Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/49: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''{{ДГ|ἐπι-ρρεπής}} 2''' '''1)''' наклонный, склонный ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Luc.); '''2)''' благоприятный, бла…») |
PhersuBot (обсуждение | вклад) (поехали!) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρρεπής}} 2''' '''1)''' наклонный, склонный ( | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|ἐπι-ρρεπής}} 2''' '''1)''' наклонный, склонный (πρός τι Luc.); '''2)''' благоприятный, благоприятствующий (ἐλπίς Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρρέπω}}''' '''1)''' ''досл.'' наклоняться, склоняться, ''перен.'' выпадать на долю ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρρέπω}}''' '''1)''' ''досл.'' наклоняться, склоняться, ''перен.'' выпадать на долю (τινί Aesch.): κέλεαι ὄφρ᾽ Τρωσὶ μὲν εὐκτὰ γένηται, ἡμῖν δ᾽ ὄλεθρος ἐπιρρέπῃ Hom. ты предлагаешь, чтобы желательное троянцам сбылось, а нашей участью стала бы гибель; εἰ δ᾽ οὖ ἀνάγκη τῆσδ᾽ ἐπιρρέποι τύχης Aesch. уж если так сложилась судьба; '''2)''' ''досл.'' отвешивать, ''перен.'' давать в удел: ἐ. μῆνιν πόλει Aesch. обрушивать свой гнев на город; Δίκα τοῖς παθοῦσι μαθεῖν ἐπιρρέπει τὸ μέλλον Aesch. Справедливость учит через страдания познавать будущее. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρρεπῶς}} '''обнаруживая склонность: | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρρεπῶς}} '''обнаруживая склонность: ἐπιρρεπέστερον ἔχειν πρός τι Sext. быть более склонным к чему-л. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρρέω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρρέω}} '''(''fut.'' ἐπιρρυήσομαι, ''aor.'' ἐπερρύην, ''pf.'' ἐπερρύηκα) '''1)''' (вверх, по чему-л., куда-л. ''или'' вслед за чем-л.) течь, протекать: καθύπερθεν ἐπιρρέει ἠΰτ᾽ ἔλαιον Hom. течет поверх подобно маслу; '''2)''' притекать (ὁ ἀπορρέον ἀεὶ καὶ ἐπιρρέον ὕδωρ Arst.; τροφὴ ἀρκούντως ἐπιρρεῖ Plut.): ὄλβου ἐπιρρυέντος Eur. с притоком богатства; οὑπιρρέων (= ὁ ἐπιρρέων) χρόνος Aesch. будущее время, грядущее; '''3)''' втекать, впадать: οὐδὲν γίγνεται, ἐπιρρεόντων τῶν ποταμῶν, πλείων Arph. (море) не увеличивается, хотя в него впадают реки; '''4)''' литься вниз (ἄνωθεν ἐπὶ τὰς ἀρούρας Plat.); '''5)''' идти толпами, прибывать массами (ἐπιρρεῖ τὸ ὄχλος Plat. ''или'' τὸ πλῆθος Plut.): ἐπιρρεόντων τῶν ῾Ελλήνων Her. в то время как греки все прибывали; '''6)''' протекать, происходить: πολλὴ αὔξη, ὅταν ἐπιρρέῃ πόνων χωρὶς πολλῶν … Plat. сильный рост (тела), если он не сопровождается усиленной работой …. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρρήγνῡμι}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρρήγνῡμι}} '''(''aor.'' ἐπέρρεξα) (при чем-л.) разрывать, раздирать (πέπλον ἐπὶ συμφορᾷ Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιρρηκτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπιρρηκτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' ἐπιρρήσσω. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-ρρημα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-ρρημα}}, ατος''' τό '''1)''' эпиррема, «послесловие» (''в греч. комедии - речь корифея после парабазы, обычно состоящая из 16 трохаических триметров''); '''2)''' ''грам.'' наречие. |
'''{{ДГ|ἐπιρρημᾰτικός}} 3''' ''грам.'' наречный. | '''{{ДГ|ἐπιρρημᾰτικός}} 3''' ''грам.'' наречный. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπί-ρρησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-ρρησις}}, εως''' ἡ '''1)''' упрек, порицание Plut.; '''2)''' заклинание, заклятие, чары Luc. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρρήσσω}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρρήσσω}},''' ''эп.-ион.'' '''ἐπιρράσσω '''захлопывать, задвигать (τὸν ἐπιβλῆτα Hom.; πύλας Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιρρητέον}} '''[''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπιρρητέον}} '''[''adj. verb.'' ''к'' εἴρω II] следует добавить (еще сказать) Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρρητορεύω}} '''ораторствовать, декламировать, разглагольствовать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρρητορεύω}} '''ораторствовать, декламировать, разглагольствовать (τοιαῦτα καὶ τοσαῦτά τινι Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-ρρητος}} 2''' [ | + | '''{{ДГ|ἐπί-ρρητος}} 2''' [εἴρω II] опороченный, позорный, постыдный (τέχναι Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-ρρικνος}} 2''' несколько сухопарый, худощавый ( | + | '''{{ДГ|ἐπί-ρρικνος}} 2''' несколько сухопарый, худощавый (σκήλη Xen.). |
'''{{ДГ|ἐπί-ρρῑνος}} 2''' длинноносый Luc. | '''{{ДГ|ἐπί-ρρῑνος}} 2''' длинноносый Luc. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρριπτέω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') '''1)''' (на что-л.) бросать, кидать, сбрасывать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρριπτέω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') '''1)''' (на что-л.) бросать, кидать, сбрасывать (ξύλα ἄνωθεν Xen.); '''2)''' бросаться вперед, устремляться: ἐπιρριπτοῦσαι, ταχὺ μεταθεύσονται Xen. (напав на след зайца, собаки) устремившись вперед, быстро бегут. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρρίπτω}}''' '''1)''' (на кого-л., что-л. ''или'' в кого-л.) бросать, кидать, метать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρρίπτω}}''' '''1)''' (на кого-л., что-л. ''или'' в кого-л.) бросать, кидать, метать (δοῦρά τινι Hom.; τὸν θυρεόν Plut.): ἐ. ἑαυτόν Arst. бросаться, устремляться; '''2)''' набрасывать, накидывать (στεφάνους Polyb.; τὴν φοινικίδα τινί Plut.; τὰ ἱμάτια ἐπὶ τὸν πῶλον NT); '''3)''' навязывать: ἐ. πλάνας τινί Aesch., обречь кого-л. на скитания; '''4)''' вскользь высказывать взгляды, мнения: ἀδιορίστως ἐπέρριψε περὶ τῶν λοιπῶν Arst. об остальном (Алкмеон Кротонский) высказался неопределенно; '''5)''' возлагать (πᾶσαν τὴν μέριμναν ἐπί τινα NT). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρροή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρροή}} '''ἡ '''1)''' приток: κακαῖς ἐπιρροαῖς ὕδωρ μιαίνειν λαμπρόν Aesch. портить чистую воду грязными примесями; '''2)''' течение, поток (δακρύων Eur.; αἱμάτων Aesch.); '''3)''' прилив, наплыв (κακῶν Eur.; φθάσαι τὴν ἐπιρροήν Luc.): ἡ αὔξη τε καὶ ἐ. Plat. рост и расширение; ἀνάμνησις ἐστὶν ἐ. φρονήσεως ἀπολιπούσης Plat. воспоминание есть прилив, восполняющий убыль мышления. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρροθέω}}''' '''1)''' (в ответ ''или'' в знак одобрения) шуметь, кричать, звать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρροθέω}}''' '''1)''' (в ответ ''или'' в знак одобрения) шуметь, кричать, звать (στάσις πάγκοινος ἐπιρροθεῖ Aesch.): ἐπερρόθησαν δ᾽ οἱ μὲν ὡς καλῶς λέγοι, οἱ δ᾽ οὐκ ἐπῄνουν Eur. одни одобрительно зашумели в ответ на его речь, другие же возразили; ἐ. κτύπῳ Aesch. отдаваться грохотом, оглушительно гудеть; '''2)''' бранить, порицать: πολλὰ λόγοις ἐ. τινα Soph. разразиться упреками против кого-л. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-ρροθος}} 2''' '''1)''' спешащий на выручку, оказывающий помощь ( | + | '''{{ДГ|ἐπί-ρροθος}} 2''' '''1)''' спешащий на выручку, оказывающий помощь (τινι Hom.; εὐφρόναι Hes.); '''2)''' спасающий, избавляющий (ἀλγέων Aesch.); '''3)''' резкий, язвительный, оскорбительный: κινῶν ἄνδρα ἀνὴρ ἐπιρρόθοις κακοῖσιν Soph. возбуждая друг друга колкостями; '''4)''' достойный порицания, дрянной (δώματα Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐπίρροια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπίρροια}} '''ἡ Diod. = ἐπιρροή. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρροίβδην}}''' ''adv.'' бурно, стремительно, неудержимо ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρροίβδην}}''' ''adv.'' бурно, стремительно, неудержимо (ὁμαρτεῖν τινα Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρροιζέω}}''' ''досл.'' пронзительно кричать, каркать, ''перен.'' шумно требовать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρροιζέω}}''' ''досл.'' пронзительно кричать, каркать, ''перен.'' шумно требовать (φυγάς τινι Aesch.). |
'''{{ДГ|ἐπι-ρρομβέω}} '''кружиться с шумом Sappho. | '''{{ДГ|ἐπι-ρρομβέω}} '''кружиться с шумом Sappho. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρροφέω}} '''(вслед за тем) отхлебывать, выпивать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρροφέω}} '''(вслед за тем) отхлебывать, выпивать (τοῦ ὕδατος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρρύζω}} '''натравливать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρρύζω}} '''натравливать (ἐπὶ τῶν ἐχθρῶν τινα Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρρυθμίζω}}''' '''1)''' перестраивать к лучшему, исправлять, улучшать (''sc.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρρυθμίζω}}''' '''1)''' перестраивать к лучшему, исправлять, улучшать (''sc.'' ποίημα Plat.); '''2)''' одевать, наряжать: ἐ. ἐς τὸ ἀφελὲς ἑαυτόν Luc. одеваться просто. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρρύομαι}} '''спасать, избавлять ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρρύομαι}} '''спасать, избавлять (ἑπτάπυλον ἕδος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρρῠπαίνω}} '''(сверху) покрывать грязью, пачкать, марать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρρῠπαίνω}} '''(сверху) покрывать грязью, пачкать, марать (τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπίρρῠσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπίρρῠσις}}, εως''' ἡ Arst., Polyb. = ἐπιρροή. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρρύσμιος}} 3''' наплывающий, притекающий, привходящий: | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρρύσμιος}} 3''' наплывающий, притекающий, привходящий: ἐπιρρυσμίη ἡ δόξις Democr. ap. Sext. привходящее извне, ''т. е.'' заимствованное, традиционное мнение. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-ρρῠτος}} 2''' '''1)''' текущий внутрь, втекающий, притекающий: | + | '''{{ДГ|ἐπί-ρρῠτος}} 2''' '''1)''' текущий внутрь, втекающий, притекающий: καθ᾽ ὅλον τὸ σῶμα τὰ τῆς τροφῆς νάματα ἐπύρρυτα γεγονέναι Plat. питательные соки разливаются по всему телу; ἀπὸ ἡλίου ἐ. δύναμις Plat. излучаемая солнцем сила; '''2)''' (''в отличие от'' ὑέτιος) почвенный (ὕδατα Plut.); '''3)''' обильно орошаемый (πεδίον Xen.); '''4)''' впитывающий, вбирающий в себя (ἐπίρρυτον σῶμα καὶ ἀπόρρυτον Plat.); '''5)''' прибывающий во множестве, изобильный (καρπός Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρρώννῡμι}} '''укреплять, ободрять, придавать духу, вселять мужество ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρρώννῡμι}} '''укреплять, ободрять, придавать духу, вселять мужество (τινά Her., Xen., Plut. ''и'' τινὰ πρός τι Plut.): τοὺς μὲν ἐξέπληξεν, τοὺς δὲ πολλῷ μᾶλλον ἐπέρρωσεν Thuc. на одних он навел страх, а в других вселил еще большую бодрость; ἐπίρρωσον σαυτόν Luc. соберись с силами; οἱ Συρακόσιοι ἐπερρώσθησαν Thuc. сиракузцы воспрянули духом; κείνοις ἐπερρώσθη (''impers.'') δείν᾽ λέγειν Soph. они осмелились угрожать. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-ρρώομαι}} '''быстро шевелиться, двигаться: | + | '''{{ДГ|ἐπι-ρρώομαι}} '''быстро шевелиться, двигаться: ποσσὶν ἐ. Hes. кружиться в пляске; ἐ. χορείην Anth. быстро и мерно перебирать ногами (''в давильне''); χαῖται ἐπερρώσαντο κρατὸς ἀπ᾽ ἀθανάτοιο Hom. при этом колыхнулись кудри на бессмертной главе (Зевса); τῇσιν ἐπερρώοντο γυναῖκες Hom. на этих (мельницах) деятельно трудились (''точнее'' суетились) женщины. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-σαγμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-σαγμα}}, ατος''' τό ''досл.'' вьюк, груз, ''перен.'' бремя, обуза (τοῦ νοσήματος Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σᾰλεύω}}''' ''досл.'' стоять на якоре, качаться на волнах, ''перен.'' покачивать(ся) ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σᾰλεύω}}''' ''досл.'' стоять на якоре, качаться на волнах, ''перен.'' покачивать(ся) (τοῖς ὤμοις Arst.); ''med.'' шевелиться, развеваться (οἱ ὄπισθεν ἐπισαλεύονται πλόκαμοι Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σάσσω}},''' ''атт.'' '''ἐπισάττω''' '''1)''' нагружать, навьючивать (ἀσκοὺς ἐπὶ τὰς καμήλους Her.); '''2)''' покрывать попоной, седлать (ἵππον Xen., ὄνον Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σβέννῠμαι}}''' (на чем-л.) гаснуть ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σβέννῠμαι}}''' (на чем-л.) гаснуть (ἐπισβεσθῆναι τῷ ἄνθρακι Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-σειστος}} 2''' потрясаемый, колеблемый, развевающийся ( | + | '''{{ДГ|ἐπί-σειστος}} 2''' потрясаемый, колеблемый, развевающийся (κόμη Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σείω}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σείω}},''' ''эп.'' '''ἐπισσείω''' '''1)''' потрясать, колебать (ἡ αἰγὶς ἐπεσείετο καὶ ἡ βροντὴ ἐπαταγεῖτο Luc.): ἐπισσείῃσιν ἐρεμνὴν αἰγίδα πᾶσιν Hom. (Зевс) потрясет страшной эгидой (и наведет ужас) на всех; ἐπισεῖσαι τὴν χεῖρα Luc. помахать рукой; τοὺς Πέρσας ἐ. пугать (''досл.'' потрясать) именем персов; '''2)''' возбуждать, подстрекать (πόλιν τινί Eur.): ἐ. τινὶ τὰς δρακοντώδεις κόρας Eur. насылать на кого-л. змеевидных дев (''т. е. ''Эвменид); '''3)''' (на кого ''или'' что-л.) бросаться, нападать (τοῖς τείχεσιν Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἐπισεσυρμένος}}, | + | '''{{ДГ|ἐπισεσυρμένος}}, η, ον''''' part. pf. pass.'' ''к'' ἐπισύρω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σεύω}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σεύω}},''' ''эп.'' '''ἐπισσεύω '''(''преимущ.'' ''pass.'': ''aor.'' ἐπεσσύθην, ''pf.'' ''в знач. praes.'' ἐπέσσυμαι, ''part. pf.'' ἐπεσσύμενος, ''part. aor.'' ἐπισύμενος, ''3 л.'' ''sing. ppf. в знач.'' ''aor.'' ἐπέσ(σ)ῠτο) '''1)''' напускать, насылать (κῆτος μέγα τινί Hom.; κύνας Anth.); '''2)''' ниспосылать, навевать (ὀνείρατα κακά τινι Hom.); '''3)''' ''pass.'' устремляться, бросаться, спешить (εἴς τινα, ἀγορήνδε Hom.): ἐπεσσεύοντο δὲ λαοί Hom. между тем собралась вся рать; ἐπεσσύμενος πεδίοιο Hom. пустившись бежать полем; ἐπέσσυτο ποσσὶ διώκειν Hom. он бросился в погоню; χερσὶν ἐπεσσύμενος λάβε πέτρης Hom. припав к утесу, (Одиссей) обхватил его руками; εἴ τοι θυμὸς ἐπέσσυται Hom. если (к этому) устремлен твой дух, ''т. е.'' если таково твое желание; '''4)''' ''pass. ''бросаться, совершать набег ''или'' нападение, нападать (τινι, νηυσίν, τεῖχος Hom.; πέδον Aesch.; τάνδε γαῖαν Eur.): κῦμα ἐπεσσύμενον Hom. хлынувшая волна; τείχεα ἐπέσυτο φλόξ Eur. стены охватил (''т. е.'' уничтожил) огонь. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-σημα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-σημα}}, ατος''' τό знак (''sc.'' τῶν δραχμῶν Simonides ap. Diog. L.; ''sc.'' ἐπ᾽ ἀσπίδος Aesch.): ἐ. οἰκεῖον ἐν μέσῳ σάκει Eur. родовая эмблема в середине щита. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σημαίνω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' ставить знак, отмечать, обозначать: | + | '''{{ДГ|ἐπι-σημαίνω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' ставить знак, отмечать, обозначать: τῶν ἀκρωτηρίων ἀντίληψις ἐπεσήμαινεν Thuc. поражение конечностей было признаком (перенесенной болезни); ἐπισημανθήσεται κείνου κεκλῆσθαι λαὸς ὄνομ᾽ ἐπώνυμος Eur. этот народ будет носить его (Ахея) имя; ἐπισημαίνεσθαί τινι ἓν εἶδος Plat. обозначить что-л. как один вид; ἐπισημηνάμενος, ἐάν τε ἰάσιμος ἐάν τε ἀνίατος δοκῇ εἶναι Plat. указав, считает ли он его излечимым, или нет; '''2)''' (''тж.'' ἐ. τὸ θεῖον Plut.) давать знак, посылать знамение (τινί Xen., Plut., Diod.); '''3)''' указывать, давать указание, заявлять (ἐπισημαίνει ὁ Πυθαγόρας, ὅτι … Plut.); '''4)''' ''med. ''снабжать своей подписью ''или'' печатью, ''т. е.'' одобрять (τὰς εὐθύνας Dem.); '''5)''' ''med.'' одобрять, хвалить (τινα ''и'' τι Polyb.; τοὺς παρά τινος λόγους Aeschin.): τοὺς ἀκούοντας ἐ. καὶ θορυβεῖν ἀναγκάζειν Isocr. вызывать у слушателей шумное одобрение; '''6)''' ''med. ''отмечать, отличать, награждать (τῶν πολιτῶν τινας δώροις Polyb.); '''7)''' показывать, отмечать (τὴν ἀρχήν τινος Arst.; ''med.'' τῆς γλώττης τὴν διαμαρτίαν τῷ μειδιάματι Luc.); '''8)''' ''med.'' клеймить, порицать (τινα Diod.; τὰς παρανόμους τῶν πράξεων Polyb.); '''9)''' показываться, обнаруживаться (τοῖς θήλεσι τὰ καταμήνια ἐπισημαίνει ἐν τῇ αὐτῇ ἡλικίᾳ Arst.): ἐὰν μέλιτος ἀφθονία ἐπισημαίνῃ Arst. когда мед появляется в изобилии;'' impers.'' ἐπισημαίνει Arst. появляются признаки, обнаруживается. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σήμανσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-σήμανσις}}, εως''' ἡ знак, отметка: ἐ. κεραυνῶν Arst. след удара молнии. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σημᾰσία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σημᾰσία}} '''ἡ '''1)''' знак, признак (ἐπισημασίαι αἱ θεριναὶ καὶ αἱ χειμεριναί Plut.); '''2)''' знамение, примета (κατὰ τοὺς ἀστρολόγους Diod.); '''3)''' похвала (ἄξιος ἐπισημασίας Polyb.; ταῖς ἐπισημασίαις συναύξειν τὴν τοῦ θεοῦ τιμήν Diod.); '''4)''' (''тж.'' ἐ. εὐνοϊκή Polyb.) благоволение (τυχεῖν τινος ἐπισημασίας Polyb.); '''5)''' проявление, признаки (''sc. ''τῆς νόσου Plut.); '''6)''' волеизъявление (populi ἐ. Cic.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σημειόομαι}}''' '''1)''' отмечать, различать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σημειόομαι}}''' '''1)''' отмечать, различать (τὸ ἀνίσχον, ''sc.'' σημεῖον Sext.); '''2)''' выражать одобрение, одобрять (κρότῳ τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σημείωσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-σημείωσις}}, εως''' ἡ заметка, помета, запись Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἐπίσημον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπίσημον}} '''τό '''1)''' знак, изображение (σκῆπτρον ἄνευ ἐπισήμου Her.; ἐ. τοῦ νομίσματος Plut.); '''2)''' отличительный (опознавательный) знак, эмблема (τῆς νεῶς Her.; ἐπίσημα καὶ σύμβολα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-σημος}} 2''' '''1)''' снабженный печатью ''или'' рисунком, (от)чеканенный, чеканный ( | + | '''{{ДГ|ἐπί-σημος}} 2''' '''1)''' снабженный печатью ''или'' рисунком, (от)чеканенный, чеканный (ἀργύριον Thuc.; χρυσίον Xen.): χρυσὸν ἐπίσημον καὶ ἄσημον Her. золото в (чеканной) монете и в слитках; '''2)''' снабженный надписью, надписанный (ἀναθήματα Her.); '''3)''' достопамятный (μνῆμα Soph.); '''4)''' славный, почетный (τάφος Thuc.): ἐ. βουλόμενος γενέσθαι σοφίην Her. желающий прославиться мудростью; '''5)''' выдающийся, замечательный (χαρακτήρ Eur.); '''6)''' пользующийся почетом, чтимый (ἐν βροτοῖς Eur.); '''7)''' знатный (ξένοι Arph.); '''8)''' из ряда вон выходящий, необычный, чрезвычайный (ξυμφοραί Eur.); '''9)''' известный, пресловутый (διὰ δημοκοπίαν καὶ προπέτειαν Plut.; δέσμιος NT): ἐ. ἐς τὸν ψόγον Eur. имеющий дурную славу; ἐ. ἐπὶ τῇ μοχθηρίᾳ τοῦ τρόπου Luc. известный своей испорченностью. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σήμως}} '''пышно, торжественно ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σήμως}} '''пышно, торжественно (τὰς πομπὰς πομπεύειν Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐπίσης}} '''(''правильнее'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπίσης}} '''(''правильнее'' '''ἐπ᾽ ἴσης''') ''adv.'' (''sc.'' μοίρας) одинаково, наравне, с равным успехом (διαφέρειν τὸν πόλεμον Her.). |
− | '''{{ДГ|᾿Επισθένης}} ''' | + | '''{{ДГ|᾿Επισθένης}} '''ὁ Эписфен '''1)''' ''из Амфиполя в Македонии, начальник пельтастов в войске Кира Младшего,'' Xen.; '''2)''' ''из Олинфа, лохаг'' Xen. |
− | '''{{ДГ|ἐπίσιγμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπίσιγμα}}, ατος''' τό натравливание Soph. |
'''{{ДГ|ἐπι-σίζω}} '''натравливать, науськивать Arph. | '''{{ДГ|ἐπι-σίζω}} '''натравливать, науськивать Arph. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-σῑμόω}}''' ''досл.'' загибать, подгибать, ''воен.'' сворачивать в сторону: | + | '''{{ДГ|ἐπι-σῑμόω}}''' ''досл.'' загибать, подгибать, ''воен.'' сворачивать в сторону: ἐπισιμώσας πρὸς τὴν πόλιν ᾔει Xen. повернув (с войском) в сторону, (Агесилай) двинулся к городу. |
− | '''{{ДГ|ἐπίσιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπίσιον}} '''τό ''анат.'' лобок (''лат. ''pubes) Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σίτια}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σίτια}}''' (σῑ) τά деньги для закупки продовольствия Lys. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σῑτίζομαι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σῑτίζομαι}} '''(''fut.'' ἐπισιτιοῦμαι - ''ион.'' ἐπισιτιεῦμαι) '''1)''' добывать себе съестные припасы, запасаться продовольствием (ἐκ τῆς κώμης Her.; τῇ στρατιᾷ Thuc.): ἀποπεμφθέντες ὡς ἐπισιτιεύμενοι Her. посланные для заготовки продовольствия; εἰς Ευβοιαν ἐ. Arst. отправиться на Эвбею за продовольствием; ἐ. τὸν ἄριστον Thuc. отправиться за продовольствием для завтрака; '''2)''' снабжать себя, запасаться, обеспечивать себя, заготовлять: ἐ. πρὸς σοφίστείαν Plut. запастись доводами против софистики. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σίτιος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σίτιος}} 2''' (σῑ) работающий только за кусок хлеба (ἐ. καὶ οὐ μισθὸν λαμβάνων Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπισίτῐσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπισίτῐσις}}, εως''' ἡ Diod. = ἐπισιτισμός. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σῑτισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σῑτισμός}} '''ὁ '''1)''' заготовка продовольствия, закупка съестных припасов (τῇ Πελοποννήσῳ Xen.); '''2)''' запас продовольствия, съестные припасы: ἐ. ἡμερῶν μ᾽ (= τετταράκοντα) Dem. сорокадневный запас продовольствия. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκάπτω}} '''(поверхностно) вскапывать, рыть ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκάπτω}} '''(поверхностно) вскапывать, рыть (ἐξ ἀσιδήρου χειρός Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκεδάννῠμαι}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκεδάννῠμαι}} '''(''aor.'' ἐπεσκεδάσθην) рассеиваться, распространяться, разливаться (ἐπί τι Plat.; τινι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκέλῐσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκέλῐσις}}, εως''' ἡ первый прыжок (пущенной в галоп лошади) Xen. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκεπής}} 2''' укрытый, защищенный: | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκεπής}} 2''' укрытый, защищенный: ἐν ἐπισκεπεῖ Arst. в укрытом месте. |
− | '''{{ДГ|ἐπισκεπτέος}} 3''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπισκεπτέος}} 3''' ''adj. verb.'' ''к'' ἐπισκέπτομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκεπτικός}} 3''' исследовательский, исследующий ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκεπτικός}} 3''' исследовательский, исследующий (μέθοδος Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκέπτομαι}} '''(''praes.'' ''только поздн.''; ''вся группа времен с основой'' ''praes. -'' ''от'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκέπτομαι}} '''(''praes.'' ''только поздн.''; ''вся группа времен с основой'' ''praes. -'' ''от'' ἐπισκοπέω) '''1)''' (на что-л.) глядеть, смотреть, взирать (τὰ κακά τινος Eur.); '''2)''' обозревать, обследовать (χώραν τε καὶ προσόδους Plut.); '''3)''' рассматривать, подвергать рассмотрению, исследовать (τι ''и'' περί τινος Plat., Arst. ''и'' ὑπέρ τινος Arst., Polyb.): τόδε ἐπίσκεψαι, εἴ τι λέγω Plat. если я что-л. скажу, внимательно следи за этим; τὸ ποσαχῶς λέγεται ἐπεσκέφθαι Arst. исследование многозначимости слов; '''4)''' посещать, навещать (τοὺς κάμνοντας Xen.; τοὺς φίλους ἀσθενοῦντας Plut.; τοὺς ἀδελφούς NT): νῦν μ᾽ ἐπίσκεψαι μολών Soph. приди, посети меня; '''5)''' призирать, призревать (ὀρφανοὺς καὶ χήρας NT); '''6)''' избирать, выбирать (τινας ἔκ τινων NT). - ''см. тж. ''ἐπισκοπέω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκέπω}} '''скрывать, укрывать, прятать: | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκέπω}} '''скрывать, укрывать, прятать: γήρᾳ κανθὸς ἐπεσκέπετο Anth. зрение затуманилось от старости. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκευάζω}}''' '''1)''' готовить, приготовлять ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκευάζω}}''' '''1)''' готовить, приготовлять (δεῖπνον Arph.): ἐ. ἑαυτόν Arst. ''или'' NT ''med.'' готовиться; '''2)''' грузить, нагружать (τὰ χρήματα ἐφ᾽ ἁμαξῶν Xen.); '''3)''' навьючивать (τὰς ἡμιόνους Arst.; ''med.'' ὑποζύγια Xen.); '''4)''' надевать сбрую, седлать (ἵππους Xen.); '''5)''' оснащать, снаряжать (ναῦν Thuc.; λέμβους Polyb.); '''6)''' ''тж.'' ''med.'' восстанавливать, отстраивать (τείχη Thuc., Xen.; παλαιὰν πόλιν διεφθαρμένην Plat.); '''7)''' чинить, ремонтировать (ὁδούς Dem.; τὰς ἀναβάσεις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπισκευαστής}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπισκευαστής}} '''ὁ приводящий в порядок, производящий починку (τῶν πομπείων Dem.). |
− | '''{{ДГ|ἐπισκευαστός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπισκευαστός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' ἐπισκευάζω] восстановленный, возобновленный (ἀθανασία Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκευή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκευή}} '''ἡ '''1)''' ''pl. ''подготовка, устроение, организация (τῶν δημοσίων Polyb.); '''2)''' починка, ремонт, восстановление (τῶν ἱρῶν Her.; τῶν τειχῶν Dem.; τῆς πόλεως Plut.); '''3)''' оснастка, снаряжение, оборудование (χορηγίαι καὶ ἐπισκευαί Polyb.); '''4)''' ремонтный материал: ἐπισκευὴ οὐκ οὖσα τῶν νεῶν Thuc. отсутствие материала для ремонта судов. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-σκεψις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-σκεψις}}, εως''' ἡ '''1)''' обследование, осмотр (τῶν ἱερῶν Plat.; ἱππέων Plut. - ''лат.'' recognitio equitum); '''2)''' следствие, расследование, ''тж.'' исследование (τρόπος τῆς ἐπισκέψεως Xen.; ἐ. καὶ κρίσις Plut.): ἡ ἐ. ἡμῖν ἦν, εἰ δυνατὰ λέγοιμεν Plat. нам нужно было исследовать, говорим ли мы о выполнимом; πολλὴν ἔχει ἐπίσκεψιν Arst. нуждаться в серьезном разборе; '''3)''' посещение, визит Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-σκηνοι}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπί-σκηνοι}} '''οἱ расквартированные солдаты Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-σκηνος}} 2''' '''1)''' находящийся ''или'' происходящий вне палатки,'' т. е.'' публичный, открытый: | + | '''{{ДГ|ἐπί-σκηνος}} 2''' '''1)''' находящийся ''или'' происходящий вне палатки,'' т. е.'' публичный, открытый: μηδ᾽ ἐπισκήνους γόους δάκρυε Soph. не плачь на людях; '''2)''' живущий в палатке (''см.'' ἐπίσκηνοι). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκηνόω}}''' '''1)''' быть расквартированным, жить ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκηνόω}}''' '''1)''' быть расквартированным, жить (ταῖς οἰκίαις ''и'' ἐπὶ τὰς οἰκίας Polyb.); '''2)''' ''перен.'' обитать, находиться (ἵνα ἐπισκηνώσῃ ἐπ᾽ ἐμὲ ἡ δύναμις NT). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκήπτω}}''' '''1)''' ''досл.'' опирать, упирать, ''перен.'' возлагать, поручать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκήπτω}}''' '''1)''' ''досл.'' опирать, упирать, ''перен.'' возлагать, поручать (τελευτὴν θεσφάτων ἔς τινα Aesch.; τινὶ χάριν τινά Soph.; ζῶντά τινα κομίσαι εἰς ᾿Ιταλίαν Plut.): ἐ. τινὶ μηδὲν νεωτερίζειν περί τι Thuc. убеждать кого-л. сохранить что-л. в неприкосновенности; ἐπισκῆψαί τι περί τινος Luc. сделать какие-л. распоряжения насчет кого(чего)-л.; ὅ τι ἀποθνήσκειν μέλλοντες ἐπέσκηψαν Lys. то, что они перед смертью завещали; ὧν ἐπισκήπτεις πέρι Eur. то, о чем ты просишь; τοσοῦτον δή σ᾽ ἐπισκήπτω Soph. вот о чем я прошу тебя; '''2)''' ''перен.'' обрушиваться, поражать (ἀφορία τε καὶ νόσος ἐπέσκηψε Plut.): ἐπεὶ δὲ πρᾶγμα ἐπέσκηψεν τόδε Aesch. поскольку уж так случилось; '''3)''' опровергать, возражать (τινί Plat.; ''med.'' οὐδεμίᾳ τῶν μαρτυριῶν Isae.); '''4)''' ''med.'' выступать с обвинением, обвинять (εἴς τινα Lys.; τινι φόνου Plat., τινι τῶν ψευδομαρτυριῶν Dem.): ἐὰν ἐπισκηφθῇ τὰ ψευδῆ μαρτυρῆσαι Plat. если он будет уличен в лжесвидетельстве; ὡς αἰτίαν τινὸς ἔχων ἐπισκήψασθαι πρός τινος Soph. быть кем-л. изобличенным как виновник чего-л. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-σκηψις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-σκηψις}}, εως''' ἡ '''1)''' предписание, приказание; поручение Plut.; '''2)''' привлечение к ответственности, обвинение (τῶν ψευδομαρτυριῶν Isae., Dem.; ἐπίσκηψιν ποιεῖν Arst.); '''3)''' обвинение в лжесвидетельстве Dem., Plat. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκιάζω}}''' '''1)''' покрывать тенью, осенять ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκιάζω}}''' '''1)''' покрывать тенью, осенять (τινί ''и'' τινά NT): τῇ πτέρυγι τήν ᾿Ασίαν ἐ. Her. (одним) крылом покрыть тенью Азию (''сон Кира Старшего''); '''2)''' погружать во тьму (ἥλιος, δυόμενος πάντα ἐπισκιάζεσθαι ποιεῖ Sext.; ''перен.'' τὸν βίον τινός Luc.); '''3)''' укрывать, скрывать (ὁ τύμβος ἐπισκιάζει τινά Anth.): λαθραῖον ὄμμα ἐπεσκιασμένη Soph. укрыв во тьме (свой) глаз, ''т. е.'' спрятавшись в темноте. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-σκιος}} 2''' '''1)''' затененный, тенистый, темный ( | + | '''{{ДГ|ἐπί-σκιος}} 2''' '''1)''' затененный, тенистый, темный (τόπος Plat., Arst., Plut.); '''2)''' осеняющий, заслоняющий (ὀμμάτων ἐ. χείρ Soph.); '''3)''' уединенный, безвестный (βίος Plut.); '''4)''' тайный, скрытый (τῆς ἀληθείας οὐδὲν ἐπίσκιον Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκιρτάω}}''' '''1)''' ''досл.'' вскакивать, вспрыгивать, ''перен.'' вырастать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκιρτάω}}''' '''1)''' ''досл.'' вскакивать, вспрыгивать, ''перен.'' вырастать (λευκαί τινι ἐπισκιρτῶσιν ἔθειραι Anth.); '''2)''' топтать ногами, надругаться (τῷ νεκρῷ Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-σκοπα}}''' ''adv.'' метко, в цель ( | + | '''{{ДГ|ἐπί-σκοπα}}''' ''adv.'' метко, в цель (τοξεύειν Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκοπέω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.,'' ''проч. формы от'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκοπέω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.,'' ''проч. формы от'' ἐπισκέπτομαι) '''1)''' ''досл. ''смотреть, взирать, созерцать, ''перен.'' рассматривать, исследовать (τι Plat., Arst., Plut., πρός τι Plat., περί τινος Plat., Arst. ''или'' ὑπέρ τινος Polyb.): ὁ τι ἂν μέλλῃς ἐρεῖν, πρότερον ἐπισκόπει τῇ γνώμῃ Isocr. то, что ты хотел бы сказать, сначала обдумай; ἃ δεῖ ἡμᾶς ἐπισκοπεῖσθαι Plat. то, что нам следует обсудить; '''2)''' производить осмотр, осматривать (τὰς τάξεις, τὰ ὅπλα Xen.); '''3)''' посещать, навещать (Θηβαΐας ἀγυιάς Soph.): ὁπότε δέ τις ἀσθενήσειε, ἐπισκόπει Xen. как только кто-л. заболевал, (Кир) навещал (его); εὐνὴ ὀνείροις οὐκ ἐπισκοπουμένη Aesch. ложе, не посещаемое сновидениями, ''т. е.'' бессонное; '''4)''' смотреть (за чем-л.), наблюдать, блюсти, хранить, охранять (τὸν ὑψόθεν σκοπόν Aesch.; ῎Ιλιον Eur.; τὴν πολιτείαν Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκοπή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκοπή}} '''ἡ '''1)''' посещение (ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς NT); '''2)''' достоинство, звание (τὴν ἐπισκοπήν τινος λαβεῖν NT); '''3)''' звание ''или'' должность епископа, епископство NT. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκοπία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκοπία}} '''ἡ созерцание, видение (ἡλίου Anth.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐπί-σκοπος}} 2''' '''1)''' бьющий в цель, меткий, достигающий: | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐπί-σκοπος}} 2''' '''1)''' бьющий в цель, меткий, достигающий: νίκης ἐ. Aesch. обеспечивающий победу (''см.'' ἐπίσκοπα); '''2)''' соответствующий: ἄτης τῆσδ᾽ ἐπίοκοπον μέλος Soph. жалобная песнь подстать этому горю. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐπίσκοπος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐπίσκοπος}} '''ὁ, ἡ '''1)''' надзиратель, смотритель, страж (ὁδαίων Hom., νεκροῦ Soph.); '''2)''' хранитель, блюститель (ἁρμονιάων Hom.; πατρῴων δωμάτων Aesch.); '''3)''' наблюдатель (σωφροσύνης καὶ ὕβρεως Plat.; χρηστῶν καὶ πονηρῶν ἔργων Plut.); '''4)''' разведчик, соглядатай (νήεσσιν ἐ. ἡμετέρῃσιν Hom.): σῆς ἕδρας ἐπίσκοποι Soph. выслеживающие твое местонахождение, ''т. е.'' ищущие тебя; '''5)''' ''pl.'' эпископы (''соотв.'' ἁρμοσταί ''в Лаконии, афинские политические эмиссары в подвластных Афинам городах'') Arph.; '''6)''' глава религиозной общины, епископ NT. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκοτέω}}''' '''1)''' затемнять, помрачать, бросать тень ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκοτέω}}''' '''1)''' затемнять, помрачать, бросать тень (τινι Dem., Polyb., Plut.): ἐ. τινι τῆς θέας Plat. заслонять кому-л. вид на что-л.; '''2)''' ''перен.'' затемнять, наносить ущерб, препятствовать (ταῖς τῆς ψυχῆς ἐπιμελείαις Isocr.; τῷ λογισμῷ Arst.; ταῖς ἀρεταῖς τινος Plut.): ἐ. τῇ κρίσει ''и'' πρὸς τὸ κρίνειν Arst. затемнять суждение. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκότησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκότησις}}, εως''' ἡ затмение (''sc.'' τοῦ ἡλίου Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκοτίζω}}''' Polyb. = | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκοτίζω}}''' Polyb. = ἐπισκοτέω. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-σκοτος}} 2''' погруженный в тьму, покрытый тенью ( | + | '''{{ДГ|ἐπί-σκοτος}} 2''' погруженный в тьму, покрытый тенью (χώρα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκύζομαι}} '''(''aor. opt.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκύζομαι}} '''(''aor. opt.'' ἐπισκυσσαίμην) приходить в негодование, распаляться гневом Hom. |
'''{{ДГ|ἐπι-σκῠθίζω}} '''наливать вино по-скифски (''т. е. ''не разбавляя водой) Her. | '''{{ДГ|ἐπι-σκῠθίζω}} '''наливать вино по-скифски (''т. е. ''не разбавляя водой) Her. | ||
Строка 191: | Строка 191: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-σκυθρωπάζω}} '''становиться мрачным, быть унылым Xen., Plut. | '''{{ДГ|ἐπι-σκυθρωπάζω}} '''становиться мрачным, быть унылым Xen., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκύνιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκύνιον}}''' (ῠ) τό '''1)''' надбровная кожа, брови Arph., Arst., Theocr., Plut., Anth.: τὸ ἐ. κάτω ἕλκεται Hom. (разъяренный лев) хмурит лоб; '''2)''' заносчивость, высокомерие Anth.; '''3)''' (''тж.'' βαρύτης ἐπισκυνίου Plut.) суровость, важность Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκώπτης}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκώπτης}}, ου''' ὁ насмешник Timon ap. Sext. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σκώπτω}}''' '''1)''' высмеивать, осмеивать, вышучивать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σκώπτω}}''' '''1)''' высмеивать, осмеивать, вышучивать (τινά Xen., Plat., Plut., τι Xen. ''и'' τινὰ εἴς τι Plut.); '''2)''' шутить, балагурить (ἐγκρούειν καὶ ἐ. καὶ παίζειν καὶ χλευάζειν Arph.): ἔφη ἐπισκώπτων Xen. (Сократ) в шутку сказал. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-σκωψις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-σκωψις}}, εως''' ἡ насмешка, подшучивание Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σμάω}} '''намазывать, натирать: | + | '''{{ДГ|ἐπι-σμάω}} '''намазывать, натирать: τί γαρ οὗτος ἡμᾶς οὐκ ἐπισμῇ τῶν κακῶν; Arph. какой только грязью он нас не обливал? |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σμῠγερός}} 3''' горестный, мучительный, страшный ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σμῠγερός}} 3''' горестный, мучительный, страшный (᾿Αχλύς Hes.). |
− | '''{{ДГ|ἐπισμῠγερῶς}} '''мучительно, жестоко: | + | '''{{ДГ|ἐπισμῠγερῶς}} '''мучительно, жестоко: ἐ. ἀπέτισεν Hom. он жестоко поплатился; ὡς ἂν ἐ. ναυτίλλεται Hom. чтобы (Телемах) себе на беду отправился в плавание. |
− | '''{{ДГ|ἔπ-ισος}} 2''' Polyb. = | + | '''{{ДГ|ἔπ-ισος}} 2''' Polyb. = ἴσος. |
− | '''{{ДГ|ἐπισπαίρω}}''' (из-за чего-л.) трепетать, дрожать ( | + | '''{{ДГ|ἐπισπαίρω}}''' (из-за чего-л.) трепетать, дрожать (ἐπί τινι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπίσπᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπίσπᾰσις}}, εως''' ἡ втягивание (τῆς τροφῆς Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐπισπαστήρ}}, | + | '''{{ДГ|ἐπισπαστήρ}}, ῆρος''' ὁ '''1)''' дверное кольцо, скоба (ἐπιλαβόμενος τῶν ἐπισπαστήρων Her.); '''2)''' бечева, стягивающая рыболовную ''или'' звероловную сеть Anth. |
− | '''{{ДГ|ἐπισπαστικός}} 3''' '''1)''' притягивающий ( | + | '''{{ДГ|ἐπισπαστικός}} 3''' '''1)''' притягивающий (τοῦ ὑγροῦ Arst.); '''2)''' притягательный, привлекательный, заманчивый Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐπίσπαστος}} 2,''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπίσπαστος}} 2,''' ''эп.'' '''ἐπισπαστός 3''' '''1)''' стянутый, затянутый (λῦσαί τινα ἐξ ἐπισπαστῶν βρόχων Eur.); '''2)''' навлеченный: μὴ πού τις ἐπίσπαστον κακὸν εὕρῃ Hom. чтобы как-нибудь не навлечь на себя беды. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σπάω}}''' '''1)''' тянуть, тащить, влечь ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σπάω}}''' '''1)''' тянуть, тащить, влечь (τινα κόμης Eur.; ἐπισπασθεὶς τῇ χειρί Thuc.; ''med.'' τινα Xen.): θάλασσα ἐπισπωμένη Thuc. отброшенные (подземным толчком) морские волны; '''2)''' стягивать, затягивать: τέθνηκεν ἐπισπασθέντος τοῦ βρόχου Dem. он умер, удавленный петлей; '''3)''' ''med. ''притягивать к себе (νόσον Arst.); '''4)''' ''med.'' втягивать в себя (ὑγρότητα Arst.); '''5)''' ''преимущ.'' ''med.'' привлекать, манить (ψυχήν Plat.; ''med.'': τινα Arst.; ἐραστήν Luc.); '''6)''' ''med.'' отпускать, отращивать себе (πώγωνα Luc.); '''7)''' плотно притворять, затворять (θύραν Xen.); '''8)''' навлекать (τοσόνδε πλῆθος πημάτων Aesch.); ''преимущ.'' ''med.'' навлекать на себя (βαρυτάτην ζημίαν Plat. ap. Plut.; ἔχθραν Anth.): αὐτοφόνον τύμβον ἐ. Anth. покончить жизнь самоубийством; '''9)''' снискивать, приобретать, стяжать (κλέος Soph.; ''med.'' εὔνοιαν Polyb.); '''10)''' ''med.'' извлекать (κέρδος Her.); '''11)''' ''med.'' опрокидывать (ἅμαξαν Luc.); '''12)''' ''med.'' увлекать, вовлекать (τινα εἰς αὑτοῦ βούλησιν Plat.; τινα ξυμφοραῖς ἑκόντας περιπεσεῖν Thuc.): ἐ. τινα ἐμπλησθῆναι δακρύων τὰ ὄμματα Xen. вызвать у кого-л. слезы на глазах;'' pass.'' быть вовлекаемым (πολεμῆσαί τινι Dem.). |
− | '''{{ДГ|ἐπισπεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπισπεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' ἐφέπω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σπείρω}}''' '''1)''' засевать, обсеменять ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σπείρω}}''' '''1)''' засевать, обсеменять (τόπον Her.); '''2)''' оплодотворять (τὸν νοῦν Plut.); '''3)''' ''перен.'' сыпать, изливать (μομφάν τινι Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-σπεισις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-σπεισις}}, εως''' ἡ жертвенное возлияние: ἐ. τοῦ οἴνου Her. окропление жертвы вином. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σπένδω}}''' '''1)''' (''тж.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σπένδω}}''' '''1)''' (''тж.'' ἐ. τὰς χοάς Aesch.) совершать возлияние над жертвой, окроплять (οἶνον κατὰ τοῦ ἱρηΐου ''и'' τοῖσι ἱροῖσι Her.; νεκρῷ Aesch.; γάλα τοῖς ἱεροῖς Plut.); '''2)''' лить, проливать (δάκρυ Theocr.); '''3)''' ''med.'' заключать новый договор Thuc. |
'''{{ДГ|ἐπι-σπερχής}} 2''' стремительный, поспешный, торопливый Arst. | '''{{ДГ|ἐπι-σπερχής}} 2''' стремительный, поспешный, торопливый Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-σπέρχω}}''' '''1)''' торопить, подгонять ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σπέρχω}}''' '''1)''' торопить, подгонять (τὸ πράγμα Aesch.; τοὺς ἐργάτας Luc.; κυβερνήτην Plut.); '''2)''' погонять (ἵππους κέντρῳ Hom.); '''3)''' возбуждать, подбодрять (τοὺς ἄλλους Thuc.); '''4)''' стремительно налетать, бурно устремляться (ἐπισπέρχουσιν ἄελλαι Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σπερχῶς}} '''поспешно, немедленно ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σπερχῶς}} '''поспешно, немедленно (τοῖς ἄλλοις ἐ. παρεγγυᾶν Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐπισπέσθαι}}''' ''inf. aor. 2 med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπισπέσθαι}}''' ''inf. aor. 2 med.'' ''к'' ἐφέπω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σπεύδω}}''' '''1)''' торопить, подталкивать, подгонять ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σπεύδω}}''' '''1)''' торопить, подталкивать, подгонять (τινά Xen., Theocr.; τι Her., Plat., Arst., Isocr.): ἐ. τὸ δρᾶν Soph. торопить дело, ''т. е.'' торопиться действовать; '''2)''' торопиться, спешить (πρός τινα Xen.; εἴς τι Xen.); '''3)''' помогать, благоприятствовать, способствовать (τινί Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐπισπόμενος}}''' ''part. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπισπόμενος}}''' ''part. med.'' ''к'' ἐφέπω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σπονδή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σπονδή}} '''ἡ новое ''или'' дополнительное перемирие (αἱ δεχέμεροι ἐπισπονδαί Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σπορία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σπορία}} '''ἡ вторичный (повторный) посев, пересев Hes. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-σποροι}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπί-σποροι}} '''οἱ потомки, (далекое) потомство Aesch. |
'''{{ДГ|ἐπι-σπουδάζω}} '''спешить, торопиться Luc. | '''{{ДГ|ἐπι-σπουδάζω}} '''спешить, торопиться Luc. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπίσπω}}''' ''aor. 2 conjct.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπίσπω}}''' ''aor. 2 conjct.'' ''к'' ἐφέπω. |
− | '''{{ДГ|ἐπισπών}}''' ''part. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπισπών}}''' ''part. aor.'' ''к'' ἐφέπω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σσείω}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|ἐπι-σσείω}}''' ''эп.'' = ἐπισείω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σσεύω}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|ἐπι-σσεύω}}''' ''эп.'' = ἐπισεύω. |
− | '''{{ДГ|ἐπίσσῠτος}} 2''' '''1)''' неудержимый, стремительный ( | + | '''{{ДГ|ἐπίσσῠτος}} 2''' '''1)''' неудержимый, стремительный (δύαι, βίου τύχαι Aesch.); '''2)''' бурно вторгающийся, внезапный (φάμα Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-σσωτρον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπί-σσωτρον}} '''τό ''эп.'' = ἐπίσωτρον. |
− | '''{{ДГ|ἐπίστᾳ}}''' Aesch., Pind. (= | + | '''{{ДГ|ἐπίστᾳ}}''' Aesch., Pind. (= ἐπίστασαι)'' 2 л.'' ''sing. praes. ind.'' ''к'' ἐπίσταμαι I. |
− | '''{{ДГ|ἐπιστᾰδόν}}''' ''adv.'' '''1)''' близко подступая ''или'' подойдя: | + | '''{{ДГ|ἐπιστᾰδόν}}''' ''adv.'' '''1)''' близко подступая ''или'' подойдя: νείκεον ἄλλοθεν ἄλλον ἐ. Hom. я упрекал их, обходя одного за другим; νώμησεν πᾶσιν ἐ. Hom. он всех обнес (вином); '''2)''' настойчиво, упорно, усердно (δόρπον ὁπλίζεσθαι Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στάζω}}''' '''1)''' впускать по каплям ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στάζω}}''' '''1)''' впускать по каплям (τινί τινος Arst.); '''2)''' ''перен.'' проливать, распространять (τερπνὰν χάριν Pind.): βραχὺ τῆς ἰδίας πειθοῦς ἐπιστάξαι Luc. уделить кому-л. небольшую долю своего умения убеждать. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σταθμάομαι}}''' ''досл.'' взвешивать,'' перен.'' тщательно обдумывать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σταθμάομαι}}''' ''досл.'' взвешивать,'' перен.'' тщательно обдумывать (πάντα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σταθμεύω}}''' '''1)''' быть размещенным на постой, быть расквартированным, размещаться ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σταθμεύω}}''' '''1)''' быть размещенным на постой, быть расквартированным, размещаться (τινί Plut.); '''2)''' ''pass.'' быть отведенным для постоя (οἰκίαι ἐπισταθμευόμεναι Plut.); '''3)''' ''перен.'' занимать, наполнять, утомлять (τὰ ὦτα διαλέξεσιν σοφιστικαῖς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σταθμία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σταθμία}} '''ἡ '''1)''' расквартирование, постой (ἐπισταθμίαν ποιεῖσθαι παρά τινι Diod.); '''2)''' постойная повинность (τῶν ἐπισταθμιῶν ἀπαλλάξαι Plut.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐπί-σταθμος}} 2''' находящийся у дверей, стоящий на пороге ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐπί-σταθμος}} 2''' находящийся у дверей, стоящий на пороге (ἐπὶ προθύρῳ Anth.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐπίσταθμος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐπίσταθμος}} '''ὁ правитель, наместник (Καρίας Isocr.): ἐ. συμποσίου (= συμποσίαρχος) Plut. председатель пира. |
− | '''{{ДГ|ἐπιστᾰλάζω}}''' Luc. = | + | '''{{ДГ|ἐπιστᾰλάζω}}''' Luc. = ἐπιστάζω. |
− | '''{{ДГ|ἐπιστᾰλάω}}''' Anth. = | + | '''{{ДГ|ἐπιστᾰλάω}}''' Anth. = ἐπιστάζω. |
− | '''{{ДГ|ἐπισταλτική}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπισταλτική}} '''ἡ (''sc.'' πτῶσις)'' грам.'' дательный падеж. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐπίστᾰμαι}} '''(''impf.'' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐπίστᾰμαι}} '''(''impf.'' ἠπιστάμην - ''эп.'' ἐπιστάμην, ''fut.'' ἐπιστήσομαι, ''aor.'' ἠπιστήθην) '''1)''' уметь, мочь, быть в состоянии (χερσὶν δαίδαλα πάντα τεύχειν Hom.): ὅστις ἐπίσταιτο ᾗσι φρεσὶν ἄρτια βάζειν Hom. всякий, кто умеет говорить со здравым смыслом (разумно); ἐπιστάμενος πολεμίζειν Hom. искусный в сражениях; ὅστις σωφρονεῖν ἐπίσταται Soph. всякий разумный человек; '''2)''' быть опытным, искусным, хорошо знать (ἔργα περικαλλέα Hom.; τὴν τέχνην Her., κιθαρίζειν Arph.): Συριστὶ ἐ. Xen. владеть сирийским языком; '''3)''' знать наизусть (ταῦτα τὰ ἔπη Xen.; μύθους τοὺς Αἰσώπου Plat.); '''4)''' думать, полагать: ἐπιστάμενοι τοῦτο εἶναι ἀδύνατον γενέσθαι Her. думая, что это невозможно; '''5)''' (твердо, доподлинно, действительно) знать (τι Soph., Eur., Plat., Arst. ''и'' περί τινος Thuc.): ἐπίσταμαι ἀρτίως μαθών, ὅτι … Soph. теперь-то я ясно вижу, что …; ἀνηρ καθ᾽ ἡμᾶς ἐσθλὸς ὤν, ἐπίστασο Soph. знай, что для нас ты - благородный муж; '''6)''' знать, быть знакомым (τινα Eur.): ᾿Αρίγνωτον οὐδεὶς ὅστις οὐκ ἐπίσταται Arph. нет никого, кто не знал бы Аригнота - ''См тж.'' ἐπιστάμενος. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐπίσταμαι}}''' ''ион.'' (= | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐπίσταμαι}}''' ''ион.'' (= ἐφίσταμαι) ''med.'' ''к'' ἐφίστημι. |
− | '''{{ДГ|ἐπιστάμενος}} 3''' '''1)''' ''part. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπιστάμενος}} 3''' '''1)''' ''part. pass.'' ''к'' ἐπίσταμαι I; '''2)''' ''adj. ''знающий толк, сведущий, понимающий,'' тж.'' умелый, опытный, искусный (πολέμοιο, ἀοιδῆς, ἄκοντι Hom.; περὶ ὀνομάτων Plat.): τρέχειν ἐπισταμένοισι πόδεσσιν Hom. кружиться (в хороводе) искусными ногами, ''т. е.'' хорошо танцевать. |
− | '''{{ДГ|ἐπιστᾰμένως}} '''искусно, умело, ловко ( | + | '''{{ДГ|ἐπιστᾰμένως}} '''искусно, умело, ловко (εὖ καὶ ἐ. Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιστάς}}, | + | '''{{ДГ|ἐπιστάς}}, ᾶσα, άν''' ''part. aor. 2'' ''к'' ἐφίστημι. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στᾰσία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-στᾰσία}} '''ἡ '''1)''' внимание, тщательность (μετ᾽ ἐπιστασίας - ''v. l.'' ἐπιστάσεως - θεωρητέον Polyb.); '''2)''' наблюдение, надзор, забота (παίδων Plat.); '''3)''' начальствование, власть (τῶν Καρχηδονίων Diod.). |
'''{{ДГ|ἐπι-στᾰσιάζω}}''' ''досл.'' приходить в столкновение, ''перен.'' расходиться во мнениях Sext. | '''{{ДГ|ἐπι-στᾰσιάζω}}''' ''досл.'' приходить в столкновение, ''перен.'' расходиться во мнениях Sext. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπιστάσιος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπιστάσιος}} 2''' (ᾰ): Ζεὺς ἐ. Plut. Зевс, останавливающий отступающих (''лат.'' Juppiter Stator). |
− | '''{{ДГ|ἐπίστᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπίστᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' остановка (τοῦ στρατεύματος Xen.); '''2)''' задержка, препятствие (ἐπιστάσεις καὶ διατριβαι Plut.): πολλὰς ἔσχον φροντίδων ἐπιστάσεις Soph. у меня было много колебаний; '''3)''' остановка внимания, внимание (ἄξιος ἐπιστάσεως Arst.): μετὰ ''и'' ἐξ ἐπιστάσεως Arst., Polyb. со вниманием, внимательно; '''4)''' наблюдение, надзор (ἔργων Xen.); '''5)''' почин, начало (τῆς ἱστορίας Polyb.); '''6)''' расстановка, положение: τὰ σκάφη τὴν ἐπίστασιν ἐπ᾽ ἀλλήλοις εἶχεν Polyb. суда были расположены друг за другом. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στᾰτέω}}''' '''1)''' быть начальником, управлять, руководить, иметь попечение ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στᾰτέω}}''' '''1)''' быть начальником, управлять, руководить, иметь попечение (τῷ σώματι Plat.; τῶν κοινῶν Arst.): οὐκ ὀρθῶς ἂν ἔχοι τὸν χείρω τῶν βελτιόνων ἐ. Plat. не годится, чтобы худший управлял лучшими; '''2)''' смотреть (за чем-л.), присматривать, охранять (ποιμνίοις Soph.): ἐ. τοῦ εἶναι οἵους δεῖ τοὺς κοινῶνας Xen. заботиться о том, чтобы сотоварищи были такими, какими должны быть; '''3)''' быть в помощь, помогать (ἕργμασιν Pind., λόγῳ Aesch.); '''4)''' преследовать: τίς γάρ με μόχθος οὐκ ἐπεστάτει! Soph. какое только горе не постигало меня!; '''5)''' быть эпистатом Thuc. (''см.'' ἐπιστάτης ''7'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στάτης}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-στάτης}}, ου''' ὁ '''1)''' обращающийся с просьбой, просящий: ἐπιστάτῃ οὐδ᾽ ἅλα δοίης Hom. просящему (подаяния) ты и (щепотки) соли не дал бы; '''2)''' ''воен.'' следующий сзади (''ср.'' προστάτης впереди идущий ''и'' παραστάτης идущий рядом, сбоку) Xen.; '''3)''' (на чем-л.) стоящий: ἁρμάτων ἐ. Soph. стоящий на колеснице, управляющий колесницей ''или'' сражающийся с колесницы; ἐλεφάντων ἐ. Polyb. вожатый слона; '''4)''' надзиратель, страж: ποιμνίων ἐ. Soph. пастух; '''5)''' начальник, глава: ἐρετμῶν ἐ. Eur. начальник гребцов; ἄθλων ἐ. Plat. распорядитель игр; ἐ. τῶν ἔργων Dem. начальник общественных работ; '''6)''' покровитель, заступник (Κολωνοῦ Soph.); '''7)''' эпистат (''в Афинах, глава пританеев, в день своего избрания председательствовавший в'' βουλή ''и в'' ἐκκλησία, ''до избрания девяти'' πρόεδροι;'' старший из последних тж. назывался'' ἐ.) Aeschin., Dem., Arst.; '''8)''' специалист, знаток: ἐ. τοῦ ποιῆσαι δεινὸν λέγειν Plat. мастер по части обучения красноречию; '''9)''' статуэтка Гефеста (''как покровителя очага'') ''или'' треножник, таган (''на который ставят котелок'') Arph. Aves 436. |
− | '''{{ДГ|ἐπιστᾰτική}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιστᾰτική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство управления Plat. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στᾰτικός}} 3''' '''1)''' касающийся управления, связанный с надзором ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στᾰτικός}} 3''' '''1)''' касающийся управления, связанный с надзором (τέχνη Plat.); '''2)''' устойчивый, прочный (κατάλημμα Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιστᾰτικῶς}} '''прилежно, тщательно ( | + | '''{{ДГ|ἐπιστᾰτικῶς}} '''прилежно, тщательно (δοκιμάζειν Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιστέαται}} '''(= | + | '''{{ДГ|ἐπιστέαται}} '''(= ἐπίστανται)'' ион. 3 л.'' ''pl. praes. ind.'' ''к'' ἐπίσταμαι I. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στείβω}} '''попирать ногами, топтать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στείβω}} '''попирать ногами, топтать (τόπον τινά Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στείχω}}''' '''1)''' приходить, проходить ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στείχω}}''' '''1)''' приходить, проходить (νᾶσον Pind.; χθόνα Aesch.); '''2)''' наступать, приближаться (ἡ ἐπιστείχουσα ἡμέρα Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στέλλω}}''' '''1)''' посылать, отправлять ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στέλλω}}''' '''1)''' посылать, отправлять (ἐπιστολάς τινι Dem.); '''2)''' уведомлять, сообщать (τι πρός τινα Xen., Plut.): τὰ ἐπισταλέντα Thuc. вести, известия; τὰ ἐπεσταλμένα Plut. послания, письма; '''3)''' предписывать, предлагать, велеть, поручать (τινί τι Her., Dem. ''и'' περί τινος Xen.): οὐδὲν ἔφη οἱ ἐπεστάλθαι ἄλλο ἢ ἀπαλλάσσεσθαι Her. он сказал, что ему приказано лишь вернуться; τὰ ἐπεσταλμένα Thuc., Dem. приказания, распоряжения; '''4)''' подбирать, закидывать (φᾶρος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στενάζω}} '''(над кем-л., о чем-л.) стонать, рыдать (Eur.; | + | '''{{ДГ|ἐπι-στενάζω}} '''(над кем-л., о чем-л.) стонать, рыдать (Eur.; τινί Aesch., Luc., Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στενᾰχίζω}}''' Hes. = | + | '''{{ДГ|ἐπι-στενᾰχίζω}}''' Hes. = ἐπιστενάζω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στενάχω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στενάχω}}''' (ᾰ) Aesch., ''med.'' Hom. = ἐπιστενάζω. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-στενος}} 2''' (''только в'' ''compar.'' | + | '''{{ДГ|ἐπί-στενος}} 2''' (''только в'' ''compar.'' ἐπιστενώτερος) сулившийся, суженный Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στένω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-στένω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'' ἐπέστενον) Hes., Soph., Eur., Plut.; Hom. -'' in tmesi'' = ἐπιστενάζω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στεφανόω}} '''увенчивать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στεφανόω}} '''увенчивать (βωμόν Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιστεφής}} 2''' '''1)''' наполненный до краев ( | + | '''{{ДГ|ἐπιστεφής}} 2''' '''1)''' наполненный до краев (κρητῆρες ἐπιστεφεῖς οἴνοιο Hom.); '''2)''' увенчанный, покрытый, поросший (ὕλης Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στέφω}} '''наливать, лить: | + | '''{{ДГ|ἐπι-στέφω}} '''наливать, лить: χοάς τινι ἐ. Soph. совершать возлияния в чью-л. честь ''или'' кому-л.; ''med.'' наполнять до краев (κρητῆρας ποτοῖο Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στηλόω}} '''воздвигать в виде столба, ставить в качестве стелы: | + | '''{{ДГ|ἐπι-στηλόω}} '''воздвигать в виде столба, ставить в качестве стелы: θινὸς ἐπεστηλωμένον ἄχθος Anth. песчаный могильный холм. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-στημα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-στημα}}, ατος''' τό '''1)''' надгробная колонна, могильная плита Plat.; '''2)''' эпистема (''украшение на носовой части корабля'') Diod. |
− | '''{{ДГ|ἐπιστήμη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιστήμη}} '''ἡ '''1)''' умение, искусство, опытность (τινός ''и'' περί τι Plat. ''и'' πρός τι Lys.); '''2)''' знание: ἀνὴρ ἐπιστήμης πλέως Soph. просвещенный человек; τῇ ἐπιστήμῃ σύ μου προὔχοις ἄν Soph. это ты знаешь, пожалуй, лучше меня; '''3)''' ''филос. ''(''в отличие от'' τέχνη ''и'' ἐμπειρία) научное знание, наука; (''в отличие от'' δόξα) достоверное знание Plat. ''etc.''; '''4)''' научная отрасль, дисциплина Plat. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|ἐπίστημι}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐπίστημι}}''' ''ион.'' = ἐφίστημι. |
− | '''{{ДГ|ἐπιστημονικός}} 3''' '''1)''' познающий ( | + | '''{{ДГ|ἐπιστημονικός}} 3''' '''1)''' познающий (μέρος τῆς ψυχῆς Arst.); '''2)''' научный (ὁρισμός Arst.). |
'''{{ДГ|ἐπιστημονικῶς}} '''по-научному, научно Arst., Sext. | '''{{ДГ|ἐπιστημονικῶς}} '''по-научному, научно Arst., Sext. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπιστημόνως}}''' '''1)''' умело, искусно ( | + | '''{{ДГ|ἐπιστημόνως}}''' '''1)''' умело, искусно (λέγειν Plat.); '''2)''' зная, сознательно (τὸ δικαίως ἐ., ''sc.'' ἐστίν Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιστημοσύνη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιστημοσύνη}} '''ἡ Diog. L. = ἐπιστήμη. |
− | '''{{ДГ|ἐπιστήμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιστήμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' '''1)''' знающий, сведущий, опытный (τινός Soph., Thuc., Plat. ''или'' τι Xen.; περί τινος ''или'' περί τι Plat.): ἐ. βουλῇ τε νόῳ τε Hom. рассудительный и умный; τῆς θαλάσσης ἐ. Thuc. опытный моряк; ἐ. τὰ προσήκοντα τῇ ὁπλίσει Xen. умеющий владеть оружием; '''2)''' ''филос.'' истинно знающий, обладающий подлинным знанием: αὐτοῦ ἐ. γεγονώς, οὗ πρότερον ἦν δοξαστής Plat. действительно познавший то, о чем прежде имел лишь представление (''т. е.'' мнимое знание). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στηρίζομαι}} '''опираться ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στηρίζομαι}} '''опираться (ἔν τινι Arst. ''и'' τινι Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιστητόν}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιστητόν}} '''τό познаваемое, предмет научного познания Arst. |
'''{{ДГ|ἐπιστητός}} 3''' познаваемый, доступный познанию Plat., Arst. | '''{{ДГ|ἐπιστητός}} 3''' познаваемый, доступный познанию Plat., Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-στίλβω}} '''(на ком-л. ''или'' на чем-л.) блестеть ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στίλβω}} '''(на ком-л. ''или'' на чем-л.) блестеть (τινί Luc., Plut.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐπίστιον}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐπίστιον}} '''τό стоянка ''или'' навес для корабля (''вытащенного на берег'') Hom. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐπίστιον}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐπίστιον}} '''τό семья, дом Her. (''ср.'' ἐφέστιος). |
− | '''{{ДГ|ἐπίστιος}} 2''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐπίστιος}} 2''' ''ион.'' = ἐφέστιος. |
− | '''{{ДГ|ἐπιστολά-δην}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπιστολά-δην}}''' (ᾰ) ''adv.'' подобрав, подпоясавши Hes. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στολεύς}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-στολεύς}}, έως''' ὁ '''1)''' писец ''или'' гонец Xen.; '''2)''' (''у лакедемонян'') помощник командующего флотом Xen., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐπιστολή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιστολή}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' послание, поручение (''письменное или устное'')'','' предписание, распоряжение: ἐξ ἐπιστολῆς Her. ''или'' ἐπιστολαῖς Eur. по приказанию; τέκνων ἐπιστολαί Eur. распоряжения относительно детей; '''2)''' письменное послание, письмо (ἐπιστολὴν (δια)πέμπειν Eur., Thuc.; ἐπιστολὴν ἀποδοῦναι, λύειν Thuc.): ὁ ἐπὶ τῶν ἐπιστολῶν Plut. писец, секретарь. |
− | '''{{ДГ|ἐπιστολιᾱ-φόρος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιστολιᾱ-φόρος}} '''ὁ Xen. = ἐπιστολεύς 1. |
− | '''{{ДГ|ἐπιστολικός}} 3''' составленный в форме писем, написанный в эпистолярном стиле ( | + | '''{{ДГ|ἐπιστολικός}} 3''' составленный в форме писем, написанный в эпистолярном стиле (ἀποδείξεις Arst.; βιβλία Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιστολῐμαῖος}} 2''' обещанный в письме (''но не данный'')'','' оставшийся на бумаге, ''т. е.'' нереальный ( | + | '''{{ДГ|ἐπιστολῐμαῖος}} 2''' обещанный в письме (''но не данный'')'','' оставшийся на бумаге, ''т. е.'' нереальный (δυνάμεις Dem.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιστόλιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιστόλιον}} '''τό письмецо, записка Plut., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἐπιστολο-γράφος}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπιστολο-γράφος}}''' (ᾰ) ὁ писец, секретарь Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐπιστομέω}}''' Plut. = | + | '''{{ДГ|ἐπιστομέω}}''' Plut. = ἐπιστομίζω 2. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στομίζω}}''' '''1)''' ''досл.'' взнуздывать, ''перен.'' надевать на рот ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στομίζω}}''' '''1)''' ''досл.'' взнуздывать, ''перен.'' надевать на рот (φορβαίᾳ καὶ αὐλοῖς ἑαυτόν Plut.); '''2)''' обуздывать, заставлять замолчать (τινά Arph., Aeschin., Dem., Luc.; τινὰ σοφίσματί τινι Plut.; τινί ''и'' ὑπό τινος ἐπιστομισθείς Plat., Plut.); '''3)''' заставлять упасть ничком (τὸν τρέχοντα Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στοναχέω}} '''= | + | '''{{ДГ|ἐπι-στοναχέω}} '''= ἐπιστενάζω: ἐπεστονάχησε δὲ λίμνη Hom. и (от прыжка Ириды) застонала водяная пучина. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στονᾰχίζω}}''' Hes. = | + | '''{{ДГ|ἐπι-στονᾰχίζω}}''' Hes. = ἐπιστενάζω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στορέννῡμι}}''' '''1)''' (на чем-л.) расстилать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στορέννῡμι}}''' '''1)''' (на чем-л.) расстилать (δέρμα αἰγός Hom. - ''in tmesi''); '''2)''' покрывать (ἡ κάμηλος ἁλουργίδι ἐπέστρωτο Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στρᾰτεία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-στρᾰτεία}},''' ''ион.'' '''ἐπιστρατηΐη '''ἡ поход (σὺν Κύρῳ Xen.): ἡ τῶν Πλαταιῶν ἐ. Thuc. поход против Платей. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στράτευσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-στράτευσις}}, εως''' ἡ Her. = ἐπιστρατεία. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στρᾰτεύω}}''' '''1)''' отправляться в поход, идти войной ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στρᾰτεύω}}''' '''1)''' отправляться в поход, идти войной (τινί Eur., Arph., Thuc., Xen. ''и'' ἐπί τινα Arst.; ἐπὶ τὴν χώραν Plat., Dem.; πατρίδα τινός Soph.; πόλιν τινά Eur.; εἰς Θετταλίαν Aeschin.; ''med.'': ἐπ᾽ Αἴγυπτον Her.; χώρᾳ τινι Xen., Plat.); '''2)''' ''med.'' воевать, бороться (διπλοῦν πῆμα Eur.); '''3)''' ''med.'' нападать (ἐπεστρατεύσατο τὰ βλέφαρα ὕπνος Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στρᾰτηΐη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-στρᾰτηΐη}} '''ἡ ''ион.'' = ἐπιστρατεία. |
− | '''{{ДГ|ἐπιστρᾰτο-πεδεία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιστρᾰτο-πεδεία}} '''ἡ расположение лагерем (близ чего-л.), близость лагерной стоянки (τῶν πολεμίων Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στρᾰτοπεδεύω}}''' '''1)''' (против чего-л.) располагаться лагерем ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στρᾰτοπεδεύω}}''' '''1)''' (против чего-л.) располагаться лагерем (τοῖς ῾Ρωμαίοις Polyb.); '''2)''' (где-л.) разбивать лагерь (ἐπὶ τὸ ὄρος Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-στρεπτος}} 2''' обращающий на себя (чьи-л.) взоры, ''т. е.'' чарующий, прекрасный, счастливый ( | + | '''{{ДГ|ἐπί-στρεπτος}} 2''' обращающий на себя (чьи-л.) взоры, ''т. е.'' чарующий, прекрасный, счастливый (αἰών, ὥρα ἐ. βροτοῖς Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιστρεφέως}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐπιστρεφέως}}''' ''ион.'' = ἐπιστρεφῶς. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στρεφής}} 2''' '''1)''' напряженно-внимательный, деятельный, энергичный ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στρεφής}} 2''' '''1)''' напряженно-внимательный, деятельный, энергичный (ῥήτωρ Xen.; θεός Plut.); '''2)''' гибкий, переливчатый (φωνὴ ἀηδόνος Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στρέφω}}''' '''1)''' поворачивать (назад ''или'' в сторону), обращать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στρέφω}}''' '''1)''' поворачивать (назад ''или'' в сторону), обращать (τὰς ναῦς Thuc.; νῶτον Her.; τὸν ἵππον εἰς φυγήν Plut.): δεῦρ᾽ ἐπίστρεψον κάρα Eur. поверни сюда голову, ''т. е.'' взгляни сюда; '''2)''' ''med.'' оглядываться, озираться (ἐπιστραφεὶς καὶ ἰδόμενος Her.); '''3)''' склонять к иному мнению, переубеждать (πολλούς Luc.; ἐνίους Plut.); '''4)''' ''med.'' принимать другой оборот, (из)меняться (δόξα τῇδε ἐπεστράφη Soph.); '''5)''' поворачиваться (δεῦρο Arph.): ἐπιστρέψας ᾗκεν ἰόν Soph. он обернулся и пустил стрелу; '''6)''' возвращаться: ἀφικόμενοι ἐς Βέροιαν κἀκεῖθεν ἐπιστρέψαντες Thuc. прибыв в Берею и вернувшись оттуда; '''7)''' обращать в бегство (τινά Xen.); '''8)''' ''тж.'' ''med.-pass.'' заходить, прибывать (κατ᾽ ἄλσος Aesch.; εἰς χώραν Xen.): πόθεν γῆς τῆσδ᾽ ἐπεστράφης πέδον; Eur. откуда занесло тебя в этот край?; κατ᾽ ἄλσος ἐ. Aesch. заходить в рощу; '''9)''' ''med. ''бродить, проходить, обходить, ''тж.'' посещать (πάντῃ Hom.; γαῖαν Hes.; ὀρέων κορυφάς Anacr.): θεοῦ νιν κέλευσμα ἐπεστράφη Eur. веление божества настигло ее; '''10)''' ''med. ''обращаться мыслью, обращать внимание, заботиться (ἐπ᾽ οὐδενὶ τούτων Dem.; τῶν ἀνθρωπίνων Plut.): τίνος πράγματος χάριν τοῦδε ἐπεστρέφοντο; Soph. по какой причине (Атриды) вспомнили о нем?; '''11)''' крутить, скручивать: ἐ. ἐπισκύνιον Anth. морщить лоб; οἷς ἐπέστραπται τὸ τρίχιον Arst. те, у которых вьются волосы; '''12)''' ''перен.'' накручивать, натягивать, напрягать: λέγειν μᾶλλον ἐπεστραμμένα (''sc.'' ἔπη) Her. говорить с большим возбуждением; '''13)''' настаивать, требовать: ἐ. τὴν πίστιν Soph. требовать залога верности, ручательства. |
− | '''{{ДГ|ἐπιστρεφῶς}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιστρεφῶς}},''' ''ион.'' '''ἐπιστρεφέως''' '''1)''' возбужденно, страстно (εἴρετο Her.); '''2)''' искусно, тщательно (φάναι Aeschin.). |
− | '''*{{ДГ|ἐπι-στρόγγῠλος}} 2''' закругленный, округлый (Arst. - ''v. l.'' ''к'' | + | '''*{{ДГ|ἐπι-στρόγγῠλος}} 2''' закругленный, округлый (Arst. - ''v. l.'' ''к'' στρογγύλος). |
− | '''{{ДГ|ἐπιστροφάδην}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπιστροφάδην}}''' (ᾰ) ''adv.'' '''1)''' (поворачиваясь) во все стороны, вокруг (себя): κτεῖνε δ᾽ ἐ. Hom. и стал (Диомед) убивать направо и налево; '''2)''' туда и сюда, взад и вперед (βαδίζειν HH). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στροφή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-στροφή}} '''ἡ '''1)''' приведение в круговое движение, вращение (τῆς τοῦ ἀτράκτου δίνης Plat.); '''2)''' свивание, скручивание (ἐπιστροφαὶ τῶν σχοινίων Plat.); '''3)''' ''воен. тж.'' ''pl.'' поворот (''для атаки'')'','' нападение (''с фланга или с тыла'')'','' обход (δαΐων ἀνδρῶν Soph.); ''pl.'' нападение со всех сторон, ''перен.,'' непрерывные удары (μυρίων κακῶν Soph.): ὑπεκφεύγειν τὴν ἐπιστροφὴν ἐς τὴν εὐρυχωρίαν Thuc. избежать нападения бегством в открытое море; '''4)''' исход, результат Polyb.; ''преимущ.'' дурной оборот, плохие последствия: ὅπως μή τις ἐ. γένηται Thuc. чтобы чего-л. не вышло (дурного); '''5)''' пребывание, ''тж.'' местопребывание, пристанище: πατρῴων δωμάτων ἐπιστροφαί Aesch. жизнь в отчем доме; ξενότιμοι ἐπιστροφαὶ δωμάτων Aesch. долг гостеприимства; βούνομοι ἐπιστροφαί Aesch. пастбища; ῝Ελλην πεφυκώς, οἷσιν οὐκ ἐπιστροφαί Eur. ты эллин, (а) таким не место (здесь); '''6)''' внимательное отношение, внимание, забота (ἄξιος ἐπιστροφῆς Xen.): ἐπιστροφὴν ποιεῖσθαι Arst., Dem.; (''тж. ''θέσθαι Soph. ''или'' ἔχειν Plut.) уделять внимание, заботиться (τινός Eur., Sext., πρό τινος Soph. ''и'' περί τινος Plut.); '''7)''' обхождение (с кем-л.), знакомство: πάντες, ὧν ἐ. τις ἦν Eur. все сколько-нибудь вращавшиеся (среди людей), ''т. е.'' имеющие кое-какой житейский опыт (''по друг.'' заслуживающие какого-л. внимания); '''8)''' наказание (ἐπιστροφῆς καὶ κολάσεως ἄξιος Polyb. - ''ср. 6'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἐπίστροφος}} 2''' '''1)''' вращающийся (в кругу людей),'' т. е.'' общительный: | + | '''{{ДГ|ἐπίστροφος}} 2''' '''1)''' вращающийся (в кругу людей),'' т. е.'' общительный: ἐ. ἦν ἀνθρώπων Hom. (Одиссей) любил бывать среди людей; '''2)''' приводящий в действие, виновник (τινος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στρώννῡμι}} '''(= | + | '''{{ДГ|ἐπι-στρώννῡμι}} '''(= ἐπιστορέννυμι) расстилать, раскидывать: ἐ. τῇ γῇ νιφετόν Luc. устлать землю снегом. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στρωφάω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' обходить, посещать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στρωφάω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' обходить, посещать (πόληας Hom.); '''2)''' приезжать, прибывать: πόθεν γῆς τῆσδ᾽ ἐπιστρωφᾷ πέδον; Eur. откуда приходишь ты в этот край?; '''3)''' возвращаться (δῶμα Aesch.); '''4)''' ''перен.'' (''о заботах'') посещать, удручать (ἀνὴρ ὅντε ἐπιστρωφῶσι μέριμναι HH). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-στύλιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-στύλιον}}''' (ῡ) τό ''арх.'' эпистиль, архитрав Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐπίστω}}''' Soph., Xen. ''imper. sing.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπίστω}}''' Soph., Xen. ''imper. sing.'' ''к'' ἐπίσταμαι I. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σῡκοφαντέω}} '''(сверх того ''или'' также) клеветать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σῡκοφαντέω}} '''(сверх того ''или'' также) клеветать (τινα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-συλλαμβάνω}}''' Arst. = | + | '''{{ДГ|ἐπι-συλλαμβάνω}}''' Arst. = ἐπικυΐσκομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σύλληψις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-σύλληψις}}, εως''' ἡ эписиллепс, суперфетация, вторичное зачатие (''после зачатия и до рождения первого плода'') Arst., Plut. |
'''{{ДГ|ἐπι-συμβαίνω}}''' '''1)''' (непредвиденным образом, неожиданно) случаться, возникать ''или'' привходить Arst., Sext.; '''2)''' (вслед за чем-л.) образовываться, рождаться Sext. | '''{{ДГ|ἐπι-συμβαίνω}}''' '''1)''' (непредвиденным образом, неожиданно) случаться, возникать ''или'' привходить Arst., Sext.; '''2)''' (вслед за чем-л.) образовываться, рождаться Sext. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-συμμαχία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-συμμαχία}} '''ἡ оборонительно-наступательный союз, коалиция (Dem.; Xen. - ''v. l.'' ''к'' ἐπιμαχία). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-συνάγω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-συνάγω}}''' (ᾰ) '''1)''' собирать (οἱ ἐπισυνηγμένοι τῶν μισθοφόρων Polyb.); '''2)''' сгущать (ἀὴρ συναχθείς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-συνᾰγωγή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-συνᾰγωγή}} '''ἡ собрание, сборище NT. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-συνᾰλοιφή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-συνᾰλοιφή}} '''ἡ ''грам.'' эписиналефа, синизесис (''слияние двух гласных'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἐπι-συνάπτω}}''' '''1)''' связывать, завязывать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-συνάπτω}}''' '''1)''' связывать, завязывать (τί τινι Polyb.); '''2)''' присоединять: ἐ. περί τινος Sext. добавить (несколько слов) о чем-л.; '''3)''' завязывать, начинать (μάχην τινί Diod.; πόλεμον Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σύνδεσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-σύνδεσις}}, εως''' ἡ связь, связывание ''или'' присоединение Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-συνδίδωμι}} '''поддаваться, уступать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-συνδίδωμι}} '''поддаваться, уступать (τινί Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-συνείρω}} '''(дополнительно) присоединять, добавлять ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-συνείρω}} '''(дополнительно) присоединять, добавлять (τι Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐπισυνεσταλμένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπισυνεσταλμένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' ἐπισυστέλλω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σύνθεσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-σύνθεσις}}, εως''' ἡ присоединение, сложение (πλειόνων Sext.). |
'''{{ДГ|ἐπισυνθετικῶς}} '''в порядке сочетания, путем соединения Sext. | '''{{ДГ|ἐπισυνθετικῶς}} '''в порядке сочетания, путем соединения Sext. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-συνθήκη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-συνθήκη}} '''ἡ дополнительная (к договору) статья Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-συνίστᾰμαι}}''' '''1)''' соединяться ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-συνίστᾰμαι}}''' '''1)''' соединяться (τινι Plut.); '''2)''' составляться, ''aor.'' состоять (τινος Sext.); '''3)''' объединяться для восстания, восставать Plut. |
'''{{ДГ|ἐπι-συντίθημι}} '''(сверх того) добавлять, присоединять Sext. | '''{{ДГ|ἐπι-συντίθημι}} '''(сверх того) добавлять, присоединять Sext. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-συντρέχω}} '''сбегаться, собираться ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-συντρέχω}} '''сбегаться, собираться (ὄχλος ἐπισυντρέχει NT). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-συνωθέω}}''' Diog. L. = | + | '''{{ДГ|ἐπι-συνωθέω}}''' Diog. L. = συνωθέω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σῡρίσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σῡρίσσω}},''' ''атт.'' '''ἐπισυρίττω '''давать знать свистом Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-συρμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-συρμα}}, ατος''' τό борозда, тянущийся по земле след (τοῦ ξύλου Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-συρμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-συρμός}} '''ὁ ''досл.'' волочение, таскание, ''перен.'' затягивание, проволочка, волокита: εἰς ἐπισυρμὸν ἄγειν Polyb. затягивать ''или'' оставлять в пренебрежении. |
'''{{ДГ|ἐπι-συρρέω}} '''стекаться, соединяться Plut. | '''{{ДГ|ἐπι-συρρέω}} '''стекаться, соединяться Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-σύρω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σύρω}}''' (ῡ) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' (с трудом) тащить, волочить (τὼ πόδε Diog. L.); ''pass.'' волочиться (ἐπὶ τῆς γῆς Xen.): ποδήρεις χιτῶνας ἐπισυρόμενοι Luc. одетые в длинные платья; '''2)''' ''перен.'' растягивать, затягивать: χρέμπτεσθαι ἐπισεσυομένον Luc. кашлять затяжным кашлем; '''3)''' ''перен.'' небрежно делать ''или'' произносить: φθέγγεσθαι ἐπισεσυρμένον Luc. говорить невнятно; ἴσως ἐπισύροντες ἐροῦσιν, ὡς … Dem. они, может быть, пробормочут, что …; γράμματα ἐπισεσυρμένα Luc. небрежный почерк; ἐ. τὰ πράγματα Lys. комкать, излагать неполно факты; ἐπισεσυρμένος καὶ ῥυπαρός Diog. L. небрежный и грязный. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σύστᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-σύστᾰσις}}, εως''' (ᾰ) ἡ '''1)''' скопление, нагромождение (πλειόνων κακῶν Sext.); '''2)''' сборище, скопище (τοῦ ὄχλου NT). |
'''{{ДГ|ἐπι-συστέλλω}} '''сжимать, уплотнять Arst. | '''{{ДГ|ἐπι-συστέλλω}} '''сжимать, уплотнять Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-σφάζω}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σφάζω}} '''''или'' '''ἐπισφάττω''' '''1)''' (на чем-л., у ''или'' после чего-л.) закалывать, умерщвлять, убивать (τινὰ τάφῳ Eur.): πρόβατά τινι ἐ. Xen. закалывать ягнят при погребении кого-л.; αἷμα μηλείου φόνου ἐ. Eur. окропить овечьей кровью (погребальный костер); τινὰ ἐ. τινί Plut. умерщвлять кого-л. вслед за кем-л.; '''2)''' добивать, приканчивать (τινά Luc., Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπίσφαιρα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπίσφαιρα}} '''τά эписферы '''1)''' ''кожаные рукавицы для борцов'' Plut.; '''2)''' ''кожаные наконечники для мечей'': μάχαιραι μετ᾽ ἐπισφαίρων Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐπισφάλεια}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπισφάλεια}}''' (ᾰ) ἡ ненадежность, непрочность (τῆς τύχης Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σφᾰλής}} 2''' '''1)''' неустойчивый, шаткий, непрочный ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σφᾰλής}} 2''' '''1)''' неустойчивый, шаткий, непрочный (μεγάλα πάντα Plat.; δύναμις Dem.); '''2)''' ''перен. ''скользкий, обманчивый (τόποι Polyb.); '''3)''' ''перен.'' ведущий по наклонной плоскости, ''т. е.'' вовлекающий (εἰς ''или'' πρός τι Plut.); '''4)''' рискованный, опасный (καιρός Polyb., Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σφᾰλῶς}} '''ненадежно, непрочно: | + | '''{{ДГ|ἐπι-σφᾰλῶς}} '''ненадежно, непрочно: ἐ. ἔνειν ''или'' διακεῖσθαι Polyb., Plut. находиться в опасности. |
− | '''{{ДГ|ἐπισφάττω}}''' Plut., Luc. = | + | '''{{ДГ|ἐπισφάττω}}''' Plut., Luc. = ἐπισφάζω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σφίγγω}}''' '''1)''' жать, сжимать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σφίγγω}}''' '''1)''' жать, сжимать (τοὺς πόδας Luc.); '''2)''' сжимать (в объятиях), обнимать (τινὰ πήχεσι Anth.); '''3)''' связывать (τινὰ ζώναις Luc.); '''4)''' обострять, запутывать (τὴν ἀμφισβήτησιν Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σφοδρύνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σφοδρύνω}}''' (ῡ) усиливать, укреплять (τὴν ἀρχήν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σφρᾱγίζομαι}}''' '''1)''' прикладывать печать, запечатывать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σφρᾱγίζομαι}}''' '''1)''' прикладывать печать, запечатывать (τῶν ῥηθέντων τι Plat.); '''2)''' налагать (как бы) в виде печати, запечатлевать (τῇ πολιτικῇ μίαν ἰδέαν Plat.); '''3)''' утверждать, одобрять, санкционировать (τὴν παρανομίαν τινός Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐπισφρᾱγιστής}}, | + | '''{{ДГ|ἐπισφρᾱγιστής}}, οῦ''' ὁ прикладывающий печать, скрепляющий печатью Luc. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σφύρια}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σφύρια}}''' (ῠ) τά '''1)''' эписфирии (''кольца или пряжки, скреплявшие кнемиды поверх щиколотки'') (κνημῖδες ἀργυρέοισιν ἐπισφυρίοις ἀραρυῖαι Hom.); '''2)''' лодыжки Anth. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σφύριος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σφύριος}} 2''' (ῠ) доходящий до щиколотки, покрывающий щиколотку: ἐπισφύριον γέρας Anth. (металлическая) луночка (''лат.'' lunula, ''на обуви римских сенаторов'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἐπίσφῠρος}} 2''' Anth. = | + | '''{{ДГ|ἐπίσφῠρος}} 2''' Anth. = ἐπισφύριος. |
'''{{ДГ|ἐπι-σχεδόν}}''' ''adv.'' близко, вплотную HH. | '''{{ДГ|ἐπι-σχεδόν}}''' ''adv.'' близко, вплотную HH. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπισχέθοι}}''' Aesch. ''aor. opt.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπισχέθοι}}''' Aesch. ''aor. opt.'' ''к'' ἐπέχω. |
− | '''{{ДГ|ἐπισχεῖν}}''' ''inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπισχεῖν}}''' ''inf. aor.'' ''к'' ἐπέχω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σχερώ}}''' ''adv.'' '''1)''' друг за другом, один за другим Hom.; '''2)''' подряд ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σχερώ}}''' ''adv.'' '''1)''' друг за другом, один за другим Hom.; '''2)''' подряд (τρὶς ἐ. Anth.); '''3)''' по порядку, постепенно Theocr. |
− | '''{{ДГ|ἐπίσχες}}''' ''imper. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπίσχες}}''' ''imper. aor. 2'' ''к'' ἐπέχω. |
− | '''{{ДГ|ἐπισχεσίη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπισχεσίη}} '''ἡ предлог, обоснование, повод (ἄλλην ποιήσασθαι ἐπισχεσίην τινός Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-σχεσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-σχεσις}}, εως''' ἡ '''1)''' задерживание, задержка, прекращение (γενέσεως Plat.; πνεύματος Arst.; πολέμου Plut.); '''2)''' остановка, пребывание (ἐν τῇ Οἰνόῃ Thuc.); '''3)''' сдержанность ''или'' воздержание (τῶν ἀδικημάτων Plut.): οὔτις ἐ. ἀλλοτρίων χαρίσασθαι ''погов.'' Hom. чужое добро раздается щедро. |
− | '''{{ДГ|ἐπισχετέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπισχετέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' ἐπέχω. |
− | '''{{ДГ|ἐπ-ισχναίνω}}''' ''досл.'' истощать,'' перен.'' сушить, заживлять ( | + | '''{{ДГ|ἐπ-ισχναίνω}}''' ''досл.'' истощать,'' перен.'' сушить, заживлять (τὰ ἕλκη τοῖς φαρμάκοις Plut.). |
'''{{ДГ|ἐπι-σχολάζομαι}} '''быть бездеятельным Soph. | '''{{ДГ|ἐπι-σχολάζομαι}} '''быть бездеятельным Soph. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-σχῡρίζομαι}} '''решительно сопротивляться (Plut. - ''v. l.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-σχῡρίζομαι}} '''решительно сопротивляться (Plut. - ''v. l.'' ''к'' ἀπισχυρίζομαι). |
− | '''{{ДГ|ἐπ-ισχύω}}''' '''1)''' делать сильным, укреплять ( | + | '''{{ДГ|ἐπ-ισχύω}}''' '''1)''' делать сильным, укреплять (τὴν πόλιν Xen.); '''2)''' становиться сильным, укрепляться Diod.; '''3)''' настаивать: ἐπίσχυον λέγοντες NT они настойчиво утверждали. |
− | '''{{ДГ|ἐπ-ίσχω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐπ-ίσχω}} '''(''fut.'' ἐπισχήσω, ''aor. 2'' ἔπεσχον) '''1)''' удерживать (τινά Eur.; τινὰ τοῦ θράσους Plat.); '''2)''' сдерживать, подавлять, прекращать (μένος Hes.; διάρρησιν Plat.): ἐ. θυμὸν ἐνιπῆς Hom. воздерживаться от резких слов; ''med.'' удерживаться, сдерживаться: ἐπισχόμενος ἐξέπιε Plat. задержав дыхание, (Сократ) выпил (чашу с ядом); '''3)''' направлять, управлять (ἵππους Hom., Hes.); '''4)''' переставать, прекращать: ἐ. τοῦ γράφειν Plat. перестать писать; ἐ. μέχρι τοσούτου, ἕως ἄν … Thuc. подождать, пока не …. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-σωρεύω}}''' '''1)''' накапливать, нагромождать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-σωρεύω}}''' '''1)''' накапливать, нагромождать (τι Plut.); '''2)''' наваливать (νεκρούς Plut.); '''3)''' привлекать (τινάς NT). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-σωτρων}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπί-σωτρων}},''' ''эп.'' '''ἐπίσσωτρον '''τό шина колесного обода Hom. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτᾰγή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιτᾰγή}} '''ἡ '''1)''' приказание, предписание, веление (νόμων Diod.; τοῦ θεοῦ NT); '''2)''' дань Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐπίταγμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπίταγμα}}, ατος''' τό '''1)''' приказание, повеление, предписание, приказ (τυραννικόν Plat.): ἐξ ἐπιτάγματος Dem. по приказанию; '''2)''' условие договора Polyb.; '''3)''' вспомогательный отряд, войсковой резерв Polyb., Plut.; '''4)''' ''грам.'' эсплетивное (вставное) слово (''о местоим.'' αὐτός). |
− | '''{{ДГ|ἐπιταγμᾰτικός}} 3''' ''грам.'' эсплетивный, вставной (''о местоимении'' | + | '''{{ДГ|ἐπιταγμᾰτικός}} 3''' ''грам.'' эсплетивный, вставной (''о местоимении'' αὐτός). |
− | '''{{ДГ|ἐπίτᾱδες}}''' ''дор. ''= | + | '''{{ДГ|ἐπίτᾱδες}}''' ''дор. ''= ἐπιτηδές. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτακτήρ}}, | + | '''{{ДГ|ἐπιτακτήρ}}, ῆρος''' ὁ отдающий приказания, приказывающий Xen. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτάκτης}}, | + | '''{{ДГ|ἐπιτάκτης}}, ου''' ''adj. m'' повелительный, властный, умеющий повелевать (''перевод лат.'' Imperiosus, ''agnomen Манлия Торквата у'' Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιτακτική}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιτακτική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство приказывать, умение распоряжаться Plat. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτακτικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιτακτικόν}} '''τό Plat., Arst. = ἐπιτακτική. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτακτικός}} 3''' приказывающий, распоряжающийся ( | + | '''{{ДГ|ἐπιτακτικός}} 3''' приказывающий, распоряжающийся (φρόνησις Arst.). |
'''{{ДГ|ἐπιτακτικῶς}} '''повелительно, властно Diod. | '''{{ДГ|ἐπιτακτικῶς}} '''повелительно, властно Diod. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπίτακτοι}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπίτακτοι}} '''οἱ эпитакты, резерв, арьергард Thuc. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-τακτος}} 2''' отведенный назад, помещенный в резерве ''или'' в арьергарде ( | + | '''{{ДГ|ἐπί-τακτος}} 2''' отведенный назад, помещенный в резерве ''или'' в арьергарде (σπεῖραι Plut.; ''см.'' ἐπίτακτοι). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τακτός}} 3''' указанный, предписанный ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τακτός}} 3''' указанный, предписанный (μέτρον Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τᾰλαιπωρέω}}''' '''1)''' (также, еще) трудиться: | + | '''{{ДГ|ἐπι-τᾰλαιπωρέω}}''' '''1)''' (также, еще) трудиться: τοῖς παροῦσι βοηθοῦντας χρὴ ἐ. Thuc. содействуя текущим делам, необходимо еще трудиться (для будущего); '''2)''' (над чем-л.) упорно работать (πρὸς πολιτικοῖς ἐ. Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τᾰλάριος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τᾰλάριος}} 2''' (λᾰ) несущий корзинку: ᾿Αφροδίτη ἐ. Plut. Афродита с корзинкой (''одна из статуй Венеры в Риме'')''.'' |
− | '''{{ДГ|᾿Επιταλιεύς}}, | + | '''{{ДГ|᾿Επιταλιεύς}}, εως''' Xen.'' adj. m'' ''к'' ᾿Επιτάλιον. |
− | '''{{ДГ|᾿Επιτάλιον}} ''' | + | '''{{ДГ|᾿Επιτάλιον}} '''τό Эпиталий (''город в Трифилии - южн. Элида'' Xen.; ''у'' Hom. - Θρυόεσσα). |
− | '''{{ДГ|ἐπίτᾰμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπίτᾰμα}}, ατος''' τό [ἐπιτείνω] напряжение, усилие Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτάμνω}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐπιτάμνω}}''' ''ион.'' = ἐπιτέμνω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τᾰνύω}} '''(''только'' ''in tmesi'') '''1)''' растягивать, распростирать: | + | '''{{ДГ|ἐπι-τᾰνύω}} '''(''только'' ''in tmesi'') '''1)''' растягивать, распростирать: Ζεὺς ἐπὶ νύκτ᾽ τάνυσε ὑσμίνῃ Hom. Зевс распростер ночь над битвой; '''2)''' притягивать, задвигать (κληῗδα Hom.); '''3)''' класть (плашмя) (τὸ ἔγχος ἰκριόφιν Hom.); '''4)''' натягивать (τόξα Archilochus ap. Plut.). |
'''{{ДГ|ἐπιτάξ}}''' ''adv.'' один за другим, подряд Eur. | '''{{ДГ|ἐπιτάξ}}''' ''adv.'' один за другим, подряд Eur. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπί-ταξις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-ταξις}}, εως''' ἡ '''1)''' приказание, повеление (θεῶν Plat.; δεσπότου Arst.): κατὰ τὴν τῆς αὑτοῦ ψυχῆς ἐπίταξιν Plat. по собственному усмотрению; '''2)''' взимание: φόρων ἐπιτάξιες Her. обложения данью. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τάραξις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-τάραξις}}, εως''' (ᾰρ) ἡ смятение, замешательство Plat. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τᾰράσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τᾰράσσω}},''' ''атт.'' '''ἐπιτᾰράττω '''(кроме того, также) '''1)''' приводить в смятение, смущать, расстраивать, тревожить (αὐτὸν ἡ ὄψις τοῦ ἐνυπνίου ἐπετάρασσε Her.); '''2)''' мешать (τοὺς λογισμούς Plut.); '''3)''' нарушать, прерывать (τὰς οἰμωγάς Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τάρροθος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τάρροθος}} '''ὁ, ἡ '''1)''' защитник, заступник, ''тж.'' помощник (Δαναοῖσι μάχης ἐπιτάρροθοι Hom.); '''2)''' повелитель, властитель (Τεγέης Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-τᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-τᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' натягивание (χορδῶν Plat., Plut.); '''2)''' напряжение, нарастание, усиление (φωνῆς Arst.; ὄμβρων Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τάσσω}},''' ''атт.'' '''ἐπιτάττω''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' ставить подле, помещать рядом (τοὺς ἱππέας ἐπὶ τῷ δεξιῷ Thuc.): ἐπετετάχατο ἐς τοὺς Πέρσας Her. (в сражении сагартии) были построены возле персов; '''2)''' ставить позади, помещать в резерве (τὴν ἵππον ὄπισθε τοῦ πεζοῦ Her.; ''med.'' λόχους φύλακας τῇ φάλαγγι Xen.): οἱ ἐπιτεταγμένοι Thuc., Plut. тыловое охранение ''или'' вспомогательные (резервные) отряды (''ср. 3''); '''3)''' приказывать, предписывать (τί τινι Hom., Plat. ''и'' τινὶ ποιεῖν τι Arph., Plat.): τὸ ἂν ἐπιτὰσσῃς σύ Her. (все), что ни прикажешь; ἐπιταχθῆναί τι Thuc. получить какое-л. приказание; οἱ ἐπιτεταγμένοι Plat. получившие приказание ''или'' принуждаемые (''ср. 2''); τὰ ἐπιτασσόμενα Her. (отданные) распоряжения; τὰ ἐπιταχθέντα Plat. (полученные) указания, задания; ναῦς ἐπετάχθησαν ποιεῖσθαι Thuc. было предписано создать флот; ἐπιτάττει εἰπών … Arst. он приказывает, говоря …. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τᾰτικός}} 3''' ''грам.'' усилительный (''о приставках'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τᾰτικός}} 3''' ''грам.'' усилительный (''о приставках'' ἀ-, ζα-). |
− | '''{{ДГ|ἐπιτάττω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|ἐπιτάττω}}''' ''атт.'' = ἐπιτάσσω. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐπι-τάφιος}} 2''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐπι-τάφιος}} 2''' (ᾰ) '''1)''' справляемый у могилы, поминальный (ἀγών Arst., Diod., Plut.); '''2)''' произносимый над могилой, надгробный (λόγος Plat.; ἔπαινος Plut.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐπιτάφιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐπιτάφιος}} '''ὁ '''1)''' (''sc. ''λόγος) надгробное слово Luc.; '''2)''' (''sc. ''ἀγών) поминальное состязание Luc. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τᾰχύνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τᾰχύνω}}''' (ῡ) ускорять, торопить (τὴν πορείαν Plut.): ἐ. τινὰ τῆς ὁδοῦ Thuc. заставлять кого-л. ускорять ход. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τέγγω}} '''лить, разливать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τέγγω}} '''лить, разливать (νέκταρ Anacr.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τείνω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τείνω}} '''(''fut.'' ἐπιτενῶ, ''ион.'' ''impf. iter.'' ἐπετείνεσκον) '''1)''' натягивать (τὰς χορδάς Plat.; τὰ τόξα καὶ τὰς λύρας Plut.); '''2)''' напрягать: τὰ νεῦρα οἷα ἐπιτείνεσθαι καὶ ἀνίεσθαι Plat. сухожилия, способные напрягаться и ослабляться; '''3)''' растягивать, расстилать, распространять: ἐπὶ νὺξ τέταται (''pf. pass. in tmesi'') βροτοῖσιν Hom. (вечная) ночь раскинулась над смертными (киммерийцами); ἐπὶ πτόλεμος τέτατό σφιν Hom. сражение перемещалось вслед за ними; '''4)''' настилать (ξύλα ἐπὶ τὴν γέφυραν Her.); '''5)''' терзать, мучить (ἐπιτείνεσθαι ὑπὸ νόσων Plat.); '''6)''' усиливать, повышать, поднимать (ἡδονάς Plat.; τὰ τιμήματα Arst.; τὴν φωνήν Arst., Plut.; τὸν φόρον Plut.); '''7)''' побуждать, заставлять (τινὰ ποιεῖν τι Xen.); '''8)''' (''тж. ''ἐ. ἑαυτόν Plut.) стремиться, устремляться, метить (πρὸς τὸν σκοπόν Arst.; ''тж.'' ''pass.,'' ἐπιταθῆναι εἰς ἀνδραγαθίαν Xen.): ἐπιταθῆναι ταῖς εὐνοίαις Polyb. стремиться показать (свою) благожелательность; ἐπιτεταμένοι τοῖς βιβλίοις Luc. преданные книгам; '''9)''' ''pass. ''обходиться ''или'' выдерживать, довольствоваться (ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ σίτου πλείω χρόνον ἐπιταθῆναι Xen.); '''10)''' усиливаться (κίνησις ἐπιτείνει Arst.; ψῦχος ἐπέτεινε Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τειχίζω}}''' '''1)''' возводить стены, строить укрепления ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τειχίζω}}''' '''1)''' возводить стены, строить укрепления (Δεκέλεια ἐπιτετειχισμένη Aeschin.): ἐπιτειχίσαι τινί построить укрепления против кого-л.; '''2)''' воздвигать как оплот, противопоставлять (τυραννίδα τινί Dem.; τῷ πλούτῳ τὴν ὑπεροψίαν Luc.; δύσμαχον πολέμιόν τινι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τείχῐσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-τείχῐσις}}, εως''' ἡ '''1)''' возведение укреплений Thuc.; '''2)''' снабжение фортификационными сооружениями, укрепление (Δεκελίας Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τείχισμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-τείχισμα}}, ατος''' τό '''1)''' укрепление, крепость, твердыня, оплот: ἐ. τινι, πρός τι ''и'' ἐπί τι Dem. оплот против кого(чего)-л.; κατασκευάζειν τὴν Εὔβοιαν ἐ. τινι Dem. делать Эвбею оплотом против кого-л; '''2)''' ''перен. ''оплот, защита: ἐ. τῶν νόμων Arst. оплот законности. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτειχισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιτειχισμός}} '''ὁ Thuc., Xen., Dem. = ἐπιτείχισις. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τελειόω}} '''исполнять, совершать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τελειόω}} '''исполнять, совершать (τὴν θυσίαν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιτελείωσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπιτελείωσις}}, εως''' ἡ '''1)''' исполнение, совершение (τῆς εὐχῆς Plut.); '''2)''' завершение, доведение до высшей степени (τῆς εὐδαιμονίας Plut.): ἐ. τῆς πολιτείας Plut. высший государственный пост (''о римск.'' censura); '''3)''' благодарственная жертва (за новорожденного), освящение (αἱ τῶν παίδων ἐπιτελειώσεις Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τέλεσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-τέλεσις}}, εως''' ἡ исполнение, совершение Arst. |
'''{{ДГ|ἐπι-τελεστικός}} 3''' '''1)''' завершающий Arst.; '''2)''' крепкий, сильный Arst. | '''{{ДГ|ἐπι-τελεστικός}} 3''' '''1)''' завершающий Arst.; '''2)''' крепкий, сильный Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-τελέω}}''' ''реже'' ''med.'' '''1)''' исполнять, выполнять ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τελέω}}''' ''реже'' ''med.'' '''1)''' исполнять, выполнять (τὰ ἐπιτασσόμενα Her.; τὰς πράξεις Arst.); ''pass.'' исполняться, сбываться (τὸ χρηστήριον ἐπιτελεύμενον Her.) ''или'' образовываться, становиться (ἐξ ᾠοῦ ζῷον ἐπιτελεσθέν Arst.); '''2)''' доводить до конца, завершать, оканчивать (τὸν προκείμενον ἄεθλον Her.; ἐπιτελεσθέντος τοῦ λόγου Isocr.); '''3)''' восполнять, довершать (τὰ ἐλλιπῆ Arst.); '''4)''' совершать (θυσίας Her., Arst.); '''5)''' устраивать, справлять (ἀγῶνα, ὁρτάς Her.; γάμον Arst., Plut.); '''6)''' платить, уплачивать (ἀποφορήν Her.); '''7)''' (''о наказании, возмездии'') назначать, определять: τὴν τῆς ἀσεβείας δίκην ἐ. τινι Plat. карать кого-л. за нечестие; ἡ δίκη τοῦ φόνου τοῖσι Σπαρτιήτῃσι ἐκ Μαρδονίου ἐπετελέετο Her. за убийство (Леонида) спартанцы были отомщены смертью Мардония; '''8)''' ''med.'' платиться,'' т. е.'' переносить, претерпевать: τὰ τοῦ γήρως ἐ. Xen. терпеть тяготы старости; ἱλαρῶς τὸν θάνατον ἐπετελέσατο Xen. (Сократ) радостно встретил смерть. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τελής}} 2''' '''1)''' доведенный до конца, законченный, выполненный: | + | '''{{ДГ|ἐπι-τελής}} 2''' '''1)''' доведенный до конца, законченный, выполненный: ἐπιτελὲς ποιεῖν τι Her. совершить (закончить) что-л.; ἐπιτελὲς γενέσθαι Her., Thuc., Plut. быть выполненным; '''2)''' исполнившийся (εὐχαί Plat.; ἐπίνοιαι Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τέλλω}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τέλλω}} '''(''aor.'' ἐπέτειλα)'' тж.'' ''med.'' '''1)''' приказывать, велеть, поручать (τί τινι Hom.; ''med.'' Arph. ''и'' ποιεῖν τι Her.): σῶν μέμνημαι ἐφετμέων, ἃς ἐπἐτειλας Hom. я помню приказания, которые ты дала; '''2)''' обращаться ''или'' произносить, изрекать (κρατερὸν μῦθον Hom. - ''in tmesi''); '''3)''' всходить, появляться (ἐπιτέλλει ὁ ᾿Ωρίων Arst.; ἠελίοιο ἐπιτελλομένοιο HH): πῇ ποτε μόχθων χρὴ τέρματα ἐπιτεῖλαι; Aesch. где же конец мукам? |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τέμνω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τέμνω}},''' ''ион.'' '''ἐπιτάμνω '''(''fut.'' ἐπιτεμῶ, ''aor.'' ἐπέτᾰμον)'' тж.'' ''med.'' '''1)''' надрезывать, рассекать (μαχαίρῃ τι Her.; τὴν αὑτοῦ κεφαλήν Aeschin.); '''2)''' разрезать (κατὰ μῆκός τι Her.); '''3)''' отрезать, отрубать (τὴν κεφαλήν Dem.); '''4)''' урезывать, сокращать (τὰ ἐπιχειρήματα Arst.); '''5)''' перебивать (λέγοντά τινα Polyb.); '''6)''' отбрасывать, сводить к нулю (τὰς προφάσεις Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐπίτεξ}}, | + | '''{{ДГ|ἐπίτεξ}}, εκος''''' adj. f'' [ἐπιτίκτω] близкая к родам, ожидающая разрешения от бремени (γυνή Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τερπής}} 2''' '''1)''' приятный, прелестный ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τερπής}} 2''' '''1)''' приятный, прелестный (αἱ τῶν πεπραγμένων μνῆμαι Arst.; βίος Plut.): ἐ. ἰδεῖν Plut. приятный на вид; '''2)''' преданный наслаждениям (χλιδανὸς καὶ ἐ. Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τέρπομαι}} '''(''тж.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τέρπομαι}} '''(''тж.'' ἐ. θυμόν HH) наслаждаться (τινι HH, Hes., Pind., Plut. ''и'' ποιεῖν τι Anth.): ἄλλος ἄλλοισιν ἀνὴρ ἐπιτέρπεται ἔργοις'' погов.'' Hom. у всякого свой вкус. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τερπῶς}} '''изящно ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τερπῶς}} '''изящно (κινεῖσθαι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τετευγμένως}} '''с успехом, успешно ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τετευγμένως}} '''с успехом, успешно (ποιεῖν τι Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιτετράφᾰται}}''' ''эп.-ион. 3 л.'' ''pl. pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπιτετράφᾰται}}''' ''эп.-ион. 3 л.'' ''pl. pf. pass.'' ''к'' ἐπιτρέπω. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-τευγμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-τευγμα}}, ατος''' τό '''1)''' удача, успех, счастье Diod.; '''2)''' счастливая выдумка, удачный прием (ἐπιτεύγμασί τισι χρῆσθαι Arst. ap. Diog. L.); '''3)''' создание, творение (ποιητῶν ἀγαθῶν Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τευκτικός}} 3''' '''1)''' способный достичь, могущий выполнить ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τευκτικός}} 3''' '''1)''' способный достичь, могущий выполнить (ἕξις τῶν βελτίστων ἐ. Arst.); '''2)''' достигающий цели, преуспевающий (ζῆλος Polyb.); '''3)''' доступный, удобопроходимый, благоприятный (χώρα Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-τευξις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-τευξις}}, εως''' ἡ достижение, овладение (θρόνων ὑψηλοτάτων Isocr.; τῶν ἀγαθῶν Arst.): χρόνου ἐ. Plat. успешное использование времени. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τεχνάομαι}} '''придумывать, выдумывать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τεχνάομαι}} '''придумывать, выдумывать (πρῆγμά τι Her.; φίλτρα τινά Plut.): ἐ. τινί τι Luc. затеять что-л. против кого-л. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τέχνησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-τέχνησις}}, εως''' ἡ выдумка, изобретение, замысел, ухищрение Thuc., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τεχνητός}} 3''' искусственный ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τεχνητός}} 3''' искусственный (φῶς Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιτήδεια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιτήδεια}} '''τά предметы первой необходимости, ''преимущ. ''съестные припасы, продовольствие Her., Thuc., Xen., Plat., Arst., Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτήδειον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιτήδειον}} '''τό '''1)''' удобное место (στρατοπεδεύεσθαι ἐν τῷ ἐπιτηδείῳ Thuc.); '''2)''' удобство, выгода (οὐδὲν ἐ. εὑρέσθαι Thuc.): καταστῆσαι ἐς τὸ ἐ. Thuc. устроить наилучшим образом; '''3)''' Xen. = τὰ ἐπιτήδεια. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐπιτήδειος}},''' ''ион.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐπιτήδειος}},''' ''ион.'' '''ἐπιτήδεος 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' подходящий, (при)годный, благоприятный, полезный, необходимый (γῆ Her.; νόμος Arst.; τινι Thuc., Plat., Arst.; ἔς τι Her. ''и'' πρός τι Xen., Plat., Arst.): ἐ. ἐνιππεῦσαι Her. удобный для операций конницы; ξυνεῖναι ἐ. Eur. (человек), с которым приятно быть вместе; '''2)''' заслуживающий, достойный (δοῦναι δίκην Lys.; παίεσθαι Xen.; ἀποθανεῖν Plut.); '''3)''' склонный, склоняющийся, (дружественно) расположенный (ἐς ὀλιγαρχίαν ἐλθεῖν Thuc.): ἐ. τοῖς πρὸς ᾿Αλκιβιάδην πρασσομένοις Thuc. сочувствующий тому, что предпринималось в пользу (возвращения) Алкивиада; '''4)''' послушный, покорный (τῷ πατρί Her.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐπιτήδειος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐπιτήδειος}} '''ὁ '''1)''' близкий человек, друг (ἡμέτερος ἐ. Lys.); '''2)''' сторонник, приверженец (τῶν ᾿Αθηναίων Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιτηδειότης}}, | + | '''{{ДГ|ἐπιτηδειότης}}, ητος''' ἡ '''1)''' пригодность, приспособленность (πρός τι Plat.): ἐ. πρὸς πόλεμον Polyb. военное снаряжение; '''2)''' склонность, способность (κατά τι Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιτηδείως}},''' ''ион. тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιτηδείως}},''' ''ион. тж.'' '''ἐπιτηδέως''' '''1)''' надлежащим образом (ποιεῖν τι Her.); '''2)''' выгодно, на пользу (τινὶ πολιτεύειν Thuc.); '''3)''' усердно, ревностно (ὑπηρετέεσθαι ἔς τινα Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιτήδεος}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐπιτήδεος}}''' ''ион.'' = ἐπιτήδειος. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τηδές}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τηδές}},''' ''атт.'' '''ἐπίτηδες,''' ''дор.'' '''ἐπίτᾱδες''' ''adv.'' '''1)''' надлежащим образом, как (''или'' сколько) следует, в достаточном количестве (ἐρέτας ἀγείρειν Hom.): ὥσπερ ἐπίτηδες Plut. как следует, наилучшим образом; '''2)''' умышленно, преднамеренно, нарочно Her., Arst., Plut.; '''3)''' хитро, притворно, лукаво: ἀπὸ καρδίας σαφῶς καὶ μὴ ἐπίτηδες Eur. чистосердечно и бесхитростно. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτήδευμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπιτήδευμα}}, ατος''' τό '''1)''' навык, привычка, обычай; ''pl.'' нравы, образ жизни (τὰ τῆς χώρας ἐπιτηδεύματα Thuc.): τὰ καθ᾽ ἡμέραν ἐπιτηδεύματα Thuc. ''и'' κοινὰ ἐπιτηδεύματα Plut. обычаи и нравы, повседневная жизнь; '''2)''' занятие (τέχνη τις ἢ ἄλλο ἐ. Plat.): καπηλείας ἐπιτηδεύματα Plat. занятия мелкой торговлей. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τήδευσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-τήδευσις}}, εως''' ἡ занятие, дело, деятельность: ἐ. ἐς ἀρετήν Thuc. ''или'' ἐ. ἀρετῆς Plat. добродетельная жизнь; βιότου ἐπιτηδεύσεις Eur. житейские заботы, треволнения. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτηδεύω}} '''(усердно) заниматься, (ревностно) делать, предаваться (чему-л.), упражняться (в чем-л.): | + | '''{{ДГ|ἐπιτηδεύω}} '''(усердно) заниматься, (ревностно) делать, предаваться (чему-л.), упражняться (в чем-л.): ἐ. τέχνην τινά Plat. заниматься каким-л. искусством; ἐ. λαλιάν Arph. заниматься болтовней; εὐπαθείας παντοδαπὰς ἐ. Her. предаваться всевозможным наслаждениям; ἐ. τὰ καλὰ καὶ τὰ ἀγαθά Xen. творить добрые и прекрасные дела; ἐ. ἀρετήν Plat. вести добродетельную жизнь; νόμους μιμέεσθαι τοὺς Κυρηναίων ἐ. Her. стараться подражать установлениям киренейцев; ἐ. μάλιστά τι Her. особенно заботиться о чем-л.; ἐ. κομᾶν Plat. заботиться о прическе; κύνες ἐπιτετηδευμέναι πρὸς τὸ κατὰ πόδας αἱρεῖν Xen. собаки, приученные хватать (зайца) за ноги; τὸ χωρίον μᾶλλόν τι ἐπετηδεύθη Her. местность была еще несколько (искусственно) видоизменена. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτηδέως}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐπιτηδέως}}''' ''ион.'' = ἐπιτηδείως. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-τηκτα}}''' ''adv.'' ''досл.'' деланно, ''перен.'' притворно ( | + | '''{{ДГ|ἐπί-τηκτα}}''' ''adv.'' ''досл.'' деланно, ''перен.'' притворно (φιλεῖν Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τήκω}}''' '''1)''' (''о расплавленном или растопленном'') наливать, заливать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τήκω}}''' '''1)''' (''о расплавленном или растопленном'') наливать, заливать (ἐ. κηρὸν ἐπὶ τὰ γράμματα Her.; ἐ. κηρὸν τῷ νεκρῷ Plut.); '''2)''' ''pass.'' разлагаться, гнить (ἐν χθονί Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τηρέω}}''' '''1)''' высматривать, выслеживать, подстерегать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τηρέω}}''' '''1)''' высматривать, выслеживать, подстерегать (τοὺς ἀπιόντας Thuc.): ἐπετήρουν τοὐς ᾿Αθηναίους οἷ κατασχήσουσιν Thuc. (коринфяне) следили за афинянами (чтобы узнать), где они высадятся; ἐ. τὸ βλάβος Arph. следить, нет ли ошибок; '''2)''' выжидать (νύκτα Hom.; βορέαν μέγαν Arph.; καιρόν Plut.; ἢ δίκην ἢ ἔκτισιν Arst.): ἐ. σιτία ἡμερῶν τριῶν Arph. выждать (пока не накопится) трехдневный запас продовольствия. |
'''{{ДГ|ἐπι-τηρητιχός}} 3''' выжидающий возможности, высматривающий удобный случай Plut., Diog. L. | '''{{ДГ|ἐπι-τηρητιχός}} 3''' выжидающий возможности, высматривающий удобный случай Plut., Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-τίθημι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τίθημι}} '''(''fut.'' ἐπιθήσω, ''pf.'' ἐπιτέθεικα; ''med.'' ἐπιτίθεμαι;'' в знач.'' ''pass.'' ''употр. преимущ.'' ἐπίκειμαι) '''1)''' класть, ставить, расставлять (εἴδατα πολλά Hom.): τέλος ἐπιθεῖναί τινι Hom. положить конец чему-л.; '''2)''' накладывать, взваливать (ἀσκοὺς ἐπὶ τῶν ὄνων Her.; βάρος τινί Xen.); погружать, грузить (νηυσί τι Hom.); '''3)''' наваливать, наносить (φάκελον ξύλων Eur.); '''4)''' возлагать (χεῖράς τινι Hom.); '''5)''' возлагать на алтарь, приносить в жертву (μηρία ᾿Απόλλωνι Hom.); '''6)''' приставлять, придвигать (λίθον θύρῃσιν Hom.): ἐπιτίθεσθαι πύλας τοῖς ὠσί Plat. затыкать себе уши; '''7)''' прикладывать (φάρμακον Hom.); '''8)''' давать, выдавать, выплачивать (μισθόν τινι Polyb.); '''9)''' водружать, воздвигать, ставить (στήλην ἐπὶ τὸ ἕρμα Her.); '''10)''' надевать (καλύπτρην κεφαλῇ Hom.); '''11)''' прилаживать, приделывать (κολλητὰς θύρας Hom.); '''12)''' прилагать (что-л. к чему-л.): ἐ. ὄνομα Plat., Arst.; давать имя, нарекать; '''13)''' налагать, накладывать (ζημίαν τινί Her.): ἐ. τιμωρίαν ὑπέρ τινος Dem. мстить за что-л.; '''14)''' (пред)назначать, готовить (κακὸν μόρον τινί Hom.); '''15)''' насылать (ἄλγεα Τρωσί Hom.); '''16)''' добавлять, присоединять (ἕβδομον ἦμαρ Hom.); прибавлять (ἐτέων μάλα πολλά Hes.): κολοφῶνα ἐ. τινί Plat. завершать что-л.; πίστιν ἐ. Dem. верить, доверять (''досл.'' давать веру); '''17)''' вкладывать, внушать (ἄτην φρεσί τινι Hom.; ἐπιτίθεσθαι φόβον τινί Xen.); '''18)''' (при)давать, даровать (κράτος τινί Hom.); доставлять (κῦδός τινι Hom.); '''19)''' ''перен.'' склонять, благосклонно обращать (φρένα ἱεροῖσιν Hom.); '''20)''' вручать, передавать (ἐπιστολήν τινι Dem.); отправлять, посылать (ἐς Αἴγυπτόν τι Hom.); '''21)''' ''med. ''приступать, приниматься (за что-л.) (γράφειν τι Isocr.): ἐ. τῇ πείρᾳ Thuc. делать попытку; δικαιοσύνην ἐπιθέμενος ἤσκεε Her. (Дейок) принялся насаждать справедливость; '''22)''' ''med. ''предаваться (чему-л.), посвящать себя (τοῖς πολιτικοῖς Plat.); '''23)''' ''med.'' совершать нападение, нападать (τῇ Εὐβοίῃ Her.; τῷ δήμῳ Thuc.); '''24)''' ''med.'' пытаться (захватить), стремиться: ἐπιτίθεσθαι τῇ ἀρχῇ Plut. стремиться к захвату власти; '''25)''' ''med.'' возлагать (в виде поручения), приказывать (τινί τι Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τίκτω}} '''(вторично ''или'' вслед за чем-л.) (по)рождать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τίκτω}} '''(вторично ''или'' вслед за чем-л.) (по)рождать (τῷ πρότῳ ἕτερον Arst.; μὴ πλείονα τῶν ἱκανῶν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τίμαιος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τίμαιος}} 2''' (τῑ) попрекающий, придирчивый (''шутл. прозвище историка Тимея'') Diod. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τῑμάω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τῑμάω}},''' ''ион.'' '''ἐπιτῑμέω''' '''1)''' воздавать (оказывать) почести, чтить (τινα Her. ''и'' καλῶς τινα Plut.); '''2)''' повышать в цене, ''pass.'' повышаться в цене, дорожать: ὁ σῖτος ἐπετιμήθη Dem. хлеб вздорожал; '''3)''' порицать, упрекать: ἐ. τινί τι Plat., Isocr., περί τι ''и'' ἐπί τι Polyb. упрекать кого-л. за что-л.; τὸ ἐπιτιμώμενόν τινι Xen. то, что ставится в упрек кому-л.; '''4)''' ''юр. ''(''о наказании'') определять, налагать (δίκην Her.; ταλάντου τινί Aeschin.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τίμημα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-τίμημα}}, ατος''' (τῑ) τό порицание, упрек Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τίμησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-τίμησις}}, εως''' (τῑ) ἡ порицание (''действие'') Thuc., Dem., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τῑμητής}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-τῑμητής}}, οῡ''' ὁ '''1)''' порицатель (τῆς ὁμιλίας Plat.); '''2)''' каратель (κολαστὴς καὶ ἐ. Soph., Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τῑμητικός}} 3''' '''1)''' порицательный, порицающий ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τῑμητικός}} 3''' '''1)''' порицательный, порицающий (λόγος Plat.); '''2)''' склонный порицать, придирчивый (''sc.'' Μῶμος Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τῑμήτωρ}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-τῑμήτωρ}}, ορος''' ὁ мститель (за кого-л.), защитник: Ζεὺς ἱκετάων τε ξείνων τε ἐ. Hom. Зевс, заступник молящих и чужеземцев. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τῑμία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τῑμία}} '''ἡ '''1)''' ''юр.'' гражданское полноправие Aeschin., Dem., Diod.; '''2)''' наказание, кара NT. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τίμιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τίμιον}} '''τό ''преимущ.'' ''pl.'' '''1)''' почести, приношения на могилу, дары в честь усопших (Soph. - ''v. l.'' τὰ ἐπιτύμβια); '''2)''' наказание, кара (δυσσεβείας Soph.; ἐκ τῶν νόμων Arst.); возмездие (τινος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-τῑμος}} 2''' ''юр.'' '''1)''' пользующийся всей полнотой гражданских прав и преимуществ, полноправный Thuc., Arph., Lys., Xen.; '''2)''' присвоенный полноправному гражданину ( | + | '''{{ДГ|ἐπί-τῑμος}} 2''' ''юр.'' '''1)''' пользующийся всей полнотой гражданских прав и преимуществ, полноправный Thuc., Arph., Lys., Xen.; '''2)''' присвоенный полноправному гражданину (στρατεία Plut.); '''3)''' не подлежащий (''или'' не подвергнувшийся) конфискации (χρήματα Dem.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐπι-τίτθιος}} 2''' питающийся материнским молоком, грудной ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐπι-τίτθιος}} 2''' питающийся материнским молоком, грудной (παῖς Anth.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐπιτίτθιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐπιτίτθιος}} '''ὁ грудной младенец Theocr. |
− | '''*{{ДГ|ἐπι-τλάω}} '''(''только 3 л.'' ''sing. imper. aor. 2'' | + | '''*{{ДГ|ἐπι-τλάω}} '''(''только 3 л.'' ''sing. imper. aor. 2'' ἐπιτλήτω) терпеливо переносить, выдерживать: τῷ τοι ἐπιτλήτω κραδίη Hom. пусть это стерпит твое сердце; τῷ τοι ἐπιτλήτω κραδίη μύθοισιν ἐμοῖσιν Hom. послушайся моих слов. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τόκιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τόκιον}} '''τό ростовщический процент Aesop. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-τοκος}} 2''' '''1)''' близкая к родам ( | + | '''{{ДГ|ἐπί-τοκος}} 2''' '''1)''' близкая к родам (αἶγες Arst.); '''2)''' отданный в рост, дающий проценты: τόκοι ἐπίτοκοι Plat. сложные проценты. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτολή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιτολή}} '''ἡ (''о небесных светилах'') восход (ἄστρων Eur.; ᾿Αρκτούρου Thuc.; Πλειάδος Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τολμάω}}''' '''1)''' крепиться, мужаться: | + | '''{{ДГ|ἐπι-τολμάω}}''' '''1)''' крепиться, мужаться: σοὶ ἐπιτολμάτω κραδίη καὶ θυμὸς ἀκούειν Hom. умей спокойно выслушать (''досл.'' пусть мужается слушать твое сердце и дух твой); ἐπετόλμησε, φρεσὶ δ᾽ ἔσχετο Hom. (Одиссей) стерпел и сдержался; '''2)''' отваживаться, решаться (τινι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τομή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τομή}} '''ἡ '''1)''' надрез (τῆς κεφαλῆς Aeschin.); '''2)''' извлечение, сжатое изложение (φυσικῶν Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-τομος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπί-τομος}} '''ἡ (''sc.'' ὁδός) кратчайший путь Luc. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τόνιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τόνιον}} '''τό ''досл.'' приспособление для натягивания струн, ключ для настройки, ''перен.'' средство усиления, побудительная причина (τῆς εὐνοίας Plut.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐπί-τονος}} 2''' напряженный, сильный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐπί-τονος}} 2''' напряженный, сильный (ἐπίτασις τῆς βασάνου Diod.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐπί-τονος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐπί-τονος}} '''ὁ '''1)''' (''sc. ''ἱμάς) бакштаг, оттяжка (''снасть'') (ἐ. βοὸς ῥινοῖο τετευχώς Hom.); '''2)''' (''sc.'' τένων) сухожилие Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τοξάζομαι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') пускать стрелы ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τοξάζομαι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') пускать стрелы (τινι Hom., Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιτόσσαις}}''' ''дор.'' Pind. ''part. m sing. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπιτόσσαις}}''' ''дор.'' Pind. ''part. m sing. aor.'' ''к'' ἐπιτυγχάνω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τρᾰγία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τρᾰγία}} '''ἡ «козлиная» (''эпитет Афродиты, превратившей козу в козла'' Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τρᾰγίας}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-τρᾰγίας}}, ου''' ὁ (''sc. ''ἰχθύς) «козлик» (''неизвестный вид рыбы, очень жирной, но не имеющей икры'') Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τρᾰγῳδέω}}''' ''досл.'' (по поводу чего-л.) разыгрывать трагедию, ''ирон.'' сильно преувеличивать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τρᾰγῳδέω}}''' ''досл.'' (по поводу чего-л.) разыгрывать трагедию, ''ирон.'' сильно преувеличивать (τι Luc. ''и'' τινι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τρᾰπέζιος}} 2''' находящийся на столе ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τρᾰπέζιος}} 2''' находящийся на столе (ὕδωρ Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τραπέω}} '''(''только 3 л.'' ''pl. praes.'') Hom. = | + | '''{{ДГ|ἐπι-τραπέω}} '''(''только 3 л.'' ''pl. praes.'') Hom. = ἐπιτρέπω. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτράπω}}''' ''ион.-дор.'' = | + | '''{{ДГ|ἐπιτράπω}}''' ''ион.-дор.'' = ἐπιτρέπω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τρέπω}},''' ''ион.-дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τρέπω}},''' ''ион.-дор.'' '''ἐπιτράπω '''(''aor. 1'' ἐπέτρεψα, ''aor. 2'' ἐπέτραπον; ''pass.'': ''aor. 1'' ἐπετρέφθην, ''aor. 2'' ἐπετράφην ''или'' ἐπετράπην, ''pf.'' ἐπιτέτραμμαι) '''1)''' ''редко ''(''только'' ''med. aor. 2'' ἐπετραπόμην)'' досл.'' поворачивать, ''перен.'' склонять, побуждать: θυμὸς ἐπετράπετο Hom. возникло желание; '''2)''' передавать по наследству, завещать (παισὶν κτήματα Hom.); '''3)''' поручать, вверять (οἶκον ἅπαντά τινι Hom.; τὴν ἀρχήν τινι Xen.; τι τῇ τύχῃ Arst.): ἐπιτραφθεὶς τὴν ἀρχήν Her. облеченный властью; ἐπιτετραμμένοι τὴν φυλακήν Thuc. те, на которых возложена была охрана; '''4)''' вручать, передавать, отдавать (τὴν πόλιν τινί Her.); '''5)''' уступать, предоставлять (τινὶ κρῖναι περί τινος Plat.): ἐ. νίκην τινί Hom. уступать кому-л. победу, ''т. е.'' признать себя побежденным кем-л.; γήραϊ ἐ. Hom. поддаться старости; ἐ. ταῖς ἐπιθυμίαις τινός Plat. считаться с чьими-л. желаниями; ἐ. τῇ ὀλιγαρχίῃ Her. ввести у себя олигархию; ἐ. τινὶ πονέεσθαι Hom. заставить кого-л. трудиться; '''6)''' ''тж.'' ''med.'' вверять себя, доверяться, ''тж.'' предоставлять на усмотрение ''или'' на решение (τινι ''и'' τί τινι Hom., Arst., Plut.; ''med.'' Her., Xen.); '''7)''' разрешать, позволять, допускать: οὐδενὶ ἐ. κακῷ εἶναι Xen. не допускать, чтобы кто-л. оказался трусом; μὴ ἐ. τινὶ ἀδικοῦντι Plat. никому не позволять совершать преступления; '''8)''' приказывать (τινὶ ποιεῖν τι Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τρέφω}}''' '''1)''' кормить у себя, содержать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τρέφω}}''' '''1)''' кормить у себя, содержать (τοὺς οἰκέτας τινός Her.); '''2)''' вскармливать, выращивать (τύμβῳ βότρυν Anth.); '''3)''' ''pass.'' (затем, впоследствии) вырастать, развиваться: οἱ ὕστερον ἐπιτραφέντες βασιλέες Her. последующие цари; Κῦρος ἐπιτρεφόμενος Her. ставший юношей Кир. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τρέχω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τρέχω}} '''(''fut.'' ἐπιδραμοῦμαι, ''aor. 2'' ἐπέδρᾰμον, ''aor. 1'' (''редко'') ἐπέθρεξα, ''pf.'' ἐπιδέδρομα ''и'' ἐπιδεδράμηκα) '''1)''' прибегать, налетать: τὰ προϊδόντες ἐπέδραμον Hom. увидев это, (сидевшие в засаде) прибежали; '''2)''' набрасываться, нападать (τινί Thuc., Xen. ''и'' ἐπί τινα Xen.): ἐ. χώρην Her. совершать набег на страну (''ср. 6''); '''3)''' устремляться (вслед за чем-л.), гоняться (за кем-л.): ἅρματα ἵπποις ἐπέτρεχον Hom. колесница катилась за (впряженными в нее) конями; ἐ. τὰ ἴχνη Xen. бежать по следу (''о собаках''); ἐπιδραμών Her., Plat.; стремительно (на)бросившись ''или'' сгоряча; '''4)''' бежать вперед, мчаться: μᾶλλον ἐπεδραμέτην Hom. (кони) резвее понеслись; '''5)''' набегать, наскакивать, наталкиваться: ἀσπὶς ἐπιθρέξαντος ἄϋσεν ἔγχεος Hom. задетый копьем щит загудел; '''6)''' пробегать, распространяться (τὴν χώραν Arst. - ''ср. 2''): ῾Ρώμην ἐπέδραμε λόγος Plut. по Риму пронесся слух; ἐ. μικρὰ περί τινος Dem. вкратце коснуться чего-л.; λευκὴ ἐπιδέδρομεν αἴγλη Hom. (по Олимпу) разлито ясное сияние; ἐξανθήματα ἐπιτρέχει τοῖς σώμασιν Plut. язвы покрывают тела. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τρίβω}} '''( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τρίβω}} '''(ῑβ) '''1)''' натирать (до ссадин): ἐπιτριβόμενος τὸν ὦμον Arph. с натертым до ссадин плечом; '''2)''' сбивать с ног: τυπτόμενιν ἐπιτριβῆναι Arph. быть избитым и поваленным; '''3)''' мучить, терзать (ὀδύναις τινά Xen.); томить (τινὰ πόθῳ Arph.); '''4)''' возбуждать, раздражать (τινά Polyb.); '''5)''' оказывать губительное действие, губить, истреблять, убивать (ἥλιος καίων ἐπιτρίβει τοὺς ἀνθρώπους Her.): ἐπιτοιβείης! Arph. провались ты!; ἐπιτριβείην εἴ τι ἐψευσάμην! Luc. провалиться мне, если я солгал(а)! |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τριηραρχέω}} '''исполнять обязанности триерарха сверх установленного срока ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τριηραρχέω}} '''исполнять обязанности триерарха сверх установленного срока (τέτταρας μῆνας Dem.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τριηράρχημα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-τριηράρχημα}}, ατος''' τό исполнение обязанностей триерарха сверх установленного срока Dem. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-τριπτος}} 2''' '''1)''' ''досл.'' стертый, изношенный, ''перен.'' избитый ( | + | '''{{ДГ|ἐπί-τριπτος}} 2''' '''1)''' ''досл.'' стертый, изношенный, ''перен.'' избитый (μουσική Sext.); '''2)''' ''перен.'' тертый, хитрый (κίναδος Soph.): οὑπίτριπτος, ''f'' ἡπίτριπτος ''in crasi'' Arph. продувная бестия. |
− | '''{{ДГ|ἐπίτριτον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπίτριτον}} '''τό (''sc.'' δάνεισμα) ссуда, дающая годовой прирост в одну треть суммы Xen. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐπί-τρῐτος}} 2''' содержащий целое с третью (1 + 1/3) Plat., Xen.: | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐπί-τρῐτος}} 2''' содержащий целое с третью (1 + 1/3) Plat., Xen.: οἱ ἐπίτριτοι τόκοι Arst. ссудный процент в 1/3 суммы (33 + 1/3%). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐπίτριτος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐπίτριτος}} '''ὁ (''sc.'' πούς) эпитрит (''стихотворная стопа, части которой относятся как 3 к 4, т. е., напр., состоящая из трохея или ямба и спондея'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τροπαῖος}} 3''' вверенный, возложенный: | + | '''{{ДГ|ἐπι-τροπαῖος}} 3''' вверенный, возложенный: ἐπιτροπαίην λαβεῖν τὴν ἀρχήν Her. получить от кого-л. бразды правления; ἐπιτροπαίην ἔχειν τὴν βασιληΐην Her. царствовать в качестве регента. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτροπεία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιτροπεία}} '''ἡ '''1)''' опекунство, опека (τινός Plat., Arst.); '''2)''' управление, заведование (τῆς οἰκονομίας Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιτρόπευσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπιτρόπευσις}}, εως''' ἡ Plat. = ἐπιτροπεία. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτροπευτικός}} '''3 умеющий управлять, могущий быть доверенным лицом ( | + | '''{{ДГ|ἐπιτροπευτικός}} '''3 умеющий управлять, могущий быть доверенным лицом (ἀνήρ Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τροπεύω}}''' '''1)''' быть опекуном, уполномоченным, управляющим: | + | '''{{ДГ|ἐπι-τροπεύω}}''' '''1)''' быть опекуном, уполномоченным, управляющим: ἱκανὸς εἶναι ἐ. Xen. годиться в управляющие; ἐ. τινί Plat. управлять по чьему-л. поручению; ἐ. τινός Her. ''или'' τι Her., Arph. управлять чем-л.; '''2)''' заведовать, распоряжаться, ведать (τὴν κτῆσιν Plat.); '''3)''' быть опекуном, опекать (τινά Thuc., Lys., Isae. ''и'' τινός Plut.): καχῶς ἐπιτροπευθῆναι Plat. быть плохо опекаемым; ἐπιτετροπευμένος ὑπὸ τοῦ πάππου Lys. находящийся под опекой деда; '''4)''' предоставлять (δίαιταν Isae. - ''v. l.'' ἐπιτρέπω). |
− | '''{{ДГ|ἐπιτροπέω}}''' Diog. L. = | + | '''{{ДГ|ἐπιτροπέω}}''' Diog. L. = ἐπιτρέπω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τροπή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τροπή}} '''ἡ '''1)''' обращение с жалобой, просьба о разборе дела (πρός τινα Dem.): εἰς ἐπιτροπὴν ἔρχεσθαι Dem. передать дело в третейский суд; ἀνιέναι τὴν ἐπιτροπήν Thuc. отклонить третейское разбирательство; '''2)''' полномочие, право разбора дел (ἐπιτροπην λαβεῖν Polyb.): διδόναι τὴν ἐπιτροπήν τινι Polyb. уполномочить кого-л. на третейский разбор дел; μετ᾽ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῆς τινος (''v. l.'' τῆς παρά τινος) NT с полномочиями от кого-л.; '''3)''' третейское решение: εἰς ἐπιτροπὴν ἑαυτὸν διδόναι ''или'' τὴν ἐπιτροπὴν διδόναι περὶ ἑαυτοῦ Polyb. подчиниться чьему-л. решению; '''4)''' обязанности опекуна, опекунство, опека Plat.; '''5)''' иск бывшего опекаемого к опекуну Lys., Dem., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτροπία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιτροπία}} '''ἡ Plat., Arst. = ἐπιτροπεία. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτροπικός}} 3''' касающийся опекунства, регулирующий опеку ( | + | '''{{ДГ|ἐπιτροπικός}} 3''' касающийся опекунства, регулирующий опеку (νόμοι Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-τροπος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπί-τροπος}} '''ὁ '''1)''' управитель, управляющий (τῶν οἰκιῶν Her.); '''2)''' правитель, наместник (Μιλήτου Her.): ὁ Καίσαρος ἐ. Plut. наместник цезаря, ''т. е.'' прокуратор; '''3)''' опекун, попечитель (τινος Her., Thuc., Plat. ''etc.''); '''4)''' защитник, хранитель (θεὸς ἐ. Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιτροχάδην}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπιτροχάδην}}''' (ᾰ) ''adv.'' быстро, торопливо (ἀγορεύειν Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τροχάω}}''' (по чему-л.) пробегать, проноситься ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τροχάω}}''' (по чему-л.) пробегать, проноситься (κύματος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-τροχος}} 2''' быстрый, торопливый: | + | '''{{ДГ|ἐπί-τροχος}} 2''' быстрый, торопливый: ἐπίτροχον λαλεῖν Luc. быстро лепетать. |
'''{{ДГ|ἐπι-τρύζω}} '''(''о мыши'') шуршать ''или'' пищать Babr.; (''о кузнечике'') стрекотать Anth. | '''{{ДГ|ἐπι-τρύζω}} '''(''о мыши'') шуршать ''или'' пищать Babr.; (''о кузнечике'') стрекотать Anth. | ||
Строка 801: | Строка 801: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-τρώγω}} '''(затем) съедать Luc. | '''{{ДГ|ἐπι-τρώγω}} '''(затем) съедать Luc. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-τυγχάνω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τυγχάνω}} '''(''fut.'' ἐπιτεύξομαι, ''aor. 2'' ἐπέτυχον) '''1)''' попадать: ἐ. τοῦ σκοποῦ Arst. попасть в цель; πολλάκις ἐ. Plut. часто попадать (в цель); '''2)''' достигать (чего-л.), (в чем-л.) преуспевать (τινός Xen., Dem., τινί Aeschin. ''и'' περί τινος Polyb.): ἐ. τοῦ ἀγῶνος Dem. выиграть судебный процесс; ἐ. μάχῃ Aeschin. быть счастливым в сражении; ἐ. παρά τινος ποιεῖν τι Luc. добиться от кого-л., чтобы он что-л. сделал; ὁ μὴ ἐπιτυχὼν Thuc. потерпевший неудачу; αἱ ἐπιτετευγμέναι πράξεις Polyb. ''и'' τὰ ἐπιτετευγμένα Diod. удачи, успехи; '''3)''' встречать(ся), попадаться навстречу, (на что-л.) натыкаться (τινί Thuc., Plat., Luc. ''и'' τινός Thuc., Arph., Arst., Plut.): εἴσιθ᾽ ἵνα μὴ κεῖνος ἡμῖν ἐπιτύχῃ Arph. войди, чтобы он (''т. е.'' Сократ) не застиг нас; ἐ. ταῖς θύραις ἀνεῳγμέναις Plat. найти дверь открытой; ὁλκάδος ἀναγομένης ἐπιτυχών Thuc. встретив торговое судно, готовое к отплытию; (ὁ ἐπιτυχών) (''sc.'' ἄνθρωπος) Her., Eur., Arph., Plat.; первый встречный, заурядный, рядовой, ''перен.'' человек простого звания; '''4)''' общаться, беседовать (τινί Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τῠλίττω}}''' ''досл.'' разворачивать,'' перен.'' прочитывать (''sc.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τῠλίττω}}''' ''досл.'' разворачивать,'' перен.'' прочитывать (''sc.'' βιβλίον) Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τυμβίδιος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τυμβίδιος}} 3''' (βῐ) '''1)''' надгробный (θρῆνοι Aesch.); '''2)''' прилетающий на могилы, ''по друг.'' хохлатый (κορυδαλλίδες Theocr.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τύμβιος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' надгробный ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τύμβιος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' надгробный (θρῆνος Aesch.; χοαί Soph.); '''2)''' погребальный (λέκτρα Anth.): ᾿Αφροδίτη ᾿Επιτυμβία Plut. (''римск.'' Venus Libitina, ''богиня погребальных обрядов, отождествлявшаяся иногда с Афродитой-Венерой'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τυφλόω}} '''(''об отверстии'') делать слепым, ''т. е.'' затыкать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τυφλόω}} '''(''об отверстии'') делать слепым, ''т. е.'' затыкать (οἱ πόροι ἐπιτυφλοῦνται Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τύφομαι}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τύφομαι}}''' (ῡ) воспламеняться, загораться: ἐ. τινος Arph. воспламениться любовью к кому-л.; ἐπιτεθυμ(μ)ένος Plat. распаленный яростью, злобный. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τῠχής}} 2''' '''1)''' ''досл.'' бьющий прямо в цель, ''перен.'' достигающий цели, добивающийся своего ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τῠχής}} 2''' '''1)''' ''досл.'' бьющий прямо в цель, ''перен.'' достигающий цели, добивающийся своего (κότος Aesch.); '''2)''' удачливый, преуспевающий (τινος Plat., ἔν τινι Arst., Diod. ''и'' κατά τι Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τυχία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-τυχία}} '''ἡ преуспеяние, успех, удача Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐπιτυχών}}, | + | '''{{ДГ|ἐπιτυχών}}, οῦσα, όν''' ''part. aor. 2'' ''к'' ἐπιτυγχάνω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-τυχῶς}} '''удачно, метко ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-τυχῶς}} '''удачно, метко (εἰπεῖν Plat.; διαλέγεσθαι Isocr.). |
'''{{ДГ|ἐπι-τωθάζω}} '''насмехаться ''или'' посмеиваться Plat. | '''{{ДГ|ἐπι-τωθάζω}} '''насмехаться ''или'' посмеиваться Plat. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπιτωθασμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιτωθασμός}} '''ὁ насмешка, подшучивание Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐπιφαγεῖν}}''' Arst. ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐπιφαγεῖν}}''' Arst. ''inf. aor. 2'' ''к'' ἐπεσθίω. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φαίνω}}''' '''1)''' выставлять напоказ, показывать, обнаруживать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-φαίνω}}''' '''1)''' выставлять напоказ, показывать, обнаруживать (τι Polyb., Luc.); ''pass.'' показываться, (по)являться: ἐπεκράτουν, μέχρι οὗ ἐπεφάνησαν αἱ πλείους τῶν νεῶν Thuc. (афиняне) одолевали, как вдруг (''досл.'' пока не) появилась большая часть (спартанских) кораблей; τὸ ἐπιφαινόμενόν τινι ἐν τῷ ὕπνῳ Her. видение, явившееся кому-л. во сне; '''2)''' (''sc. ''ἑαυτόν) (по)являться, показываться (ἔν τινι Plut.): ἡμέρας ἐπιφαινούσης (''и'' ἐπιφαινομένης) Polyb. с наступлением дня. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φάνεια}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-φάνεια}}''' (ᾰ) ἡ '''1)''' (по)явление (τῶν πολεμίων Polyb.; τῶν θεῶν Plut.): ἐ. τῆς ἡμέρας Polyb. рассвет; '''2)''' чудесное явление, проявление божественной силы (ἐν ταῖς θεραπείαις Diod.); '''3)''' (''тж.'' ἡ ἔξω ἐ. Arst. ''и'' ἡ ἐκτὸς ἐ. Polyb.) внешняя (наружная) сторона, бок (τρεῖς ἐπιφάνειαι τῆς πόλεως Polyb.); '''4)''' поверхность (ἐ. λεία Arst.; εἰς τὴν ἐπιφανειαν ἐκπίπτειν Diod.); '''5)''' ''воен.'' фланг (κατὰ τὰς ἐπιφανείας μάχεσθαι Polyb.): ἡ κατὰ πρόσωπον ἐ. Polyb. фронт; '''6)''' поверхность тела, кожа (οἱ Πυθαγόρειοι την ἐπιφάνειαν χροιὰν ἐκάλουν Arst.); '''7)''' (внешний) блеск, известность, почет (ἐ. καὶ δόξα Plut.; ἐπιφάνειαι καὶ λαμπρότητες Isocr.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιφᾰνέως}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐπιφᾰνέως}}''' ''ион.'' = ἐμφανῶς. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φᾰνής}} 2''' '''1)''' (по)являющийся, (по)явившийся: | + | '''{{ДГ|ἐπι-φᾰνής}} 2''' '''1)''' (по)являющийся, (по)явившийся: ἐπιφανέος τούτου γενομένου Her. при его появлении; '''2)''' являющийся для помощи, приходящий на помощь (θεοὶ ἐπιφανέστατοι Diod.); '''3)''' (''о местности'') доступный глазу, заметный, видимый (τὸ τεῖχος ἐπιφανὲς μέχρι τῆς τῶν ᾿Αθηναίων πόλεως Thuc.); '''4)''' явный, очевидный, явственный (σημεῖα Thuc., Arst.; ἐξαμαρτάνοντες Lys.); '''5)''' видный, знатный, известный, выдающийся, знаменитый, славный (ἄνδρες Her., Arst.; ἀνδρείᾳ Thuc. ''и'' κατ᾽ ἀνδρείαν Plut.; πρὸς τὸν πόλεμον Plat.): οἰκίης οὐκ ἐπιφανέος Her. незнатного рода; '''6)''' замечательный, поразительный (νόμοι Her.). |
− | '''{{ДГ|᾿Επιφανής}} ''' | + | '''{{ДГ|᾿Επιφανής}} '''ὁ Эпифан, «Славный» (''прозвище Антиохов'' ''IV'' ''и'' ''XI,'' ''царей Сирии'') Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-φαντος}} 2''' видимый, зримый, ''т. е.'' живой ( | + | '''{{ДГ|ἐπί-φαντος}} 2''' видимый, зримый, ''т. е.'' живой (οὐκ ὀλομένη - ''v. l.'' οἰχομένα - ἀλλ᾽ ἐ. Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιφᾰνῶς}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιφᾰνῶς}},''' ''ион.'' '''ἐμφᾰνέως''' '''1)''' явно, открыто: ὡς ἥκιστα ἐ. Thuc. совершенно секретно; '''2)''' явно, очевидно (ἀγνοεῖν ἑαυτόν Arst.); '''3)''' со славой, славно (ἠγωνισμένος μάχην Plut.). |
'''{{ДГ|ἐπι-φαρμᾰκεύω}} '''применять целебные средства Men. | '''{{ДГ|ἐπι-φαρμᾰκεύω}} '''применять целебные средства Men. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπί-φᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-φᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' внешний вид, видимость (βασιλική Polyb.): κατὰ τὴν ἐπίφασιν Polyb. с виду, по видимости; '''2)''' проявление, обнаруживание (ἑτοιμότητος Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φατνίδιος}} 2''' ясельный ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-φατνίδιος}} 2''' ясельный (φορβειά Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φαύσκω}}''' '''1)''' (''о небесных телах'') начинать сиять, восходить (Arst. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-φαύσκω}}''' '''1)''' (''о небесных телах'') начинать сиять, восходить (Arst. - ''v. l.'' ὑποφαύσκω); '''2)''' светить (τινί NT). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φέρω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-φέρω}} '''(''fut.'' ἐποίσω, ''aor. 1'' ἐπήνεγκα, ''aor. 2'' ἐπήνεγκον; ''fut. med.'' ἐποίσομαι, ''fut. pass.'' ἐπενεχθήσομαι) '''1)''' вносить, приносить (πᾶσι δουλείαν Thuc.; ἀμοιβήν τινι Polyb.); ''med.'' приносить с собой (πέντε ἡμερῶν σιτία Plut.): τὴν Ξενοφῶντος θυγατέρα ἔλαβεν οὐδὲν ἐπιφερομένην Lys. он женился на дочери Ксенофонта, которая ничего не принесла с собой (в приданое); '''2)''' приносить, причинять, доставлять (λύπας Arst.; ἡδονήν τινά τινι Plut.); '''3)''' возлагать (τῷ νεκρῷ στέφανον Plut.); '''4)''' возлагать на могилу, приносить в жертву усопшим (πάντων ἀπαρχάς Thuc.): τὰ ἐπιφερόμενα Isocr. приношения; οἱ ἐποίσοντες Isocr. те, которые совершат приношения; '''5)''' прикладывать, прилагать, присваивать, давать (ὄνομά τινι Plat., ἀπό ''и'' ἔκ τινος Arst.): τὸν θυμὸν ἐπί τι ἐ. Arst. окружать что-л. почетом; '''6)''' применять, пускать в ход (ἐ. χεῖράς τινι Hom.; τὰ ὅπλα ἐ. τινί Thuc., Xen., Dem.): πόλεμόν τινι ἐ. Her. идти войной против кого-л.; '''7)''' возводить (αἰτίαν τινί Her., Plat.; ἔγκλημά τινι Eur.; ψόγον τινί Thuc.): ἐ. δίκην τινί Plat. привлекать к судебной ответственности кого-л.; '''8)''' приписывать (μωρίην τινί Her.); '''9)''' ''pass.'' нестись, уноситься, быть увлекаемым (ἔμπροσθε τοῦ πλοίου Her.); '''10)''' ''med.-pass.'' набрасываться, нападать (τινι Thuc.): ἐπιφερόμενος ἔπαισε αὐτόν Xen. бросившись, он вцепился в него; θάλαττα ἐπιφέρεται Xen. море волнуется; '''11)''' ''med.-pass. ''(''во времени'') следовать, надвигаться, наступать (вслед за чем-л.): τὰ ἐπιφερόμενα Her. предстоящие события, будущее; ἡ ἐπιφερομένη θερεία Polyb. будущее лето; '''12)''' ''med.-pass.'' (''в тексте или в речи'') следовать: δῆλον ἐχ τῶν ἐπιφερομένων Polyb. это (станет) ясно из последующего. |
'''{{ДГ|ἐπί-φημι}} '''соглашаться, признавать Emped. ap. Plut. | '''{{ДГ|ἐπί-φημι}} '''соглашаться, признавать Emped. ap. Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-φημίζω}}''' '''1)''' ''med. ''произносить (зло)вещие слова, пророчить несчастье Her.; '''2)''' (в силу предзнаменования) торжественно обещать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-φημίζω}}''' '''1)''' ''med. ''произносить (зло)вещие слова, пророчить несчастье Her.; '''2)''' (в силу предзнаменования) торжественно обещать (τινί τινα ἐκδώσειν λέκτροις Eur.); '''3)''' провозглашать виновником, объявлять: ἐ. τινὶ τὸν θεόν Plat., Dem. ''или'' τὸ δαιμόνιον Plut. связывать что-л. с божеством, приписывать что-л. богу; πολλὰ τῶν ἀδήλων ἐπεφήμιζεν αὑτῷ δηλοῦν Plut. он объявил, что (Артемида) открыла ему много тайн; '''4)''' назначать, (пред)определять (τί τι εἶναι Plat.); '''5)''' объявлять посвященным, посвящать (φυτὰ θεῷ Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιφήμισμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπιφήμισμα}}, ατος''' τό (зло)вещий возглас, пророчащее беду слово Thuc. |
− | '''{{ДГ|ἐπιφθάς}} '''(''part. aor.'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|ἐπιφθάς}} '''(''part. aor.'' ''к'' *ἐπι-φθάνω) опередивший, упредивший: τρῶσεν ἐ. Batr. он первый нанес удар. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φθέγγομαι}}''' '''1)''' произносить, называть ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-φθέγγομαι}}''' '''1)''' произносить, называть (τὰ ἐπιφθεγγόμενα ὀνόματα Plat.; τὸν λόγον Plut.); '''2)''' взывать, призывать Luc.; '''3)''' (сверх чего-л., в добавление к чему-л.) говорить, повторять (τι Plat., Plut.); '''4)''' сопровождать (музыкой ''или'' пением), вторить (σπονδαῖς Plut.); '''5)''' отвечать возгласами, откликаться Aesch. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-φθεγμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-φθεγμα}}, ατος''' τό возглас, восклицание, ''грам.'' междометие. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φθονέω}}''' '''1)''' ревниво закрывать доступ, не допускать: | + | '''{{ДГ|ἐπι-φθονέω}}''' '''1)''' ревниво закрывать доступ, не допускать: ᾧ δέ κ᾽ (= κεν) ἐπιφθονέοις (''v. l.'' ἐπιφθονέης), ὅδε ποι πάλιν εἶσιν ὀπίσσω Hom. а (тот), кому ты запретишь, вновь удалится назад; '''2)''' ненавидеть, относиться с ненавистью (τινι Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐπίφθονον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπίφθονον}} '''τό завистливая злоба, зависть: τὸ ἐ. λαμβάνειν ἐπί τινι Thuc., Plut. навлекать на себя чью-л. зависть. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-φθονος}} 2''' '''1)''' возбуждающий ненависть, ненавистный: | + | '''{{ДГ|ἐπί-φθονος}} 2''' '''1)''' возбуждающий ненависть, ненавистный: ἐ. πρός τινος Her. ''и ''ἐ. τινι Plat. ненавистный кому-л.; εἴ τῳ θεῶν ἐπίφθονοι ἐστρατεύσαμεν Thuc. если мы повели (эту) войну вопреки воле кого-л. из богов; '''2)''' невыносимый, неприятный (λόγοι Plat.); '''3)''' достойный порицания, плохой (αἰτία Plut.): οὐδέν ἐστ᾽ ἐπίφθονον Arph. (в этом) нет ничего дурного; '''4)''' питающий ненависть, ненавидящий, враждебный (τινι Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιφθόνως}} '''возбуждая ненависть ''или'' завистливую злобу ( | + | '''{{ДГ|ἐπιφθόνως}} '''возбуждая ненависть ''или'' завистливую злобу (χρῆσθαί τινι Plut.): ἐ. ἔχειν πρὸς ἀλλήλους Xen. враждовать друг с другом; ὅτι ἥκιστα ἐ. Xen. возбуждая как можно меньше неприязни; ἐ. διακεῖσθαί τινι Thuc. быть ненавистным кому-л.; ἐ. διαπράξασθκί τι Thuc. сделать что-л. к чьему-л. негодованию. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φθύσδω}}''' ''дор.'' (= * | + | '''{{ДГ|ἐπι-φθύσδω}}''' ''дор.'' (= *ἐπιφθύζω) (при чем-л.) сплевывать (''для отведения чар'') Theocr. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φῐλοπονέομαι}} '''усердно работать, ревностно трудиться ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-φῐλοπονέομαι}} '''усердно работать, ревностно трудиться (τινι Xen.). |
'''{{ДГ|ἐπί-φλεβος}} 2''' с выступающими наружу жилами, жилистый Arst. | '''{{ДГ|ἐπί-φλεβος}} 2''' с выступающими наружу жилами, жилистый Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-φλεγής}} 2''' раскаленный, ''перен.'' огненно-красный, багровый ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-φλεγής}} 2''' раскаленный, ''перен.'' огненно-красный, багровый (χρῶμα Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φλεγμαίνω}} '''(также) воспаляться, быть воспаленным ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-φλεγμαίνω}} '''(также) воспаляться, быть воспаленным (ἐπιφλεγμαίνουοα ὑστέρα Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φλέγω}}''' '''1)''' сжигать, жечь ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-φλέγω}}''' '''1)''' сжигать, жечь (νεκρόν Hom.; πάντα Her.; πόλιν Thuc.; χώραν Plut.); '''2)''' ''перен.'' воспламенять, зажигать, воодушевлять (σάλπιγξ πάντ᾽ ἐκεῖν᾽ ἐπέφλεγεν Aesch.); ''тж.'' ''med.-pass.'' воспламеняться, вспыхивать (ἐπιφλέγεται τὰ περὶ τὰ στήθη Arst.; ἔρως ἐπέφλεγε Plut.); '''3)''' приводить в восторг, увлекать (πόθῳ τὴν ῾Ελλάδα Plut.); '''4)''' делать известным, прославлять (πόλιν ἀοιδαῖς Pind.); '''5)''' гореть как жар, пылать (о ἥλιος ἐπιφλέγει Luc.); '''6)''' ''перен.'' блистать, сиять (δόξα τινὸς ἐπιφλέγει Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-φλοος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπί-φλοος}} '''ὁ кожица, скорлупа ''или'' кора (Anth. - ''v. l.'' ἔπι ''и'' ἔτι φλόος). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-φοβος}} 2''' '''1)''' внушающий страх, страшный Aesch.; '''2)''' вселяющий тревогу, вызывающий опасение ( | + | '''{{ДГ|ἐπί-φοβος}} 2''' '''1)''' внушающий страх, страшный Aesch.; '''2)''' вселяющий тревогу, вызывающий опасение (γειτνίασις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φοινῑκίζω}} '''приобретать пурпурный оттенок, алеть ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-φοινῑκίζω}} '''приобретать пурпурный оттенок, алеть (οἱ καρποὶ ἐπιφοινικίζουσι Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φοινίσσω}}''' '''1)''' делать пурпурным ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-φοινίσσω}}''' '''1)''' делать пурпурным (τινὰ ὑπέρλευκον Luc.); '''2)''' отливать пурпуром: διαπλέων τὸ πρόσωπον ἐπιφοινίσσοντος ἐρυθήματος Plut. с ярким румянцем на лице. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φοιτάω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-φοιτάω}},''' ''ион.'' '''ἐπιφοιτέω''' '''1)''' прибывать, приходить, посещать (ἐς Πελοπόννησον Thuc.; τινι Her.): τὸ ἐπιφοιτέον ''и'' οἱ ἐπιφοιτέοντες Her. приходящие, посетители; ὁ ἐπιφοιτέων κέραμος Her. ввозимая (в Египет) глиняная посуда; '''2)''' посещать, являться (ἐπιφοιτέον τινὶ ὄνειρον Her.); '''3)''' совершать нападение, делать набег (τὴν γῆν Thuc.); '''4)''' поражать (αἱ νόσοι ἐπιφοιτῶσι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φορά}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-φορά}} '''ἡ '''1)''' приношение на могилу Plut.; '''2)''' присвоение: ἐ. ὀνομάτων Plat. именование; '''3)''' добавление, прибавка (πρὸς τῷ μισθῷ Thuc.); '''4)''' привоз, доставка, снабжение (ἡ ἔξωθεν ἐ. Polyb.); '''5)''' нападение, набег, налет, натиск (τῶν ἐχθρῶν Polyb.); '''6)''' бурный порыв, напор, наплыв (ῥευμάτων Plut.): ἐ. ὄμβρων Polyb. бурные ливни; ἐ. δακρύων Polyb. (внезапный) поток слез; ἡ τῆς αἰσθήσεως ἐ. Plut. сосредоточенное внимание; '''7)''' ''рит.'' эпифора (''конечное предложение периода, в отличие от начального - ''ἀρχή); '''8)''' ''рит. ''перенесение (μεταφορά ἐστιν ὀνόματος ἀλλοτρίου ἐ. Arst.); '''9)''' ''лог.'' заключение, следствие, вывод (''в силлогизме'') Diog. L., Sext. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φορβέω}} '''кормить ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-φορβέω}} '''кормить (βοτάνης βοῦς HH). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φορέω}} '''наносить, насыпать, наваливать, нагромождать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-φορέω}} '''наносить, насыпать, наваливать, нагромождать (χοῦν γῆς Her. ''и'' γῆν Xen.; λίθους ἄνωθεν Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φόρημα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-φόρημα}}, ατος''' τό блюдо, разносимое в конце трапезы, десерт Luc., ''pl.'' Her. |
'''{{ДГ|ἐπι-φορικός}} 3''' ''грам.'' (''о союзах'') выражающий следствие, заключительный. | '''{{ДГ|ἐπι-φορικός}} 3''' ''грам.'' (''о союзах'') выражающий следствие, заключительный. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπί-φορος}} 2''' '''1)''' (куда-л.) несущий: | + | '''{{ДГ|ἐπί-φορος}} 2''' '''1)''' (куда-л.) несущий: ἄνεμος ἐ. ἐς τὴν πόλιν Thuc. ветер, дующий по направлению к городу; '''2)''' наклонный, покатый (τόποι Plut.); '''3)''' благосклонный (παῖς ὁ Μαίας ἐπιφορώτατος Aesch. - ''v. l.'' ἐπεὶ φορώτατος); '''4)''' склонный (εἴς ''и'' πρός τι Plut.); '''5)''' благоприятный, попутный (πνεῦμα Plut.); '''6)''' удобный (κατάρσεις Plut.); '''7)''' близкая к родам, готовая родить (ἡ κύων Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φράζομαι}} '''(''aor. 1'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-φράζομαι}} '''(''aor. 1'' ἐπεφρασάμην - ''эп.'' ἐπεφρασσάμην ''и'' ἐπεφράσθην) '''1)''' придумывать, затевать (τι Her.): οἷον δὴ τὸν μῦθον ἐπεφράσθης ἀγορεῦσαι Hom. так вот какую речь вздумал ты сказать; '''2)''' замышлять, готовить (ὄλεθρόν τινι Hom.; γάμον τινί Theocr.); '''3)''' задумывать, изобретать (κακὴν τέχνην Hes.); '''4)''' замечать, подмечать: ἐ. κατὰ θυμόν HH догадаться, понять; '''5)''' узнавать: ἵνα μή μιν ἐπιφρασσαίατο ᾿Αχαιοί Hom. чтобы его не узнали ахейцы; '''6)''' уразумевать, постигать (βουλήν Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-φραξις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-φραξις}}, εως''' ἡ'' астр.'' закрытие (''при затмении'') (γῆς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φράσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-φράσσω}},''' ''атт.'' '''ἐπιφράττω '''(''aor. pass.'' ἐπεφράγμην) '''1)''' закрывать, закупоривать (τὸ στόμιον Plut.): ἐ. τῇ σελήνῃ Plut. закрывать луну (''о затмении''); κηρῷ ἐπιφράσσεσθαι τὰ ὦτα Luc. затыкать себе уши воском; '''2)''' ''pass.'' быть защищенным (πρός τι Luc.). |
− | '''*{{ДГ|ἐπι-φρίσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''*{{ДГ|ἐπι-φρίσσω}},''' ''атт.'' '''ἐπιφρίττω '''быть неровным, щетиниться (ἐχίνοις χαῖται νώτοις ἐπιπεφρίκασι Emped. ap. Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φρονέω}}''' '''1)''' (''только'' ''part. praes. f'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-φρονέω}}''' '''1)''' (''только'' ''part. praes. f'' ἐπιφρονέουσα) быть разумным, рассудительным Hom.; '''2)''' ценить, превозносить (ἀοιδήν Hom. ap. Plat. - ''у самого'' Hom. ἐπικλείουσα). |
− | '''{{ДГ|ἐπιφροσύνη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιφροσύνη}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' благоразумие, рассудительность Hom., Hes. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-φρουρος}} 2''' стоящий на страже: | + | '''{{ДГ|ἐπί-φρουρος}} 2''' стоящий на страже: ξίφος ἐπίφρουρον δέρῃ τινός Eur. меч, занесенный над чьим-л. горлом. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-φρων}} 2''' (благо)разумный, рассудительный ( | + | '''{{ДГ|ἐπί-φρων}} 2''' (благо)разумный, рассудительный (βουλή Hom., Hes.; ''sc.'' ἀνήρ Hom., Theocr.): ἐ. βουλήν Hom. дающий разумные советы. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φυλάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-φυλάσσω}},''' ''атт.'' '''ἐπιφυλάττω '''подстерегать, выжидать (πλοῦν Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φύλιος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-φύλιος}} 2''' (ῡ) разделенный по филам (χθών Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φυλλίς}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-φυλλίς}}, ίδος''' ἡ '''1)''' виноград, оставляемый в поле после сбора, ''т. е.'' виноградные отбросы Anth.; '''2)''' ''ирон.'' ''pl.'' скверные вирши, мазня, ''перен.'' жалкие стихотворцы, виршеплеты Arph. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φύομαι}} '''(''aor. 2'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-φύομαι}} '''(''aor. 2'' ἐπέφῡν, ''pf. act.'' ἐπιπέφῡκα) '''1)''' (на чем-л.) вырастать, расти (τῷ σήματι ἐπιπέφυκε ἐλαίη Her.; ἐπί ''и'' ἔν τινι Arst.); '''2)''' ''перен.'' прирастать, крепко хвататься, вцепляться (ἀμφοῖν ταῖν χεροῖν τινι Polyb.); '''3)''' крепко приставать, прилипать, льнуть (τινι Plat., Plut.); '''4)''' неотступно (пре)следовать (ὥσπερ θηρίοις σκύλακες Plut.); '''5)''' впоследствии нарождаться, после появляться (ἐπιφὺς νέος ἀνήρ Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φυτεύω}} '''(после) сажать, взращивать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-φυτεύω}} '''(после) сажать, взращивать (ἐ. ἕρπυλλον ἄνω Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φωνέω}}''' '''1)''' называть по имени, упоминать вслух ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-φωνέω}}''' '''1)''' называть по имени, упоминать вслух (θήκην ἱεράν Soph.); '''2)''' восклицать, издавать приветственные возгласы (τινι ''и'' εἴς τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φώνημα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-φώνημα}}, ατος''' τό '''1)''' восклицание, возглас Plut.; ''грам.'' междометие; '''2)''' ''рит.'' эпифонема, нравоучительное заключение, назидание. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φώνησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-φώνησις}}, εως''' ἡ восклицание, приветственный возглас Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φώσκω}} '''(рас)светать: | + | '''{{ДГ|ἐπι-φώσκω}} '''(рас)светать: τῇ ἐπιφωσκούσῃ (''sc.'' ἡμέρᾳ) NT с наступлением дня. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-φωτισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-φωτισμός}} '''ὁ освещение, яркий свет Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-χαίνω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-χαίνω}} '''(''fut.'' ἐπιχανῶ, ''pf.'' ἐπικέχηνα) глядеть с разинутым ртом, ''т. е.'' с жадностью (τινί Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-χαιρεκακία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-χαιρεκακία}} '''ἡ злорадство Arst., Plut. |
'''{{ДГ|ἐπι-χαιρέκᾰκος}} 2''' злорадствующий, злорадный Arst., Anth. | '''{{ДГ|ἐπι-χαιρέκᾰκος}} 2''' злорадствующий, злорадный Arst., Anth. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-χαίρω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-χαίρω}} '''(''fut.'' ἐπιχαιρήσω ''и'' ἐπιχαρήσομαι, ''aor. 2 pass.'' ἐπεχάρην) (чему-л.) радоваться (τινὰ εὖ πράσσοντα Soph.; τινὶ τεθνηκότι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-χᾰλαζάω}} '''осыпать (словно) градом ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-χᾰλαζάω}} '''осыпать (словно) градом (τινα Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-χᾰλάω}}''' '''1)''' отступать, поддаваться ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-χᾰλάω}}''' '''1)''' отступать, поддаваться (πικραῖς δύαισιν Aesch.); '''2)''' делать менее натянутым, ослаблять, отпускать (τὸ καλώδιον Polyb.; δεσμόν Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-χαλκεύω}}''' '''1)''' ковать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-χαλκεύω}}''' '''1)''' ковать (μύδρους Aesch.); '''2)''' ''перен.'' выковывать, отделывать Arph., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-χαλκος}} 2''' окованный (обитый, отделанный) медью ''или'' бронзой ( | + | '''{{ДГ|ἐπί-χαλκος}} 2''' окованный (обитый, отделанный) медью ''или'' бронзой (ἀσπίς Her., Arph.; πέλτη Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-χᾰράσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπι-χᾰράσσω}},''' ''атт.'' '''ἐπιχαράττω '''начертывать, вырезывать (βοῦν νομίσμασιν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπιχᾰρής}} 2''' радостный, приятный ( | + | '''{{ДГ|ἐπιχᾰρής}} 2''' радостный, приятный (τινι Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-χᾰρι}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπί-χᾰρι}} '''τό любезность, приветливость, ласковое обхождение Xen., Plat. |
'''{{ДГ|ἐπι-χᾰριεντίζομαι}} '''балагурить, шутить Luc. | '''{{ДГ|ἐπι-χᾰριεντίζομαι}} '''балагурить, шутить Luc. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-χᾰρίζομαι}} '''(''беот. 2 л.'' ''sing. imper. aor.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-χᾰρίζομαι}} '''(''беот. 2 л.'' ''sing. imper. aor.'' κἠπιχάριτται = καὶ ἐπιχάρισαι Arph.) '''1)''' любезно предоставлять, передавать (в чье-л.) распоряжение (τὸν ἱπποκόμον τινί Xen.); '''2)''' быть любезным, обходительным, угождать (τινι Arph., Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἐπίχᾱρις}}, | + | '''{{ДГ|ἐπίχᾱρις}}, ι,''' ''gen.'' '''ῐτος''' '''1)''' любезный, приятный, обходительный (ἐν ταῖς σινουσίαις Xen.): ὧν δὴ χάριν οὐκ ἐπίχαριν Plat.'' ирон.'' по прискорбной милости этих-то (людей); '''2)''' ласковый, кроткий (θηρίον Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-χάριτος}} 2''' (''только в'' ''compar.'' ''и superl.'') Xen. = | + | '''{{ДГ|ἐπι-χάριτος}} 2''' (''только в'' ''compar.'' ''и superl.'') Xen. = ἐπίχαρις. |
− | '''{{ДГ|ἐπιχᾱρίττα}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐπιχᾱρίττα}},''' ''v. l.'' '''ἐπιχάριτται''' ''беот.'' Arph. ''2 л.'' ''sing. imper. aor.'' ''к'' ἐπιχαρίζομαι. |
'''{{ДГ|ἐπιχᾰρίττως}}''' ''беот.'' с удовольствием, ''т. е.'' я буду весьма рад Arph. | '''{{ДГ|ἐπιχᾰρίττως}}''' ''беот.'' с удовольствием, ''т. е.'' я буду весьма рад Arph. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-χᾰρίτως}} '''любезно, ласково, приветливо ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-χᾰρίτως}} '''любезно, ласково, приветливо (εἰπεῖν Xen., Isocr.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-χαρμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπί-χαρμα}}, ατος''' τό '''1)''' предмет (чьего-л.) злорадства Eur., Theocr.; '''2)''' злорадство Eur. |
− | '''{{ДГ|᾿Επιχάρμειος}} 3''' Plat. ''adj.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|᾿Επιχάρμειος}} 3''' Plat. ''adj.'' ''к'' ᾿Επίχαρμος. |
− | '''{{ДГ|᾿Επίχαρμος}} ''' | + | '''{{ДГ|᾿Επίχαρμος}} '''ὁ Эпихарм (''главный представитель дорической комедии, уроженец о-ва Кос, житель Сицилии''; ''VI - V'' ''вв. до н. э.'') Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐπί-χαρτος}} 2''' доставляющий радость, радующий Aesch., Soph., Plat., Plut.: | + | '''{{ДГ|ἐπί-χαρτος}} 2''' доставляющий радость, радующий Aesch., Soph., Plat., Plut.: οἱ δικαίως τι πάσχοντες ἐπίχαρτοι Thuc. те, кто терпит по заслугам, вызывают (в нас) чувство удовлетворения. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-χέζω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-χέζω}} '''(''fut.'' ἐπιχεσοῦμαι, ''pf.'' ἐπικέχοδα) испражняться Arph. |
'''{{ДГ|ἐπι-χειλής}} 2''' полный до краев Arph. | '''{{ДГ|ἐπι-χειλής}} 2''' полный до краев Arph. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-χειμάζω}}''' '''1)''' (где-л.) проводить зиму, зимовать Thuc.; '''2)''' волновать, терзать ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-χειμάζω}}''' '''1)''' (где-л.) проводить зиму, зимовать Thuc.; '''2)''' волновать, терзать (ἑαυτόν Men.). |
− | '''{{ДГ|ἐπί-χειρα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐπί-χειρα}} '''τά '''1)''' (выдаваемая на руки) плата, мзда, вознаграждение: ἐ. τινος Arph., Plat., Polyb. награда за что-л.; '''2)''' расплата, возмездие, кара (τινος Aesch., Polyb., Luc.): ξιφέων ἐ. λαχεῖν Soph. пасть от меча. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-χειρέω}}''' '''1)''' ''досл.'' налагать, класть руку (на что-л., ''перен.'' предпринимать что-л.); браться, приниматься (за что-л.) ( | + | '''{{ДГ|ἐπι-χειρέω}}''' '''1)''' ''досл.'' налагать, класть руку (на что-л., ''перен.'' предпринимать что-л.); браться, приниматься (за что-л.) (ἔργῳ τοσούτῳ Her.; τηλικαύταις πράξεσιν Plut.; οὐ δίκαιον πρᾶγμα Plat.; καλὸν ἔργον Isocr.): ἐ. δείπνῳ Hom. приступать к обеду; ἐ. πηδαλίοις Arph. браться за руль; ἐ. τυραννίδι Her. захватить царскую власть; ἐ. ὁδῷ Eur. пускаться в путь; ἐ. λόγοις Plat. приняться за составление речей; ἐ. τῇ πολιτικῇ τέχνῃ Plat. заняться политикой; τῇ διώρυχι ἐ. Her. начать прорытие канала; '''2)''' стремиться, пытаться (καταλῦσαι τὸν δῆμον Arst.): δρησμῷ ἐ. Her. пытаться бежать (затевать побег); ἐ. τοῖς ἀδυνάτοις Xen. стремиться к невозможному; τὸ ἐπιχειρούμενον Thuc., Plat.; задуманное произведение, предпринятое (начатое) дело; '''3)''' нападать, бросаться (τινι Her., Thuc., Arst., Luc., Plut., πρός τινα Thuc., ἐπί τινα Plat. ''и'' εἴς τι Diod.); ''pass.'' подвергаться нападению Thuc., Plut.; '''4)''' ''лог. ''доказывать, умозаключать (περί ''и'' ἔκ τινος ''или'' οτι … Arst.): ἐ. πρός τι Arst. умозаключать к чему-л. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-χείρημα}}, | + | '''{{ДГ|ἐπι-χείρημα}}, ατος''' τό '''1)''' попытка, начинание, предприятие, затея Thuc., Xen., Isocr.: μανικὸν ἐ. ἐπιχειρεῖν Plat. затеять безрассудное дело; '''2)''' ''лог.'' эпихирема (''сжатое умозаключение'') Arst., Plut., Sext. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-χειρημᾰτικός}} 3''' касающийся умозаключения, доказательственный ({{ | + | '''{{ДГ|ἐπι-χειρημᾰτικός}} 3''' касающийся умозаключения, доказательственный (λόγοι Arst.).</div> |
+ | {{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|49}} |
Версия 21:13, 26 февраля 2011
ἐπι-ρρέπω 1) досл. наклоняться, склоняться, перен. выпадать на долю (τινί Aesch.): κέλεαι ὄφρ᾽ Τρωσὶ μὲν εὐκτὰ γένηται, ἡμῖν δ᾽ ὄλεθρος ἐπιρρέπῃ Hom. ты предлагаешь, чтобы желательное троянцам сбылось, а нашей участью стала бы гибель; εἰ δ᾽ οὖ ἀνάγκη τῆσδ᾽ ἐπιρρέποι τύχης Aesch. уж если так сложилась судьба; 2) досл. отвешивать, перен. давать в удел: ἐ. μῆνιν πόλει Aesch. обрушивать свой гнев на город; Δίκα τοῖς παθοῦσι μαθεῖν ἐπιρρέπει τὸ μέλλον Aesch. Справедливость учит через страдания познавать будущее.
ἐπι-ρρεπῶς обнаруживая склонность: ἐπιρρεπέστερον ἔχειν πρός τι Sext. быть более склонным к чему-л.
ἐπι-ρρέω (fut. ἐπιρρυήσομαι, aor. ἐπερρύην, pf. ἐπερρύηκα) 1) (вверх, по чему-л., куда-л. или вслед за чем-л.) течь, протекать: καθύπερθεν ἐπιρρέει ἠΰτ᾽ ἔλαιον Hom. течет поверх подобно маслу; 2) притекать (ὁ ἀπορρέον ἀεὶ καὶ ἐπιρρέον ὕδωρ Arst.; τροφὴ ἀρκούντως ἐπιρρεῖ Plut.): ὄλβου ἐπιρρυέντος Eur. с притоком богатства; οὑπιρρέων (= ὁ ἐπιρρέων) χρόνος Aesch. будущее время, грядущее; 3) втекать, впадать: οὐδὲν γίγνεται, ἐπιρρεόντων τῶν ποταμῶν, πλείων Arph. (море) не увеличивается, хотя в него впадают реки; 4) литься вниз (ἄνωθεν ἐπὶ τὰς ἀρούρας Plat.); 5) идти толпами, прибывать массами (ἐπιρρεῖ τὸ ὄχλος Plat. или τὸ πλῆθος Plut.): ἐπιρρεόντων τῶν ῾Ελλήνων Her. в то время как греки все прибывали; 6) протекать, происходить: πολλὴ αὔξη, ὅταν ἐπιρρέῃ πόνων χωρὶς πολλῶν … Plat. сильный рост (тела), если он не сопровождается усиленной работой ….
ἐπι-ρρήγνῡμι (aor. ἐπέρρεξα) (при чем-л.) разрывать, раздирать (πέπλον ἐπὶ συμφορᾷ Aesch.).
ἐπιρρηκτέον adj. verb. к ἐπιρρήσσω.
ἐπί-ρρημα, ατος τό 1) эпиррема, «послесловие» (в греч. комедии - речь корифея после парабазы, обычно состоящая из 16 трохаических триметров); 2) грам. наречие.
ἐπιρρημᾰτικός 3 грам. наречный.
ἐπί-ρρησις, εως ἡ 1) упрек, порицание Plut.; 2) заклинание, заклятие, чары Luc.
ἐπι-ρρήσσω, эп.-ион. ἐπιρράσσω захлопывать, задвигать (τὸν ἐπιβλῆτα Hom.; πύλας Soph.).
ἐπιρρητέον [adj. verb. к εἴρω II] следует добавить (еще сказать) Plut.
ἐπι-ρρητορεύω ораторствовать, декламировать, разглагольствовать (τοιαῦτα καὶ τοσαῦτά τινι Luc.).
ἐπί-ρρητος 2 [εἴρω II] опороченный, позорный, постыдный (τέχναι Xen.).
ἐπί-ρρικνος 2 несколько сухопарый, худощавый (σκήλη Xen.).
ἐπί-ρρῑνος 2 длинноносый Luc.
ἐπι-ρριπτέω (только praes. и impf.) 1) (на что-л.) бросать, кидать, сбрасывать (ξύλα ἄνωθεν Xen.); 2) бросаться вперед, устремляться: ἐπιρριπτοῦσαι, ταχὺ μεταθεύσονται Xen. (напав на след зайца, собаки) устремившись вперед, быстро бегут.
ἐπι-ρρίπτω 1) (на кого-л., что-л. или в кого-л.) бросать, кидать, метать (δοῦρά τινι Hom.; τὸν θυρεόν Plut.): ἐ. ἑαυτόν Arst. бросаться, устремляться; 2) набрасывать, накидывать (στεφάνους Polyb.; τὴν φοινικίδα τινί Plut.; τὰ ἱμάτια ἐπὶ τὸν πῶλον NT); 3) навязывать: ἐ. πλάνας τινί Aesch., обречь кого-л. на скитания; 4) вскользь высказывать взгляды, мнения: ἀδιορίστως ἐπέρριψε περὶ τῶν λοιπῶν Arst. об остальном (Алкмеон Кротонский) высказался неопределенно; 5) возлагать (πᾶσαν τὴν μέριμναν ἐπί τινα NT).
ἐπι-ρροή ἡ 1) приток: κακαῖς ἐπιρροαῖς ὕδωρ μιαίνειν λαμπρόν Aesch. портить чистую воду грязными примесями; 2) течение, поток (δακρύων Eur.; αἱμάτων Aesch.); 3) прилив, наплыв (κακῶν Eur.; φθάσαι τὴν ἐπιρροήν Luc.): ἡ αὔξη τε καὶ ἐ. Plat. рост и расширение; ἀνάμνησις ἐστὶν ἐ. φρονήσεως ἀπολιπούσης Plat. воспоминание есть прилив, восполняющий убыль мышления.
ἐπι-ρροθέω 1) (в ответ или в знак одобрения) шуметь, кричать, звать (στάσις πάγκοινος ἐπιρροθεῖ Aesch.): ἐπερρόθησαν δ᾽ οἱ μὲν ὡς καλῶς λέγοι, οἱ δ᾽ οὐκ ἐπῄνουν Eur. одни одобрительно зашумели в ответ на его речь, другие же возразили; ἐ. κτύπῳ Aesch. отдаваться грохотом, оглушительно гудеть; 2) бранить, порицать: πολλὰ λόγοις ἐ. τινα Soph. разразиться упреками против кого-л.
ἐπί-ρροθος 2 1) спешащий на выручку, оказывающий помощь (τινι Hom.; εὐφρόναι Hes.); 2) спасающий, избавляющий (ἀλγέων Aesch.); 3) резкий, язвительный, оскорбительный: κινῶν ἄνδρα ἀνὴρ ἐπιρρόθοις κακοῖσιν Soph. возбуждая друг друга колкостями; 4) достойный порицания, дрянной (δώματα Soph.).
ἐπίρροια ἡ Diod. = ἐπιρροή.
ἐπι-ρροίβδην adv. бурно, стремительно, неудержимо (ὁμαρτεῖν τινα Eur.).
ἐπι-ρροιζέω досл. пронзительно кричать, каркать, перен. шумно требовать (φυγάς τινι Aesch.).
ἐπι-ρρομβέω кружиться с шумом Sappho.
ἐπι-ρροφέω (вслед за тем) отхлебывать, выпивать (τοῦ ὕδατος Plut.).
ἐπι-ρρύζω натравливать (ἐπὶ τῶν ἐχθρῶν τινα Arph.).
ἐπι-ρρυθμίζω 1) перестраивать к лучшему, исправлять, улучшать (sc. ποίημα Plat.); 2) одевать, наряжать: ἐ. ἐς τὸ ἀφελὲς ἑαυτόν Luc. одеваться просто.
ἐπι-ρρύομαι спасать, избавлять (ἑπτάπυλον ἕδος Aesch.).
ἐπι-ρρῠπαίνω (сверху) покрывать грязью, пачкать, марать (τι Plut.).
ἐπίρρῠσις, εως ἡ Arst., Polyb. = ἐπιρροή.
ἐπι-ρρύσμιος 3 наплывающий, притекающий, привходящий: ἐπιρρυσμίη ἡ δόξις Democr. ap. Sext. привходящее извне, т. е. заимствованное, традиционное мнение.
ἐπί-ρρῠτος 2 1) текущий внутрь, втекающий, притекающий: καθ᾽ ὅλον τὸ σῶμα τὰ τῆς τροφῆς νάματα ἐπύρρυτα γεγονέναι Plat. питательные соки разливаются по всему телу; ἀπὸ ἡλίου ἐ. δύναμις Plat. излучаемая солнцем сила; 2) (в отличие от ὑέτιος) почвенный (ὕδατα Plut.); 3) обильно орошаемый (πεδίον Xen.); 4) впитывающий, вбирающий в себя (ἐπίρρυτον σῶμα καὶ ἀπόρρυτον Plat.); 5) прибывающий во множестве, изобильный (καρπός Aesch.).
ἐπι-ρρώννῡμι укреплять, ободрять, придавать духу, вселять мужество (τινά Her., Xen., Plut. и τινὰ πρός τι Plut.): τοὺς μὲν ἐξέπληξεν, τοὺς δὲ πολλῷ μᾶλλον ἐπέρρωσεν Thuc. на одних он навел страх, а в других вселил еще большую бодрость; ἐπίρρωσον σαυτόν Luc. соберись с силами; οἱ Συρακόσιοι ἐπερρώσθησαν Thuc. сиракузцы воспрянули духом; κείνοις ἐπερρώσθη (impers.) δείν᾽ λέγειν Soph. они осмелились угрожать.
ἐπι-ρρώομαι быстро шевелиться, двигаться: ποσσὶν ἐ. Hes. кружиться в пляске; ἐ. χορείην Anth. быстро и мерно перебирать ногами (в давильне); χαῖται ἐπερρώσαντο κρατὸς ἀπ᾽ ἀθανάτοιο Hom. при этом колыхнулись кудри на бессмертной главе (Зевса); τῇσιν ἐπερρώοντο γυναῖκες Hom. на этих (мельницах) деятельно трудились (точнее суетились) женщины.
ἐπί-σαγμα, ατος τό досл. вьюк, груз, перен. бремя, обуза (τοῦ νοσήματος Soph.).
ἐπι-σᾰλεύω досл. стоять на якоре, качаться на волнах, перен. покачивать(ся) (τοῖς ὤμοις Arst.); med. шевелиться, развеваться (οἱ ὄπισθεν ἐπισαλεύονται πλόκαμοι Luc.).
ἐπι-σάσσω, атт. ἐπισάττω 1) нагружать, навьючивать (ἀσκοὺς ἐπὶ τὰς καμήλους Her.); 2) покрывать попоной, седлать (ἵππον Xen., ὄνον Luc.).
ἐπι-σβέννῠμαι (на чем-л.) гаснуть (ἐπισβεσθῆναι τῷ ἄνθρακι Luc.).
ἐπί-σειστος 2 потрясаемый, колеблемый, развевающийся (κόμη Luc.).
ἐπι-σείω, эп. ἐπισσείω 1) потрясать, колебать (ἡ αἰγὶς ἐπεσείετο καὶ ἡ βροντὴ ἐπαταγεῖτο Luc.): ἐπισσείῃσιν ἐρεμνὴν αἰγίδα πᾶσιν Hom. (Зевс) потрясет страшной эгидой (и наведет ужас) на всех; ἐπισεῖσαι τὴν χεῖρα Luc. помахать рукой; τοὺς Πέρσας ἐ. пугать (досл. потрясать) именем персов; 2) возбуждать, подстрекать (πόλιν τινί Eur.): ἐ. τινὶ τὰς δρακοντώδεις κόρας Eur. насылать на кого-л. змеевидных дев (т. е. Эвменид); 3) (на кого или что-л.) бросаться, нападать (τοῖς τείχεσιν Diod.).
ἐπισεσυρμένος, η, ον part. pf. pass. к ἐπισύρω.
ἐπι-σεύω, эп. ἐπισσεύω (преимущ. pass.: aor. ἐπεσσύθην, pf. в знач. praes. ἐπέσσυμαι, part. pf. ἐπεσσύμενος, part. aor. ἐπισύμενος, 3 л. sing. ppf. в знач. aor. ἐπέσ(σ)ῠτο) 1) напускать, насылать (κῆτος μέγα τινί Hom.; κύνας Anth.); 2) ниспосылать, навевать (ὀνείρατα κακά τινι Hom.); 3) pass. устремляться, бросаться, спешить (εἴς τινα, ἀγορήνδε Hom.): ἐπεσσεύοντο δὲ λαοί Hom. между тем собралась вся рать; ἐπεσσύμενος πεδίοιο Hom. пустившись бежать полем; ἐπέσσυτο ποσσὶ διώκειν Hom. он бросился в погоню; χερσὶν ἐπεσσύμενος λάβε πέτρης Hom. припав к утесу, (Одиссей) обхватил его руками; εἴ τοι θυμὸς ἐπέσσυται Hom. если (к этому) устремлен твой дух, т. е. если таково твое желание; 4) pass. бросаться, совершать набег или нападение, нападать (τινι, νηυσίν, τεῖχος Hom.; πέδον Aesch.; τάνδε γαῖαν Eur.): κῦμα ἐπεσσύμενον Hom. хлынувшая волна; τείχεα ἐπέσυτο φλόξ Eur. стены охватил (т. е. уничтожил) огонь.
ἐπί-σημα, ατος τό знак (sc. τῶν δραχμῶν Simonides ap. Diog. L.; sc. ἐπ᾽ ἀσπίδος Aesch.): ἐ. οἰκεῖον ἐν μέσῳ σάκει Eur. родовая эмблема в середине щита.
ἐπι-σημαίνω 1) тж. med. ставить знак, отмечать, обозначать: τῶν ἀκρωτηρίων ἀντίληψις ἐπεσήμαινεν Thuc. поражение конечностей было признаком (перенесенной болезни); ἐπισημανθήσεται κείνου κεκλῆσθαι λαὸς ὄνομ᾽ ἐπώνυμος Eur. этот народ будет носить его (Ахея) имя; ἐπισημαίνεσθαί τινι ἓν εἶδος Plat. обозначить что-л. как один вид; ἐπισημηνάμενος, ἐάν τε ἰάσιμος ἐάν τε ἀνίατος δοκῇ εἶναι Plat. указав, считает ли он его излечимым, или нет; 2) (тж. ἐ. τὸ θεῖον Plut.) давать знак, посылать знамение (τινί Xen., Plut., Diod.); 3) указывать, давать указание, заявлять (ἐπισημαίνει ὁ Πυθαγόρας, ὅτι … Plut.); 4) med. снабжать своей подписью или печатью, т. е. одобрять (τὰς εὐθύνας Dem.); 5) med. одобрять, хвалить (τινα и τι Polyb.; τοὺς παρά τινος λόγους Aeschin.): τοὺς ἀκούοντας ἐ. καὶ θορυβεῖν ἀναγκάζειν Isocr. вызывать у слушателей шумное одобрение; 6) med. отмечать, отличать, награждать (τῶν πολιτῶν τινας δώροις Polyb.); 7) показывать, отмечать (τὴν ἀρχήν τινος Arst.; med. τῆς γλώττης τὴν διαμαρτίαν τῷ μειδιάματι Luc.); 8) med. клеймить, порицать (τινα Diod.; τὰς παρανόμους τῶν πράξεων Polyb.); 9) показываться, обнаруживаться (τοῖς θήλεσι τὰ καταμήνια ἐπισημαίνει ἐν τῇ αὐτῇ ἡλικίᾳ Arst.): ἐὰν μέλιτος ἀφθονία ἐπισημαίνῃ Arst. когда мед появляется в изобилии; impers. ἐπισημαίνει Arst. появляются признаки, обнаруживается.
ἐπι-σήμανσις, εως ἡ знак, отметка: ἐ. κεραυνῶν Arst. след удара молнии.
ἐπι-σημᾰσία ἡ 1) знак, признак (ἐπισημασίαι αἱ θεριναὶ καὶ αἱ χειμεριναί Plut.); 2) знамение, примета (κατὰ τοὺς ἀστρολόγους Diod.); 3) похвала (ἄξιος ἐπισημασίας Polyb.; ταῖς ἐπισημασίαις συναύξειν τὴν τοῦ θεοῦ τιμήν Diod.); 4) (тж. ἐ. εὐνοϊκή Polyb.) благоволение (τυχεῖν τινος ἐπισημασίας Polyb.); 5) проявление, признаки (sc. τῆς νόσου Plut.); 6) волеизъявление (populi ἐ. Cic.).
ἐπι-σημειόομαι 1) отмечать, различать (τὸ ἀνίσχον, sc. σημεῖον Sext.); 2) выражать одобрение, одобрять (κρότῳ τι Plut.).
ἐπι-σημείωσις, εως ἡ заметка, помета, запись Diog. L.
ἐπίσημον τό 1) знак, изображение (σκῆπτρον ἄνευ ἐπισήμου Her.; ἐ. τοῦ νομίσματος Plut.); 2) отличительный (опознавательный) знак, эмблема (τῆς νεῶς Her.; ἐπίσημα καὶ σύμβολα Plut.).
ἐπί-σημος 2 1) снабженный печатью или рисунком, (от)чеканенный, чеканный (ἀργύριον Thuc.; χρυσίον Xen.): χρυσὸν ἐπίσημον καὶ ἄσημον Her. золото в (чеканной) монете и в слитках; 2) снабженный надписью, надписанный (ἀναθήματα Her.); 3) достопамятный (μνῆμα Soph.); 4) славный, почетный (τάφος Thuc.): ἐ. βουλόμενος γενέσθαι σοφίην Her. желающий прославиться мудростью; 5) выдающийся, замечательный (χαρακτήρ Eur.); 6) пользующийся почетом, чтимый (ἐν βροτοῖς Eur.); 7) знатный (ξένοι Arph.); 8) из ряда вон выходящий, необычный, чрезвычайный (ξυμφοραί Eur.); 9) известный, пресловутый (διὰ δημοκοπίαν καὶ προπέτειαν Plut.; δέσμιος NT): ἐ. ἐς τὸν ψόγον Eur. имеющий дурную славу; ἐ. ἐπὶ τῇ μοχθηρίᾳ τοῦ τρόπου Luc. известный своей испорченностью.
ἐπι-σήμως пышно, торжественно (τὰς πομπὰς πομπεύειν Polyb.).
ἐπίσης (правильнее ἐπ᾽ ἴσης) adv. (sc. μοίρας) одинаково, наравне, с равным успехом (διαφέρειν τὸν πόλεμον Her.).
᾿Επισθένης ὁ Эписфен 1) из Амфиполя в Македонии, начальник пельтастов в войске Кира Младшего, Xen.; 2) из Олинфа, лохаг Xen.
ἐπίσιγμα, ατος τό натравливание Soph.
ἐπι-σίζω натравливать, науськивать Arph.
ἐπι-σῑμόω досл. загибать, подгибать, воен. сворачивать в сторону: ἐπισιμώσας πρὸς τὴν πόλιν ᾔει Xen. повернув (с войском) в сторону, (Агесилай) двинулся к городу.
ἐπίσιον τό анат. лобок (лат. pubes) Arst.
ἐπι-σίτια (σῑ) τά деньги для закупки продовольствия Lys.
ἐπι-σῑτίζομαι (fut. ἐπισιτιοῦμαι - ион. ἐπισιτιεῦμαι) 1) добывать себе съестные припасы, запасаться продовольствием (ἐκ τῆς κώμης Her.; τῇ στρατιᾷ Thuc.): ἀποπεμφθέντες ὡς ἐπισιτιεύμενοι Her. посланные для заготовки продовольствия; εἰς Ευβοιαν ἐ. Arst. отправиться на Эвбею за продовольствием; ἐ. τὸν ἄριστον Thuc. отправиться за продовольствием для завтрака; 2) снабжать себя, запасаться, обеспечивать себя, заготовлять: ἐ. πρὸς σοφίστείαν Plut. запастись доводами против софистики.
ἐπι-σίτιος 2 (σῑ) работающий только за кусок хлеба (ἐ. καὶ οὐ μισθὸν λαμβάνων Plut.).
ἐπισίτῐσις, εως ἡ Diod. = ἐπισιτισμός.
ἐπι-σῑτισμός ὁ 1) заготовка продовольствия, закупка съестных припасов (τῇ Πελοποννήσῳ Xen.); 2) запас продовольствия, съестные припасы: ἐ. ἡμερῶν μ᾽ (= τετταράκοντα) Dem. сорокадневный запас продовольствия.
ἐπι-σκάπτω (поверхностно) вскапывать, рыть (ἐξ ἀσιδήρου χειρός Anth.).
ἐπι-σκεδάννῠμαι (aor. ἐπεσκεδάσθην) рассеиваться, распространяться, разливаться (ἐπί τι Plat.; τινι Plut.).
ἐπι-σκέλῐσις, εως ἡ первый прыжок (пущенной в галоп лошади) Xen.
ἐπι-σκεπής 2 укрытый, защищенный: ἐν ἐπισκεπεῖ Arst. в укрытом месте.
ἐπισκεπτέος 3 adj. verb. к ἐπισκέπτομαι.
ἐπι-σκεπτικός 3 исследовательский, исследующий (μέθοδος Sext.).
ἐπι-σκέπτομαι (praes. только поздн.; вся группа времен с основой praes. - от ἐπισκοπέω) 1) (на что-л.) глядеть, смотреть, взирать (τὰ κακά τινος Eur.); 2) обозревать, обследовать (χώραν τε καὶ προσόδους Plut.); 3) рассматривать, подвергать рассмотрению, исследовать (τι и περί τινος Plat., Arst. и ὑπέρ τινος Arst., Polyb.): τόδε ἐπίσκεψαι, εἴ τι λέγω Plat. если я что-л. скажу, внимательно следи за этим; τὸ ποσαχῶς λέγεται ἐπεσκέφθαι Arst. исследование многозначимости слов; 4) посещать, навещать (τοὺς κάμνοντας Xen.; τοὺς φίλους ἀσθενοῦντας Plut.; τοὺς ἀδελφούς NT): νῦν μ᾽ ἐπίσκεψαι μολών Soph. приди, посети меня; 5) призирать, призревать (ὀρφανοὺς καὶ χήρας NT); 6) избирать, выбирать (τινας ἔκ τινων NT). - см. тж. ἐπισκοπέω.
ἐπι-σκέπω скрывать, укрывать, прятать: γήρᾳ κανθὸς ἐπεσκέπετο Anth. зрение затуманилось от старости.
ἐπι-σκευάζω 1) готовить, приготовлять (δεῖπνον Arph.): ἐ. ἑαυτόν Arst. или NT med. готовиться; 2) грузить, нагружать (τὰ χρήματα ἐφ᾽ ἁμαξῶν Xen.); 3) навьючивать (τὰς ἡμιόνους Arst.; med. ὑποζύγια Xen.); 4) надевать сбрую, седлать (ἵππους Xen.); 5) оснащать, снаряжать (ναῦν Thuc.; λέμβους Polyb.); 6) тж. med. восстанавливать, отстраивать (τείχη Thuc., Xen.; παλαιὰν πόλιν διεφθαρμένην Plat.); 7) чинить, ремонтировать (ὁδούς Dem.; τὰς ἀναβάσεις Plut.).
ἐπισκευαστής ὁ приводящий в порядок, производящий починку (τῶν πομπείων Dem.).
ἐπισκευαστός 3 [adj. verb. к ἐπισκευάζω] восстановленный, возобновленный (ἀθανασία Plat.).
ἐπι-σκευή ἡ 1) pl. подготовка, устроение, организация (τῶν δημοσίων Polyb.); 2) починка, ремонт, восстановление (τῶν ἱρῶν Her.; τῶν τειχῶν Dem.; τῆς πόλεως Plut.); 3) оснастка, снаряжение, оборудование (χορηγίαι καὶ ἐπισκευαί Polyb.); 4) ремонтный материал: ἐπισκευὴ οὐκ οὖσα τῶν νεῶν Thuc. отсутствие материала для ремонта судов.
ἐπί-σκεψις, εως ἡ 1) обследование, осмотр (τῶν ἱερῶν Plat.; ἱππέων Plut. - лат. recognitio equitum); 2) следствие, расследование, тж. исследование (τρόπος τῆς ἐπισκέψεως Xen.; ἐ. καὶ κρίσις Plut.): ἡ ἐ. ἡμῖν ἦν, εἰ δυνατὰ λέγοιμεν Plat. нам нужно было исследовать, говорим ли мы о выполнимом; πολλὴν ἔχει ἐπίσκεψιν Arst. нуждаться в серьезном разборе; 3) посещение, визит Polyb.
ἐπί-σκηνοι οἱ расквартированные солдаты Plut.
ἐπί-σκηνος 2 1) находящийся или происходящий вне палатки, т. е. публичный, открытый: μηδ᾽ ἐπισκήνους γόους δάκρυε Soph. не плачь на людях; 2) живущий в палатке (см. ἐπίσκηνοι).
ἐπι-σκηνόω 1) быть расквартированным, жить (ταῖς οἰκίαις и ἐπὶ τὰς οἰκίας Polyb.); 2) перен. обитать, находиться (ἵνα ἐπισκηνώσῃ ἐπ᾽ ἐμὲ ἡ δύναμις NT).
ἐπι-σκήπτω 1) досл. опирать, упирать, перен. возлагать, поручать (τελευτὴν θεσφάτων ἔς τινα Aesch.; τινὶ χάριν τινά Soph.; ζῶντά τινα κομίσαι εἰς ᾿Ιταλίαν Plut.): ἐ. τινὶ μηδὲν νεωτερίζειν περί τι Thuc. убеждать кого-л. сохранить что-л. в неприкосновенности; ἐπισκῆψαί τι περί τινος Luc. сделать какие-л. распоряжения насчет кого(чего)-л.; ὅ τι ἀποθνήσκειν μέλλοντες ἐπέσκηψαν Lys. то, что они перед смертью завещали; ὧν ἐπισκήπτεις πέρι Eur. то, о чем ты просишь; τοσοῦτον δή σ᾽ ἐπισκήπτω Soph. вот о чем я прошу тебя; 2) перен. обрушиваться, поражать (ἀφορία τε καὶ νόσος ἐπέσκηψε Plut.): ἐπεὶ δὲ πρᾶγμα ἐπέσκηψεν τόδε Aesch. поскольку уж так случилось; 3) опровергать, возражать (τινί Plat.; med. οὐδεμίᾳ τῶν μαρτυριῶν Isae.); 4) med. выступать с обвинением, обвинять (εἴς τινα Lys.; τινι φόνου Plat., τινι τῶν ψευδομαρτυριῶν Dem.): ἐὰν ἐπισκηφθῇ τὰ ψευδῆ μαρτυρῆσαι Plat. если он будет уличен в лжесвидетельстве; ὡς αἰτίαν τινὸς ἔχων ἐπισκήψασθαι πρός τινος Soph. быть кем-л. изобличенным как виновник чего-л.
ἐπί-σκηψις, εως ἡ 1) предписание, приказание; поручение Plut.; 2) привлечение к ответственности, обвинение (τῶν ψευδομαρτυριῶν Isae., Dem.; ἐπίσκηψιν ποιεῖν Arst.); 3) обвинение в лжесвидетельстве Dem., Plat.
ἐπι-σκιάζω 1) покрывать тенью, осенять (τινί и τινά NT): τῇ πτέρυγι τήν ᾿Ασίαν ἐ. Her. (одним) крылом покрыть тенью Азию (сон Кира Старшего); 2) погружать во тьму (ἥλιος, δυόμενος πάντα ἐπισκιάζεσθαι ποιεῖ Sext.; перен. τὸν βίον τινός Luc.); 3) укрывать, скрывать (ὁ τύμβος ἐπισκιάζει τινά Anth.): λαθραῖον ὄμμα ἐπεσκιασμένη Soph. укрыв во тьме (свой) глаз, т. е. спрятавшись в темноте.
ἐπί-σκιος 2 1) затененный, тенистый, темный (τόπος Plat., Arst., Plut.); 2) осеняющий, заслоняющий (ὀμμάτων ἐ. χείρ Soph.); 3) уединенный, безвестный (βίος Plut.); 4) тайный, скрытый (τῆς ἀληθείας οὐδὲν ἐπίσκιον Plut.).
ἐπι-σκιρτάω 1) досл. вскакивать, вспрыгивать, перен. вырастать (λευκαί τινι ἐπισκιρτῶσιν ἔθειραι Anth.); 2) топтать ногами, надругаться (τῷ νεκρῷ Plut.).
ἐπί-σκοπα adv. метко, в цель (τοξεύειν Her.).
ἐπι-σκοπέω (только praes. и impf., проч. формы от ἐπισκέπτομαι) 1) досл. смотреть, взирать, созерцать, перен. рассматривать, исследовать (τι Plat., Arst., Plut., πρός τι Plat., περί τινος Plat., Arst. или ὑπέρ τινος Polyb.): ὁ τι ἂν μέλλῃς ἐρεῖν, πρότερον ἐπισκόπει τῇ γνώμῃ Isocr. то, что ты хотел бы сказать, сначала обдумай; ἃ δεῖ ἡμᾶς ἐπισκοπεῖσθαι Plat. то, что нам следует обсудить; 2) производить осмотр, осматривать (τὰς τάξεις, τὰ ὅπλα Xen.); 3) посещать, навещать (Θηβαΐας ἀγυιάς Soph.): ὁπότε δέ τις ἀσθενήσειε, ἐπισκόπει Xen. как только кто-л. заболевал, (Кир) навещал (его); εὐνὴ ὀνείροις οὐκ ἐπισκοπουμένη Aesch. ложе, не посещаемое сновидениями, т. е. бессонное; 4) смотреть (за чем-л.), наблюдать, блюсти, хранить, охранять (τὸν ὑψόθεν σκοπόν Aesch.; ῎Ιλιον Eur.; τὴν πολιτείαν Plat.).
ἐπι-σκοπή ἡ 1) посещение (ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς NT); 2) достоинство, звание (τὴν ἐπισκοπήν τινος λαβεῖν NT); 3) звание или должность епископа, епископство NT.
ἐπι-σκοπία ἡ созерцание, видение (ἡλίου Anth.).
I ἐπί-σκοπος 2 1) бьющий в цель, меткий, достигающий: νίκης ἐ. Aesch. обеспечивающий победу (см. ἐπίσκοπα); 2) соответствующий: ἄτης τῆσδ᾽ ἐπίοκοπον μέλος Soph. жалобная песнь подстать этому горю.
II ἐπίσκοπος ὁ, ἡ 1) надзиратель, смотритель, страж (ὁδαίων Hom., νεκροῦ Soph.); 2) хранитель, блюститель (ἁρμονιάων Hom.; πατρῴων δωμάτων Aesch.); 3) наблюдатель (σωφροσύνης καὶ ὕβρεως Plat.; χρηστῶν καὶ πονηρῶν ἔργων Plut.); 4) разведчик, соглядатай (νήεσσιν ἐ. ἡμετέρῃσιν Hom.): σῆς ἕδρας ἐπίσκοποι Soph. выслеживающие твое местонахождение, т. е. ищущие тебя; 5) pl. эпископы (соотв. ἁρμοσταί в Лаконии, афинские политические эмиссары в подвластных Афинам городах) Arph.; 6) глава религиозной общины, епископ NT.
ἐπι-σκοτέω 1) затемнять, помрачать, бросать тень (τινι Dem., Polyb., Plut.): ἐ. τινι τῆς θέας Plat. заслонять кому-л. вид на что-л.; 2) перен. затемнять, наносить ущерб, препятствовать (ταῖς τῆς ψυχῆς ἐπιμελείαις Isocr.; τῷ λογισμῷ Arst.; ταῖς ἀρεταῖς τινος Plut.): ἐ. τῇ κρίσει и πρὸς τὸ κρίνειν Arst. затемнять суждение.
ἐπι-σκότησις, εως ἡ затмение (sc. τοῦ ἡλίου Plut.).
ἐπι-σκοτίζω Polyb. = ἐπισκοτέω.
ἐπί-σκοτος 2 погруженный в тьму, покрытый тенью (χώρα Plut.).
ἐπι-σκύζομαι (aor. opt. ἐπισκυσσαίμην) приходить в негодование, распаляться гневом Hom.
ἐπι-σκῠθίζω наливать вино по-скифски (т. е. не разбавляя водой) Her.
ἐπι-σκυθρωπάζω становиться мрачным, быть унылым Xen., Plut.
ἐπι-σκύνιον (ῠ) τό 1) надбровная кожа, брови Arph., Arst., Theocr., Plut., Anth.: τὸ ἐ. κάτω ἕλκεται Hom. (разъяренный лев) хмурит лоб; 2) заносчивость, высокомерие Anth.; 3) (тж. βαρύτης ἐπισκυνίου Plut.) суровость, важность Polyb.
ἐπι-σκώπτης, ου ὁ насмешник Timon ap. Sext.
ἐπι-σκώπτω 1) высмеивать, осмеивать, вышучивать (τινά Xen., Plat., Plut., τι Xen. и τινὰ εἴς τι Plut.); 2) шутить, балагурить (ἐγκρούειν καὶ ἐ. καὶ παίζειν καὶ χλευάζειν Arph.): ἔφη ἐπισκώπτων Xen. (Сократ) в шутку сказал.
ἐπί-σκωψις, εως ἡ насмешка, подшучивание Plut.
ἐπι-σμάω намазывать, натирать: τί γαρ οὗτος ἡμᾶς οὐκ ἐπισμῇ τῶν κακῶν; Arph. какой только грязью он нас не обливал?
ἐπι-σμῠγερός 3 горестный, мучительный, страшный (᾿Αχλύς Hes.).
ἐπισμῠγερῶς мучительно, жестоко: ἐ. ἀπέτισεν Hom. он жестоко поплатился; ὡς ἂν ἐ. ναυτίλλεται Hom. чтобы (Телемах) себе на беду отправился в плавание.
ἔπ-ισος 2 Polyb. = ἴσος.
ἐπισπαίρω (из-за чего-л.) трепетать, дрожать (ἐπί τινι Plut.).
ἐπίσπᾰσις, εως ἡ втягивание (τῆς τροφῆς Arst.).
ἐπισπαστήρ, ῆρος ὁ 1) дверное кольцо, скоба (ἐπιλαβόμενος τῶν ἐπισπαστήρων Her.); 2) бечева, стягивающая рыболовную или звероловную сеть Anth.
ἐπισπαστικός 3 1) притягивающий (τοῦ ὑγροῦ Arst.); 2) притягательный, привлекательный, заманчивый Polyb.
ἐπίσπαστος 2, эп. ἐπισπαστός 3 1) стянутый, затянутый (λῦσαί τινα ἐξ ἐπισπαστῶν βρόχων Eur.); 2) навлеченный: μὴ πού τις ἐπίσπαστον κακὸν εὕρῃ Hom. чтобы как-нибудь не навлечь на себя беды.
ἐπι-σπάω 1) тянуть, тащить, влечь (τινα κόμης Eur.; ἐπισπασθεὶς τῇ χειρί Thuc.; med. τινα Xen.): θάλασσα ἐπισπωμένη Thuc. отброшенные (подземным толчком) морские волны; 2) стягивать, затягивать: τέθνηκεν ἐπισπασθέντος τοῦ βρόχου Dem. он умер, удавленный петлей; 3) med. притягивать к себе (νόσον Arst.); 4) med. втягивать в себя (ὑγρότητα Arst.); 5) преимущ. med. привлекать, манить (ψυχήν Plat.; med.: τινα Arst.; ἐραστήν Luc.); 6) med. отпускать, отращивать себе (πώγωνα Luc.); 7) плотно притворять, затворять (θύραν Xen.); 8) навлекать (τοσόνδε πλῆθος πημάτων Aesch.); преимущ. med. навлекать на себя (βαρυτάτην ζημίαν Plat. ap. Plut.; ἔχθραν Anth.): αὐτοφόνον τύμβον ἐ. Anth. покончить жизнь самоубийством; 9) снискивать, приобретать, стяжать (κλέος Soph.; med. εὔνοιαν Polyb.); 10) med. извлекать (κέρδος Her.); 11) med. опрокидывать (ἅμαξαν Luc.); 12) med. увлекать, вовлекать (τινα εἰς αὑτοῦ βούλησιν Plat.; τινα ξυμφοραῖς ἑκόντας περιπεσεῖν Thuc.): ἐ. τινα ἐμπλησθῆναι δακρύων τὰ ὄμματα Xen. вызвать у кого-л. слезы на глазах; pass. быть вовлекаемым (πολεμῆσαί τινι Dem.).
ἐπισπεῖν inf. aor. 2 к ἐφέπω.
ἐπι-σπείρω 1) засевать, обсеменять (τόπον Her.); 2) оплодотворять (τὸν νοῦν Plut.); 3) перен. сыпать, изливать (μομφάν τινι Pind.).
ἐπί-σπεισις, εως ἡ жертвенное возлияние: ἐ. τοῦ οἴνου Her. окропление жертвы вином.
ἐπι-σπένδω 1) (тж. ἐ. τὰς χοάς Aesch.) совершать возлияние над жертвой, окроплять (οἶνον κατὰ τοῦ ἱρηΐου и τοῖσι ἱροῖσι Her.; νεκρῷ Aesch.; γάλα τοῖς ἱεροῖς Plut.); 2) лить, проливать (δάκρυ Theocr.); 3) med. заключать новый договор Thuc.
ἐπι-σπερχής 2 стремительный, поспешный, торопливый Arst.
ἐπι-σπέρχω 1) торопить, подгонять (τὸ πράγμα Aesch.; τοὺς ἐργάτας Luc.; κυβερνήτην Plut.); 2) погонять (ἵππους κέντρῳ Hom.); 3) возбуждать, подбодрять (τοὺς ἄλλους Thuc.); 4) стремительно налетать, бурно устремляться (ἐπισπέρχουσιν ἄελλαι Hom.).
ἐπι-σπερχῶς поспешно, немедленно (τοῖς ἄλλοις ἐ. παρεγγυᾶν Xen.).
ἐπισπέσθαι inf. aor. 2 med. к ἐφέπω.
ἐπι-σπεύδω 1) торопить, подталкивать, подгонять (τινά Xen., Theocr.; τι Her., Plat., Arst., Isocr.): ἐ. τὸ δρᾶν Soph. торопить дело, т. е. торопиться действовать; 2) торопиться, спешить (πρός τινα Xen.; εἴς τι Xen.); 3) помогать, благоприятствовать, способствовать (τινί Plat.).
ἐπισπόμενος part. med. к ἐφέπω.
ἐπι-σπονδή ἡ новое или дополнительное перемирие (αἱ δεχέμεροι ἐπισπονδαί Thuc.).
ἐπι-σπορία ἡ вторичный (повторный) посев, пересев Hes.
ἐπί-σποροι οἱ потомки, (далекое) потомство Aesch.
ἐπι-σπουδάζω спешить, торопиться Luc.
ἐπίσπω aor. 2 conjct. к ἐφέπω.
ἐπισπών part. aor. к ἐφέπω.
ἐπι-σσείω эп. = ἐπισείω.
ἐπι-σσεύω эп. = ἐπισεύω.
ἐπίσσῠτος 2 1) неудержимый, стремительный (δύαι, βίου τύχαι Aesch.); 2) бурно вторгающийся, внезапный (φάμα Eur.).
ἐπί-σσωτρον τό эп. = ἐπίσωτρον.
ἐπίστᾳ Aesch., Pind. (= ἐπίστασαι) 2 л. sing. praes. ind. к ἐπίσταμαι I.
ἐπιστᾰδόν adv. 1) близко подступая или подойдя: νείκεον ἄλλοθεν ἄλλον ἐ. Hom. я упрекал их, обходя одного за другим; νώμησεν πᾶσιν ἐ. Hom. он всех обнес (вином); 2) настойчиво, упорно, усердно (δόρπον ὁπλίζεσθαι Hom.).
ἐπι-στάζω 1) впускать по каплям (τινί τινος Arst.); 2) перен. проливать, распространять (τερπνὰν χάριν Pind.): βραχὺ τῆς ἰδίας πειθοῦς ἐπιστάξαι Luc. уделить кому-л. небольшую долю своего умения убеждать.
ἐπι-σταθμάομαι досл. взвешивать, перен. тщательно обдумывать (πάντα Aesch.).
ἐπι-σταθμεύω 1) быть размещенным на постой, быть расквартированным, размещаться (τινί Plut.); 2) pass. быть отведенным для постоя (οἰκίαι ἐπισταθμευόμεναι Plut.); 3) перен. занимать, наполнять, утомлять (τὰ ὦτα διαλέξεσιν σοφιστικαῖς Plut.).
ἐπι-σταθμία ἡ 1) расквартирование, постой (ἐπισταθμίαν ποιεῖσθαι παρά τινι Diod.); 2) постойная повинность (τῶν ἐπισταθμιῶν ἀπαλλάξαι Plut.).
I ἐπί-σταθμος 2 находящийся у дверей, стоящий на пороге (ἐπὶ προθύρῳ Anth.).
II ἐπίσταθμος ὁ правитель, наместник (Καρίας Isocr.): ἐ. συμποσίου (= συμποσίαρχος) Plut. председатель пира.
ἐπιστᾰλάζω Luc. = ἐπιστάζω.
ἐπιστᾰλάω Anth. = ἐπιστάζω.
ἐπισταλτική ἡ (sc. πτῶσις) грам. дательный падеж.
I ἐπίστᾰμαι (impf. ἠπιστάμην - эп. ἐπιστάμην, fut. ἐπιστήσομαι, aor. ἠπιστήθην) 1) уметь, мочь, быть в состоянии (χερσὶν δαίδαλα πάντα τεύχειν Hom.): ὅστις ἐπίσταιτο ᾗσι φρεσὶν ἄρτια βάζειν Hom. всякий, кто умеет говорить со здравым смыслом (разумно); ἐπιστάμενος πολεμίζειν Hom. искусный в сражениях; ὅστις σωφρονεῖν ἐπίσταται Soph. всякий разумный человек; 2) быть опытным, искусным, хорошо знать (ἔργα περικαλλέα Hom.; τὴν τέχνην Her., κιθαρίζειν Arph.): Συριστὶ ἐ. Xen. владеть сирийским языком; 3) знать наизусть (ταῦτα τὰ ἔπη Xen.; μύθους τοὺς Αἰσώπου Plat.); 4) думать, полагать: ἐπιστάμενοι τοῦτο εἶναι ἀδύνατον γενέσθαι Her. думая, что это невозможно; 5) (твердо, доподлинно, действительно) знать (τι Soph., Eur., Plat., Arst. и περί τινος Thuc.): ἐπίσταμαι ἀρτίως μαθών, ὅτι … Soph. теперь-то я ясно вижу, что …; ἀνηρ καθ᾽ ἡμᾶς ἐσθλὸς ὤν, ἐπίστασο Soph. знай, что для нас ты - благородный муж; 6) знать, быть знакомым (τινα Eur.): ᾿Αρίγνωτον οὐδεὶς ὅστις οὐκ ἐπίσταται Arph. нет никого, кто не знал бы Аригнота - См тж. ἐπιστάμενος.
II ἐπίσταμαι ион. (= ἐφίσταμαι) med. к ἐφίστημι.
ἐπιστάμενος 3 1) part. pass. к ἐπίσταμαι I; 2) adj. знающий толк, сведущий, понимающий, тж. умелый, опытный, искусный (πολέμοιο, ἀοιδῆς, ἄκοντι Hom.; περὶ ὀνομάτων Plat.): τρέχειν ἐπισταμένοισι πόδεσσιν Hom. кружиться (в хороводе) искусными ногами, т. е. хорошо танцевать.
ἐπιστᾰμένως искусно, умело, ловко (εὖ καὶ ἐ. Hom.).
ἐπιστάς, ᾶσα, άν part. aor. 2 к ἐφίστημι.
ἐπι-στᾰσία ἡ 1) внимание, тщательность (μετ᾽ ἐπιστασίας - v. l. ἐπιστάσεως - θεωρητέον Polyb.); 2) наблюдение, надзор, забота (παίδων Plat.); 3) начальствование, власть (τῶν Καρχηδονίων Diod.).
ἐπι-στᾰσιάζω досл. приходить в столкновение, перен. расходиться во мнениях Sext.
ἐπιστάσιος 2 (ᾰ): Ζεὺς ἐ. Plut. Зевс, останавливающий отступающих (лат. Juppiter Stator).
ἐπίστᾰσις, εως ἡ 1) остановка (τοῦ στρατεύματος Xen.); 2) задержка, препятствие (ἐπιστάσεις καὶ διατριβαι Plut.): πολλὰς ἔσχον φροντίδων ἐπιστάσεις Soph. у меня было много колебаний; 3) остановка внимания, внимание (ἄξιος ἐπιστάσεως Arst.): μετὰ и ἐξ ἐπιστάσεως Arst., Polyb. со вниманием, внимательно; 4) наблюдение, надзор (ἔργων Xen.); 5) почин, начало (τῆς ἱστορίας Polyb.); 6) расстановка, положение: τὰ σκάφη τὴν ἐπίστασιν ἐπ᾽ ἀλλήλοις εἶχεν Polyb. суда были расположены друг за другом.
ἐπι-στᾰτέω 1) быть начальником, управлять, руководить, иметь попечение (τῷ σώματι Plat.; τῶν κοινῶν Arst.): οὐκ ὀρθῶς ἂν ἔχοι τὸν χείρω τῶν βελτιόνων ἐ. Plat. не годится, чтобы худший управлял лучшими; 2) смотреть (за чем-л.), присматривать, охранять (ποιμνίοις Soph.): ἐ. τοῦ εἶναι οἵους δεῖ τοὺς κοινῶνας Xen. заботиться о том, чтобы сотоварищи были такими, какими должны быть; 3) быть в помощь, помогать (ἕργμασιν Pind., λόγῳ Aesch.); 4) преследовать: τίς γάρ με μόχθος οὐκ ἐπεστάτει! Soph. какое только горе не постигало меня!; 5) быть эпистатом Thuc. (см. ἐπιστάτης 7).
ἐπι-στάτης, ου ὁ 1) обращающийся с просьбой, просящий: ἐπιστάτῃ οὐδ᾽ ἅλα δοίης Hom. просящему (подаяния) ты и (щепотки) соли не дал бы; 2) воен. следующий сзади (ср. προστάτης впереди идущий и παραστάτης идущий рядом, сбоку) Xen.; 3) (на чем-л.) стоящий: ἁρμάτων ἐ. Soph. стоящий на колеснице, управляющий колесницей или сражающийся с колесницы; ἐλεφάντων ἐ. Polyb. вожатый слона; 4) надзиратель, страж: ποιμνίων ἐ. Soph. пастух; 5) начальник, глава: ἐρετμῶν ἐ. Eur. начальник гребцов; ἄθλων ἐ. Plat. распорядитель игр; ἐ. τῶν ἔργων Dem. начальник общественных работ; 6) покровитель, заступник (Κολωνοῦ Soph.); 7) эпистат (в Афинах, глава пританеев, в день своего избрания председательствовавший в βουλή и в ἐκκλησία, до избрания девяти πρόεδροι; старший из последних тж. назывался ἐ.) Aeschin., Dem., Arst.; 8) специалист, знаток: ἐ. τοῦ ποιῆσαι δεινὸν λέγειν Plat. мастер по части обучения красноречию; 9) статуэтка Гефеста (как покровителя очага) или треножник, таган (на который ставят котелок) Arph. Aves 436.
ἐπιστᾰτική ἡ (sc. τέχνη) искусство управления Plat.
ἐπι-στᾰτικός 3 1) касающийся управления, связанный с надзором (τέχνη Plat.); 2) устойчивый, прочный (κατάλημμα Diog. L.).
ἐπιστᾰτικῶς прилежно, тщательно (δοκιμάζειν Sext.).
ἐπιστέαται (= ἐπίστανται) ион. 3 л. pl. praes. ind. к ἐπίσταμαι I.
ἐπι-στείβω попирать ногами, топтать (τόπον τινά Soph.).
ἐπι-στείχω 1) приходить, проходить (νᾶσον Pind.; χθόνα Aesch.); 2) наступать, приближаться (ἡ ἐπιστείχουσα ἡμέρα Eur.).
ἐπι-στέλλω 1) посылать, отправлять (ἐπιστολάς τινι Dem.); 2) уведомлять, сообщать (τι πρός τινα Xen., Plut.): τὰ ἐπισταλέντα Thuc. вести, известия; τὰ ἐπεσταλμένα Plut. послания, письма; 3) предписывать, предлагать, велеть, поручать (τινί τι Her., Dem. и περί τινος Xen.): οὐδὲν ἔφη οἱ ἐπεστάλθαι ἄλλο ἢ ἀπαλλάσσεσθαι Her. он сказал, что ему приказано лишь вернуться; τὰ ἐπεσταλμένα Thuc., Dem. приказания, распоряжения; 4) подбирать, закидывать (φᾶρος Anth.).
ἐπι-στενάζω (над кем-л., о чем-л.) стонать, рыдать (Eur.; τινί Aesch., Luc., Plut.).
ἐπι-στενᾰχίζω Hes. = ἐπιστενάζω.
ἐπι-στενάχω (ᾰ) Aesch., med. Hom. = ἐπιστενάζω.
ἐπί-στενος 2 (только в compar. ἐπιστενώτερος) сулившийся, суженный Arst.
ἐπι-στένω (только praes. и impf. ἐπέστενον) Hes., Soph., Eur., Plut.; Hom. - in tmesi = ἐπιστενάζω.
ἐπι-στεφανόω увенчивать (βωμόν Pind.).
ἐπιστεφής 2 1) наполненный до краев (κρητῆρες ἐπιστεφεῖς οἴνοιο Hom.); 2) увенчанный, покрытый, поросший (ὕλης Anth.).
ἐπι-στέφω наливать, лить: χοάς τινι ἐ. Soph. совершать возлияния в чью-л. честь или кому-л.; med. наполнять до краев (κρητῆρας ποτοῖο Hom.).
ἐπι-στηλόω воздвигать в виде столба, ставить в качестве стелы: θινὸς ἐπεστηλωμένον ἄχθος Anth. песчаный могильный холм.
ἐπί-στημα, ατος τό 1) надгробная колонна, могильная плита Plat.; 2) эпистема (украшение на носовой части корабля) Diod.
ἐπιστήμη ἡ 1) умение, искусство, опытность (τινός и περί τι Plat. и πρός τι Lys.); 2) знание: ἀνὴρ ἐπιστήμης πλέως Soph. просвещенный человек; τῇ ἐπιστήμῃ σύ μου προὔχοις ἄν Soph. это ты знаешь, пожалуй, лучше меня; 3) филос. (в отличие от τέχνη и ἐμπειρία) научное знание, наука; (в отличие от δόξα) достоверное знание Plat. etc.; 4) научная отрасль, дисциплина Plat. etc.
ἐπίστημι ион. = ἐφίστημι.
ἐπιστημονικός 3 1) познающий (μέρος τῆς ψυχῆς Arst.); 2) научный (ὁρισμός Arst.).
ἐπιστημονικῶς по-научному, научно Arst., Sext.
ἐπιστημόνως 1) умело, искусно (λέγειν Plat.); 2) зная, сознательно (τὸ δικαίως ἐ., sc. ἐστίν Arst.).
ἐπιστημοσύνη ἡ Diog. L. = ἐπιστήμη.
ἐπιστήμων 2, gen. ονος 1) знающий, сведущий, опытный (τινός Soph., Thuc., Plat. или τι Xen.; περί τινος или περί τι Plat.): ἐ. βουλῇ τε νόῳ τε Hom. рассудительный и умный; τῆς θαλάσσης ἐ. Thuc. опытный моряк; ἐ. τὰ προσήκοντα τῇ ὁπλίσει Xen. умеющий владеть оружием; 2) филос. истинно знающий, обладающий подлинным знанием: αὐτοῦ ἐ. γεγονώς, οὗ πρότερον ἦν δοξαστής Plat. действительно познавший то, о чем прежде имел лишь представление (т. е. мнимое знание).
ἐπι-στηρίζομαι опираться (ἔν τινι Arst. и τινι Luc.).
ἐπιστητόν τό познаваемое, предмет научного познания Arst.
ἐπιστητός 3 познаваемый, доступный познанию Plat., Arst.
ἐπι-στίλβω (на ком-л. или на чем-л.) блестеть (τινί Luc., Plut.).
I ἐπίστιον τό стоянка или навес для корабля (вытащенного на берег) Hom.
II ἐπίστιον τό семья, дом Her. (ср. ἐφέστιος).
ἐπίστιος 2 ион. = ἐφέστιος.
ἐπιστολά-δην (ᾰ) adv. подобрав, подпоясавши Hes.
ἐπι-στολεύς, έως ὁ 1) писец или гонец Xen.; 2) (у лакедемонян) помощник командующего флотом Xen., Plut.
ἐπιστολή ἡ тж. pl. 1) послание, поручение (письменное или устное), предписание, распоряжение: ἐξ ἐπιστολῆς Her. или ἐπιστολαῖς Eur. по приказанию; τέκνων ἐπιστολαί Eur. распоряжения относительно детей; 2) письменное послание, письмо (ἐπιστολὴν (δια)πέμπειν Eur., Thuc.; ἐπιστολὴν ἀποδοῦναι, λύειν Thuc.): ὁ ἐπὶ τῶν ἐπιστολῶν Plut. писец, секретарь.
ἐπιστολιᾱ-φόρος ὁ Xen. = ἐπιστολεύς 1.
ἐπιστολικός 3 составленный в форме писем, написанный в эпистолярном стиле (ἀποδείξεις Arst.; βιβλία Diog. L.).
ἐπιστολῐμαῖος 2 обещанный в письме (но не данный), оставшийся на бумаге, т. е. нереальный (δυνάμεις Dem.).
ἐπιστόλιον τό письмецо, записка Plut., Diog. L.
ἐπιστολο-γράφος (ᾰ) ὁ писец, секретарь Polyb.
ἐπιστομέω Plut. = ἐπιστομίζω 2.
ἐπι-στομίζω 1) досл. взнуздывать, перен. надевать на рот (φορβαίᾳ καὶ αὐλοῖς ἑαυτόν Plut.); 2) обуздывать, заставлять замолчать (τινά Arph., Aeschin., Dem., Luc.; τινὰ σοφίσματί τινι Plut.; τινί и ὑπό τινος ἐπιστομισθείς Plat., Plut.); 3) заставлять упасть ничком (τὸν τρέχοντα Luc.).
ἐπι-στοναχέω = ἐπιστενάζω: ἐπεστονάχησε δὲ λίμνη Hom. и (от прыжка Ириды) застонала водяная пучина.
ἐπι-στονᾰχίζω Hes. = ἐπιστενάζω.
ἐπι-στορέννῡμι 1) (на чем-л.) расстилать (δέρμα αἰγός Hom. - in tmesi); 2) покрывать (ἡ κάμηλος ἁλουργίδι ἐπέστρωτο Luc.).
ἐπι-στρᾰτεία, ион. ἐπιστρατηΐη ἡ поход (σὺν Κύρῳ Xen.): ἡ τῶν Πλαταιῶν ἐ. Thuc. поход против Платей.
ἐπι-στράτευσις, εως ἡ Her. = ἐπιστρατεία.
ἐπι-στρᾰτεύω 1) отправляться в поход, идти войной (τινί Eur., Arph., Thuc., Xen. и ἐπί τινα Arst.; ἐπὶ τὴν χώραν Plat., Dem.; πατρίδα τινός Soph.; πόλιν τινά Eur.; εἰς Θετταλίαν Aeschin.; med.: ἐπ᾽ Αἴγυπτον Her.; χώρᾳ τινι Xen., Plat.); 2) med. воевать, бороться (διπλοῦν πῆμα Eur.); 3) med. нападать (ἐπεστρατεύσατο τὰ βλέφαρα ὕπνος Arph.).
ἐπι-στρᾰτηΐη ἡ ион. = ἐπιστρατεία.
ἐπιστρᾰτο-πεδεία ἡ расположение лагерем (близ чего-л.), близость лагерной стоянки (τῶν πολεμίων Polyb.).
ἐπι-στρᾰτοπεδεύω 1) (против чего-л.) располагаться лагерем (τοῖς ῾Ρωμαίοις Polyb.); 2) (где-л.) разбивать лагерь (ἐπὶ τὸ ὄρος Polyb.).
ἐπί-στρεπτος 2 обращающий на себя (чьи-л.) взоры, т. е. чарующий, прекрасный, счастливый (αἰών, ὥρα ἐ. βροτοῖς Aesch.).
ἐπιστρεφέως ион. = ἐπιστρεφῶς.
ἐπι-στρεφής 2 1) напряженно-внимательный, деятельный, энергичный (ῥήτωρ Xen.; θεός Plut.); 2) гибкий, переливчатый (φωνὴ ἀηδόνος Arst.).
ἐπι-στρέφω 1) поворачивать (назад или в сторону), обращать (τὰς ναῦς Thuc.; νῶτον Her.; τὸν ἵππον εἰς φυγήν Plut.): δεῦρ᾽ ἐπίστρεψον κάρα Eur. поверни сюда голову, т. е. взгляни сюда; 2) med. оглядываться, озираться (ἐπιστραφεὶς καὶ ἰδόμενος Her.); 3) склонять к иному мнению, переубеждать (πολλούς Luc.; ἐνίους Plut.); 4) med. принимать другой оборот, (из)меняться (δόξα τῇδε ἐπεστράφη Soph.); 5) поворачиваться (δεῦρο Arph.): ἐπιστρέψας ᾗκεν ἰόν Soph. он обернулся и пустил стрелу; 6) возвращаться: ἀφικόμενοι ἐς Βέροιαν κἀκεῖθεν ἐπιστρέψαντες Thuc. прибыв в Берею и вернувшись оттуда; 7) обращать в бегство (τινά Xen.); 8) тж. med.-pass. заходить, прибывать (κατ᾽ ἄλσος Aesch.; εἰς χώραν Xen.): πόθεν γῆς τῆσδ᾽ ἐπεστράφης πέδον; Eur. откуда занесло тебя в этот край?; κατ᾽ ἄλσος ἐ. Aesch. заходить в рощу; 9) med. бродить, проходить, обходить, тж. посещать (πάντῃ Hom.; γαῖαν Hes.; ὀρέων κορυφάς Anacr.): θεοῦ νιν κέλευσμα ἐπεστράφη Eur. веление божества настигло ее; 10) med. обращаться мыслью, обращать внимание, заботиться (ἐπ᾽ οὐδενὶ τούτων Dem.; τῶν ἀνθρωπίνων Plut.): τίνος πράγματος χάριν τοῦδε ἐπεστρέφοντο; Soph. по какой причине (Атриды) вспомнили о нем?; 11) крутить, скручивать: ἐ. ἐπισκύνιον Anth. морщить лоб; οἷς ἐπέστραπται τὸ τρίχιον Arst. те, у которых вьются волосы; 12) перен. накручивать, натягивать, напрягать: λέγειν μᾶλλον ἐπεστραμμένα (sc. ἔπη) Her. говорить с большим возбуждением; 13) настаивать, требовать: ἐ. τὴν πίστιν Soph. требовать залога верности, ручательства.
ἐπιστρεφῶς, ион. ἐπιστρεφέως 1) возбужденно, страстно (εἴρετο Her.); 2) искусно, тщательно (φάναι Aeschin.).
*ἐπι-στρόγγῠλος 2 закругленный, округлый (Arst. - v. l. к στρογγύλος).
ἐπιστροφάδην (ᾰ) adv. 1) (поворачиваясь) во все стороны, вокруг (себя): κτεῖνε δ᾽ ἐ. Hom. и стал (Диомед) убивать направо и налево; 2) туда и сюда, взад и вперед (βαδίζειν HH).
ἐπι-στροφή ἡ 1) приведение в круговое движение, вращение (τῆς τοῦ ἀτράκτου δίνης Plat.); 2) свивание, скручивание (ἐπιστροφαὶ τῶν σχοινίων Plat.); 3) воен. тж. pl. поворот (для атаки), нападение (с фланга или с тыла), обход (δαΐων ἀνδρῶν Soph.); pl. нападение со всех сторон, перен., непрерывные удары (μυρίων κακῶν Soph.): ὑπεκφεύγειν τὴν ἐπιστροφὴν ἐς τὴν εὐρυχωρίαν Thuc. избежать нападения бегством в открытое море; 4) исход, результат Polyb.; преимущ. дурной оборот, плохие последствия: ὅπως μή τις ἐ. γένηται Thuc. чтобы чего-л. не вышло (дурного); 5) пребывание, тж. местопребывание, пристанище: πατρῴων δωμάτων ἐπιστροφαί Aesch. жизнь в отчем доме; ξενότιμοι ἐπιστροφαὶ δωμάτων Aesch. долг гостеприимства; βούνομοι ἐπιστροφαί Aesch. пастбища; ῝Ελλην πεφυκώς, οἷσιν οὐκ ἐπιστροφαί Eur. ты эллин, (а) таким не место (здесь); 6) внимательное отношение, внимание, забота (ἄξιος ἐπιστροφῆς Xen.): ἐπιστροφὴν ποιεῖσθαι Arst., Dem.; (тж. θέσθαι Soph. или ἔχειν Plut.) уделять внимание, заботиться (τινός Eur., Sext., πρό τινος Soph. и περί τινος Plut.); 7) обхождение (с кем-л.), знакомство: πάντες, ὧν ἐ. τις ἦν Eur. все сколько-нибудь вращавшиеся (среди людей), т. е. имеющие кое-какой житейский опыт (по друг. заслуживающие какого-л. внимания); 8) наказание (ἐπιστροφῆς καὶ κολάσεως ἄξιος Polyb. - ср. 6).
ἐπίστροφος 2 1) вращающийся (в кругу людей), т. е. общительный: ἐ. ἦν ἀνθρώπων Hom. (Одиссей) любил бывать среди людей; 2) приводящий в действие, виновник (τινος Aesch.).
ἐπι-στρώννῡμι (= ἐπιστορέννυμι) расстилать, раскидывать: ἐ. τῇ γῇ νιφετόν Luc. устлать землю снегом.
ἐπι-στρωφάω тж. med. 1) обходить, посещать (πόληας Hom.); 2) приезжать, прибывать: πόθεν γῆς τῆσδ᾽ ἐπιστρωφᾷ πέδον; Eur. откуда приходишь ты в этот край?; 3) возвращаться (δῶμα Aesch.); 4) перен. (о заботах) посещать, удручать (ἀνὴρ ὅντε ἐπιστρωφῶσι μέριμναι HH).
ἐπι-στύλιον (ῡ) τό арх. эпистиль, архитрав Plut.
ἐπίστω Soph., Xen. imper. sing. к ἐπίσταμαι I.
ἐπι-σῡκοφαντέω (сверх того или также) клеветать (τινα Plut.).
ἐπι-συλλαμβάνω Arst. = ἐπικυΐσκομαι.
ἐπι-σύλληψις, εως ἡ эписиллепс, суперфетация, вторичное зачатие (после зачатия и до рождения первого плода) Arst., Plut.
ἐπι-συμβαίνω 1) (непредвиденным образом, неожиданно) случаться, возникать или привходить Arst., Sext.; 2) (вслед за чем-л.) образовываться, рождаться Sext.
ἐπι-συμμαχία ἡ оборонительно-наступательный союз, коалиция (Dem.; Xen. - v. l. к ἐπιμαχία).
ἐπι-συνάγω (ᾰ) 1) собирать (οἱ ἐπισυνηγμένοι τῶν μισθοφόρων Polyb.); 2) сгущать (ἀὴρ συναχθείς Plut.).
ἐπι-συνᾰγωγή ἡ собрание, сборище NT.
ἐπι-συνᾰλοιφή ἡ грам. эписиналефа, синизесис (слияние двух гласных).
ἐπι-συνάπτω 1) связывать, завязывать (τί τινι Polyb.); 2) присоединять: ἐ. περί τινος Sext. добавить (несколько слов) о чем-л.; 3) завязывать, начинать (μάχην τινί Diod.; πόλεμον Plut.).
ἐπι-σύνδεσις, εως ἡ связь, связывание или присоединение Plut.
ἐπι-συνδίδωμι поддаваться, уступать (τινί Plut.).
ἐπι-συνείρω (дополнительно) присоединять, добавлять (τι Sext.).
ἐπισυνεσταλμένος part. pf. pass. к ἐπισυστέλλω.
ἐπι-σύνθεσις, εως ἡ присоединение, сложение (πλειόνων Sext.).
ἐπισυνθετικῶς в порядке сочетания, путем соединения Sext.
ἐπι-συνθήκη ἡ дополнительная (к договору) статья Polyb.
ἐπι-συνίστᾰμαι 1) соединяться (τινι Plut.); 2) составляться, aor. состоять (τινος Sext.); 3) объединяться для восстания, восставать Plut.
ἐπι-συντίθημι (сверх того) добавлять, присоединять Sext.
ἐπι-συντρέχω сбегаться, собираться (ὄχλος ἐπισυντρέχει NT).
ἐπι-συνωθέω Diog. L. = συνωθέω.
ἐπι-σῡρίσσω, атт. ἐπισυρίττω давать знать свистом Arst.
ἐπί-συρμα, ατος τό борозда, тянущийся по земле след (τοῦ ξύλου Xen.).
ἐπι-συρμός ὁ досл. волочение, таскание, перен. затягивание, проволочка, волокита: εἰς ἐπισυρμὸν ἄγειν Polyb. затягивать или оставлять в пренебрежении.
ἐπι-συρρέω стекаться, соединяться Plut.
ἐπι-σύρω (ῡ) 1) тж. med. (с трудом) тащить, волочить (τὼ πόδε Diog. L.); pass. волочиться (ἐπὶ τῆς γῆς Xen.): ποδήρεις χιτῶνας ἐπισυρόμενοι Luc. одетые в длинные платья; 2) перен. растягивать, затягивать: χρέμπτεσθαι ἐπισεσυομένον Luc. кашлять затяжным кашлем; 3) перен. небрежно делать или произносить: φθέγγεσθαι ἐπισεσυρμένον Luc. говорить невнятно; ἴσως ἐπισύροντες ἐροῦσιν, ὡς … Dem. они, может быть, пробормочут, что …; γράμματα ἐπισεσυρμένα Luc. небрежный почерк; ἐ. τὰ πράγματα Lys. комкать, излагать неполно факты; ἐπισεσυρμένος καὶ ῥυπαρός Diog. L. небрежный и грязный.
ἐπι-σύστᾰσις, εως (ᾰ) ἡ 1) скопление, нагромождение (πλειόνων κακῶν Sext.); 2) сборище, скопище (τοῦ ὄχλου NT).
ἐπι-συστέλλω сжимать, уплотнять Arst.
ἐπι-σφάζω или ἐπισφάττω 1) (на чем-л., у или после чего-л.) закалывать, умерщвлять, убивать (τινὰ τάφῳ Eur.): πρόβατά τινι ἐ. Xen. закалывать ягнят при погребении кого-л.; αἷμα μηλείου φόνου ἐ. Eur. окропить овечьей кровью (погребальный костер); τινὰ ἐ. τινί Plut. умерщвлять кого-л. вслед за кем-л.; 2) добивать, приканчивать (τινά Luc., Plut.).
ἐπίσφαιρα τά эписферы 1) кожаные рукавицы для борцов Plut.; 2) кожаные наконечники для мечей: μάχαιραι μετ᾽ ἐπισφαίρων Polyb.
ἐπισφάλεια (ᾰ) ἡ ненадежность, непрочность (τῆς τύχης Polyb.).
ἐπι-σφᾰλής 2 1) неустойчивый, шаткий, непрочный (μεγάλα πάντα Plat.; δύναμις Dem.); 2) перен. скользкий, обманчивый (τόποι Polyb.); 3) перен. ведущий по наклонной плоскости, т. е. вовлекающий (εἰς или πρός τι Plut.); 4) рискованный, опасный (καιρός Polyb., Plut.).
ἐπι-σφᾰλῶς ненадежно, непрочно: ἐ. ἔνειν или διακεῖσθαι Polyb., Plut. находиться в опасности.
ἐπισφάττω Plut., Luc. = ἐπισφάζω.
ἐπι-σφίγγω 1) жать, сжимать (τοὺς πόδας Luc.); 2) сжимать (в объятиях), обнимать (τινὰ πήχεσι Anth.); 3) связывать (τινὰ ζώναις Luc.); 4) обострять, запутывать (τὴν ἀμφισβήτησιν Sext.).
ἐπι-σφοδρύνω (ῡ) усиливать, укреплять (τὴν ἀρχήν Plut.).
ἐπι-σφρᾱγίζομαι 1) прикладывать печать, запечатывать (τῶν ῥηθέντων τι Plat.); 2) налагать (как бы) в виде печати, запечатлевать (τῇ πολιτικῇ μίαν ἰδέαν Plat.); 3) утверждать, одобрять, санкционировать (τὴν παρανομίαν τινός Polyb.).
ἐπισφρᾱγιστής, οῦ ὁ прикладывающий печать, скрепляющий печатью Luc.
ἐπι-σφύρια (ῠ) τά 1) эписфирии (кольца или пряжки, скреплявшие кнемиды поверх щиколотки) (κνημῖδες ἀργυρέοισιν ἐπισφυρίοις ἀραρυῖαι Hom.); 2) лодыжки Anth.
ἐπι-σφύριος 2 (ῠ) доходящий до щиколотки, покрывающий щиколотку: ἐπισφύριον γέρας Anth. (металлическая) луночка (лат. lunula, на обуви римских сенаторов).
ἐπίσφῠρος 2 Anth. = ἐπισφύριος.
ἐπι-σχεδόν adv. близко, вплотную HH.
ἐπισχέθοι Aesch. aor. opt. к ἐπέχω.
ἐπισχεῖν inf. aor. к ἐπέχω.
ἐπι-σχερώ adv. 1) друг за другом, один за другим Hom.; 2) подряд (τρὶς ἐ. Anth.); 3) по порядку, постепенно Theocr.
ἐπίσχες imper. aor. 2 к ἐπέχω.
ἐπισχεσίη ἡ предлог, обоснование, повод (ἄλλην ποιήσασθαι ἐπισχεσίην τινός Hom.).
ἐπί-σχεσις, εως ἡ 1) задерживание, задержка, прекращение (γενέσεως Plat.; πνεύματος Arst.; πολέμου Plut.); 2) остановка, пребывание (ἐν τῇ Οἰνόῃ Thuc.); 3) сдержанность или воздержание (τῶν ἀδικημάτων Plut.): οὔτις ἐ. ἀλλοτρίων χαρίσασθαι погов. Hom. чужое добро раздается щедро.
ἐπισχετέον adj. verb. к ἐπέχω.
ἐπ-ισχναίνω досл. истощать, перен. сушить, заживлять (τὰ ἕλκη τοῖς φαρμάκοις Plut.).
ἐπι-σχολάζομαι быть бездеятельным Soph.
ἐπι-σχῡρίζομαι решительно сопротивляться (Plut. - v. l. к ἀπισχυρίζομαι).
ἐπ-ισχύω 1) делать сильным, укреплять (τὴν πόλιν Xen.); 2) становиться сильным, укрепляться Diod.; 3) настаивать: ἐπίσχυον λέγοντες NT они настойчиво утверждали.
ἐπ-ίσχω (fut. ἐπισχήσω, aor. 2 ἔπεσχον) 1) удерживать (τινά Eur.; τινὰ τοῦ θράσους Plat.); 2) сдерживать, подавлять, прекращать (μένος Hes.; διάρρησιν Plat.): ἐ. θυμὸν ἐνιπῆς Hom. воздерживаться от резких слов; med. удерживаться, сдерживаться: ἐπισχόμενος ἐξέπιε Plat. задержав дыхание, (Сократ) выпил (чашу с ядом); 3) направлять, управлять (ἵππους Hom., Hes.); 4) переставать, прекращать: ἐ. τοῦ γράφειν Plat. перестать писать; ἐ. μέχρι τοσούτου, ἕως ἄν … Thuc. подождать, пока не ….
ἐπι-σωρεύω 1) накапливать, нагромождать (τι Plut.); 2) наваливать (νεκρούς Plut.); 3) привлекать (τινάς NT).
ἐπί-σωτρων, эп. ἐπίσσωτρον τό шина колесного обода Hom.
ἐπιτᾰγή ἡ 1) приказание, предписание, веление (νόμων Diod.; τοῦ θεοῦ NT); 2) дань Polyb.
ἐπίταγμα, ατος τό 1) приказание, повеление, предписание, приказ (τυραννικόν Plat.): ἐξ ἐπιτάγματος Dem. по приказанию; 2) условие договора Polyb.; 3) вспомогательный отряд, войсковой резерв Polyb., Plut.; 4) грам. эсплетивное (вставное) слово (о местоим. αὐτός).
ἐπιταγμᾰτικός 3 грам. эсплетивный, вставной (о местоимении αὐτός).
ἐπίτᾱδες дор. = ἐπιτηδές.
ἐπιτακτήρ, ῆρος ὁ отдающий приказания, приказывающий Xen.
ἐπιτάκτης, ου adj. m повелительный, властный, умеющий повелевать (перевод лат. Imperiosus, agnomen Манлия Торквата у Plut.).
ἐπιτακτική ἡ (sc. τέχνη) искусство приказывать, умение распоряжаться Plat.
ἐπιτακτικόν τό Plat., Arst. = ἐπιτακτική.
ἐπιτακτικός 3 приказывающий, распоряжающийся (φρόνησις Arst.).
ἐπιτακτικῶς повелительно, властно Diod.
ἐπίτακτοι οἱ эпитакты, резерв, арьергард Thuc.
ἐπί-τακτος 2 отведенный назад, помещенный в резерве или в арьергарде (σπεῖραι Plut.; см. ἐπίτακτοι).
ἐπι-τακτός 3 указанный, предписанный (μέτρον Pind.).
ἐπι-τᾰλαιπωρέω 1) (также, еще) трудиться: τοῖς παροῦσι βοηθοῦντας χρὴ ἐ. Thuc. содействуя текущим делам, необходимо еще трудиться (для будущего); 2) (над чем-л.) упорно работать (πρὸς πολιτικοῖς ἐ. Plat.).
ἐπι-τᾰλάριος 2 (λᾰ) несущий корзинку: ᾿Αφροδίτη ἐ. Plut. Афродита с корзинкой (одна из статуй Венеры в Риме).
᾿Επιταλιεύς, εως Xen. adj. m к ᾿Επιτάλιον.
᾿Επιτάλιον τό Эпиталий (город в Трифилии - южн. Элида Xen.; у Hom. - Θρυόεσσα).
ἐπίτᾰμα, ατος τό [ἐπιτείνω] напряжение, усилие Plut.
ἐπιτάμνω ион. = ἐπιτέμνω.
ἐπι-τᾰνύω (только in tmesi) 1) растягивать, распростирать: Ζεὺς ἐπὶ νύκτ᾽ τάνυσε ὑσμίνῃ Hom. Зевс распростер ночь над битвой; 2) притягивать, задвигать (κληῗδα Hom.); 3) класть (плашмя) (τὸ ἔγχος ἰκριόφιν Hom.); 4) натягивать (τόξα Archilochus ap. Plut.).
ἐπιτάξ adv. один за другим, подряд Eur.
ἐπί-ταξις, εως ἡ 1) приказание, повеление (θεῶν Plat.; δεσπότου Arst.): κατὰ τὴν τῆς αὑτοῦ ψυχῆς ἐπίταξιν Plat. по собственному усмотрению; 2) взимание: φόρων ἐπιτάξιες Her. обложения данью.
ἐπι-τάραξις, εως (ᾰρ) ἡ смятение, замешательство Plat.
ἐπι-τᾰράσσω, атт. ἐπιτᾰράττω (кроме того, также) 1) приводить в смятение, смущать, расстраивать, тревожить (αὐτὸν ἡ ὄψις τοῦ ἐνυπνίου ἐπετάρασσε Her.); 2) мешать (τοὺς λογισμούς Plut.); 3) нарушать, прерывать (τὰς οἰμωγάς Luc.).
ἐπι-τάρροθος ὁ, ἡ 1) защитник, заступник, тж. помощник (Δαναοῖσι μάχης ἐπιτάρροθοι Hom.); 2) повелитель, властитель (Τεγέης Her.).
ἐπί-τᾰσις, εως ἡ 1) натягивание (χορδῶν Plat., Plut.); 2) напряжение, нарастание, усиление (φωνῆς Arst.; ὄμβρων Polyb.).
ἐπι-τάσσω, атт. ἐπιτάττω тж. med. 1) ставить подле, помещать рядом (τοὺς ἱππέας ἐπὶ τῷ δεξιῷ Thuc.): ἐπετετάχατο ἐς τοὺς Πέρσας Her. (в сражении сагартии) были построены возле персов; 2) ставить позади, помещать в резерве (τὴν ἵππον ὄπισθε τοῦ πεζοῦ Her.; med. λόχους φύλακας τῇ φάλαγγι Xen.): οἱ ἐπιτεταγμένοι Thuc., Plut. тыловое охранение или вспомогательные (резервные) отряды (ср. 3); 3) приказывать, предписывать (τί τινι Hom., Plat. и τινὶ ποιεῖν τι Arph., Plat.): τὸ ἂν ἐπιτὰσσῃς σύ Her. (все), что ни прикажешь; ἐπιταχθῆναί τι Thuc. получить какое-л. приказание; οἱ ἐπιτεταγμένοι Plat. получившие приказание или принуждаемые (ср. 2); τὰ ἐπιτασσόμενα Her. (отданные) распоряжения; τὰ ἐπιταχθέντα Plat. (полученные) указания, задания; ναῦς ἐπετάχθησαν ποιεῖσθαι Thuc. было предписано создать флот; ἐπιτάττει εἰπών … Arst. он приказывает, говоря ….
ἐπι-τᾰτικός 3 грам. усилительный (о приставках ἀ-, ζα-).
ἐπιτάττω атт. = ἐπιτάσσω.
I ἐπι-τάφιος 2 (ᾰ) 1) справляемый у могилы, поминальный (ἀγών Arst., Diod., Plut.); 2) произносимый над могилой, надгробный (λόγος Plat.; ἔπαινος Plut.).
II ἐπιτάφιος ὁ 1) (sc. λόγος) надгробное слово Luc.; 2) (sc. ἀγών) поминальное состязание Luc.
ἐπι-τᾰχύνω (ῡ) ускорять, торопить (τὴν πορείαν Plut.): ἐ. τινὰ τῆς ὁδοῦ Thuc. заставлять кого-л. ускорять ход.
ἐπι-τέγγω лить, разливать (νέκταρ Anacr.).
ἐπι-τείνω (fut. ἐπιτενῶ, ион. impf. iter. ἐπετείνεσκον) 1) натягивать (τὰς χορδάς Plat.; τὰ τόξα καὶ τὰς λύρας Plut.); 2) напрягать: τὰ νεῦρα οἷα ἐπιτείνεσθαι καὶ ἀνίεσθαι Plat. сухожилия, способные напрягаться и ослабляться; 3) растягивать, расстилать, распространять: ἐπὶ νὺξ τέταται (pf. pass. in tmesi) βροτοῖσιν Hom. (вечная) ночь раскинулась над смертными (киммерийцами); ἐπὶ πτόλεμος τέτατό σφιν Hom. сражение перемещалось вслед за ними; 4) настилать (ξύλα ἐπὶ τὴν γέφυραν Her.); 5) терзать, мучить (ἐπιτείνεσθαι ὑπὸ νόσων Plat.); 6) усиливать, повышать, поднимать (ἡδονάς Plat.; τὰ τιμήματα Arst.; τὴν φωνήν Arst., Plut.; τὸν φόρον Plut.); 7) побуждать, заставлять (τινὰ ποιεῖν τι Xen.); 8) (тж. ἐ. ἑαυτόν Plut.) стремиться, устремляться, метить (πρὸς τὸν σκοπόν Arst.; тж. pass., ἐπιταθῆναι εἰς ἀνδραγαθίαν Xen.): ἐπιταθῆναι ταῖς εὐνοίαις Polyb. стремиться показать (свою) благожелательность; ἐπιτεταμένοι τοῖς βιβλίοις Luc. преданные книгам; 9) pass. обходиться или выдерживать, довольствоваться (ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ σίτου πλείω χρόνον ἐπιταθῆναι Xen.); 10) усиливаться (κίνησις ἐπιτείνει Arst.; ψῦχος ἐπέτεινε Plut.).
ἐπι-τειχίζω 1) возводить стены, строить укрепления (Δεκέλεια ἐπιτετειχισμένη Aeschin.): ἐπιτειχίσαι τινί построить укрепления против кого-л.; 2) воздвигать как оплот, противопоставлять (τυραννίδα τινί Dem.; τῷ πλούτῳ τὴν ὑπεροψίαν Luc.; δύσμαχον πολέμιόν τινι Plut.).
ἐπι-τείχῐσις, εως ἡ 1) возведение укреплений Thuc.; 2) снабжение фортификационными сооружениями, укрепление (Δεκελίας Thuc.).
ἐπι-τείχισμα, ατος τό 1) укрепление, крепость, твердыня, оплот: ἐ. τινι, πρός τι и ἐπί τι Dem. оплот против кого(чего)-л.; κατασκευάζειν τὴν Εὔβοιαν ἐ. τινι Dem. делать Эвбею оплотом против кого-л; 2) перен. оплот, защита: ἐ. τῶν νόμων Arst. оплот законности.
ἐπιτειχισμός ὁ Thuc., Xen., Dem. = ἐπιτείχισις.
ἐπι-τελειόω исполнять, совершать (τὴν θυσίαν Plut.).
ἐπιτελείωσις, εως ἡ 1) исполнение, совершение (τῆς εὐχῆς Plut.); 2) завершение, доведение до высшей степени (τῆς εὐδαιμονίας Plut.): ἐ. τῆς πολιτείας Plut. высший государственный пост (о римск. censura); 3) благодарственная жертва (за новорожденного), освящение (αἱ τῶν παίδων ἐπιτελειώσεις Plat.).
ἐπι-τέλεσις, εως ἡ исполнение, совершение Arst.
ἐπι-τελεστικός 3 1) завершающий Arst.; 2) крепкий, сильный Arst.
ἐπι-τελέω реже med. 1) исполнять, выполнять (τὰ ἐπιτασσόμενα Her.; τὰς πράξεις Arst.); pass. исполняться, сбываться (τὸ χρηστήριον ἐπιτελεύμενον Her.) или образовываться, становиться (ἐξ ᾠοῦ ζῷον ἐπιτελεσθέν Arst.); 2) доводить до конца, завершать, оканчивать (τὸν προκείμενον ἄεθλον Her.; ἐπιτελεσθέντος τοῦ λόγου Isocr.); 3) восполнять, довершать (τὰ ἐλλιπῆ Arst.); 4) совершать (θυσίας Her., Arst.); 5) устраивать, справлять (ἀγῶνα, ὁρτάς Her.; γάμον Arst., Plut.); 6) платить, уплачивать (ἀποφορήν Her.); 7) (о наказании, возмездии) назначать, определять: τὴν τῆς ἀσεβείας δίκην ἐ. τινι Plat. карать кого-л. за нечестие; ἡ δίκη τοῦ φόνου τοῖσι Σπαρτιήτῃσι ἐκ Μαρδονίου ἐπετελέετο Her. за убийство (Леонида) спартанцы были отомщены смертью Мардония; 8) med. платиться, т. е. переносить, претерпевать: τὰ τοῦ γήρως ἐ. Xen. терпеть тяготы старости; ἱλαρῶς τὸν θάνατον ἐπετελέσατο Xen. (Сократ) радостно встретил смерть.
ἐπι-τελής 2 1) доведенный до конца, законченный, выполненный: ἐπιτελὲς ποιεῖν τι Her. совершить (закончить) что-л.; ἐπιτελὲς γενέσθαι Her., Thuc., Plut. быть выполненным; 2) исполнившийся (εὐχαί Plat.; ἐπίνοιαι Polyb.).
ἐπι-τέλλω (aor. ἐπέτειλα) тж. med. 1) приказывать, велеть, поручать (τί τινι Hom.; med. Arph. и ποιεῖν τι Her.): σῶν μέμνημαι ἐφετμέων, ἃς ἐπἐτειλας Hom. я помню приказания, которые ты дала; 2) обращаться или произносить, изрекать (κρατερὸν μῦθον Hom. - in tmesi); 3) всходить, появляться (ἐπιτέλλει ὁ ᾿Ωρίων Arst.; ἠελίοιο ἐπιτελλομένοιο HH): πῇ ποτε μόχθων χρὴ τέρματα ἐπιτεῖλαι; Aesch. где же конец мукам?
ἐπι-τέμνω, ион. ἐπιτάμνω (fut. ἐπιτεμῶ, aor. ἐπέτᾰμον) тж. med. 1) надрезывать, рассекать (μαχαίρῃ τι Her.; τὴν αὑτοῦ κεφαλήν Aeschin.); 2) разрезать (κατὰ μῆκός τι Her.); 3) отрезать, отрубать (τὴν κεφαλήν Dem.); 4) урезывать, сокращать (τὰ ἐπιχειρήματα Arst.); 5) перебивать (λέγοντά τινα Polyb.); 6) отбрасывать, сводить к нулю (τὰς προφάσεις Polyb.).
ἐπίτεξ, εκος adj. f [ἐπιτίκτω] близкая к родам, ожидающая разрешения от бремени (γυνή Her.).
ἐπι-τερπής 2 1) приятный, прелестный (αἱ τῶν πεπραγμένων μνῆμαι Arst.; βίος Plut.): ἐ. ἰδεῖν Plut. приятный на вид; 2) преданный наслаждениям (χλιδανὸς καὶ ἐ. Plut.).
ἐπι-τέρπομαι (тж. ἐ. θυμόν HH) наслаждаться (τινι HH, Hes., Pind., Plut. и ποιεῖν τι Anth.): ἄλλος ἄλλοισιν ἀνὴρ ἐπιτέρπεται ἔργοις погов. Hom. у всякого свой вкус.
ἐπι-τερπῶς изящно (κινεῖσθαι Plut.).
ἐπι-τετευγμένως с успехом, успешно (ποιεῖν τι Diog. L.).
ἐπιτετράφᾰται эп.-ион. 3 л. pl. pf. pass. к ἐπιτρέπω.
ἐπί-τευγμα, ατος τό 1) удача, успех, счастье Diod.; 2) счастливая выдумка, удачный прием (ἐπιτεύγμασί τισι χρῆσθαι Arst. ap. Diog. L.); 3) создание, творение (ποιητῶν ἀγαθῶν Diod.).
ἐπι-τευκτικός 3 1) способный достичь, могущий выполнить (ἕξις τῶν βελτίστων ἐ. Arst.); 2) достигающий цели, преуспевающий (ζῆλος Polyb.); 3) доступный, удобопроходимый, благоприятный (χώρα Polyb.).
ἐπί-τευξις, εως ἡ достижение, овладение (θρόνων ὑψηλοτάτων Isocr.; τῶν ἀγαθῶν Arst.): χρόνου ἐ. Plat. успешное использование времени.
ἐπι-τεχνάομαι придумывать, выдумывать (πρῆγμά τι Her.; φίλτρα τινά Plut.): ἐ. τινί τι Luc. затеять что-л. против кого-л.
ἐπι-τέχνησις, εως ἡ выдумка, изобретение, замысел, ухищрение Thuc., Arst.
ἐπι-τεχνητός 3 искусственный (φῶς Luc.).
ἐπιτήδεια τά предметы первой необходимости, преимущ. съестные припасы, продовольствие Her., Thuc., Xen., Plat., Arst., Polyb., Plut.
ἐπιτήδειον τό 1) удобное место (στρατοπεδεύεσθαι ἐν τῷ ἐπιτηδείῳ Thuc.); 2) удобство, выгода (οὐδὲν ἐ. εὑρέσθαι Thuc.): καταστῆσαι ἐς τὸ ἐ. Thuc. устроить наилучшим образом; 3) Xen. = τὰ ἐπιτήδεια.
I ἐπιτήδειος, ион. ἐπιτήδεος 3 и 2 1) подходящий, (при)годный, благоприятный, полезный, необходимый (γῆ Her.; νόμος Arst.; τινι Thuc., Plat., Arst.; ἔς τι Her. и πρός τι Xen., Plat., Arst.): ἐ. ἐνιππεῦσαι Her. удобный для операций конницы; ξυνεῖναι ἐ. Eur. (человек), с которым приятно быть вместе; 2) заслуживающий, достойный (δοῦναι δίκην Lys.; παίεσθαι Xen.; ἀποθανεῖν Plut.); 3) склонный, склоняющийся, (дружественно) расположенный (ἐς ὀλιγαρχίαν ἐλθεῖν Thuc.): ἐ. τοῖς πρὸς ᾿Αλκιβιάδην πρασσομένοις Thuc. сочувствующий тому, что предпринималось в пользу (возвращения) Алкивиада; 4) послушный, покорный (τῷ πατρί Her.).
II ἐπιτήδειος ὁ 1) близкий человек, друг (ἡμέτερος ἐ. Lys.); 2) сторонник, приверженец (τῶν ᾿Αθηναίων Thuc.).
ἐπιτηδειότης, ητος ἡ 1) пригодность, приспособленность (πρός τι Plat.): ἐ. πρὸς πόλεμον Polyb. военное снаряжение; 2) склонность, способность (κατά τι Diog. L.).
ἐπιτηδείως, ион. тж. ἐπιτηδέως 1) надлежащим образом (ποιεῖν τι Her.); 2) выгодно, на пользу (τινὶ πολιτεύειν Thuc.); 3) усердно, ревностно (ὑπηρετέεσθαι ἔς τινα Her.).
ἐπιτήδεος ион. = ἐπιτήδειος.
ἐπι-τηδές, атт. ἐπίτηδες, дор. ἐπίτᾱδες adv. 1) надлежащим образом, как (или сколько) следует, в достаточном количестве (ἐρέτας ἀγείρειν Hom.): ὥσπερ ἐπίτηδες Plut. как следует, наилучшим образом; 2) умышленно, преднамеренно, нарочно Her., Arst., Plut.; 3) хитро, притворно, лукаво: ἀπὸ καρδίας σαφῶς καὶ μὴ ἐπίτηδες Eur. чистосердечно и бесхитростно.
ἐπιτήδευμα, ατος τό 1) навык, привычка, обычай; pl. нравы, образ жизни (τὰ τῆς χώρας ἐπιτηδεύματα Thuc.): τὰ καθ᾽ ἡμέραν ἐπιτηδεύματα Thuc. и κοινὰ ἐπιτηδεύματα Plut. обычаи и нравы, повседневная жизнь; 2) занятие (τέχνη τις ἢ ἄλλο ἐ. Plat.): καπηλείας ἐπιτηδεύματα Plat. занятия мелкой торговлей.
ἐπι-τήδευσις, εως ἡ занятие, дело, деятельность: ἐ. ἐς ἀρετήν Thuc. или ἐ. ἀρετῆς Plat. добродетельная жизнь; βιότου ἐπιτηδεύσεις Eur. житейские заботы, треволнения.
ἐπιτηδεύω (усердно) заниматься, (ревностно) делать, предаваться (чему-л.), упражняться (в чем-л.): ἐ. τέχνην τινά Plat. заниматься каким-л. искусством; ἐ. λαλιάν Arph. заниматься болтовней; εὐπαθείας παντοδαπὰς ἐ. Her. предаваться всевозможным наслаждениям; ἐ. τὰ καλὰ καὶ τὰ ἀγαθά Xen. творить добрые и прекрасные дела; ἐ. ἀρετήν Plat. вести добродетельную жизнь; νόμους μιμέεσθαι τοὺς Κυρηναίων ἐ. Her. стараться подражать установлениям киренейцев; ἐ. μάλιστά τι Her. особенно заботиться о чем-л.; ἐ. κομᾶν Plat. заботиться о прическе; κύνες ἐπιτετηδευμέναι πρὸς τὸ κατὰ πόδας αἱρεῖν Xen. собаки, приученные хватать (зайца) за ноги; τὸ χωρίον μᾶλλόν τι ἐπετηδεύθη Her. местность была еще несколько (искусственно) видоизменена.
ἐπιτηδέως ион. = ἐπιτηδείως.
ἐπί-τηκτα adv. досл. деланно, перен. притворно (φιλεῖν Anth.).
ἐπι-τήκω 1) (о расплавленном или растопленном) наливать, заливать (ἐ. κηρὸν ἐπὶ τὰ γράμματα Her.; ἐ. κηρὸν τῷ νεκρῷ Plut.); 2) pass. разлагаться, гнить (ἐν χθονί Plut.).
ἐπι-τηρέω 1) высматривать, выслеживать, подстерегать (τοὺς ἀπιόντας Thuc.): ἐπετήρουν τοὐς ᾿Αθηναίους οἷ κατασχήσουσιν Thuc. (коринфяне) следили за афинянами (чтобы узнать), где они высадятся; ἐ. τὸ βλάβος Arph. следить, нет ли ошибок; 2) выжидать (νύκτα Hom.; βορέαν μέγαν Arph.; καιρόν Plut.; ἢ δίκην ἢ ἔκτισιν Arst.): ἐ. σιτία ἡμερῶν τριῶν Arph. выждать (пока не накопится) трехдневный запас продовольствия.
ἐπι-τηρητιχός 3 выжидающий возможности, высматривающий удобный случай Plut., Diog. L.
ἐπι-τίθημι (fut. ἐπιθήσω, pf. ἐπιτέθεικα; med. ἐπιτίθεμαι; в знач. pass. употр. преимущ. ἐπίκειμαι) 1) класть, ставить, расставлять (εἴδατα πολλά Hom.): τέλος ἐπιθεῖναί τινι Hom. положить конец чему-л.; 2) накладывать, взваливать (ἀσκοὺς ἐπὶ τῶν ὄνων Her.; βάρος τινί Xen.); погружать, грузить (νηυσί τι Hom.); 3) наваливать, наносить (φάκελον ξύλων Eur.); 4) возлагать (χεῖράς τινι Hom.); 5) возлагать на алтарь, приносить в жертву (μηρία ᾿Απόλλωνι Hom.); 6) приставлять, придвигать (λίθον θύρῃσιν Hom.): ἐπιτίθεσθαι πύλας τοῖς ὠσί Plat. затыкать себе уши; 7) прикладывать (φάρμακον Hom.); 8) давать, выдавать, выплачивать (μισθόν τινι Polyb.); 9) водружать, воздвигать, ставить (στήλην ἐπὶ τὸ ἕρμα Her.); 10) надевать (καλύπτρην κεφαλῇ Hom.); 11) прилаживать, приделывать (κολλητὰς θύρας Hom.); 12) прилагать (что-л. к чему-л.): ἐ. ὄνομα Plat., Arst.; давать имя, нарекать; 13) налагать, накладывать (ζημίαν τινί Her.): ἐ. τιμωρίαν ὑπέρ τινος Dem. мстить за что-л.; 14) (пред)назначать, готовить (κακὸν μόρον τινί Hom.); 15) насылать (ἄλγεα Τρωσί Hom.); 16) добавлять, присоединять (ἕβδομον ἦμαρ Hom.); прибавлять (ἐτέων μάλα πολλά Hes.): κολοφῶνα ἐ. τινί Plat. завершать что-л.; πίστιν ἐ. Dem. верить, доверять (досл. давать веру); 17) вкладывать, внушать (ἄτην φρεσί τινι Hom.; ἐπιτίθεσθαι φόβον τινί Xen.); 18) (при)давать, даровать (κράτος τινί Hom.); доставлять (κῦδός τινι Hom.); 19) перен. склонять, благосклонно обращать (φρένα ἱεροῖσιν Hom.); 20) вручать, передавать (ἐπιστολήν τινι Dem.); отправлять, посылать (ἐς Αἴγυπτόν τι Hom.); 21) med. приступать, приниматься (за что-л.) (γράφειν τι Isocr.): ἐ. τῇ πείρᾳ Thuc. делать попытку; δικαιοσύνην ἐπιθέμενος ἤσκεε Her. (Дейок) принялся насаждать справедливость; 22) med. предаваться (чему-л.), посвящать себя (τοῖς πολιτικοῖς Plat.); 23) med. совершать нападение, нападать (τῇ Εὐβοίῃ Her.; τῷ δήμῳ Thuc.); 24) med. пытаться (захватить), стремиться: ἐπιτίθεσθαι τῇ ἀρχῇ Plut. стремиться к захвату власти; 25) med. возлагать (в виде поручения), приказывать (τινί τι Her.).
ἐπι-τίκτω (вторично или вслед за чем-л.) (по)рождать (τῷ πρότῳ ἕτερον Arst.; μὴ πλείονα τῶν ἱκανῶν Plut.).
ἐπι-τίμαιος 2 (τῑ) попрекающий, придирчивый (шутл. прозвище историка Тимея) Diod.
ἐπι-τῑμάω, ион. ἐπιτῑμέω 1) воздавать (оказывать) почести, чтить (τινα Her. и καλῶς τινα Plut.); 2) повышать в цене, pass. повышаться в цене, дорожать: ὁ σῖτος ἐπετιμήθη Dem. хлеб вздорожал; 3) порицать, упрекать: ἐ. τινί τι Plat., Isocr., περί τι и ἐπί τι Polyb. упрекать кого-л. за что-л.; τὸ ἐπιτιμώμενόν τινι Xen. то, что ставится в упрек кому-л.; 4) юр. (о наказании) определять, налагать (δίκην Her.; ταλάντου τινί Aeschin.).
ἐπι-τίμημα, ατος (τῑ) τό порицание, упрек Arst., Plut.
ἐπι-τίμησις, εως (τῑ) ἡ порицание (действие) Thuc., Dem., Arst., Plut.
ἐπι-τῑμητής, οῡ ὁ 1) порицатель (τῆς ὁμιλίας Plat.); 2) каратель (κολαστὴς καὶ ἐ. Soph., Eur.).
ἐπι-τῑμητικός 3 1) порицательный, порицающий (λόγος Plat.); 2) склонный порицать, придирчивый (sc. Μῶμος Luc.).
ἐπι-τῑμήτωρ, ορος ὁ мститель (за кого-л.), защитник: Ζεὺς ἱκετάων τε ξείνων τε ἐ. Hom. Зевс, заступник молящих и чужеземцев.
ἐπι-τῑμία ἡ 1) юр. гражданское полноправие Aeschin., Dem., Diod.; 2) наказание, кара NT.
ἐπι-τίμιον τό преимущ. pl. 1) почести, приношения на могилу, дары в честь усопших (Soph. - v. l. τὰ ἐπιτύμβια); 2) наказание, кара (δυσσεβείας Soph.; ἐκ τῶν νόμων Arst.); возмездие (τινος Aesch.).
ἐπί-τῑμος 2 юр. 1) пользующийся всей полнотой гражданских прав и преимуществ, полноправный Thuc., Arph., Lys., Xen.; 2) присвоенный полноправному гражданину (στρατεία Plut.); 3) не подлежащий (или не подвергнувшийся) конфискации (χρήματα Dem.).
I ἐπι-τίτθιος 2 питающийся материнским молоком, грудной (παῖς Anth.).
II ἐπιτίτθιος ὁ грудной младенец Theocr.
*ἐπι-τλάω (только 3 л. sing. imper. aor. 2 ἐπιτλήτω) терпеливо переносить, выдерживать: τῷ τοι ἐπιτλήτω κραδίη Hom. пусть это стерпит твое сердце; τῷ τοι ἐπιτλήτω κραδίη μύθοισιν ἐμοῖσιν Hom. послушайся моих слов.
ἐπι-τόκιον τό ростовщический процент Aesop.
ἐπί-τοκος 2 1) близкая к родам (αἶγες Arst.); 2) отданный в рост, дающий проценты: τόκοι ἐπίτοκοι Plat. сложные проценты.
ἐπιτολή ἡ (о небесных светилах) восход (ἄστρων Eur.; ᾿Αρκτούρου Thuc.; Πλειάδος Arst.).
ἐπι-τολμάω 1) крепиться, мужаться: σοὶ ἐπιτολμάτω κραδίη καὶ θυμὸς ἀκούειν Hom. умей спокойно выслушать (досл. пусть мужается слушать твое сердце и дух твой); ἐπετόλμησε, φρεσὶ δ᾽ ἔσχετο Hom. (Одиссей) стерпел и сдержался; 2) отваживаться, решаться (τινι Plut.).
ἐπι-τομή ἡ 1) надрез (τῆς κεφαλῆς Aeschin.); 2) извлечение, сжатое изложение (φυσικῶν Arst.).
ἐπί-τομος ἡ (sc. ὁδός) кратчайший путь Luc.
ἐπι-τόνιον τό досл. приспособление для натягивания струн, ключ для настройки, перен. средство усиления, побудительная причина (τῆς εὐνοίας Plut.).
I ἐπί-τονος 2 напряженный, сильный (ἐπίτασις τῆς βασάνου Diod.).
II ἐπί-τονος ὁ 1) (sc. ἱμάς) бакштаг, оттяжка (снасть) (ἐ. βοὸς ῥινοῖο τετευχώς Hom.); 2) (sc. τένων) сухожилие Plat., Arst.
ἐπι-τοξάζομαι (только praes. и impf.) пускать стрелы (τινι Hom., Luc.).
ἐπιτόσσαις дор. Pind. part. m sing. aor. к ἐπιτυγχάνω.
ἐπι-τρᾰγία ἡ «козлиная» (эпитет Афродиты, превратившей козу в козла Plut.).
ἐπι-τρᾰγίας, ου ὁ (sc. ἰχθύς) «козлик» (неизвестный вид рыбы, очень жирной, но не имеющей икры) Arst.
ἐπι-τρᾰγῳδέω досл. (по поводу чего-л.) разыгрывать трагедию, ирон. сильно преувеличивать (τι Luc. и τινι Plut.).
ἐπι-τρᾰπέζιος 2 находящийся на столе (ὕδωρ Luc.).
ἐπι-τραπέω (только 3 л. pl. praes.) Hom. = ἐπιτρέπω.
ἐπιτράπω ион.-дор. = ἐπιτρέπω.
ἐπι-τρέπω, ион.-дор. ἐπιτράπω (aor. 1 ἐπέτρεψα, aor. 2 ἐπέτραπον; pass.: aor. 1 ἐπετρέφθην, aor. 2 ἐπετράφην или ἐπετράπην, pf. ἐπιτέτραμμαι) 1) редко (только med. aor. 2 ἐπετραπόμην) досл. поворачивать, перен. склонять, побуждать: θυμὸς ἐπετράπετο Hom. возникло желание; 2) передавать по наследству, завещать (παισὶν κτήματα Hom.); 3) поручать, вверять (οἶκον ἅπαντά τινι Hom.; τὴν ἀρχήν τινι Xen.; τι τῇ τύχῃ Arst.): ἐπιτραφθεὶς τὴν ἀρχήν Her. облеченный властью; ἐπιτετραμμένοι τὴν φυλακήν Thuc. те, на которых возложена была охрана; 4) вручать, передавать, отдавать (τὴν πόλιν τινί Her.); 5) уступать, предоставлять (τινὶ κρῖναι περί τινος Plat.): ἐ. νίκην τινί Hom. уступать кому-л. победу, т. е. признать себя побежденным кем-л.; γήραϊ ἐ. Hom. поддаться старости; ἐ. ταῖς ἐπιθυμίαις τινός Plat. считаться с чьими-л. желаниями; ἐ. τῇ ὀλιγαρχίῃ Her. ввести у себя олигархию; ἐ. τινὶ πονέεσθαι Hom. заставить кого-л. трудиться; 6) тж. med. вверять себя, доверяться, тж. предоставлять на усмотрение или на решение (τινι и τί τινι Hom., Arst., Plut.; med. Her., Xen.); 7) разрешать, позволять, допускать: οὐδενὶ ἐ. κακῷ εἶναι Xen. не допускать, чтобы кто-л. оказался трусом; μὴ ἐ. τινὶ ἀδικοῦντι Plat. никому не позволять совершать преступления; 8) приказывать (τινὶ ποιεῖν τι Xen.).
ἐπι-τρέφω 1) кормить у себя, содержать (τοὺς οἰκέτας τινός Her.); 2) вскармливать, выращивать (τύμβῳ βότρυν Anth.); 3) pass. (затем, впоследствии) вырастать, развиваться: οἱ ὕστερον ἐπιτραφέντες βασιλέες Her. последующие цари; Κῦρος ἐπιτρεφόμενος Her. ставший юношей Кир.
ἐπι-τρέχω (fut. ἐπιδραμοῦμαι, aor. 2 ἐπέδρᾰμον, aor. 1 (редко) ἐπέθρεξα, pf. ἐπιδέδρομα и ἐπιδεδράμηκα) 1) прибегать, налетать: τὰ προϊδόντες ἐπέδραμον Hom. увидев это, (сидевшие в засаде) прибежали; 2) набрасываться, нападать (τινί Thuc., Xen. и ἐπί τινα Xen.): ἐ. χώρην Her. совершать набег на страну (ср. 6); 3) устремляться (вслед за чем-л.), гоняться (за кем-л.): ἅρματα ἵπποις ἐπέτρεχον Hom. колесница катилась за (впряженными в нее) конями; ἐ. τὰ ἴχνη Xen. бежать по следу (о собаках); ἐπιδραμών Her., Plat.; стремительно (на)бросившись или сгоряча; 4) бежать вперед, мчаться: μᾶλλον ἐπεδραμέτην Hom. (кони) резвее понеслись; 5) набегать, наскакивать, наталкиваться: ἀσπὶς ἐπιθρέξαντος ἄϋσεν ἔγχεος Hom. задетый копьем щит загудел; 6) пробегать, распространяться (τὴν χώραν Arst. - ср. 2): ῾Ρώμην ἐπέδραμε λόγος Plut. по Риму пронесся слух; ἐ. μικρὰ περί τινος Dem. вкратце коснуться чего-л.; λευκὴ ἐπιδέδρομεν αἴγλη Hom. (по Олимпу) разлито ясное сияние; ἐξανθήματα ἐπιτρέχει τοῖς σώμασιν Plut. язвы покрывают тела.
ἐπι-τρίβω (ῑβ) 1) натирать (до ссадин): ἐπιτριβόμενος τὸν ὦμον Arph. с натертым до ссадин плечом; 2) сбивать с ног: τυπτόμενιν ἐπιτριβῆναι Arph. быть избитым и поваленным; 3) мучить, терзать (ὀδύναις τινά Xen.); томить (τινὰ πόθῳ Arph.); 4) возбуждать, раздражать (τινά Polyb.); 5) оказывать губительное действие, губить, истреблять, убивать (ἥλιος καίων ἐπιτρίβει τοὺς ἀνθρώπους Her.): ἐπιτοιβείης! Arph. провались ты!; ἐπιτριβείην εἴ τι ἐψευσάμην! Luc. провалиться мне, если я солгал(а)!
ἐπι-τριηραρχέω исполнять обязанности триерарха сверх установленного срока (τέτταρας μῆνας Dem.).
ἐπι-τριηράρχημα, ατος τό исполнение обязанностей триерарха сверх установленного срока Dem.
ἐπί-τριπτος 2 1) досл. стертый, изношенный, перен. избитый (μουσική Sext.); 2) перен. тертый, хитрый (κίναδος Soph.): οὑπίτριπτος, f ἡπίτριπτος in crasi Arph. продувная бестия.
ἐπίτριτον τό (sc. δάνεισμα) ссуда, дающая годовой прирост в одну треть суммы Xen.
I ἐπί-τρῐτος 2 содержащий целое с третью (1 + 1/3) Plat., Xen.: οἱ ἐπίτριτοι τόκοι Arst. ссудный процент в 1/3 суммы (33 + 1/3%).
II ἐπίτριτος ὁ (sc. πούς) эпитрит (стихотворная стопа, части которой относятся как 3 к 4, т. е., напр., состоящая из трохея или ямба и спондея).
ἐπι-τροπαῖος 3 вверенный, возложенный: ἐπιτροπαίην λαβεῖν τὴν ἀρχήν Her. получить от кого-л. бразды правления; ἐπιτροπαίην ἔχειν τὴν βασιληΐην Her. царствовать в качестве регента.
ἐπιτροπεία ἡ 1) опекунство, опека (τινός Plat., Arst.); 2) управление, заведование (τῆς οἰκονομίας Arst.).
ἐπιτρόπευσις, εως ἡ Plat. = ἐπιτροπεία.
ἐπιτροπευτικός 3 умеющий управлять, могущий быть доверенным лицом (ἀνήρ Xen.).
ἐπι-τροπεύω 1) быть опекуном, уполномоченным, управляющим: ἱκανὸς εἶναι ἐ. Xen. годиться в управляющие; ἐ. τινί Plat. управлять по чьему-л. поручению; ἐ. τινός Her. или τι Her., Arph. управлять чем-л.; 2) заведовать, распоряжаться, ведать (τὴν κτῆσιν Plat.); 3) быть опекуном, опекать (τινά Thuc., Lys., Isae. и τινός Plut.): καχῶς ἐπιτροπευθῆναι Plat. быть плохо опекаемым; ἐπιτετροπευμένος ὑπὸ τοῦ πάππου Lys. находящийся под опекой деда; 4) предоставлять (δίαιταν Isae. - v. l. ἐπιτρέπω).
ἐπιτροπέω Diog. L. = ἐπιτρέπω.
ἐπι-τροπή ἡ 1) обращение с жалобой, просьба о разборе дела (πρός τινα Dem.): εἰς ἐπιτροπὴν ἔρχεσθαι Dem. передать дело в третейский суд; ἀνιέναι τὴν ἐπιτροπήν Thuc. отклонить третейское разбирательство; 2) полномочие, право разбора дел (ἐπιτροπην λαβεῖν Polyb.): διδόναι τὴν ἐπιτροπήν τινι Polyb. уполномочить кого-л. на третейский разбор дел; μετ᾽ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῆς τινος (v. l. τῆς παρά τινος) NT с полномочиями от кого-л.; 3) третейское решение: εἰς ἐπιτροπὴν ἑαυτὸν διδόναι или τὴν ἐπιτροπὴν διδόναι περὶ ἑαυτοῦ Polyb. подчиниться чьему-л. решению; 4) обязанности опекуна, опекунство, опека Plat.; 5) иск бывшего опекаемого к опекуну Lys., Dem., Plut.
ἐπιτροπία ἡ Plat., Arst. = ἐπιτροπεία.
ἐπιτροπικός 3 касающийся опекунства, регулирующий опеку (νόμοι Plat.).
ἐπί-τροπος ὁ 1) управитель, управляющий (τῶν οἰκιῶν Her.); 2) правитель, наместник (Μιλήτου Her.): ὁ Καίσαρος ἐ. Plut. наместник цезаря, т. е. прокуратор; 3) опекун, попечитель (τινος Her., Thuc., Plat. etc.); 4) защитник, хранитель (θεὸς ἐ. Pind.).
ἐπιτροχάδην (ᾰ) adv. быстро, торопливо (ἀγορεύειν Hom.).
ἐπι-τροχάω (по чему-л.) пробегать, проноситься (κύματος Anth.).
ἐπί-τροχος 2 быстрый, торопливый: ἐπίτροχον λαλεῖν Luc. быстро лепетать.
ἐπι-τρύζω (о мыши) шуршать или пищать Babr.; (о кузнечике) стрекотать Anth.
ἐπι-τρώγω (затем) съедать Luc.
ἐπι-τυγχάνω (fut. ἐπιτεύξομαι, aor. 2 ἐπέτυχον) 1) попадать: ἐ. τοῦ σκοποῦ Arst. попасть в цель; πολλάκις ἐ. Plut. часто попадать (в цель); 2) достигать (чего-л.), (в чем-л.) преуспевать (τινός Xen., Dem., τινί Aeschin. и περί τινος Polyb.): ἐ. τοῦ ἀγῶνος Dem. выиграть судебный процесс; ἐ. μάχῃ Aeschin. быть счастливым в сражении; ἐ. παρά τινος ποιεῖν τι Luc. добиться от кого-л., чтобы он что-л. сделал; ὁ μὴ ἐπιτυχὼν Thuc. потерпевший неудачу; αἱ ἐπιτετευγμέναι πράξεις Polyb. и τὰ ἐπιτετευγμένα Diod. удачи, успехи; 3) встречать(ся), попадаться навстречу, (на что-л.) натыкаться (τινί Thuc., Plat., Luc. и τινός Thuc., Arph., Arst., Plut.): εἴσιθ᾽ ἵνα μὴ κεῖνος ἡμῖν ἐπιτύχῃ Arph. войди, чтобы он (т. е. Сократ) не застиг нас; ἐ. ταῖς θύραις ἀνεῳγμέναις Plat. найти дверь открытой; ὁλκάδος ἀναγομένης ἐπιτυχών Thuc. встретив торговое судно, готовое к отплытию; (ὁ ἐπιτυχών) (sc. ἄνθρωπος) Her., Eur., Arph., Plat.; первый встречный, заурядный, рядовой, перен. человек простого звания; 4) общаться, беседовать (τινί Plat.).
ἐπι-τῠλίττω досл. разворачивать, перен. прочитывать (sc. βιβλίον) Diog. L.
ἐπι-τυμβίδιος 3 (βῐ) 1) надгробный (θρῆνοι Aesch.); 2) прилетающий на могилы, по друг. хохлатый (κορυδαλλίδες Theocr.).
ἐπι-τύμβιος 2 и 3 1) надгробный (θρῆνος Aesch.; χοαί Soph.); 2) погребальный (λέκτρα Anth.): ᾿Αφροδίτη ᾿Επιτυμβία Plut. (римск. Venus Libitina, богиня погребальных обрядов, отождествлявшаяся иногда с Афродитой-Венерой).
ἐπι-τυφλόω (об отверстии) делать слепым, т. е. затыкать (οἱ πόροι ἐπιτυφλοῦνται Arst.).
ἐπι-τύφομαι (ῡ) воспламеняться, загораться: ἐ. τινος Arph. воспламениться любовью к кому-л.; ἐπιτεθυμ(μ)ένος Plat. распаленный яростью, злобный.
ἐπι-τῠχής 2 1) досл. бьющий прямо в цель, перен. достигающий цели, добивающийся своего (κότος Aesch.); 2) удачливый, преуспевающий (τινος Plat., ἔν τινι Arst., Diod. и κατά τι Polyb.).
ἐπι-τυχία ἡ преуспеяние, успех, удача Polyb.
ἐπιτυχών, οῦσα, όν part. aor. 2 к ἐπιτυγχάνω.
ἐπι-τυχῶς удачно, метко (εἰπεῖν Plat.; διαλέγεσθαι Isocr.).
ἐπι-τωθάζω насмехаться или посмеиваться Plat.
ἐπιτωθασμός ὁ насмешка, подшучивание Polyb.
ἐπιφαγεῖν Arst. inf. aor. 2 к ἐπεσθίω.
ἐπι-φαίνω 1) выставлять напоказ, показывать, обнаруживать (τι Polyb., Luc.); pass. показываться, (по)являться: ἐπεκράτουν, μέχρι οὗ ἐπεφάνησαν αἱ πλείους τῶν νεῶν Thuc. (афиняне) одолевали, как вдруг (досл. пока не) появилась большая часть (спартанских) кораблей; τὸ ἐπιφαινόμενόν τινι ἐν τῷ ὕπνῳ Her. видение, явившееся кому-л. во сне; 2) (sc. ἑαυτόν) (по)являться, показываться (ἔν τινι Plut.): ἡμέρας ἐπιφαινούσης (и ἐπιφαινομένης) Polyb. с наступлением дня.
ἐπι-φάνεια (ᾰ) ἡ 1) (по)явление (τῶν πολεμίων Polyb.; τῶν θεῶν Plut.): ἐ. τῆς ἡμέρας Polyb. рассвет; 2) чудесное явление, проявление божественной силы (ἐν ταῖς θεραπείαις Diod.); 3) (тж. ἡ ἔξω ἐ. Arst. и ἡ ἐκτὸς ἐ. Polyb.) внешняя (наружная) сторона, бок (τρεῖς ἐπιφάνειαι τῆς πόλεως Polyb.); 4) поверхность (ἐ. λεία Arst.; εἰς τὴν ἐπιφανειαν ἐκπίπτειν Diod.); 5) воен. фланг (κατὰ τὰς ἐπιφανείας μάχεσθαι Polyb.): ἡ κατὰ πρόσωπον ἐ. Polyb. фронт; 6) поверхность тела, кожа (οἱ Πυθαγόρειοι την ἐπιφάνειαν χροιὰν ἐκάλουν Arst.); 7) (внешний) блеск, известность, почет (ἐ. καὶ δόξα Plut.; ἐπιφάνειαι καὶ λαμπρότητες Isocr.).
ἐπιφᾰνέως ион. = ἐμφανῶς.
ἐπι-φᾰνής 2 1) (по)являющийся, (по)явившийся: ἐπιφανέος τούτου γενομένου Her. при его появлении; 2) являющийся для помощи, приходящий на помощь (θεοὶ ἐπιφανέστατοι Diod.); 3) (о местности) доступный глазу, заметный, видимый (τὸ τεῖχος ἐπιφανὲς μέχρι τῆς τῶν ᾿Αθηναίων πόλεως Thuc.); 4) явный, очевидный, явственный (σημεῖα Thuc., Arst.; ἐξαμαρτάνοντες Lys.); 5) видный, знатный, известный, выдающийся, знаменитый, славный (ἄνδρες Her., Arst.; ἀνδρείᾳ Thuc. и κατ᾽ ἀνδρείαν Plut.; πρὸς τὸν πόλεμον Plat.): οἰκίης οὐκ ἐπιφανέος Her. незнатного рода; 6) замечательный, поразительный (νόμοι Her.).
᾿Επιφανής ὁ Эпифан, «Славный» (прозвище Антиохов IV и XI, царей Сирии) Polyb.
ἐπί-φαντος 2 видимый, зримый, т. е. живой (οὐκ ὀλομένη - v. l. οἰχομένα - ἀλλ᾽ ἐ. Soph.).
ἐπιφᾰνῶς, ион. ἐμφᾰνέως 1) явно, открыто: ὡς ἥκιστα ἐ. Thuc. совершенно секретно; 2) явно, очевидно (ἀγνοεῖν ἑαυτόν Arst.); 3) со славой, славно (ἠγωνισμένος μάχην Plut.).
ἐπι-φαρμᾰκεύω применять целебные средства Men.
ἐπί-φᾰσις, εως ἡ 1) внешний вид, видимость (βασιλική Polyb.): κατὰ τὴν ἐπίφασιν Polyb. с виду, по видимости; 2) проявление, обнаруживание (ἑτοιμότητος Polyb.).
ἐπι-φατνίδιος 2 ясельный (φορβειά Xen.).
ἐπι-φαύσκω 1) (о небесных телах) начинать сиять, восходить (Arst. - v. l. ὑποφαύσκω); 2) светить (τινί NT).
ἐπι-φέρω (fut. ἐποίσω, aor. 1 ἐπήνεγκα, aor. 2 ἐπήνεγκον; fut. med. ἐποίσομαι, fut. pass. ἐπενεχθήσομαι) 1) вносить, приносить (πᾶσι δουλείαν Thuc.; ἀμοιβήν τινι Polyb.); med. приносить с собой (πέντε ἡμερῶν σιτία Plut.): τὴν Ξενοφῶντος θυγατέρα ἔλαβεν οὐδὲν ἐπιφερομένην Lys. он женился на дочери Ксенофонта, которая ничего не принесла с собой (в приданое); 2) приносить, причинять, доставлять (λύπας Arst.; ἡδονήν τινά τινι Plut.); 3) возлагать (τῷ νεκρῷ στέφανον Plut.); 4) возлагать на могилу, приносить в жертву усопшим (πάντων ἀπαρχάς Thuc.): τὰ ἐπιφερόμενα Isocr. приношения; οἱ ἐποίσοντες Isocr. те, которые совершат приношения; 5) прикладывать, прилагать, присваивать, давать (ὄνομά τινι Plat., ἀπό и ἔκ τινος Arst.): τὸν θυμὸν ἐπί τι ἐ. Arst. окружать что-л. почетом; 6) применять, пускать в ход (ἐ. χεῖράς τινι Hom.; τὰ ὅπλα ἐ. τινί Thuc., Xen., Dem.): πόλεμόν τινι ἐ. Her. идти войной против кого-л.; 7) возводить (αἰτίαν τινί Her., Plat.; ἔγκλημά τινι Eur.; ψόγον τινί Thuc.): ἐ. δίκην τινί Plat. привлекать к судебной ответственности кого-л.; 8) приписывать (μωρίην τινί Her.); 9) pass. нестись, уноситься, быть увлекаемым (ἔμπροσθε τοῦ πλοίου Her.); 10) med.-pass. набрасываться, нападать (τινι Thuc.): ἐπιφερόμενος ἔπαισε αὐτόν Xen. бросившись, он вцепился в него; θάλαττα ἐπιφέρεται Xen. море волнуется; 11) med.-pass. (во времени) следовать, надвигаться, наступать (вслед за чем-л.): τὰ ἐπιφερόμενα Her. предстоящие события, будущее; ἡ ἐπιφερομένη θερεία Polyb. будущее лето; 12) med.-pass. (в тексте или в речи) следовать: δῆλον ἐχ τῶν ἐπιφερομένων Polyb. это (станет) ясно из последующего.
ἐπί-φημι соглашаться, признавать Emped. ap. Plut.
ἐπι-φημίζω 1) med. произносить (зло)вещие слова, пророчить несчастье Her.; 2) (в силу предзнаменования) торжественно обещать (τινί τινα ἐκδώσειν λέκτροις Eur.); 3) провозглашать виновником, объявлять: ἐ. τινὶ τὸν θεόν Plat., Dem. или τὸ δαιμόνιον Plut. связывать что-л. с божеством, приписывать что-л. богу; πολλὰ τῶν ἀδήλων ἐπεφήμιζεν αὑτῷ δηλοῦν Plut. он объявил, что (Артемида) открыла ему много тайн; 4) назначать, (пред)определять (τί τι εἶναι Plat.); 5) объявлять посвященным, посвящать (φυτὰ θεῷ Luc.).
ἐπιφήμισμα, ατος τό (зло)вещий возглас, пророчащее беду слово Thuc.
ἐπιφθάς (part. aor. к *ἐπι-φθάνω) опередивший, упредивший: τρῶσεν ἐ. Batr. он первый нанес удар.
ἐπι-φθέγγομαι 1) произносить, называть (τὰ ἐπιφθεγγόμενα ὀνόματα Plat.; τὸν λόγον Plut.); 2) взывать, призывать Luc.; 3) (сверх чего-л., в добавление к чему-л.) говорить, повторять (τι Plat., Plut.); 4) сопровождать (музыкой или пением), вторить (σπονδαῖς Plut.); 5) отвечать возгласами, откликаться Aesch.
ἐπί-φθεγμα, ατος τό возглас, восклицание, грам. междометие.
ἐπι-φθονέω 1) ревниво закрывать доступ, не допускать: ᾧ δέ κ᾽ (= κεν) ἐπιφθονέοις (v. l. ἐπιφθονέης), ὅδε ποι πάλιν εἶσιν ὀπίσσω Hom. а (тот), кому ты запретишь, вновь удалится назад; 2) ненавидеть, относиться с ненавистью (τινι Her.).
ἐπίφθονον τό завистливая злоба, зависть: τὸ ἐ. λαμβάνειν ἐπί τινι Thuc., Plut. навлекать на себя чью-л. зависть.
ἐπί-φθονος 2 1) возбуждающий ненависть, ненавистный: ἐ. πρός τινος Her. и ἐ. τινι Plat. ненавистный кому-л.; εἴ τῳ θεῶν ἐπίφθονοι ἐστρατεύσαμεν Thuc. если мы повели (эту) войну вопреки воле кого-л. из богов; 2) невыносимый, неприятный (λόγοι Plat.); 3) достойный порицания, плохой (αἰτία Plut.): οὐδέν ἐστ᾽ ἐπίφθονον Arph. (в этом) нет ничего дурного; 4) питающий ненависть, ненавидящий, враждебный (τινι Aesch.).
ἐπιφθόνως возбуждая ненависть или завистливую злобу (χρῆσθαί τινι Plut.): ἐ. ἔχειν πρὸς ἀλλήλους Xen. враждовать друг с другом; ὅτι ἥκιστα ἐ. Xen. возбуждая как можно меньше неприязни; ἐ. διακεῖσθαί τινι Thuc. быть ненавистным кому-л.; ἐ. διαπράξασθκί τι Thuc. сделать что-л. к чьему-л. негодованию.
ἐπι-φθύσδω дор. (= *ἐπιφθύζω) (при чем-л.) сплевывать (для отведения чар) Theocr.
ἐπι-φῐλοπονέομαι усердно работать, ревностно трудиться (τινι Xen.).
ἐπί-φλεβος 2 с выступающими наружу жилами, жилистый Arst.
ἐπι-φλεγής 2 раскаленный, перен. огненно-красный, багровый (χρῶμα Arst.).
ἐπι-φλεγμαίνω (также) воспаляться, быть воспаленным (ἐπιφλεγμαίνουοα ὑστέρα Arst.).
ἐπι-φλέγω 1) сжигать, жечь (νεκρόν Hom.; πάντα Her.; πόλιν Thuc.; χώραν Plut.); 2) перен. воспламенять, зажигать, воодушевлять (σάλπιγξ πάντ᾽ ἐκεῖν᾽ ἐπέφλεγεν Aesch.); тж. med.-pass. воспламеняться, вспыхивать (ἐπιφλέγεται τὰ περὶ τὰ στήθη Arst.; ἔρως ἐπέφλεγε Plut.); 3) приводить в восторг, увлекать (πόθῳ τὴν ῾Ελλάδα Plut.); 4) делать известным, прославлять (πόλιν ἀοιδαῖς Pind.); 5) гореть как жар, пылать (о ἥλιος ἐπιφλέγει Luc.); 6) перен. блистать, сиять (δόξα τινὸς ἐπιφλέγει Pind.).
ἐπί-φλοος ὁ кожица, скорлупа или кора (Anth. - v. l. ἔπι и ἔτι φλόος).
ἐπί-φοβος 2 1) внушающий страх, страшный Aesch.; 2) вселяющий тревогу, вызывающий опасение (γειτνίασις Plut.).
ἐπι-φοινῑκίζω приобретать пурпурный оттенок, алеть (οἱ καρποὶ ἐπιφοινικίζουσι Arst.).
ἐπι-φοινίσσω 1) делать пурпурным (τινὰ ὑπέρλευκον Luc.); 2) отливать пурпуром: διαπλέων τὸ πρόσωπον ἐπιφοινίσσοντος ἐρυθήματος Plut. с ярким румянцем на лице.
ἐπι-φοιτάω, ион. ἐπιφοιτέω 1) прибывать, приходить, посещать (ἐς Πελοπόννησον Thuc.; τινι Her.): τὸ ἐπιφοιτέον и οἱ ἐπιφοιτέοντες Her. приходящие, посетители; ὁ ἐπιφοιτέων κέραμος Her. ввозимая (в Египет) глиняная посуда; 2) посещать, являться (ἐπιφοιτέον τινὶ ὄνειρον Her.); 3) совершать нападение, делать набег (τὴν γῆν Thuc.); 4) поражать (αἱ νόσοι ἐπιφοιτῶσι Plut.).
ἐπι-φορά ἡ 1) приношение на могилу Plut.; 2) присвоение: ἐ. ὀνομάτων Plat. именование; 3) добавление, прибавка (πρὸς τῷ μισθῷ Thuc.); 4) привоз, доставка, снабжение (ἡ ἔξωθεν ἐ. Polyb.); 5) нападение, набег, налет, натиск (τῶν ἐχθρῶν Polyb.); 6) бурный порыв, напор, наплыв (ῥευμάτων Plut.): ἐ. ὄμβρων Polyb. бурные ливни; ἐ. δακρύων Polyb. (внезапный) поток слез; ἡ τῆς αἰσθήσεως ἐ. Plut. сосредоточенное внимание; 7) рит. эпифора (конечное предложение периода, в отличие от начального - ἀρχή); 8) рит. перенесение (μεταφορά ἐστιν ὀνόματος ἀλλοτρίου ἐ. Arst.); 9) лог. заключение, следствие, вывод (в силлогизме) Diog. L., Sext.
ἐπι-φορβέω кормить (βοτάνης βοῦς HH).
ἐπι-φορέω наносить, насыпать, наваливать, нагромождать (χοῦν γῆς Her. и γῆν Xen.; λίθους ἄνωθεν Arph.).
ἐπι-φόρημα, ατος τό блюдо, разносимое в конце трапезы, десерт Luc., pl. Her.
ἐπι-φορικός 3 грам. (о союзах) выражающий следствие, заключительный.
ἐπί-φορος 2 1) (куда-л.) несущий: ἄνεμος ἐ. ἐς τὴν πόλιν Thuc. ветер, дующий по направлению к городу; 2) наклонный, покатый (τόποι Plut.); 3) благосклонный (παῖς ὁ Μαίας ἐπιφορώτατος Aesch. - v. l. ἐπεὶ φορώτατος); 4) склонный (εἴς и πρός τι Plut.); 5) благоприятный, попутный (πνεῦμα Plut.); 6) удобный (κατάρσεις Plut.); 7) близкая к родам, готовая родить (ἡ κύων Xen.).
ἐπι-φράζομαι (aor. 1 ἐπεφρασάμην - эп. ἐπεφρασσάμην и ἐπεφράσθην) 1) придумывать, затевать (τι Her.): οἷον δὴ τὸν μῦθον ἐπεφράσθης ἀγορεῦσαι Hom. так вот какую речь вздумал ты сказать; 2) замышлять, готовить (ὄλεθρόν τινι Hom.; γάμον τινί Theocr.); 3) задумывать, изобретать (κακὴν τέχνην Hes.); 4) замечать, подмечать: ἐ. κατὰ θυμόν HH догадаться, понять; 5) узнавать: ἵνα μή μιν ἐπιφρασσαίατο ᾿Αχαιοί Hom. чтобы его не узнали ахейцы; 6) уразумевать, постигать (βουλήν Hom.).
ἐπί-φραξις, εως ἡ астр. закрытие (при затмении) (γῆς Plut.).
ἐπι-φράσσω, атт. ἐπιφράττω (aor. pass. ἐπεφράγμην) 1) закрывать, закупоривать (τὸ στόμιον Plut.): ἐ. τῇ σελήνῃ Plut. закрывать луну (о затмении); κηρῷ ἐπιφράσσεσθαι τὰ ὦτα Luc. затыкать себе уши воском; 2) pass. быть защищенным (πρός τι Luc.).
*ἐπι-φρίσσω, атт. ἐπιφρίττω быть неровным, щетиниться (ἐχίνοις χαῖται νώτοις ἐπιπεφρίκασι Emped. ap. Plut.).
ἐπι-φρονέω 1) (только part. praes. f ἐπιφρονέουσα) быть разумным, рассудительным Hom.; 2) ценить, превозносить (ἀοιδήν Hom. ap. Plat. - у самого Hom. ἐπικλείουσα).
ἐπιφροσύνη ἡ тж. pl. благоразумие, рассудительность Hom., Hes.
ἐπί-φρουρος 2 стоящий на страже: ξίφος ἐπίφρουρον δέρῃ τινός Eur. меч, занесенный над чьим-л. горлом.
ἐπί-φρων 2 (благо)разумный, рассудительный (βουλή Hom., Hes.; sc. ἀνήρ Hom., Theocr.): ἐ. βουλήν Hom. дающий разумные советы.
ἐπι-φυλάσσω, атт. ἐπιφυλάττω подстерегать, выжидать (πλοῦν Plat.).
ἐπι-φύλιος 2 (ῡ) разделенный по филам (χθών Eur.).
ἐπι-φυλλίς, ίδος ἡ 1) виноград, оставляемый в поле после сбора, т. е. виноградные отбросы Anth.; 2) ирон. pl. скверные вирши, мазня, перен. жалкие стихотворцы, виршеплеты Arph.
ἐπι-φύομαι (aor. 2 ἐπέφῡν, pf. act. ἐπιπέφῡκα) 1) (на чем-л.) вырастать, расти (τῷ σήματι ἐπιπέφυκε ἐλαίη Her.; ἐπί и ἔν τινι Arst.); 2) перен. прирастать, крепко хвататься, вцепляться (ἀμφοῖν ταῖν χεροῖν τινι Polyb.); 3) крепко приставать, прилипать, льнуть (τινι Plat., Plut.); 4) неотступно (пре)следовать (ὥσπερ θηρίοις σκύλακες Plut.); 5) впоследствии нарождаться, после появляться (ἐπιφὺς νέος ἀνήρ Plut.).
ἐπι-φυτεύω (после) сажать, взращивать (ἐ. ἕρπυλλον ἄνω Arph.).
ἐπι-φωνέω 1) называть по имени, упоминать вслух (θήκην ἱεράν Soph.); 2) восклицать, издавать приветственные возгласы (τινι и εἴς τι Plut.).
ἐπι-φώνημα, ατος τό 1) восклицание, возглас Plut.; грам. междометие; 2) рит. эпифонема, нравоучительное заключение, назидание.
ἐπι-φώνησις, εως ἡ восклицание, приветственный возглас Plut.
ἐπι-φώσκω (рас)светать: τῇ ἐπιφωσκούσῃ (sc. ἡμέρᾳ) NT с наступлением дня.
ἐπι-φωτισμός ὁ освещение, яркий свет Plut.
ἐπι-χαίνω (fut. ἐπιχανῶ, pf. ἐπικέχηνα) глядеть с разинутым ртом, т. е. с жадностью (τινί Luc.).
ἐπι-χαιρεκακία ἡ злорадство Arst., Plut.
ἐπι-χαιρέκᾰκος 2 злорадствующий, злорадный Arst., Anth.
ἐπι-χαίρω (fut. ἐπιχαιρήσω и ἐπιχαρήσομαι, aor. 2 pass. ἐπεχάρην) (чему-л.) радоваться (τινὰ εὖ πράσσοντα Soph.; τινὶ τεθνηκότι Plut.).
ἐπι-χᾰλαζάω осыпать (словно) градом (τινα Luc.).
ἐπι-χᾰλάω 1) отступать, поддаваться (πικραῖς δύαισιν Aesch.); 2) делать менее натянутым, ослаблять, отпускать (τὸ καλώδιον Polyb.; δεσμόν Luc.).
ἐπι-χαλκεύω 1) ковать (μύδρους Aesch.); 2) перен. выковывать, отделывать Arph., Arst.
ἐπί-χαλκος 2 окованный (обитый, отделанный) медью или бронзой (ἀσπίς Her., Arph.; πέλτη Arst.).
ἐπι-χᾰράσσω, атт. ἐπιχαράττω начертывать, вырезывать (βοῦν νομίσμασιν Plut.).
ἐπιχᾰρής 2 радостный, приятный (τινι Aesch.).
ἐπί-χᾰρι τό любезность, приветливость, ласковое обхождение Xen., Plat.
ἐπι-χᾰριεντίζομαι балагурить, шутить Luc.
ἐπι-χᾰρίζομαι (беот. 2 л. sing. imper. aor. κἠπιχάριτται = καὶ ἐπιχάρισαι Arph.) 1) любезно предоставлять, передавать (в чье-л.) распоряжение (τὸν ἱπποκόμον τινί Xen.); 2) быть любезным, обходительным, угождать (τινι Arph., Diog. L.).
ἐπίχᾱρις, ι, gen. ῐτος 1) любезный, приятный, обходительный (ἐν ταῖς σινουσίαις Xen.): ὧν δὴ χάριν οὐκ ἐπίχαριν Plat. ирон. по прискорбной милости этих-то (людей); 2) ласковый, кроткий (θηρίον Xen.).
ἐπι-χάριτος 2 (только в compar. и superl.) Xen. = ἐπίχαρις.
ἐπιχᾱρίττα, v. l. ἐπιχάριτται беот. Arph. 2 л. sing. imper. aor. к ἐπιχαρίζομαι.
ἐπιχᾰρίττως беот. с удовольствием, т. е. я буду весьма рад Arph.
ἐπι-χᾰρίτως любезно, ласково, приветливо (εἰπεῖν Xen., Isocr.).
ἐπί-χαρμα, ατος τό 1) предмет (чьего-л.) злорадства Eur., Theocr.; 2) злорадство Eur.
᾿Επιχάρμειος 3 Plat. adj. к ᾿Επίχαρμος.
᾿Επίχαρμος ὁ Эпихарм (главный представитель дорической комедии, уроженец о-ва Кос, житель Сицилии; VI - V вв. до н. э.) Arst.
ἐπί-χαρτος 2 доставляющий радость, радующий Aesch., Soph., Plat., Plut.: οἱ δικαίως τι πάσχοντες ἐπίχαρτοι Thuc. те, кто терпит по заслугам, вызывают (в нас) чувство удовлетворения.
ἐπι-χέζω (fut. ἐπιχεσοῦμαι, pf. ἐπικέχοδα) испражняться Arph.
ἐπι-χειλής 2 полный до краев Arph.
ἐπι-χειμάζω 1) (где-л.) проводить зиму, зимовать Thuc.; 2) волновать, терзать (ἑαυτόν Men.).
ἐπί-χειρα τά 1) (выдаваемая на руки) плата, мзда, вознаграждение: ἐ. τινος Arph., Plat., Polyb. награда за что-л.; 2) расплата, возмездие, кара (τινος Aesch., Polyb., Luc.): ξιφέων ἐ. λαχεῖν Soph. пасть от меча.
ἐπι-χειρέω 1) досл. налагать, класть руку (на что-л., перен. предпринимать что-л.); браться, приниматься (за что-л.) (ἔργῳ τοσούτῳ Her.; τηλικαύταις πράξεσιν Plut.; οὐ δίκαιον πρᾶγμα Plat.; καλὸν ἔργον Isocr.): ἐ. δείπνῳ Hom. приступать к обеду; ἐ. πηδαλίοις Arph. браться за руль; ἐ. τυραννίδι Her. захватить царскую власть; ἐ. ὁδῷ Eur. пускаться в путь; ἐ. λόγοις Plat. приняться за составление речей; ἐ. τῇ πολιτικῇ τέχνῃ Plat. заняться политикой; τῇ διώρυχι ἐ. Her. начать прорытие канала; 2) стремиться, пытаться (καταλῦσαι τὸν δῆμον Arst.): δρησμῷ ἐ. Her. пытаться бежать (затевать побег); ἐ. τοῖς ἀδυνάτοις Xen. стремиться к невозможному; τὸ ἐπιχειρούμενον Thuc., Plat.; задуманное произведение, предпринятое (начатое) дело; 3) нападать, бросаться (τινι Her., Thuc., Arst., Luc., Plut., πρός τινα Thuc., ἐπί τινα Plat. и εἴς τι Diod.); pass. подвергаться нападению Thuc., Plut.; 4) лог. доказывать, умозаключать (περί и ἔκ τινος или οτι … Arst.): ἐ. πρός τι Arst. умозаключать к чему-л.
ἐπι-χείρημα, ατος τό 1) попытка, начинание, предприятие, затея Thuc., Xen., Isocr.: μανικὸν ἐ. ἐπιχειρεῖν Plat. затеять безрассудное дело; 2) лог. эпихирема (сжатое умозаключение) Arst., Plut., Sext.
ἐπι-χειρημᾰτικός 3 касающийся умозаключения, доказательственный (λόγοι Arst.).