἡ Гаргария (область в южн. Италии) Arst.
γαργᾰρίζω полоскать Plin.
Γάργᾰρον τό Гаргар (южн. вершина Иды) Hom.
Γαργαφίη ἡ Гаргафия (источник у подножия Киферона в Беотии) Her.
Γαργηττό-θεν adv. из Гаргетта Arph.
Γαργηττοῖ adv. в Гаргетте Plut.
Γαργηττός ὁ Гаргетт (дем в атт. филе Αἰγηίς) Arph., Plut.
γάρον (ᾰ) τό Plut. = γάρος.
γάρος (ᾰ) ὁ рыбный соус или уха Aesch., Soph.
γᾱρύω дор. = γηρύω.
γαστήρ, γαστρός, эп.-поэт. тж. γαστέρος ἡ 1) желудок Hom., Soph., Arst., Plut.; 2) живот, брюхо Hom., Arst., Plut.; 3) потребность в пище (γαστρὶ φορβὰν ἀνύειν Soph.): γαστρὶ χαρίζεσθαι Xen. или δουλεύειν Xen., Anth. предаваться обжорству, быть чревоугодником; γαστέρι πενθῆσαί τινα Hom. поститься от скорби по ком-л.; ἐν γαστρὸς ἀνάγκαις Aesch. движимый голодом; 4) пища, еда (ἐγκρατὴς γαστρὸς καὶ πότου Xen.); 5) материнская утроба, чрево: γαστέρι (γαστρὶ) φέρειν Hom., Plat. и ἐν γαστρὶ ἔχειν Her. носить в чреве, быть беременной; 6) кулин. начиненный мясным фаршем желудок, желудочная колбаса (γαστέρες αἰγῶν Hom.; ὀπτᾶν γαστέρα τινί Arph.).
γάστρη ἡ выпуклость, брюшко (сосуда) (τρίποδος Hom.).
γαστρίδιον τό животик, брюшко Arph.
γαστρί-δουλος ὁ Diod. = γαστρίμαργος.
γαστρίζω 1) кормить до отвала, обильно угощать (τινά Luc.); med. наедаться до отвала Luc.; 2) бить по животу, тузить (καὶ τοῖς ἐντέροις καὶ τοῖς κόλοις Arph.); med.-pass. получать удары по животу (ὑπό τινος Arph.).
γαστρι-μαργία ἡ прожорливость, обжорство, чревоугодие Plat., Arst., Plut., Luc.
γαστρί-μαργος 2 прожорливый, склонный к обжорству Pind., Arst., Plut.
γάστρις, ιδος ὁ лакомка, обжора, чревоугодник Arph.
γαστρο-βᾰρής adj. f беременная Anth.
γαστρο-ειδής 2 пузатый, с выпуклым кузовом (ναῦς Plut.).
γαστρο-κνημία ἡ мясистая часть голени, икра Arst., Luc.
γαστρο-λογία или γαστρο-νομία ἡ искусство приготовления пищи (сочинение Архестрата, серед. IV в. до н. э.).
γαστρο-φορέω досл. нести в чреве, перен. (о сосуде) содержать (χάριτας Βακχιακάς) Anth.
γαστρ-ώδης 2 толстопузый, с большим животом (γαστρώδεις καὶ πίονες Arph.).
γάστρων, ωνος ὁ Arph., Diog. L. = γάστρις.
I γᾱ-τόμος 2 рассекающий землю (δίκελλα Aesch.).
II γα-τόμος ὁ землепашец Anth.
Γαυγάμελα τά Гавгамелы (селение в Ассирии, к сев.-зап. от Арбел; здесь в 331 г. до н. э. Александр Македонский нанес окончательное поражение Дарию Кодоманну) Plut.
γαυλικός, v. l. γαυλιτικός 3 являющийся торговым грузом или корабельный (χρήματα Xen.).
γαῦλος ὁ (финикийский) грузовой корабль Her., Arph.
γαυλός ὁ 1) подойник Hom.; 2) ведро Her.; 3) чашка Theocr.; 4) пчелиный улей Anth.; 5) Plut. = γαῦλος.
Γαύρειον τό Гаврий (порт на о-ве Андрос) Xen.
Γαυρεύς, έως ὁ гаврей (сев. ветер) (Γ. καλεῖται ὁ βορρᾶς Arst.).
γαύρηξ, ηκος ὁ хвастун, бахвал Diog. L.
γαυρίᾱμα, ατος τό надменность, кичливость Plut.
γαυριάω тж. med. 1) гордиться, хвалиться, кичиться (τινι Dem. и ἐπί τινι Theocr., Plut.); 2) (о лошади) горделиво выступать или нетерпеливо пританцовывать Xen., Plut.
Γαυρίς ἡ Гаврида (остров к сев. от Памфилии) Arst.
γαῦρον τό тж. pl. гордость, надменность Eur., Plut., Babr., Anth.
γαυρόομαι гордиться, кичиться (Batr., Babr., Plut.; τινι Eur. и επί τινι Xen.).
γαῦρος 2 1) ликующий, веселый, резвый (μόσχω γαυρότερος Theocr.; γ. καὶ ἱλαρός Plut.); 2) гордый, надменный, кичливый Arph., Plut., Luc.: ἥκιστα ὄλβῳ γ. ἦν Eur. он нисколько не кичился своим богатством.
γαυρότης, ητος ἡ 1) веселье, резвость (παρασκιρτᾶν ὑπὸ γαυρότητος Plut.); 2) дикий шум, иступленные крики (τῇ γαυρότητι τῶν πολεμίων ἀποτραπέσθαι Plut.).
γαύρωμα, ατος τό предмет гордости, слава: κενὸν γ. Eur. тщеславие.
γδουπ- эп.-поэт. в сложн. словах = δουπ-.
γε, дор. γᾰ (иногда слитно: ἐγωγε и т. п.) энклит. частица со знач.: 1) (уступительности) правда, хотя, по крайней мере, тж. все же: σὺ δ᾽ οὐ λέγεις γε, δρᾶς δέ Eur. ты, правда, не говоришь, но действуешь; τόδε γε εἰπέ Xen. скажи по крайней мере (хоть) вот что; ἐπεὶ σοί γε δοκεῖ Plat. если уж таково твое желание; 2) (ограничения) только, лишь: Διός γε διδόντος Hom. если только даст Зевс; ἂν δέ γε βούλῃ Plat. если только ты хочешь; ὅσος οὐκ ἐν ἄλλῳ ἑνί γε χωρίῳ ἐστίν Thuc. какого нет решительно ни в одной другой области; αύτῷ ἑνί γε ἀνδρὶ τῶν ἐφ᾽ ἡμῶν Xen. ему, одному единственному из наших современников; 3) (логического подчеркивания) поистине же, именно, -то: μάλιστά γε Hom., Soph., Plat., πάνυ или σφόδρα γε Plat. конечно же, еще бы; ποίου δὲ τούτου πλήν γ᾽ Ὀδυσσέως; Soph. о ком же как не об Одиссее именно?; φαμέν γε μὴν οὕτω Plat. это-то мы и утверждаем; 4) (усиления) и даже, к тому же: παρῆσάν τινες καὶ πολλοί γε Plat. кое-кто был, и даже многие; 5) (пояснения) ибо, ведь, поскольку: οἵ γε σοῦ καθύβρισαν Soph. ведь они обидели тебя; Ἀθηναῖός γ᾽ ὤν Plat. поскольку ты афинянин; 6) (заключения) итак, что же: εἶμί γε Eur. ну что же, я пойду.
γέα ἡ только pl. Anth. = γῆ.
γεάοχος 2 (ᾱ) дор. Pind. = γαιήοχος.
γέγᾰα эп.-поэт. pf. к γίγνομαι.
γεγάκειν (ᾱ) дор. Pind. inf. pf. к γίγνομαι.
γεγάμεν Pind. = γεγάκειν.
γεγαώς, γεγαυῖα эп. (= γεγώς) part. pf. к γίγνομαι.
γεγένᾱμαι дор. = γεγένημαι.
γεγένημαι, дор. γεγένᾱμαι pf. к γίγνομαι.
γεγέννημαι pf. pass. к γεννάω.
γέγηθα pf. praes. к γηθέω.
γέγονα pf. к γίγνομαι.
γέγωνα pf.-praes., тж. γεγωνέω и γεγώνω 1) громко кричать, т. е. быть услышанным (φθέγγεσθαι, ἀλλ᾽ οὐ γεγωνεῖν Arst.): ὅσσον γέγωνε βοήσας Hom. на расстоянии слышимости крика; οὔπως οἱ ἔην βώσαντι γεγωνεῖν Hom. крик его никак не мог быть услышанным; 2) громко обращаться (τινι Hom.); 3) подавать голос, давать знать криком Xen.; 4) объявлять, говорить, рассказывать (γεγωνῆσαί τί τινι ἐς οὖς Eur.; λόγον τινί Aesch.; πᾶν τοῦτό τινι Soph.); 5) воспевать, прославлять (τινα Pind.); 6) звучать (ὁ ἀὴρ οὐ γεγωνεῖ Arst.).
γεγώνησις, εως ἡ крик Plut.
γεγωνίσκω 1) кричать, т. е. быть (у)слышанным (ἐπὶ πλεῖστον Thuc.); 2) объявлять, рассказывать (τὸ πᾶν Aesch.; λόγους Eur.).
I γεγωνός part. n к γέγωνα.
II γεγωνός 2 1) громогласный, громкий (ἔπη Aesch.); 2) голосистый (ἀνήρ, τέττιγες Anth.).
γεγώνω = γέγωνα.
γεγωνώς part. к γέγωνα.
γεγώς, ῶσα, ώς part. pf. к γίγνομαι.
Γεδρωσία ἡ Гедросия (юго-вост. область Персидской империи) Plut.
γέεννα ἡ евр. геенна, место вечных мук, ад NT.
γεήοχος Hes. = γαιήοχος.
γεηπονία ἡ Arst. v. l. = γεοπονία.
γεηπόνος ὁ Luc. = γεωπόνος.
γεηρός 3 состоящий из земли, земляной Plat., Arst., Plut.
γει-ᾰρότης, ου ὁ землепашец Arst.
γείνομαι 1) рождаться Hom., Hes.; 2) рождать, производить на свет (τινα Hom., Trag.): οἱ γεινάμενοι Her., Xen. родители; ἡ γειναμένη Her., Xen. мать, Arst. роженица.
γειομόρος ὁ Anth. = γεωμόρος.
γειοπόνος ὁ Anth. = γεωπόνος.
γειο-φόρος 2 служащий для переноски земли (σκαφίδες Anth.).
γεισι-ποδίζω снабжать карнизом Isae.
γεῖσ(σ)ον τό 1) карниз, выступ (γεῖσα τειχέων Eur.); 2) край (ἱματίου Arph.).
γειτνιάζω Arst. = γειτνιάω.
γειτνίᾱσις, εως ἡ 1) соседство, близость (τοῦ ἡλίου Arst.); 2) тж. pl. соседи (τὴν γειτνίασιν ἄπιστον παρέχειν, βαρβαρικαὶ γειτνιάσεις Plut.); 3) близость, сходство (κατὰ τὴν γειτνίασιν καὶ ὁμοιότητα Arst.).
γειτνιάω 1) жить по соседству, быть соседом (τινι Arph., Dem., Arst., Plut.): γειτνιῶσαι πόλεις Arst. соседние города; ἐς βραχὺ γειτνιᾶσαι Luc. подойти вплотную; 2) быть близким, сходным, походить (τινι Arst.).
γειτονεύω Xen. = γειτνιάω.
γειτονέω Aesch., Soph., Plat., Anth. = γειτνιάω.
γειτόνημα, ατος τό соседство Plat.
γειτόνησις, εως ἡ Luc. = γειτόνημα.
γειτονία ἡ Plat., Arst. = γειτόνημα.
γειτόσῠνος 2 соседний (καλύβη Anth.).
I γείτων, ονος ὁ и ἡ сосед, соседка Hom., Hes., Plat., Luc.: ἐκ (τῶν) γειτόνων Arph., Lys., ἀπὸ γειτόνων Diod. от или у соседей; ἐν γειτόνων Luc. у соседей или по соседству.
II γείτων 2 gen. ονος 1) соседний (πόντος Pind.; πόλις Pind., Plat.; χώρα Aesch.; Σκαμάνδριοι ῥοαί Soph.; τινί Eur., Xen., Plat. и τινός Eur., Xen.); 2) близкий, сходный (πρός τι Arst.): ἐν γειτόνων εἶναι Luc. быть сходным.
Γέλα, ион. Γέλη ἡ Гела (город на юго-зап. побережье Сицилии на р. Γέλας) Her., Thuc., Xen., Arph., Arst., Polyb.
I Γέλαι, ῶν αἱ Plut. = Γέλα.
II Γέλαι или Γῆλαι, ῶν οἱ гелы (скифск. племя к юго-зап. от Каспийского моря) Plut.
γελᾱνής 2 веселый, радостный (θυμός Pind.).
Γέλας, ᾱ ὁ Гелас (река в юго-зап. Сицилии) Thuc., Diod., Anth.
γελᾰσείω [desiderat. к γελάω] испытывать желание смеяться: τὸν μὴ γελασείοντα ποιῆσαι γελάσαι Plat. рассмешить того, у кого совсем нет охоты смеяться.
γελάσῐμος 2 (ᾰ) смешной Luc.
γελᾰσῖνος ὁ смеющийся (эпитет философа Демокрита); pl. ямочки на теле, преимущ. на щеках Anth., Mart.
γελάσκω Anth. = γελάω.
γέλασμα, ατος τό досл. смех, перен. плеск или рябь (κυμάτων Aesch.).
γελαστής, οῦ ὁ насмешник: οὐχ ὡς γ. ἐλήλυθα Soph. я пришел не за тем, чтобы глумиться.
γελαστικός 3 одаренный чувством смешного, умеющий смеяться (ἄνθρωπος Luc.; ζῷον Sext.).
γελαστός 3 Hom., Babr. = γελοῖος 1.
γελάω, эп. тж. γελόω и γελοιάω (aor. ἐγέλασα - эп. (ἐ)γέλασ(σ)α, дор. ἐγέλαξα) 1) смеяться (τί τοῦτ᾽ ἐγέλασας ἐτεόν; Arph.): δακρυόεν γελάσασα Hom. смеясь сквозь слезы; γ. χείλεσιν Hom. смеяться (одними) губами, т. е. принужденно; 2) веселиться, ликовать (ἐγελασσε δέ οἱ φίλον ἦτορ Hom.); 3) сиять, блистать, сверкать (χαλκοῦ ὑπὸ στεροπῆς Hom.; ὀπὶ λειριοέσσῃ Hes.); 4) насмехаться (ἐπί τινι Hom., Aesch., τινος и τινι Soph. Arph., ἐπί τινος и ἐπί τινι Xen. и τι Arph., Xen.): ἕνεκα τοῦ γελασθῆναι Dem. для посмеяния; γελᾶσθαι πρός и παρά τινος Soph. быть предметом чьих-л. насмешек.
γέλγη, ῶν τά толкучий рынок, толкучка Luc.
γέλγις, ῑθος, тж. ῑδος и ιος ἡ долька чеснока Anth.
Γελέοντες οἱ гелеонты (одна из четырех первоначальных ионических фил в Аттике) Plut.
Γελέων, οντος ὁ Гелеонт (сын Иона, миф. родоначальник филы гелеонтов) Her., Eur.
Γέλη ἡ ион. = Γέλα.
Γελλώ, οῦς ἡ Гелло (в мифологии Лесбоса злая богиня, похищавшая маленьких детей) Sappho.
γελοιάζω шутить, балагурить Plut.
γελοιάω HH = γελάω.
γελοίϊος эп. = γελοῖος.
γελοιο-μελέω сочинять смешные или веселые песни Anth.
γελοῖος и γέλοιος, эп. γελοίϊος 3 1) смешной, забавный Hom., Arph., Xen., Plat., Arst.; 2) смешной, достойный смеха, смехотворный, нелепый Arst., Luc.; εἰ καὶ γελοιότερον εἰπεῖν Plat. смешно сказать.
γελοίων v. l. = γελώων.
γελοίως смешно, смехотворно Plat., Arst., Luc.
γελόω эп. = γελάω.
γελο-ωμῐλίη ἡ общий или совместный смех Anth.
γελόωντες = γελώοντες.
γέλῳ, v. l. γέλω эп. dat. к γέλως.
γέλων Soph., Eur. acc. к γέλως.
γελῶν part. praes. к γελάω.
Γέλων, ωνος ὁ Гелон (родом из Гелы, тиранн Сиракуз, отец Гиерона, ум. в 478 г. до н. э.) Her. etc.
Γελωνοί οἱ гелоны (сарматское племя в бассейне Борисфена) Her., Arst.
Γελωνός ἡ Гелон (город скифск. племени будинов) Her.
γελώοντες и γελόωντες эп. part. praes. pl. к γελάω.
Γελῷος и Γελῶος ὁ уроженец или житель города Гела Her., Thuc., Anth.
γέλως, ωτος ὁ (dat. γέλωτι - эп. γέλῳ или γέλω, acc. γέλωτα - эп. γέλω, поэт. γέλων; gen. pl. γελώτων) 1) смех (ἄσβεστος Hom.; πολύς Xen.; ἰσχυρός Plat.; μῶρος Plut.): γέλωτα (γέλων) παρέχειν Hom., Xen., τιθέναι Eur., κινεῖν Xen., ποιεῖν Xen., Plat. и παρασκευάζειν Plat. возбуждать или вызывать смех; σὺν γέλωτι Xen., ἅμα γέλωτι Plat. и μετὰ γέλωτος Plut. со смехом, смеясь; ἐπὶ γέλωτι Her., Arph. для смеха, шутки ради; ἐν γέλωτι Plut. в шутку; γέλωτ᾽ ὀφλήσειν Arph. навлечь на себя насмешки; 2) предмет насмешек, посмешище: γέλωτά τινα (τι) τίθεσθαι Her. или ἀποδεῖξαι Plat., εἰς (ἐς) γέλωτά τι τρέπειν Arph. или ἐμβαλεῖν Dem. и ἐν γέλωτι ποιεῖσθαί τι Luc. сделать кого(что)-л. посмешищем, поднять кого(что)-л. на смех; πλείων ἐστὶ γ. τοῦ μηδενός Dem. смехотворнее этого нет ничего; γ. ἐγὼ γένωμαι τῷδε Soph. он стал бы смеяться надо мной.
γελωτο-ποιέω возбуждать смех, смешить, острить Xen., Plat., Plut.
γελωτο-ποιΐα ἡ шутки, остроты, балагурство Xen.
I γελωτο-ποιός 3 возбуждающий смех, смехотворный Aesch.
II γελωτοποιός ὁ шутник, балагур, шут Xen., Plat., Polyb., Plut., Diod.
γελώων, v. l. γελοίων эп. impf. к γελάω.
γεμίζω 1) нагружать (ὁλκάδα κληματίδων Thuc.; πλοῖα χρημάτων Xen.; ναῦν ξύλων Dem. и στρατιωτῶν Polyb.; ἡ ναῦς γεγεμισμένη Dem.): μέλισσαι γεμισθεῖσαι Arst. нагруженные (добычей) пчелы; 2) наполнять (λέβητας σποδοῦ Aesch.): γεμισθεὶς ποτὶ σέλμα γαστρὸς ἄκρας Eur. наевшийся до отвала; οἶνον ὑπὸ φρένα γεμισθείς Anth. полный мыслей о вине.
γέμος τό Aesch. = γόμος.
γέμω 1) быть нагруженным (πλοῖα γέμοντα Xen.; χρημάτων Thuc.): γεμούσης τῆς νεός Her. так как корабль был (чрезмерно) нагружен; 2) быть полным, переполненным, изобиловать (κῶμαι πολλῶν καὶ ἀγαθῶν γέμουσαι Xen.; λιμὴν ἔγεμε πλοίων Plat.; σίτου γέμουσα πόλις Polyb.): γ. παντοδαπῶν νοσημάτων Plut. страдать всяческими болезнями; 3) быть преисполненным (τῆς ἀληθείας Aesch.; θυμιαμάτων καὶ στεναγμάτων Soph.; ἐλπίδων Plat.; μεταμελείας Arst.).
γεν-άρχης, ου ὁ родоначальник Plut.
γενεά (ᾱ), ион. γενεή ἡ 1) род, происхождение: Λἰτωλὸς γενεήν Hom. этолянин родом; 2) место происхождения, родина (γ. ἐπὶ λίμνῃ Γιγαίῃ Hom.): ὅτι οἱ γ. τε τόκος τε Hom. откуда он родом; 3) род, племя (ἀνδρῶν Hom.; Περσῶν Aesch.); 4) рождение: ἐκ γενεῆς Her. и ἀπὸ γενεᾶς Xen., Polyb. с рождения, с раннего детства; 5) поколение (δύο γενεαὶ ἀνθρώπων Hom.; διὰ πολλῶν γενεῶν Arst.): ἐς δεκάτην γενεήν Hom. до десятого поколения; πολλαῖς γενεαῖς Thuc. и ἐπὶ πολλὰς γενεάς Plat. спустя много поколений; 6) возраст: γενεῇ (γενεῆφι) ὁπλότερος или νεωτερος Hom. младший годами; 7) век, время: ἡ ἀνθρωπηΐη γ. Her. человеческий век (в отличие от века богов и героев), т. е. историческое время; 8) тж. pl. отпрыск, потомок, потомство (Διός Hom.; χρηματα καὶ γενεαί Plut.; οἱ ἔχοντες γενεάς Polyb.).
γενεᾱ-λογέω, ион. γενεηλογέω составлять или излагать родословную: γ. τινα Her., Arst., Plut. или γ. τινα γενέσθαι Plut. составлять чью-л. родословную; ταῦτά νυν γεγενεηλόγηται Her. такова вот родословная (их); γ. τινα ἔκ τινος Plat. и τινος Plut. или γένεσίν τινος ἀπό τινος Her. вести чью-л. родословную от кого-л.; γ. τὴν συγγένειαν Xen. исследовать происхождение; γ. τι и περί τινος Luc. исследовать происхождение чего-л.; τὰ γενεαλογηθέντα Plat. родословные таблицы.
γενεᾱ-λογία ἡ генеалогия, родословная Isocr., Plat., Arst., Polyb.
γενεᾱ-λογικός 3 генеалогический, родословный Polyb., Sext.
γενεᾱ-λόγος ὁ генеалог, составитель родословной Diog. L.
γένεε и γένει Plat. dual. к γένος.
γενεή ἡ ион. = γενεά.
γενεῆ-θεν adv. с рождения или из поколения в поколение: γ. ὀροιτύποι Anth. потомственные дровосеки.
γενεηλογέω ион. = γενεαλογέω.
γενεῆφι эп. dat. к γενεά.
γενέθλα ἡ дор. = γενέθλη.
γενέθλη, дор. γενέθλα ἡ 1) род, племя (γενναίων, sc. τοκέων Soph.): (ἐκ) γενέθλης εἶναί τινος Hom. принадлежать к чьему-л. роду; 2) потомок, отпрыск (Διὸς Λητοῦς τε γ. = Ἀπόλλων HH); 3) месторождение (ἀργύρου Hom.).
γενέθλια τά праздник в честь дня рождения Xen., Plat.; τὰ γ. θύειν Eur., ἑορτάζειν Plat., ἑστιᾶν Luc. и ἄγειν Plut. отмечать жертвоприношением и пиршеством, т. е. торжественно справлять день рождения.
I γενεθλιακός 3 связанный с рождением: ὧραι γενεθλιακαί Anth. день рождения.
II γενεθλιακός ὁ составитель гороскопов, астролог Gell.
γενεθλια-λογία ἡ составление гороскопов Sext.
γενεθλίδιος 2 связанный с днем рождения (θυηπολίαι, δῶρα Anth.).
γενέθλιος 2 1) родовой, родной, кровный (θεοί Aesch., Arst., Plut.): Ζεὺς γ. Pind. Зевс, покровитель рода; αἷμα γενέθλιον κατανύειν Eur. быть матереубийцей; γενέθλιοι ἀραί Aesch. родительские проклятия; 2) производящий или произведший на свет (γ. ἀκτίνων πατήρ = ἥλιος Pind.; χεῦμα γενεθλίου πόρου Aesch.): βλάσται γενέθλιοι πατρός Soph. отцовское семя; 3) связанный с рождением: γ. ἡμέρα Plut. или ἦμαρ Anth. день рождения; γ. δόσις Aesch. подарок ко дню рождения; γενέθλιοι θεοί Plat. боги, покровительствующие рождению (ср. 1).
γένεθλον τό 1) род, происхождение (γ. σπέρμα τε Ἀργεῖον Aesch.); 2) род, племя, потомство (Λήδας Aesch.; Οἰταίου πατρός Soph.): τὰ θνητῶν γένεθλα Soph. человеческий род.
γένει = γένεε (см. γένος).
γενειάζω, дор. γενειάσδω покрываться первым пушком, начинать обрастать бородой Theocr., Anth.
γενειάς, άδος ἡ 1) борода Hom.; pl. Aesch., Eur.; 2) щека Eur.; 3) подбородок, челюсть (κάπροι ἀφρῷ διάβροχοι γενειάδας Eur.).
γενειάσδω дор. Theocr. = γενειάζω.
γενειάσκω Xen., Plat. = γενειάζω.
γενειάω 1) Hom., Xen., Plat., Plut. = γενειάζω; 2) быть бородатым, носить бороду Arph., Arst.
γενειήτᾱς, ου adj. m дор. = γενειήτης.
γενειήτης, дор. γενειήτᾱς, ου adj. m бородатый (Διὸς υἱός Theocr.; φιλοσοφίας υἱὸς λεγόμενος Luc.; τράγος Anth.).
γένειον τό тж. pl. 1) подбородок Trag., Her., Arst.: γενείου λαβεῖν или ἅπτεσθαι Hom. прикасаться к (чьему-л.) подбородку, т. е. умолять; πρὸς γενείου Soph. заклинаю тебя; γ. τε καὶ κέρατα погов. Arph. подбородок да рога, т. е. кожа да кости; 2) борода (τὸ γ. τὴν ἀσπίδα πᾶσαν σκιάζει Her.; ξυρεῖν τὰ γένειά τινος Plut.); 3) (у животных) верхняя челюсть (τῶν σιαγόνων τὸ πρόσθιον γ., sc. ἐστιν Arst.); 4) поэт. челюсти, зубы: ἐπιπρίειν γ. Anth. скрежетать зубами; 5) грива (λεόντων γένεια Luc.).
γένεο ион. Hes. 2 л. sing. aor. 2 к γίγνομαι.
γενέσθαι inf. aor. 2 к γίγνομαι.
γενέσια τά 1) празднование дня рождения NT; 2) годовщина, поминальный день Her.
γενέσιος 2 родовой, семейный (θεός Plut.).
γένεσις, εως ἡ 1) возникновение, зарождение (γ. καὶ φθορά Plat., Arst.); 2) первоисточник, первоначало (Ὠκεανὸς γ. πάντεσσι τέτυκται Hom.; ἡ γ. τῶν πάντων Ὠκεανός τε καὶ Τηθύς Plat.); 3) происхождение, рождение (γενεηλογεῖν τὴν γένεσίν τινος Her.; χρόνος ἀνθρώπου γενέσεως Plut.); 4) образование, появление (ποταμῶν, ἀνέμων Arst.); 5) изготовление, выработка (ἱματίων Plat.); 6) филос. становление (γ. τὸ μεταξὺ τὸ εἶναι καὶ μὴ εἶναί, sc. ἐστιν Arst.); 7) творение, природа (πᾶς τ᾽ οὐρανὸς πᾶσά τε γ. Plat.); 8) род (ἡ τῶν βασιλέων γ. Plat.); 9) век, поколение (τὴν πρώτην γένεσιν βιοτεύειν Plat.): ἡ τρίτη γ. Arst. третья метаморфоза (бабочек); 10) гороскоп (τὴν γένεσίν τινος διαθεῖναι Anth.); 11) вид, категория (sc. ζῴων Plat.); 12) женский половой орган (παιδοπόρος γ. Anth.).
γενέτας дор. Soph., Eur. = γενέτης I, II.
γενέτειρα ἡ родительница, мать Pind.
γενετή ἡ рождение, только в выраж.: ἐκ γενετῆς Hom., Arst., Polyb., Plut. с (самого) рождения.
γενετήρ, ῆρος ὁ Arst., Anth. = γενέτης II, 1.
I γενέτης, ου adj. m покровительствующий роду, родовой (θεοί Aesch., Eur.).
II γενέτης, ου ὁ 1) родитель, отец Eur., Anth.; 2) дитя, сын Soph., Eur.
γενετήσιος 2 половой (ὁρμή Anth.).
Γενετυλλίς, ίδος ἡ Генетиллида (женское божество зачатия и родов) Arph., Luc.
I γενέτωρ, ορος ὁ 1) родитель, отец Eur., Arst., Plut.; 2) пращур, предок Her.
II γενέτωρ, ορος adj. m произведший на свет, породивший (πατήρ Eur.).
γένευ эп. 2 л. sing. aor. 2 к γίγνομαι.
γενεῦ Anacr. 2 л. sing. imper. aor. к γίγνομαι.
γενῇδος ἡ стяж. gen. к = γενηΐς.
γενηθήσομαι Plat. fut. к γίγνομαι.
γενηΐς, ΐδος, стяж. γενῇδος ἡ топор, по друг. мотыга Soph.
γενήσομαι fut. к γίγνομαι.
γενητικός 3 v. l. = γεννητικός.
γενητός 3 рожденный, возникший, сотворенный (Plat. - v. l. γεννητός; γ. καὶ φθαρτός Arst.).
Γένθιος ὁ Гентий (царь Иллирии в 1-й пол. II в. до н. э.) Polyb., Plut.
γενική ἡ (sc. πτῶσις) родительный падеж Plut., Diog. L.
γενικός 3 лог. родовой Plut., Luc.: ἡ διαφορὰ γενική Arst. родовое различие.
γέννᾰ ἡ (Eur. тж. ᾱ) 1) род, происхождение (γέννᾳ μεγαλύνεσθαι Aesch.); 2) род, племя (οὐρανία Aesch.): ἀρσένων γ. Eur. мужской пол; 3) поколение (πέμπτη ἀπ᾽ αὐτοῦ γ. Aesch.); 4) отпрыск, порождение, потомство (Ἡρακλέος Pind.).
γεννάδᾱς, ου (ᾰδ) adj. m благородный Plat., Arst., Luc.
γενναῖον τό (душевное) благородство Soph., Arst.
γενναιο-πρεπῶς по-благородному Arph.
γενναῖος 3 и 2 1) врожденный, прирожденный: οὔ μοι γενναῖόν (ἐστιν) Hom. не в моем характере; 2) свободнорожденный, принадлежащий к свободному сословию (τέκνα Her.); 3) принадлежащий к знатному роду, родовитый (γονῇ Soph.; γ. τις ἑπτὰ πάππους πλουσίους ἔχων Plat.); 4) благородный, породистый (σκύλαξ Xen., Plat.; ζῷα Arst.); 5) благородный, нравственно чистый (ἀνήρ, πρᾶγμα Plat.; ἔπος Soph.; ψυχά Eur.; ἁπλοῦς τῷ ἤθει καὶ γ. Arst.): ὦ γενναῖε! (в обращении) Soph., Plat. почтеннейший мой!; γ. εἶ ирон. Arph. нет уж, благодарю покорно; 6) превосходный, замечательный, отличный (σταφυλή, σῦκα Plat.; χώρα Polyb.); 7) огромный, внушительный (δύη Soph.; πώγων Plat.): πολλὰ γενναῖα ἐποί ησεν ὁ ἄνεμος Xen. немалых дел натворил ветер.
γενναιότης, ητος ἡ 1) благородство Eur., Thuc., Polyb.; 2) отличные качества, плодородие (sc. χώρας Xen., Polyb.).
γενναίως 1) благородно Her., Aesch., Thuc., Plut.; 2) мужественно, стойко (τὰ προσπίπτοντα φέρειν Men.; φυλάξαι τὸ πρέπον Plut.); 3) сильно, с силой (ὠθεῖν Eur.).
γέννᾱσις дор. = γέννησις.
γεννᾱτός дор. = γεννητός.
γεννάω (fut. γεννήσω - дор. γεννάσω, med.-pass. γεννήσομαι) реже med. 1) рождать, производить на свет (τινα Aesch.): ὁ γεννήσας πατήρ Soph., Eur. родной отец; οἱ γεννήσαντες Xen., Plat. родители; τὸ γεννώμενον Her. дитя; σῶμα γ. μέγα Soph. быть огромного роста; 2) порождать, создавать (λόγους καλούς, νοῦν καὶ ἀλήθειαν Plat.; ποίησιν Arst.).
γέννημα, ατος τό 1) дитя, отпрыск Soph.; 2) порождение, произведение, создание Plat.: τῆς χώρας γεννήματα Polyb. произведения почвы; 3) натура, характер (γ. ὠμόν Soph.); 4) производящее начало, источник, творец (ὁμοιωμάτων Plat.); 5) произведение на свет, сотворение (τὰ Διὸς γεννήματα Aesch.).
γέννησις, дор. γέννᾱσις, εως ἡ произведение на свет, порождение, создавание или создание Eur., Plat., Arst.
γεννήτειρα ἡ родительница Plat.
γεννήτης, ου ὁ родитель, глава семейства, геннет (из 30 геннетов состоял γένος, из 30 γένη - φρατρία, из 3 φρατρίαι - φύλη) Plat., Isae., Dem., Arst.
γεννητής, οῦ ὁ родитель, отец Arst.; pl. родители Soph., Plat.
γεννητικός 3 1) производящий, рождающий, плодовитый (τὰ τέλεια ζῷα, δύναμις τῆς ψυχῆς Arst.); 2) детородный (μόριον Arst., Diod. и μόρια Plut.).
γεννητός, дор. γεννᾱτός 3 1) рожденный (θεοί Plut.); перен. смертный (γ. καὶ ἐπίγειος Luc.); 2) природный, родной (εἴτε γ. εἴτε ποιητὸς υἱός Plat.); 3) рождающийся, возникающий (αἴτια γεννητὰ καὶ φθαρτά Arst.).
γεννήτωρ, ορος ὁ Aesch., Eur., Plat., Plut. = γεννητής.
γεννικός 3 1) благородный (ἦθος Plat.); 2) отличный, могучий (κρέας Arph.).
γεννικῶς мужественно, отважно Arph., Luc.
γενοίατο эп.-ион.-поэт. 3 л. pl. aor. opt. к γίγνομαι.
γενόμᾱν и ἐγενόμαν дор. aor. 2 к γίγνομαι.
γένος, εος, ион. ευς (v. l.) τό 1) рождение, происхождение (ὁμὸν γ. ἠδ᾽ ἴα πάτρη Hom.): γένει πολίτης Dem. природный гражданин, т. е. коренной; αἱ κατὰ γ. βασιλεῖαι Arst. наследственная царская власть; γ. εἶναί (ἔκ) τινος Hom. происходить от кого-л.; γ. τῆς Σκύρου Soph. родом из Скироса; τὸ γ. ἐξ Ἐλέας Plat. родом из Элеи; ποδαπὸς τὸ γ. εἶ; Arph. откуда ты родом?; γένει ὕστερος Hom. самый младший; 2) род, семья (αἷμά τε καὶ γ. Hom.); οἱ ἐν γένει Soph. родные, родственники; οἱ ἔξω γένους Soph. чужие; γένει προσήκειν τινί Xen. приходиться родственником кому-л.; εἶναι ἐγγύτατα γένους Aesch. и γένει ἐγγυτάτω Dem. находиться в ближайшем родстве; 3) отпрыск, потомок или потомство (θεῖον, δῖον, βασιλήϊον Hom.; ἐκεῖνοι καὶ τὸ γ. τὸ ἀπ᾽ ἐκείνων Thuc.): γένους ἐπάρκεσις Soph. поддержка со стороны детей; 4) род, племя (Δωρικόν Her.): χρύσεον γ. ἀνθρώπων Hes. золотой век человечества; иногда описательно: τὸ μαντικὸν γ. Soph. = μάντεις; τὸ φιλόσοφον γένος Plat. = φιλόσοφοι; γ. ἀδάμαντος Hes. = ἀδάμας; 5) тж. pl. знатное происхождение (γένη καὶ πλοῦτοι Plat.): ὅθι τοι γ. ἐστί Hom. ибо ты знатного рода; οἱ ἀπὸ γένους Plut. знатные люди, знать; 6) пол (γ. ἄρρεν, θῆλυ Arst.); 7) биол. (в зависимости от предмета) род; семейство; отряд; разряд, класс; вид; разновидность, порода (ἰχθύων, ἐντόμων, ἵππων, γ. τι βοῶν Arst.); 8) лог. род (ἠδιὰ τῶν γενῶν διαίρεσις Arst.): τὰ εἴδη μετέχει τῶν γενῶν Arst. виды причастны, т. е. подчинены родам; 9) грам. род (τὰ γένη τῶν ὀνομάτων ἄρρενα καὶ θήλεα καὶ σκεύη Arst.); 10) филос. элемент, стихия (τὰ τέτταρα γένη Plat.).
γενούστης, ου ὁ Plat. v. l. = γεννήτης.
I γέντο эп.-дор. (= ἐγένετο) 3 л. sing. aor. 2 к γίγνομαι.
II γέντο (3 л. sing. aor. от неупотреб. inf.) взял, схватил (χειρὶ ῥαιστῆρα Hom.).
γένυς, υος ἡ (gen. pl. γενύων и γένῡν, acc. γένυας и γένῡς) тж. pl. 1) (у животных) нижняя челюсть (τῶν σιαγόνων τὸ ὀπίσθιον γ., sc. ἐστίν Arst.); 2) преимущ. pl. челюсти (θοάζειν σῖτα γένυσι Eur.); 3) тж. pl. передняя часть лица, т. е. подбородок, щеки, губы (στόμα καὶ γ. Eur.); 4) (у животных) морда (δράκοντος Pind.); 5) щека (φίλημα παρὰ γένυν τιθέναι Eur.); 6) секира, топор (ἀμφήκης Soph.).
γεοειδής 2 Plat., Arst. = γεώδης.
γεόομαι заноситься землей, превращаться в сушу (ἐγεώθη τοῦ κόλπου πᾶς ὁ τόπος Diod.).
γεο-πονία ἡ земледелие, обработка земли Arst.
γέρᾱ, эп. γέρᾰ (стяж. к γέραα) acc. к γέρας.
γεράεσσι(ν) Hes. (= γέρασι) dat. pl. к γέρας.
γεραιά ἡ старая женщина, старуха Hom.
I γεραιός 3 1) старый, почтенный (ἄττα Hom.; προπάτωρ Pind.); 2) древний (Πριάμου πόλις Aesch.); 3) старческий (σῶμα Soph.; χείρ Eur.).
II γεραιός ὁ старец, старик Hom., Plut.: οἱ γεραίτεροι Arst. люди постарше, Xen., Plat. старейшины.
γεραιό-φλοιος 2 со сморщенной кожицей, сморщенный (σῦκα Anth.).
γεραιό-φρων, ονος adj. умудренный годами, опытный (Aesch. - v. l. к γεραρὸς φρόνων).
γεραιραί αἱ Dem. v. l. = γεραραί.
γεραίρω 1) оказывать уважение, почтительно одарять (τινὰ ἀγαθοῖσι Hom.); 2) радушно угощать (τινὰ νώτοισιν ὑός Hom.); 3) благоговейно чтить (βωμοὺς ἑορταῖς Pind.; τεθνηκότα ἐναγισμοῖς Plut.); 4) прославлять (ματρόπολιν Pind.; τινὰ ὡς κρείττονα Plut.); 5) награждать (δώροις καὶ πάσαις τιμαῖς Xen.); 6) украшать, радовать (χοροὶ ἐγέραιρον οἴκους Eur.); 7) праздновать, справлять (τὰ θεοίνια τῷ Διονύσῳ Dem.).
Γεραίστιος 3 и 2 герестский Eur.: Γ. Κρόνου παῖς Arph. = Ποσειδῶν.
Γεραιστός ὁ Герест (мыс и город на южн. оконечности Эвбеи) Hom., Her.
γεράν-δρυον τό ствол старого дерева, старое дерево Plut., Anth.
Γεράνεια, v. l. Γερανία ἡ Герания (горная цепь в Мегариде) Thuc., Plut.
γερᾰνο-βοτία, v. l. γερᾰνοβωτία ἡ журавлиная ферма Plat.
γέρᾰνος ἡ 1) журавль (Grus cinerea) Hom., Hes., Arph., Arst.; 2) «журавль» (род пляски) Plut., Luc.
γεραός 3 Soph. = γεραιός I.
γερᾰραί, v. l. γεραιραί αἱ «старицы» (жрицы Диониса в Афинах) Dem.
I γερᾰρός 3 1) почтенный, уважаемый, достойный (ἀνήρ Hom.; γ. τὸ εἶδος Plut.); 2) Aesch., Eur. = γεραιός I.
II γεραρός ὁ жрец Aesch.
γέρας, αος, стяж. ως τό (nom. pl. ион. γέρεα - стяж. γέρᾱ, эп. γέρᾰ; dat. pl. γέρασι - эп. γεράεσσι) 1) почетный дар (о лучшей части добычи, преподносившейся предводителям до общего дележа) Hom., Plut.; 2) жертвенное подношение, жертва Hom.; 3) дар, подарок, награда Hom., Plat.; 4) преимущественное право, особая почесть (γερόντων Hom.; τὰ τῶν προγόνων и τῶν βασιλέων γέρεα Her.): ἐπὶ ῥητοῖς γέρασι Thuc. с точно определенными привилегиями; τὸ γ. θανόντων Hom. последние почести умершим; θεῶν γέρα συλῶν Aesch. отняв у богов права.
γεράσμιος 2 1) почетный (sc. κρέα HH); 2) Eur. = γεραρός I, 1.
Γεράστιος ὁ герастий (месяц спартанского календаря, соотв. атт. элафеболиону) Thuc.
γερασ-φόρος 2 получающий почести, почитаемый (ἐν ἀνδράσι Pind.).
Γέργῑθες οἱ уроженцы или жители Гергита Her.
Γεργίθιοι οἱ Xen. = Γέργιθες.
Γέργις, ῑθος ἡ Гергит (город в Троаде) Xen.
γέρεα ион. pl. к γέρας.
Γερήνιος ὁ уроженец или житель Герена (эпитет Нестора) Hom., Hes., Eur.
Γέρηνον τό Герен (город в Мессении) Hes.
Γέρηνος ἡ Hes. = Γερήνιος.
Γερητο-θεόδωροι οἱ ирон. люди вроде Герета (Γέρης) и Теодора (Θεόδωρος) Arph.
Γερμᾰνία или Γερμᾰνίη ἡ Германия Plut., Anth.
Γερμανικά τά история германцев Plut.
Γερμανική ἡ Plut. = Γερμανία.
Γερμανικόν τό германские племена Plut.
Γερμανικός 3 германский Plut.
Γερμάνιοι οἱ германийцы (жители персидской области Кармании или Керман) Plut.
Γερμανοί οἱ германцы Arst., Plut.
Γερμανόν τό Герман (прежнее название Кермана - Κερμανόν - селения близ Альбы) Plut.
γέρον 1) n к γέρων II; 2) voc. к γέρων I.
γεροντ-ᾰγωγέω 1) водить (беспомощного) старика (тж. τινα Soph.; γ. κἀναπαιδεύειν Arph.); 2) окружать вниманием, ухаживать Plut.
γερόντειος 2 стариковский (παλαίστραι Arph.).
γεροντία ἡ лак. Xen. = γερουσία.
γεροντιάω становиться старчески немощным, (о)дряхлеть Diog. L.
γεροντικόν τό Polyb. v. l. = γερόντιον 2.
γεροντικός 3 старческий, стариковский Plat., Plut.
γεροντικῶς старчески, по-стариковски Arph., Plut.
γερόντιο в произнош. скифа Arph. = γερόντιον 1.
γερόντιον τό 1) старичок Arph., Plut.; 2) совет старейшин (Polyb. - v. l. γεροντικόν).
γεροντο-διδάσκᾰλος ὁ учитель стариков Plat.
Γεροντο-μᾰνία ἡ «Старческое безумие» (название комедии Александрида) Arst.
γερουσία ἡ 1) (в Спарте) герусия, совет старейшин Dem., Arst., Plut.; 2) совет старейшин, верховный совет (во Фригии Eur., в Карфагене Arst.); 3) (в Риме) сенат Plut.; 4) посольство (πρεσβεύματα καὶ γερουσίαι Eur.).
γερουσιαστῆς, οῦ ὁ член совета старейшин Polyb.
γερούσιος 3 1) преподносимый старейшинам, т. е. почетный (οἶνος Hom.); 2) приносимый старейшинами (ὅρκος Hom.).
Γέρροι οἱ Her. = Γέρρος.
γέρρον τό 1) плетеный щит (обтянутый кожей - у персов Her., Xen., Plut. и у фракийцев Plut.); 2) (лат. vinea) плетеный осадный навес, винея (γέρρα καὶ τἆλλα πρὸς τὴν πολιορκίαν Polyb.); 3) плетеная рыночная палатка Dem.; 4) плетеная перегородка, плетень Dem.
Γέρρος ὁ Герр 1) река в Сарматии, предполож. рукав Борисфена Her.; 2) область на р. Герр Her.
γερρο-φόροι οἱ вооруженные плетеными щитами Xen.
γερωΐα, v. l. γερωχία ἡ лак. Arph. = γερουσία.
I γέρων, οντος ὁ 1) старик, старец Hom., Pind., Trag., Arst., Plat., Plut.; 2) старейшина Hom., Pind., Her., Plat., Arst.
II γέρων 2, gen. οντος 1) старый (σάκος Hom.; ξένος Pind.; λόγος Aesch.; ἵππος Soph.; ἔλαφοι Arst.; πέπλος Theocr.); 2) старший (Ἀντίγονος ὁ γ. Plut.).
γερωχία ἡ v. l. = γερωΐα.
Γέσκων и Γίσκων, ωνος ὁ Гискон (имя нескольких карфагенских полководцев; важнейший из них - командир Лилибейского гарнизона в конце 1-ой Пунической войны) Polyb., Plut.
Γέται, ῶν οἱ геты (фракийское племя в бассейне р. Истер) Her., Thuc., Anth.
Γετική ἡ (sc. γῆ) страна гетов Luc.
γεῦμα, ατος τό 1) пробование, отведывание (γ. τὴν ὠνὴν καλεῖ Eur.; γεύματος χάριν Arst.); 2) проба, образчик (τρία γεύματα Arph.).
γεύμεθα дор. (= γευόμεθα) 1 л. pl. praes. med. к γεύω.
γεῦσις, εως ἡ 1) пробование на вкус, вкусовое ощущение (ἡδοναὶ διὰ γεύσεως Arst.); 2) вкус (ἡ τῆς γεύσεως αἴσθησις Arst.).
γευστήριον τό чашечка для пробы Arph.
γευστικός 3 вкусовой (αἰσθητήριον Arst.).
γευστός 3 имеющий вкус или ощущаемый на вкус (γ. καὶ ἄγευστος Arst.).
γεύω 1) давать (по)пробовать (τινὰ μέθυ Eur.; τοὺς σκύλακας αἵματος Plat.; τινὰ λόγων καὶ μαθημάτων Plut.); 2) преимущ. med. отведывать, пробовать (μέλιτος Plat.; τοῦ νέκταρος καὶ τῆς ἀμβροσίας Arst.): γεῦσαι λαβών Arph. возьми и попробуй; δουρὸς ἀκωκῆς γεύσασθαι Hom. отведать острия копья, т. е. получить рану копьем; γεύσασθαι ἀλλήλων ἐγχείαις Hom. померяться друг с другом копьями; 3) med. изведывать, вкушать, узнавать, познавать (πόνων Pind.; μόχθων Soph.; πένθους Eur.; ἐλευθερίης Her.; κακῶν Luc.; ἄρτι γεγευμένος φιλοσοφίας Plut.): οἱ γευσάμενοι τῶν νόμων Plat. приучившиеся к законности; 4) med. поедать (ἀλλήλων Thuc.).
γέφῡρα ἡ (Anth. тж. ῡ) Hom. только pl. 1) воен. полоса земли между враждебными армиями, предполье, плацдарм (πολέμοιο γέφυραι Hom.); 2) полоса, плотина: γ. ποντιάς или πόντου Pind. = Ἰσθμός; 3) мост (γέφυραν ζευγνύναι Her.; γέφυραν λύειν Xen.): γ. γαῖν δυοῖν ζευκτηρία Aesch. мост, соединяющий оба материка.
Γεφυραῖοι οἱ гефиреи (афинский род финикийского происхождения, к которому принадлежали Гармодий и Аристогитон) Her., Diog. L.
γεφῡρίζω (от обычая осыпать насмешками процессию, следовавшую через мост во время Элевсинских празднеств) осыпать насмешливой бранью (ἀπὸ τοῦ τείχους τινά Plut.).
γεφῡριστής, οῦ ὁ насмешник, ругатель Plut.
γεφῡρο-ποιέω строить мост(ы) Polyb.
γεφῡρο-ποιός ὁ (лат. pontifex) досл. строитель мостов, перен. римский жрец Plut.
γεφῡρόω 1) мостить, прокладывать (κέλευθον εὐρεῖν Hom.): γ. τὰ δύσπορα Luc. прокладывать пути через непроходимые места; 2) запруживать, преграждать (ἡ πτελέη γεφύρωσε ποταμόν Hom.; ποταμοὶ νεκροῖς γεγεφυρωσμένοι Plut.); 3) снабжать мостом: γ. ποταμόν Her., Plat., Plut. наводить мост через реку; τοῖς ποταμίοις πλοίοις γ. τὴν διάβασιν Polyb. строить переправу из речных судов; ἐγεφυρώθη ὁ πόρος Her. мосты для переправы были построены; γ. νόστον τινί Pind. обеспечить кому-л. возвращение домой.
γεφυρωτής, οῦ ὁ строитель мостов Plut.
γεω-γρᾰφέω описывать землю Arst.
γεω-γρᾰφία ἡ землеописание, сочинение по географии Plut., Diog. L.
γεω-γρᾰφικά τά география (название сочинения Страбона).
γεω-δαισία ἡ геодезия, землемерие Arst.
γε-ῶδες τό земляная природа, земля (как стихия) (τὸ ὕδωρ καὶ γεῶδες Arst.).
γε-ώδης 2 1) землеобразный, имеющий природу земли (ψυχή Plat.; σωματώδης καὶ γ. Arst.); 2) состоящий из земли, земляной (τὸ ὄρος γεῶδες καὶ ἄλιθον Xen.).
γεώ-λοφον τό земляной холм Theocr.
γεώ-λοφος ὁ Xen. = v. l. γήλοφος, Polyb. = γεώλοφον.
γεω-μετρέω 1) мерить землю, заниматься геометрией Plat., Arst., Plut.; 2) измерять, точно размеривать (τὰ τῆς γᾰς ὑπένερθε καὶ τὰ ἐπίπεδα Pind. ap. Plat.; πόδας Xen.): δεήσει τοὺς βουλομένους εὐστοχεῖν γεγεωμετρηκέναι Polyb. тем, кто хочет попадать в цель, нужно овладеть искусством расчета.
γεω-μέτρης, ου ὁ землемер, геометр Xen., Plat., Arst.
γεω-μετρία, ион. γεωμετρίη ἡ тж. pl. землемерие, геометрия Her., Plat., Arst.
γεω-μετρικά τά вопросы геометрии Arst.
γεωμετρική ἡ (sc. τέχνη или ἐπιστήμη) Plat. = γεωμετρία.
I γεω-μετρικός 3 геометрический (ἀριθμός Plat.; ἀρχαί Arst.; προβλήματα Plut.).
II γεωμετρικός ὁ сведущий в землемерии, (опытный) геометр Plat., Arst., Plut.
γεω-μετρικῶς геометрически Arst., Plut.
γεω-μῐγής 2 смешанный с землей (πνεῦμα Plut.).
γεω-μορία ἡ 1) землепашество Anth.; 2) жатва (λιπαρά Anth.).
γεω-μόρος, дор. γᾱμόρος, Anth. γειομόρος ὁ 1) (в Аттике) геомор, землевладелец (крупный или мелкий) Plat., Arst.: (Θησεὺς) πρῶτος ἀποκρίνας χωρὶς εὐπατρίδας καὶ γεωμόρους καὶ δημιουργούς Plut. Тесей, впервые разделивший (аттическое население) на эвпатридов, землевладельцев и ремесленников; 2) (в дор. государствах и областях) геомор, крупный землевладелец, pl. землевладельческая знать Aesch., Her., Thuc.
γεῶν Her. gen. pl. к γῆ.
γεω-πέδιον и γεῶπεδον τό Her. = γήπεδον.
γεω-πείνης 2 малоземельный (ἄνθρωποι Her.).
γεω-πονικά τά «Вопросы земледелия» (название сборника из разных авторов, составленного в X в. н. э. Кассианом Бассом).
γεω-πόνος и γειοπόνος, дор. γᾱπόνος ὁ землепашец, земледелец Anth.
γε-ωργέω 1) заниматься земледелием, быть земледельцем Lys., Xen., Plat., Arst., Dem.: οἱ γεωργοῦντες Arst. земледельцы; 2) с.-х. возделывать, обрабатывать (νήσους Thuc.; ἀγρόν Arph.; γῆν Plat., Arst.): γεωργίαν γ. Arst. заниматься земледелием; 3) выращивать, разводить (γεωργούμενα φυτά Arst.); 4) делать, творить: γ. φιλίαν Plut. иметь друзей, дружить, хранить святость дружбы; ταῦτα γεωργεῖ Dem. вот чем он занимается; 5) извлекать пользу (ἔκ τινος Dem.).
γεώργημα, ατος τό обрабатываемая земля Arst.
γεωργήσιμον τό пригодная для обработки земля Arst.
γεωργήσιμος 2 пригодный для обработки Polyb.
γε-ωργία ἡ 1) обработка земли, земледелие Plat., Arst., Plut.; 2) с.-х. обработка, возделывание (Χερρονήσου Thuc.; χώρας Plat.): γ. πεφυτευμένη Arst. садоводство; γ. ψιλή Arst. полеводство; 3) преимущ. pl. пахотная земля, пашня, поле Isocr., Plat., Arst., Dem., Luc.
γεωργικά τά пахотные земли, пашни Plut.
γεωργική ἡ (sc. τέχνη) земледелие, сельское хозяйство Plat., Arst.
γεωργικόν τό Xen. = γεωργική.
I γε-ωργικός 3 1) земледельческий, сельскохозяйственный (σκεύη, λεώς Arph.; βίος Plat., Arst.; βιβλίον Plut.); 2) сведущий в земледелии (ἀνήρ Plat., Arst.).
II γεωργικός ὁ 1) опытный земледелец Plat.; 2) любитель земледелия Plut.
γεώργιον τό пашня, нива NT.
I γε-ωργός 2 пашущий землю, рабочий (βοΐδιον Arph.).
II γεωργός ὁ земледелец Her., Arph., Plat., Arst.
γε-ωργώδης 2 Plut. = γεωργικός I, 1.
γε-ωρῠχέω рыть землю, копать рвы Her.
I γεω-τόμος 2 роющий землю, пашущий (ὅπλον Anth.).
II γεωτόμος ὁ землепашец, пахарь Anth.
γῆ, эп.-ион.-поэт. γαῖα, γαίη и αἶα, дор. γᾶ ἡ (редко: pl. γέαι - стяж. γαῖ, gen. γεών Her.; gen. dual. γαῖν Aesch.) 1) земля (как планета) (γῆ τε καὶ ἥλιος Hom.; πότερον ἡ γῆ πλατεῖά ἐστιν ἢ στρογγύλη Plat.; οὐρανῷ μιγνύειν γῆν Plut.); 2) земля (как стихия и вещество) (μικτὰ ὕδατος καὶ γῆς Arst.); 3) земля, суша (κατὰ γῆς στελλεσθαι Xen.): ἴσχυον οἱ μεν κατὰ γῆν, οἱ δὲ ναυσίν Thuc. одни были сильны на суше, другие же флотом; 4) поверхность земли, т. е. мир, свет: ποῦ γῆς; Soph. в каком месте света?, где именно?; ποῖ γᾶς; Soph. куда именно?; ἐπὶ γῆς ἄνω Soph. на земле, т. е. среди живых; κατὰ, κάτω и νέρθε (ἔνερθε) γῆς Trag. в подземном царстве; 5) земля, почва (γεωργεῖν τὴν γῆν Arst.): τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα Xen. произведения почвы; γῆν καὶ ὕδωρ αἰτεῖν или διδόναι Her. требовать или давать огня и воды (символ изъявления покорности); 6) земля, страна, край (ἡ γῆ ἡ Ὀλυμπία Plut.): γῆν πρὸ γῆς Aesch., Arph. из страны в страну; 7) земля, земельное владение (γῆν πρίασθαι Lys.; ἡ τῆς γῆς κτῆσις Arst.): ἐπὶ γῇ δανείζειν Dem. ссужать под залог земли; 8) поэт. прах, тлен (ὁ θανὼν γᾶ καὶ οὐδὲν ὢν κείσεται ταλας Soph.; τὰ ἐπί τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς NT).
Γῆ, дор. Γᾶ и Γαῖα ἡ Ге или Гея (богиня земли, дочь Хаоса, мать Урана, Понта, Океана, Иапета, Мнемосины и др.) Hes., Pind., Trag., Luc.
γη-γενέτης, дор. γηγενέτας, ου adj. m Eur., Plut. = γηγενής.
γη-γενής 2 1) земнорожденный, земнородный, сын земли (ἄνδρες = Γίγαντες Batr., Aesch., Arph., Arst., Anth.; Ἐρεχθεύς Her.; στρατὸς Γιγάντων Soph.; οὐδὲν γηγενὲς Ὀλυμπίων ἐντιμότερον Plat.); 2) ирон. (о философах, штурмующих, подобно Гигантам, небо) нечестивый Arph.; 3) гигантов, т. е. мощный, потрясающий (φύσημα Arph.); 4) земной (φύσις Plut.).
Γήδειρα ион. = Γάοειρα.
γῄδιον или γήδιον τό маленький участок земли, землишка Arph., Xen., Arst., Plut.
γῆ-θεν adv. из, из-под, с или от земли Aesch., Soph.
γηθέω, дор. γᾱθέω радоваться (θυμῷ, κατὰ θυμόν и φρένα Hom.: τι Hom., ἔν τινι Pind., τινι Hes., Arst. и ἐπί τινι Soph., Dem.): ἥδομαι καὶ γέγηθα Arph. я счастлив и рад; γέγηθας ζῶν Soph. ты радуешься жизни; ἦ καὶ γεγηθὼς ταῦτ᾽ ἀεὶ λέξειν δοκεῖς; Soph. уж не думаешь ли ты, что всегда сможешь говорить это с веселым видом, т. е. безнаказанно?
γήθομαι Sext., Anth. = γηθέω.
γῆθος, εος τό Plut., Luc. = γηθοσύνη.
γηθοσύνη ἡ тж. pl. радость Hom., HH Plut.
γηθόσῠνος 3 и 2 радостный, веселый Hom., Plut., Anth.
γήθυον τό pl. бот. порей Arph.
γήϊνος 3 1) сделанный из земли, т. е. глиняный (πλίνθος Xen.) или земляной, глинобитный Plat.; 2) имеющий земную природу, земного происхождения (σῶμα Plat.; τὸ ξύλον οὐ γῆ, ἀλλὰ γήϊνον Arst.); 3) земной, т. е. преходящий, смертный (γένος Plat.).
γήϊος 2 Anth. = γήϊνος 3.
γηΐτης, стяж. γῄτης, ου ὁ землепашец, пахарь Soph.
Γῆλαι αἱ = Γέλαι.
γήλοφος ὁ Xen., Plat. = γεώλοφος.