Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/39: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''{{ДГ|ἑκατόγ-χειρος}} 2''' сторукий ({{Gr2|Βριάρεως}} Hom.). '''{{ДГ|ἑκατό-ζῠγος}} 2''' имеющий сто ска…») |
PhersuBot (обсуждение | вклад) (поехали!) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|ἑκατόγ-χειρος}} 2''' сторукий ( | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|ἑκατόγ-χειρος}} 2''' сторукий (Βριάρεως Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἑκατό-ζῠγος}} 2''' имеющий сто скамей (''для гребцов'') ( | + | '''{{ДГ|ἑκατό-ζῠγος}} 2''' имеющий сто скамей (''для гребцов'') (νηῦς Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἑκατομ-}}''' ''перед'' | + | '''{{ДГ|ἑκατομ-}}''' ''перед'' β, π ''и'' φ = ἑκατον-. |
− | '''{{ДГ|῾Εκᾰτόμβαιον}} ''' | + | '''{{ДГ|῾Εκᾰτόμβαιον}} '''τό Гекатомбей (''селение в Ахайе'') Plut. |
− | '''{{ДГ|῾Εκᾰτομβαιών}}, | + | '''{{ДГ|῾Εκᾰτομβαιών}}, ῶνος''' ὁ гекатомбеон (''первый месяц атт. календаря, соотв. 2-ой половине июля и 1-ой половине августа'') Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἑκατόμ-βη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἑκατόμ-βη}} '''ἡ [βοῦς] гекатомба, ''т. е.'' жертвоприношение из «ста быков» Her., Plut.; ''перен.'' большое торжественное жертвоприношение Hom., Pind. |
− | '''{{ДГ|ἑκατόμ-βοιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἑκατόμ-βοιον}} '''τό '''1)''' стоимость сотни быков (ἀλφάνειν τινί Hom.); '''2)''' стоимость двух мин (''приблиз. ''200 ''атт.'' драхм Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἑκατόμ-βοιος}} 2''' ценою в сто быков ( | + | '''{{ДГ|ἑκατόμ-βοιος}} 2''' ценою в сто быков (θύσανοι ἑ. ἕκαστος Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἑκᾰτόμ-πεδος}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἑκᾰτόμ-πεδος}},''' ''v. l.'' '''ἑκατόμποδος 2''' стофутовый (πυρή Hom.; κέλευθοι Pind.; νεώς Plut.). |
− | '''{{ДГ|῾Εκατόμπεδος}} ''' | + | '''{{ДГ|῾Εκατόμπεδος}} '''ἡ Гекатомпед (''часть Сиракуз'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ἑκατόμποδος}} 2''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἑκατόμποδος}} 2''' ''v. l.'' = ἑκατόμπεδος. |
− | '''{{ДГ|ἑκατόμ-πολις}} 2''' имеющий сто (''или'' множество) городов, стоградный ( | + | '''{{ДГ|ἑκατόμ-πολις}} 2''' имеющий сто (''или'' множество) городов, стоградный (Κρήτη Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἑκατόμ-πους}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἑκατόμ-πους}} 2,''' ''gen.'' '''ποδος '''стоногий: αἱ ἑκατόμποδοι Νηρῇδες Soph. пятьдесят (''или'' множество) Нереид. |
− | '''{{ДГ|ἑκατομ-πτολίεθρος}} 2''' Eur. = | + | '''{{ДГ|ἑκατομ-πτολίεθρος}} 2''' Eur. = ἑκατόμπολις. |
− | '''{{ДГ|ἑκατόμ-πῠλος}} 2''' стовратный ( | + | '''{{ДГ|ἑκατόμ-πῠλος}} 2''' стовратный (Θῆβαι Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἑκατομ-φόνια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἑκατομ-φόνια}} '''τά гекатомфонии (''благодарственная жертва за сто убитых врагов'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ἑκᾰτόν}} ''' | + | '''{{ДГ|ἑκᾰτόν}} '''οἱ, αἱ, τά'' indecl.'' сто, сотня (ἑ. καὶ εἴκοσι Hom., Theocr. ''или'' εἴκοσι καὶ ἑ. Thuc.); ''перен.'' (''о неопределенном множестве'') (ἑ. δὲ δούραθ᾽ ἁμάξης Hes.). |
− | '''{{ДГ|῾Εκατόννησοι}} ''' | + | '''{{ДГ|῾Εκατόννησοι}} '''αἱ Гекатоннесы, «Сто островов» (''группа мелких островов между Лесбосом и побережьем Эолиды'') Her. |
− | '''{{ДГ|ἑκατοντα-ετηρίς}}, | + | '''{{ДГ|ἑκατοντα-ετηρίς}}, ίδος''' ἡ столетие Plat. |
− | '''{{ДГ|ἑκατοντα-έτης}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|ἑκατοντα-έτης}} '''''или'' '''ἑκατονταετής 2''' столетний (βιοτά Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἑκατοντα-κάρᾱνος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἑκατοντα-κάρᾱνος}} 2''' (κᾰ) Pind. = ἑκατογκέφαλος. |
− | '''{{ДГ|ἑκατοντά-κλῑνος}} 2''' вмещающий сто застольных лож ( | + | '''{{ДГ|ἑκατοντά-κλῑνος}} 2''' вмещающий сто застольных лож (σκηνή Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἑκατον-τάλαντος}} 3''' весом ''или'' стоимостью в сто талантов: | + | '''{{ДГ|ἑκατον-τάλαντος}} 3''' весом ''или'' стоимостью в сто талантов: φεύγειν γραφὴν ἑκατοντάλαντον Arph. вчинять иск об уплате ста талантов. |
− | '''{{ДГ|ἑκατοντα-πλᾰσίων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἑκατοντα-πλᾰσίων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''стократный, в сто раз больший (τινός Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἑκατοντά-πῠλος}} 2''' Anth. = | + | '''{{ДГ|ἑκατοντά-πῠλος}} 2''' Anth. = ἑκατόμπυλος. |
− | '''{{ДГ|ἑκατοντ-άρχης}}, | + | '''{{ДГ|ἑκατοντ-άρχης}}, ου''' ὁ '''1)''' начальник сотни, ''т. е.'' отряда в сто человек Aesch., Her.; '''2)''' (''у римлян'') центурион Plut. |
− | '''{{ДГ|ἑκατόνταρχος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἑκατόνταρχος}} '''ὁ Xen., Plut. = ἑκατοντάρχης. |
− | '''{{ДГ|ἑκατοντάς}}, | + | '''{{ДГ|ἑκατοντάς}}, άδος''' ἡ число сто, сотня Her., Plat., Theocr., Luc., Anth. |
− | '''{{ДГ|ἑκατοντά-χειρ}}, | + | '''{{ДГ|ἑκατοντά-χειρ}}, χειρος''' ''adj.'' Plut. = ἑκατόγχειρος. |
− | '''{{ДГ|ἑκατοντό-πῠλος}} 2''' Anth. = | + | '''{{ДГ|ἑκατοντό-πῠλος}} 2''' Anth. = ἑκατόμπυλος. |
− | '''{{ДГ|ἑκατοντ-όργυιος}} 2''' размером в сто оргий ( | + | '''{{ДГ|ἑκατοντ-όργυιος}} 2''' размером в сто оргий (ὀργυιαί), стосаженный (ἀνδριάς Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἑκατοντ-ορόγυιος}} 2''' Arph. = | + | '''{{ДГ|ἑκατοντ-ορόγυιος}} 2''' Arph. = ἑκατοντόργυιος. |
− | '''{{ДГ|ἑκατοντ-ούτης}} 2''' Pind. = | + | '''{{ДГ|ἑκατοντ-ούτης}} 2''' Pind. = ἑκατονταέτης. |
− | '''{{ДГ|ἕκᾰτος}} 3''' [ | + | '''{{ДГ|ἕκᾰτος}} 3''' [ἑκάς] далекоразящий (''эпитет Аполлона и Артемиды'') Hom., Her., Aesch. |
− | '''{{ДГ|ἑκατοστή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἑκατοστή}} '''ἡ (μερίς ''или'' μοῖρα) '''1)''' сотая часть, ''т. е.'' однопроцентный налог (натурой) (τὰ τέλη καὶ αἱ ἑκατοσταί Arph.): ἡ ἑ. τῇ πόλει Xen. однопроцентный налог в пользу города; '''2)''' процент: ἑκατοστὴν εἰς τοὺς τόκους λογίζεσθαι Plut. взимать 1% (в месяц) за ссуду. |
− | '''{{ДГ|ἑκατό-στομος}} 2''' ''досл.'' стоустый,'' перен.'' со ста устьями ( | + | '''{{ДГ|ἑκατό-στομος}} 2''' ''досл.'' стоустый,'' перен.'' со ста устьями (ποταμοῦ ῥοαί Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἑκατοστός}} 3''' '''1)''' сотый Her., Thuc.; '''2)''' стократный: | + | '''{{ДГ|ἑκατοστός}} 3''' '''1)''' сотый Her., Thuc.; '''2)''' стократный: ἐπ᾽ ἑκατοστὰ ἐκφέρειν Her. давать урожай сам-сот. |
− | '''{{ДГ|ἑκᾰτοστύς}}, | + | '''{{ДГ|ἑκᾰτοστύς}}, ύος''' ἡ '''1)''' сотня (ἑκατοστύες τῶν ἁρμάτων Xen.); '''2)''' (''у римлян'') центурия (δύναμις συλλελοχισμένη εἰς ἑκατοστύας Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔκαυσα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔκαυσα}}''' ''aor.'' ''к'' καίω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βάζω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-βάζω}} '''(''fut.'' ἐκβάξω) высказывать, объявлять Aesch. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βαίνω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-βαίνω}},''' ''дор.'' '''ἐκβάω''' (''fut.'' ἐκβήσομαι, ''aor.'' ἐξέβην, ''pf.'' ἐκβέβηκα) '''1)''' выходить, высаживаться, сходить (νηός Hom. - ''in tmesi'' ''и'' ἐκ τῆς νεώς Thuc.; ἀπήνης Aesch.): πετρης ἐ. Hom. спуститься со скалы; '''2)''' выходить, уходить (ψυχὴ ἐκβαίνουσα ἐκ τοῦ σώματος Plat.); '''3)''' восходить, подниматься (πρὸς τὰ ὄρη ''и'' ἐπὶ τὸν λόφον Xen.); '''4)''' исходить: τίνος βοὴ ἐξέβη νάπους; Soph. чей крик послышался из рощи?; '''5)''' доходить, достигать (ἐκ παίδων εἰς τὸ μερακιοῦσθαι Xen.): εἰς τοῦτ᾽ ἐκβέβηκα ἀλγηδόνος, ὥστε … Eur. в своей скорби я дошла до того, что …; '''6)''' выходить за пределы, переступать (γαίας ὅρια Eur.): ἐκβῆναι τὴν ἑλικίαν τινός Plat. выйти за пределы какого-л. возраста; ἐ. τῆς εἰωθυίας διαίτης Plat. отойти от привычного образа жизни; ἐ. τὸ μέσον Arst. превысить средний уровень; ἐ. τῆς λεκτικῆς ἁρμονίας Arst. отклониться от строя разговорной речи; ἐπανελθεῖν, ὁπόθεν ἐξέβην, βούλομαι Dem. я хочу вернуться к тому, от чего я (в своей речи) отклонился; ἐξέβην ἄλλοσε Eur. мои мысли были заняты другим; '''7)''' нарушать (τὸν ὅρκον, τὰ ἀρχαῖα νομοθετηθέντα Plat.); '''8)''' идти, происходить: ἢν τὰ οἰκότα ἐκ τοῦ πολέμου ἐκβαίνῃ Her. если военные действия будут развиваться нормально; ἐ. κατὰ νοῦν Plat. ''или'' κατὰ γνώμην Dem. складываться согласно желанию; τοιοῦτον ἐκβέβηκεν Soph. вот что произошло; τὰ ἐκβησόμενα (πρήγματα) Her., Arst. ''и'' τὰ μέλλοντα ἐ. Her. предстоящие события; τὰ ἐκβαίνοντα Dem., Polyb. события, происшествия; τὸ τελευταῖον ἐκβάν Dem. конечный исход, результат; '''9)''' становиться, делаться (κάκιστος ἀνδρῶν ἐκβέβηκε Eur.): σοφοῖς ὁμιλῶν κἀυτὸς ἐκβήσῃ σοφός Men. от общения с мудрыми и сам станешь мудрым; '''10)''' высаживать (на берег), выгружать (τι Hom.; εἰς γαῖάν τινα Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βακχεύω}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-βακχεύω}} '''(''aor.'' ἐξεβάκχευσα; ''pf. pass.'' ἐκβεβάκχευμαι) приводить в вакхическое исступление (τινά Eur., Plut.; ψυχήν Plat.); ''med.-pass.'' приходить в вакхическое исступление, неистовствовать Eur., Plat., Luc. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βάλλω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-βάλλω}} '''(''fut.'' ἐκβαλῶ, ''aor. 2'' ἐξέβαλον, ''pf.'' ἐκβέβληκα) '''1)''' выбрасывать (τινὰ ἰχθύσι Hom.; τινὰ ἐς τὴν γῆν Her.); '''2)''' прибивать, пригонять (τὰς ναῦς εἰς τὴν γῆν Polyb.); '''3)''' сбрасывать, опрокидывать (τινὰ δίφρου Hom.); '''4)''' свергать (τινὰ ἕδρας ''и'' ἐκ τυραννίδος θρόνων Aesch.); '''5)''' валить, срубать (δοῦρα πάντα Hom.); '''6)''' выбивать, вышибать (βιὸν χειρός τινι Hom.); '''7)''' выламывать, взламывать (πύλας Eur.; θύρας Polyb.); '''8)''' изгонять (τινὰ ἐκ ''и'' ἔξω τῆς πόλεως Plat., Arst.; τὸν Μῆδον ἐκ τῆς ῾Ελλάδος Plut.); '''9)''' прогонять (θυγατέρα Dem.; γυναῖκα Diod., Plut.); '''10)''' прогонять шиканьем ''или'' свистом (τινὰ ἐκ τῶν θεάτρων Dem.); '''11)''' отбрасывать, бросать (ξίφος Eur., Arph.; ὀϊστούς Xen.); '''12)''' ронять: ἐ. δάκρυα Hom. ''и ''ἐ. δάκρυ Eur. проливать слезы; '''13)''' бросать, подкидывать (τέκνον Eur.); '''14)''' бросать, покидать (τινά Soph.); '''15)''' высказывать, произносить (ἅλιον ἔπος Hom. ''и'' ἔπος τόδε Aesch.; κόμπους κενούς Eur.; ῥῆμά τε καὶ λόγον Plat.; ἀπόκρισιν Polyb.); '''16)''' отвергать, отрицать (τοὺς θεούς Arph.; πολλοὺς τῶν μύθων Plat.; τὸν νόμον Plut.); '''17)''' опровергать (λόγους Plat., Polyb.; διαβούλιον Polyb.); '''18)''' лишать (τινὰ πλούτου Eur.): ἐκ τῆς φιλίας τινός ἐκβληθῆναι Xen. лишиться чьей-л. дружбы; '''19)''' лишаться, терять (τὰς φρένας ὑφ᾽ ἡδονῆς Soph.; ὀδόντας Arst.): τὸν ἱδρῶτα καὶ φειδωλίαν ἐκβαλεῖν Arph. лишиться всего, что накоплено потом и бережливостью; '''20)''' рождать, производить на свет (εὔκαρπον Θηβαίων στάχυν Eur.); '''21)''' преждевременно родить, выкинуть (αἱ κυοῦσαι γυναῖκες ἐξέβαλλον ἀνάπηρα Plut.); '''22)''' выкапывать, рыть (πανταχοῦ φρέατα Plut.); '''23)''' (''о линиях'') проводить, чертить (ἔστω ἐκβεβλημένη ἡ ΑΒ Arst.); '''24)''' уходить, удаляться (ἄλλην εἰς αἶαν Eur.); '''25)''' выходить, вытекать (ὁ ποταμὸς κατὰ μέσον ἐκβάλλει Plat.); '''26)''' выходить из берегов (ἡ θάλαττα κυμαίνουσα ἐκβάλλει Arst.); '''27)''' ''med.'' выводить на сушу, высаживать, выгружать (ἵππους Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βαρβᾰρόω}} '''делать варварским ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-βαρβᾰρόω}} '''делать варварским (πόλιν τινά Isocr., Plut.); ''pass.'' становиться варварским, дичать (Σικελία ἐκβαρβαρωθεῖσα Plat.; διὰ τὸ ἐκβεβαρβαρῶσθαι ἔρημοι τόποι Polyb.; ἐκβαρβαρωθῆναι τοῖς Περσικοῖς ἔθεσι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βαρβάρωσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐκ-βαρβάρωσις}}, εως''' ἡ одичание ''или'' переход во власть варваров Plut. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-βᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-βᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' высадка (на берег), выгрузка (στρατοῦ Aesch.; τῶν βαρβάρων Polyb.; ἔκβασιν ζητεῖν Plut.); '''2)''' место для высадки (ἔ. οὔπῃ φαίνετο Hom.); '''3)''' выход, проход (εἰς τὰ ὄρη Xen.); '''4)''' выход, спасение (ἄτης εὐπρόσοιστος ἔ. Eur.); '''5)''' исход, результат (τοῦ κακοῦ Men.); '''6)''' продвижение, переход: ἔ. κατὰ τὴν ἔλλειψιν Arst. убывание, убыль. |
− | '''{{ДГ|᾿Εκβάτᾰνα}},''' ''ион.-поэт.'' ''' | + | '''{{ДГ|᾿Εκβάτᾰνα}},''' ''ион.-поэт.'' '''᾿Αγβάτανα''' (βᾰ) τά Экбатаны ''или'' Экбатана (''столица Мидии, впосл., в'' ''VI-V'' ''вв. до н. э., летняя резиденция персидских царей'') Aesch., Her., Arst., Xen., Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐκβάω}}''' ''дор.'' Thuc. = | + | '''{{ДГ|ἐκβάω}}''' ''дор.'' Thuc. = ἐκβαίνω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βεβαιόομαι}}''' '''1)''' обеспечивать, утверждать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-βεβαιόομαι}}''' '''1)''' обеспечивать, утверждать (τὴν νίκην Plut.); '''2)''' укреплять (τὴν στρατιάν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βεβαίωσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐκ-βεβαίωσις}}, εως''' ἡ уверенность: τοῦ συνειδότος ἐκβεβαίωσιν ἔχειν Plut. быть уверенным в себе. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βήσσω}} '''откашливать, отхаркивать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-βήσσω}} '''откашливать, отхаркивать (τι Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βιάζω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' силой вытеснять, сталкивать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-βιάζω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' силой вытеснять, сталкивать (τῆς εἴς τι εὐθείας Plut.; ἐκβιασθῆναι μέχρι τινός Plut.): ἐκβιασάμενοι φεύγειν ἠναγκάσατε Polyb. (своим) стремительным натиском вы обратили (неприятеля) в бегство; '''2)''' вырывать, выхватывать силой (τόξον χειρῶν ἐκβεβιασμένον Soph.); '''3)''' заставлять, принуждать: ὑπὸ δίψης ἐκβιασθείς Plut. томимый жаждой; '''4)''' подавлять, одолевать (αἰσχρῶς ἐκβιασθῆναι Plut.); '''5)''' создавать с большими усилиями, подвергать очень тщательной отделке (ζωγραφήματα ἐκβεβιασμένα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βῐβάζω}}''' '''1)''' выводить (на берег), высаживать, выгружать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-βῐβάζω}}''' '''1)''' выводить (на берег), высаживать, выгружать (εἰς τὸν λιμένα Plat.; ἐκ τῶν νεῶν Thuc., Xen.; τοὺς στρατιώτας Plut.); '''2)''' отводить (ποταμὸν ἐκ τοῦ αὐλῶνος Her.); '''3)''' отклонять, сбивать (ἵππους τῶν ὁδῶν Xen.; τινὰ τῶν δικαίων λόγων Thuc.); '''4)''' толкать, побуждать (τινὰ εἰς τὸν πόλεμον Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βιβρώσκω}} '''съедать, пожирать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-βιβρώσκω}} '''съедать, пожирать (ἐσχάτας σάρκας Soph. - ''in tmesi'')''.'' |
'''{{ДГ|ἐκ-βλαστάνω}}''' ''досл.'' произрастать,'' перен.'' возникать, появляться Plat. | '''{{ДГ|ἐκ-βλαστάνω}}''' ''досл.'' произрастать,'' перен.'' возникать, появляться Plat. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκβλητέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκβλητέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' ἐκβάλλω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βλητικός}} 3''' способный удалять ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-βλητικός}} 3''' способный удалять (τῶν τοξευμάτων ἐν τῷ σώματι Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-βλητος}} 2''' '''1)''' выброшенный ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-βλητος}} 2''' '''1)''' выброшенный (ἐν ψαμάθῳ Eur.); '''2)''' подлежащий удалению (νέκυες κοπρίων ἐκβλητότεροι Heracl. ap. Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βλύζω}} '''стремительно вытекать, бить ключом: | + | '''{{ДГ|ἐκ-βλύζω}} '''стремительно вытекать, бить ключом: ὑγρῶν πλῆθος ἐξέβλυσεν Plut. хлынуло огромное количество жидкости. |
'''{{ДГ|ἐκ-βοάω}} '''поднимать крик, вскрикивать Anacr., Xen., Plat., Plut. | '''{{ДГ|ἐκ-βοάω}} '''поднимать крик, вскрикивать Anacr., Xen., Plat., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-βοήθεια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-βοήθεια}} '''ἡ '''1)''' прибытие на выручку, оказание помощи Her.; ''pl.'' Arst.; '''2)''' вылазка (из осажденного города) Thuc. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βοηθέω}}''' '''1)''' устремляться на выручку, спешить на помощь Her., Plut.; '''2)''' совершать вылазку ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-βοηθέω}}''' '''1)''' устремляться на выручку, спешить на помощь Her., Plut.; '''2)''' совершать вылазку (ἐκ τῶν Μεγάρων Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βολβίζω}}''' ''досл.'' очищать от шелухи, обдирать, ''перен.'' отнимать силой ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-βολβίζω}}''' ''досл.'' очищать от шелухи, обдирать, ''перен.'' отнимать силой (τινά τινος Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βολή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-βολή}} '''ἡ '''1)''' выбрасывание: αἱ ἐν τοῖς χειμῶσι ἐκβολαί Arst. выбрасывание за борт грузов во время бурь; '''2)''' изгнание (ἐκ τῆς πόλεως Plat., Polyb.; τῶν τυράννων Arst.); '''3)''' опровержение (τῆς δόξης Plat.); '''4)''' произрастание: περὶ σίτου ἐκβολήν Thuc. в то время, когда колосится хлеб; ἐ. ὀδόντων Arst. появление зубов; '''5)''' проливание: δακρύων ἐκβολὰς διδόναι Eur. вызывать обильные слезы; '''6)''' вывих (ἐκβολαὶ τῶν ἄρθρων Plut.); '''7)''' отклонение, отступление (ἐκβολὴν τοῦ λόγου ποιεῖσθαι Thuc.; ἐκβολαὶ καὶ παρατροπαὶ τῆς ἱστορίας Plut.); '''8)''' выход, устье (τοῦ ποταμοῦ Her., Thuc., Arst., Plut.): ἐκβολὴν ποιεῖσθαι εἰς πέλαγος Plut. впадать в море; '''9)''' проход, ущелье (ἐ. τοῦ Κιθαιρῶνος Her.); '''10)''' (нечто) выброшенное: δικέλλης ἐ. Soph. выкопанная земля; οὐρεία ἐ. Eur. брошенное в горах (''об оставленных на растерзание зверям детях''); ἐκβολαὶ νεώς Eur. выброшенные на берег обломки корабля. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βόλιμον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-βόλιμον}} '''τό недоносок, выкидыш Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βόλιμος}} 2''' '''1)''' недоношенный ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-βόλιμος}} 2''' '''1)''' недоношенный (ἔμβρυον Arst.); '''2)''' негодный, нелепый (ἐ. καὶ διημαρτημένος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βόλιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-βόλιον}} '''τό (''sc.'' φάρμακον) средство для вытравления плода Plut. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-βολον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔκ-βολον}} '''τό '''1)''' залив, бухта, ''по друг. -'' мыс, коса (πόντου ἔ. Eur.); '''2)''' ''pl.'' обломки (ναός Eur.); '''3)''' недоносок (νηδύος Eur.); '''4)''' подкидыш (κόρης Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-βολος}} 2''' выброшенный, изгнанный ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-βολος}} 2''' выброшенный, изгнанный (οἴκων Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βράζω}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-βράζω}} '''''и'' '''ἐκβράσσω '''(''о волнах'') выбрасывать на берег (χρυσέα ποτήρια ἐκβρασσόμενα Her.; ναῦς ἐκβρασθεῖσα Diod.): οἱ Μεσσάπιοι, καθ᾽ οὓς ἐξεβράσθη Plut. мессапии, на берег которых его выбросило морем. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βροντάω}} '''выбивать молнией: | + | '''{{ДГ|ἐκ-βροντάω}} '''выбивать молнией: ἐξεβροντήθη σθένος Aesch. от удара молнии он лишился сил. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-βρῡχάομαι}}''' '''1)''' издавать мычание ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-βρῡχάομαι}}''' '''1)''' издавать мычание (ἐξεβρυχᾶτο, ''sc.'' ὁ ταῦρος Eur.); '''2)''' ''перен.'' кричать: στεναγμὸν ἡδὺν ἐκβρυχώμενοι Eur. издав радостный крик. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-βρωμα}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-βρωμα}}, ατος''' τό ''досл.'' выеденное, разъеденное,'' перен.'' опилки Soph., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐκβῶντας}}''' ''дор.'' Thuc. ''acc. pl. part. praes.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκβῶντας}}''' ''дор.'' Thuc. ''acc. pl. part. praes.'' ''к'' ἐκβάω. |
'''{{ДГ|ἐκ-γᾰμίζω}} '''выдавать замуж NT; ''pass.'' выходить замуж NT. | '''{{ДГ|ἐκ-γᾰμίζω}} '''выдавать замуж NT; ''pass.'' выходить замуж NT. | ||
Строка 151: | Строка 151: | ||
'''{{ДГ|ἐκ-γαμίσκομαι}} '''выходить замуж NT. | '''{{ДГ|ἐκ-γαμίσκομαι}} '''выходить замуж NT. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-γαυρόομαι}} '''восхвалять, расхваливать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-γαυρόομαι}} '''восхвалять, расхваливать (τι Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐκγέγαα}}''' ''эп.'' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκγέγαα}}''' ''эп.'' ''pf.'' ''к'' ἐκγίγνομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐκγεγάμεν}}''' ''эп.'' ''inf. pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκγεγάμεν}}''' ''эп.'' ''inf. pf.'' ''к'' ἐκγίγνομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-γελάω}}''' '''1)''' разражаться смехом, (за)хохотать Hom., HH, Hes., Xen., Arst., Plut.; '''2)''' рокотать, клокотать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-γελάω}}''' '''1)''' разражаться смехом, (за)хохотать Hom., HH, Hes., Xen., Arst., Plut.; '''2)''' рокотать, клокотать (κῦμα ἐκγελῶν Plat.); '''3)''' с шумом вырываться, бить ключом (ἐκγελᾷ φόνος Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-γενέτης}} 2''' Eur. = | + | '''{{ДГ|ἐκ-γενέτης}} 2''' Eur. = ἔκγονος. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-γενής}} 2''' лишенный рода, безродный, отверженный (Soph. - ''v. l.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-γενής}} 2''' лишенный рода, безродный, отверженный (Soph. - ''v. l.'' ''к'' ἐγγενής). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-γίγνομαι}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-γίγνομαι}},''' ''ион.'' '''ἐκγίνομαι''' (γῑ) (''fut. ''ἐκγενήσομαι, ''aor.'' ἐξεγενόμην, ''pf.'' ἐκγέγονα - ''эп.'' ἐκγέγαα) '''1)''' (у ''или'' от кого-л.) рождаться (τινος Hom., Hes. ''и'' τινι Hom., HH Her.): ῾Ελένη, Διὸς ἐκγεγαυῖα Hom. Елена, дочь Зевса; ἔκ τινος ἐκγενέσθαι Plut. произойти вследствие чего-л.; '''2)''' уходить (χρόνου ἐκγεγονότος πολλοῦ Her.): ἐκγενέσθαι τοῦ ζῆν Xen. расстаться с жизнью; '''3)''' ''impers.'' ἐκγίγνεται (ἐκγίνεται) можно, позволено: οὐχ οἱ ἐξεγένετο ᾿Αθηναίους τιμωρήεασθαι Her. ему не удалось наказать афинян; εἰ, γὰρ ἐκγένοιτ᾽ ἰδεῖν …! Arph. о, если бы мне довелось увидеть …!; καὶ πολλάκις ἐκγενόμενον αὐτῷ … Isocr. ''и'' хотя он часто имел возможность …; οὐδ᾽ ἐμὲ βουλεύσασθαι ἐξεγένετο, εἴτ᾽ ἐξοιστέον (τὸ γραφὲν) εἰς τὸ φῶς, εἴ τε μή Plat. мне не приходилось даже задумываться над вопросом, издавать ли это сочинение, или нет; '''4)''' рождать, производить на свет (ποδάγρα, ἣν ᾿Ερινὺς γαστρὸς ἐξεγείνατο Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-γλύφω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-γλύφω}}''' (ῠ) '''1)''' выдалбливать: ἐξεγλυμμένος Plat. вогнутый; '''2)''' ''med.'' высиживать (ὄφεις ἐξεγλύψαντο τὰ ᾠά Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-γονον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔκ-γονον}} '''τό ''преимущ.'' ''pl.'' '''1)''' дети, потомки (τῆς Τηθύος ἔκγονα Aesch.); '''2)''' плоды, произведения (χθονός Soph.; ζωγραφίας Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-γονος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔκ-γονος}} '''ὁ ''и'' ἡ потомок, дитя, сын ''или'' дочь Hom., Aesch., Eur., Her., Polyb.: ἔκγονοι παῖδές τ᾽ ἐκγόνων Plat. потомки и дети потомков. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-γράφομαι}}''' '''1)''' переписывать себе ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-γράφομαι}}''' '''1)''' переписывать себе (ῥῆσιν Arph.); '''2)''' велеть переписать (συνθήκας Dem.). |
'''{{ДГ|ἐκ-γυμνόω}} '''совершенно обнажать Babr. | '''{{ДГ|ἐκ-γυμνόω}} '''совершенно обнажать Babr. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-δακρύω}}''' '''1)''' начинать плакать, разражаться слезами, ''aor.'' ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-δακρύω}}''' '''1)''' начинать плакать, разражаться слезами, ''aor.'' (ἐξεδάκρῡσα) зарыдать Soph., Eur., Plut.; '''2)''' источать сок (τὰ φυτὰ ἐκδακρύοντα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δᾰνείζω}} '''ссужать под проценты, отдавать в рост ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-δᾰνείζω}} '''ссужать под проценты, отдавать в рост (χρήματα Arst.; ''sc.'' ἀργύριον Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δᾰπᾰνάω}} '''расходовать до конца, растрачивать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-δᾰπᾰνάω}} '''расходовать до конца, растрачивать (χορηγίαι ἐκδεδαπανημέναι Polyb.): ἐκδαπανηθ ήεσθαι ὑπέρ τινος ''перен.'' NT отдавать себя целиком для кого-л. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-δεια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔκ-δεια}} '''ἡ [δέω II] задолженность, недобор, недоимка (τῶν φόρων Thuc.; ἡ γεγονυῖα ἔ. Dem. - ''v. l.'' ἔνδεια). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δείκνῡμι}}''' '''1)''' показывать, обнаруживать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-δείκνῡμι}}''' '''1)''' показывать, обнаруживать (τὸ μῖσός τινος Soph.; φρένα δικαίαν, ''med.'' ἔθος τόδε Eur. - ''v. l.'' ἐκλέγομαι); '''2)''' указывать, сообщать (τινι εἰ … Soph. -'' v. l.'' δείκνυμι). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δειμᾰτόω}} '''устрашать, пугать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-δειμᾰτόω}} '''устрашать, пугать (τινα Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δεκᾰτεύω}} '''уплачивать десятину: | + | '''{{ДГ|ἐκ-δεκᾰτεύω}} '''уплачивать десятину: ἐ. τινὶ τὴν οὐσίαν Diod. отчислять в чью-л. пользу десятую долю своего имущества. |
− | '''{{ДГ|ἐκδέκομαι}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐκδέκομαι}}''' ''ион.'' = ἐκδέχομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐκδέκτωρ}}, | + | '''{{ДГ|ἐκδέκτωρ}}, ορος''' ὁ принимающий на себя, ''т. е.'' заместитель (ἀντίδουλος καὶ πόνων ἐ. Aesch. ap. Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-δεξις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-δεξις}}, εως''' ἡ принятие на себя, наследование (τῆς βασιληΐης Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δέρω}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-δέρω}} '''(''aor.'' ἐξέδειρα) '''1)''' (''о коже'') снимать, сдирать (βύρσαν Eur.); '''2)''' снимать кожу (с кого-л.), обдирать (Μαρσύαν Xen.; Μαρσύας ἐκδαρείς Plut.; τινὰ ζῶντα ἐκδεῖραι Plut.); '''3)''' ''перен.'' «спускать шкуру», драть, избивать до полусмерти (τινά Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δεσμεύω}} '''связывать: | + | '''{{ДГ|ἐκ-δεσμεύω}} '''связывать: ἐ. την πίστιν εἰς ἀλλήλους Polyb. поклясться во взаимной верности. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-δετος}} 2''' привязанный ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-δετος}} 2''' привязанный (ἐξ ἵππων Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δέχομαι}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-δέχομαι}},''' ''ион.'' '''ἐκδέκομαι''' '''1)''' принимать (τί τινι Hom. ''и'' τινά τινι Aesch.): πανὸν ἐκδέξασθαι Aesch. принять огненный сигнал, ''т. е.'' зажечь ответный сигнальный огонь; '''2)''' принимать по наследству, наследовать: παῖς παρὰ πατρὸς ἐκδεκόμενος τήν ἀρχήν Her. в порядке перехода власти от отца к сыну; '''3)''' принимать на себя, приписывать себе (πάντα ἁμαρτήματα Dem.); '''4)''' принимать на себя, предпринимать (πόλεμον Plat.); '''5)''' перенимать, наследовать, продолжать: οἱ Μῆδοι μὲν ὑπεξήϊσαν, οἱ δὲ Πέρσαι ἐκδεξόμενοι ἐπήϊσαν Her. мидяне отступили, а на их место вступили персы; ἐκ τῶν πλόων ἐκδέκεται περίοδος τῆς λίμνης Her. продолжением плавания служит объезд озера, ''т. е.'' проплыв (реку), приходится объезжать озеро; ἡ ἀπὸ τῆς Περσικῆς ἐκδεκομένη ᾿Ασσυρίη Her. Ассирия, непосредственно граничащая с Персией; ὥσπερ σφαῖραν ἐκδεξάμενος τὸν λόγον Plat. взяв в свою очередь слово, точно (перехватив) мяч; ὁ μὲν πρῶτος εἰπὼν ᾿Αριστόδημος ἦν, ὁ δ᾽ ἐκδεξάμενος Φιλοκράτης Dem. первым заговорил Аристодем, а ему на смену выступил Филократ; '''6)''' перенимать, усваивать (τὰ ἐς πόλεμον παρὰ πατρός Her.); '''7)''' ''архит.'' поддерживать, подпирать: τὸ ἐκδεχόμενον τὴν καμάραν περίστυλον Diod. подпирающая свод круговая колоннада; '''8)''' (вос)принимать (в том или ином смысле), понимать (οὐκ ὀρθῶς τοὺς λόγους τινός Polyb.): οὕτω τὴν ἀσωτίαν ἐκδεχόμεθα Arst. вот что мы понимаем под расточительностью; '''9)''' выжидать, ждать: μένων κεῖνον ἐνθάδ᾽ ἐκδέχου Soph. останься и жди его здесь; τοὺς ἐξεδέξατο οὐκ ἐλλάσσων πόνος τοῦ Μηδικοῦ Her. их ждало бедствие не меньшее, чем война с мидянами; κοσμίως τὸ τῆς δίκης τέλος ἐκοεχόμενος Plut. спокойно ожидая исхода процесса. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δέω}} '''[ | + | '''{{ДГ|ἐκ-δέω}} '''[δέω II] (''эп.'' ''impf.'' ἔκδεον) '''1)''' привязывать (δρῦς ἡμιόνων Hom.; ''med.'' πεισμάτων ἀρχὰς ἀκταῖσιν Eur.): σανίδας ἐκδῆσαι ὄπισθεν Hom. привязать (дверные) доски, ''т. е.'' запереть дверь за собой; ἐκδησάμενος ἀγάλματα Her. увешав себя (священными) изображениями; '''2)''' связывать (χέρας βρόχοισιν Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-δηλος}} 2''' '''1)''' блестящий, светлый ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-δηλος}} 2''' '''1)''' блестящий, светлый (χαλκὸς διὰ τὸ καθαρὸν ἔ. γίνεται Arst.); '''2)''' видный, заметный, выдающийся (μετὰ πᾶσιν Hom.); '''3)''' явный, открытый, известный (ἔρως Eur. - ''v. l.'' ἔκδημος): ἔκδηλον ποιεῖν τι Dem., Polyb.; делать общеизвестным что-л., давать огласку чему-л. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δήλως}} '''явно, открыто: | + | '''{{ДГ|ἐκ-δήλως}} '''явно, открыто: οὐδὲν ἐ. οὔτε πεπονθότες χρηστὸν ὑπὸ τοῦ τεθνηκότος Plut. ничуть, насколько известно, не облагодетельствованные покойным. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δημέω}}''' '''1)''' быть ''или'' путешествовать за границей, отправляться странствовать Her., Plat., Arst.: | + | '''{{ДГ|ἐκ-δημέω}}''' '''1)''' быть ''или'' путешествовать за границей, отправляться странствовать Her., Plat., Arst.: ἐκδημῶν πάλιν πρὸς οἶκον οὐκ ἔθ᾽ ἵκετο Soph. он уехал и еще домой не вернулся; '''2)''' уходить, удаляться (ἀπό τινος NT). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δημία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-δημία}} '''ἡ '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' отъезд на чужбину, ''тж.'' пребывание за границей Eur., Plat.; '''2)''' изгнание Plat.; '''3)''' убийство (τινός Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-δημος}} 2''' '''1)''' находящийся вне (своей) страны, уехавший за границу: | + | '''{{ДГ|ἔκ-δημος}} 2''' '''1)''' находящийся вне (своей) страны, уехавший за границу: ὅταν ἔ. ᾖ Xen. пока он в отъезде; ἔ. ὢν τῆσδε τυγχάνει χθονός Eur. он уехал из этой страны; ἔ. φυγή Eur. изгнание из родной страны; '''2)''' иноземный (ἔξοδος Thuc.); '''3)''' ведущийся за рубежом (πόλεμοι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-διαβαίνω}} '''переходить, переступать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-διαβαίνω}} '''переходить, переступать (τάφρον Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-διαιτάομαι}} '''отступать от привычного образа жизни: | + | '''{{ДГ|ἐκ-διαιτάομαι}} '''отступать от привычного образа жизни: εἴ τι που ἐξεδεδιῄτητο τῶν καθεστώτων νομίμων; Thuc. уж не отклонился ли он от установленных обычаев? |
− | '''{{ДГ|ἐκ-διαίτησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐκ-διαίτησις}}, εως''' ἡ отступление, отклонение (τῶν πατρίων ἐθῶν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δίδαγμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐκ-δίδαγμα}}, ατος''' τό ученическая работа, опыт: ἐ. κερκίδος Eur. проба ткацкого челнока, ''т. е.'' приготовленная неопытными руками ткань. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δῐδάσκω}}''' '''1)''' обучать, выучивать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-δῐδάσκω}}''' '''1)''' обучать, выучивать (τινά τι Soph., Theocr. ''и'' τινὰ ποιεῖν τι Soph.): ἐκδιδάσκει πάνθ᾽ ὁ γηράσκων χρόνος'' погов.'' Aesch. долгое (''досл.'' стареющее) время учит всему; ἐ. τινά τινα Arph.,'' med.'' Eur. воспитать кого-л. каким-л.; αἰσχροῖς αἰσχρὰ πράγματα ἐκδιδάσκεται Soph. на дурных примерах учишься (лишь) дурному; '''2)''' сообщать: ἐκδιδαχθείς τινος Soph. узнав от кого-л.; οἱ ἄγγελοι ἔλεγον ἐκδιδάσκοντες, ὡς … Her. вестники передали сообщение, что …; μὴ μ᾽ ἐκδίδασκε Soph. не убеждай меня. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-διδράσκω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-διδράσκω}},''' ''ион.'' '''ἐκδιδρήσκω '''(''fut.'' ἐκδιδράσομαι ''с'' ᾱ, ''aor.'' ἐξέδραν) убегать Eur., Thuc., Arph.: ἐκδράντες ἐκ τῆς ἑρκτῆς Her. бежав(шие) из тюрьмы. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δίδωμι}}''' '''1)''' выдавать, передавать, отдавать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-δίδωμι}}''' '''1)''' выдавать, передавать, отдавать (῾Ελένην καὶ κτὴμαθ᾽ ἅμ᾽ αὐτῇ Hom.; ἐ. τινὰ μαστιγῶσαί τινι Arst.): τὸν παῖδα ἐπὶ τέχνην ἐ. Xen. отдавать сына в учение; ἐκδοθέντων τῶν φονέων καὶ κολασθέντων Plut. после того, как убийцы были выданы и наказаны; θυμὸν ἐκδόσθαι πρὸς ἥβαν Pind. предаться веселью; '''2)''' (''тж.'' ἐ. πρὸς γάμον Diod.) выдавать замуж (θυγατέρα τινί Her., Plut. ''и'' εἴς τινα Plat.; ἀδελφάς Lys.; ''med.'' Her., Eur., Plat., Dem., Plut.); '''3)''' отдавать внаем, сдавать в аренду (τὴν αὐλήν Her.); '''4)''' делать заказ, заказывать (στέφανον χρυσοῦν τινι Dem.): ἐ. τινί τι σκευάσαι Plat. отдавать что-л. кому-л. в починку; '''5)''' ссужать: ναυτικὰ ἐκδεδομένα ἑπτὰ τάλαντα Lys. семь талантов, выданных под морские торговые операции; ἀργύριον ἐκδοῦναι εἰς ναῦν Dem. давать денежную ссуду под залог корабля; '''6)''' выносить наружу, приносить (δᾷδας ἡμμένας Arph.); '''7)''' выделять, производить, давать (τὸ ἤλεκτρον Luc.): ἐ. εἰς τρίχας Arst. обрастать шерстью; '''8)''' выпускать в свет, издавать, публиковать (ὁ ἐκδοθεὶς λόγος Isocr.; ἱστορίαν Polyb.): ἐκδοῦναι ῾Ρώμης κτίσιν Plut. издать сочинение об основании Рима; '''9)''' втекать, впадать (῝Ερμος ἐκδιδοῖ ἐς θάλασσαν Her.; ἡ λίμνη ἐκδίδωσιν ὑπὸ γῆν περὶ τὰ βαθέα τοῦ Πόντου Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-διηγέομαι}} '''рассказывать, излагать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-διηγέομαι}} '''рассказывать, излагать (τὰς προφάσεις Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δῐκάζω}}''' '''1)''' ''юр.'' разбирать, решать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-δῐκάζω}}''' '''1)''' ''юр.'' разбирать, решать (δίκας Lys., Arph., Xen.; γραφὰς καὶ εὐθύνας Xen.): δίκαι ἐκδικασθεῖσαι Plat. разобранные судебные дела; '''2)''' мстить (πατέρων θανόντων φόνον Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δῐκαστής}}, | + | '''{{ДГ|ἐκ-δῐκαστής}}, οῦ''' ὁ мститель (τοῦ φθιμένου πατρός Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δῐκέω}}''' '''1)''' карать, мстить ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-δῐκέω}}''' '''1)''' карать, мстить (τὴν ὕβριν Diod.; τὸν θάνατόν τινος Plut.): ἐ. ἑαυτόν NT мстить за себя; '''2)''' защищать (τινα ἀπό τινος NT). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δίκησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐκ-δίκησις}}, εως,''' ἡ '''1)''' кара, наказание, мщение (ἐκδίκησιν ποιεῖσθαί τινι Polyb., NT); '''2)''' защита (τινος NT). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔκ-δῐκος}} 2''' '''1)''' беззаконный, нечестивый ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔκ-δῐκος}} 2''' '''1)''' беззаконный, нечестивый (ἀνήρ Soph., Eur.): ἔκδικα πάσχειν Aesch. незаслуженно страдать; '''2)''' несущий возмездие, карающий, мстящий (χρονος Anth.): αἱ ᾿Ιβύκου ἔκδικοι (''sc.'' γέρανοι) Plut. отмстившие за Ивика журавли. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔκδικος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔκδικος}} '''ὁ (= σύνδικος, ''лат.'' cognitor civitatis) ''юр.'' экдик, представитель государственных интересов, прокурор Cic., Plin. J. |
'''{{ДГ|ἐκ-δίκως}} '''беззаконно, несправедливо Trag. | '''{{ДГ|ἐκ-δίκως}} '''беззаконно, несправедливо Trag. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-διφρεύω}} '''сбрасывать с колесницы ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-διφρεύω}} '''сбрасывать с колесницы (ἔπεσεν ἐκδιφρευθείς Luc.). |
'''{{ДГ|ἐκ-διψάω}} '''мучиться жаждой Plut. | '''{{ДГ|ἐκ-διψάω}} '''мучиться жаждой Plut. | ||
Строка 251: | Строка 251: | ||
'''{{ДГ|ἔκ-διψος}} 2''' томимый сильной жаждой Diod. | '''{{ДГ|ἔκ-διψος}} 2''' томимый сильной жаждой Diod. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-διώκω}} '''выгонять, изгонять ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-διώκω}} '''выгонять, изгонять (τινὰ ἐκ τοῦ τόπου Arst.; τινὰ τῆς οἰκίας Luc.; ὁ δῆμος ἐξεδίωξε τοὺς δυνατούς Thuc.): ἐ. ἐκ τῶν ὕπνων Plut. лишать сна. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δονέω}} '''вытряхивать, выкидывать: | + | '''{{ДГ|ἐκ-δονέω}} '''вытряхивать, выкидывать: πάντων ἐκδεδόνηντο φρένες'' ирон.'' Anth. все ошалели (''об участниках вакханалий'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἔκ-δοσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-δοσις}}, εως''' ἡ '''1)''' выдача (τῶν ἱκετέων Her.): ὁμηρειῶν ἐκδόσεις εἰς ἀλλήλους Plat. обмен ручательствами; '''2)''' выдача замуж (θυγατέρων Plat.; τῶν γυναικῶν Dem., Arst.); '''3)''' сдача в аренду, арендный договор Polyb., Plut.; '''4)''' денежная ссуда Dem. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-δοτος}} 2''' выданный ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-δοτος}} 2''' выданный (ἔς τινα Her. ''и'' τινι Isocr.): τινὰ ἔκδοτον ποιεῖν Her. ''или'' διδόναι Diod. выдавать кого-л.; ἔκδοτον γενέσθαι Eur. быть выданным (''на казнь''); ἑαυτὸν ἔκδοτον παρέχειν Luc. отдать себя в (чье-л.) распоряжение. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δοχή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-δοχή}} '''ἡ '''1)''' принятие (от кого-л.): ἐκδοχὴν ποιεῖσθαι τοῦ πολέμου Aeschin. продолжать ведение войны; ἐγείρειν ἄλλην ἐκδοχὴν πομποῦ πυρός Aesch. зажигать ответный сигнальный огонь; νεοχμὸν ἐκδοχαῖς ἐπιφέρειν κακόν Eur. вслед (за старыми) насылать новую беду; '''2)''' понимание, истолкование: καθάπερ ἐποιοῦντο τὴν ἐκδοχὴν οἱ Καρχηδόνιοι Polyb. как толковали (договор) карфагеняне; ἐξ ὧν ἦν λαμβάνειν ''или'' ποιεῖσθαι ἐκδοχήν … Polyb. из чего можно было заключить …; '''3)''' ожидание (κρίσεως NT). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δόχιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-δόχιον}} '''τό вместилище Anth. |
'''{{ДГ|ἐκ-δρᾰκοντόομαι}} '''превращаться в дракона Aesch. | '''{{ДГ|ἐκ-δρᾰκοντόομαι}} '''превращаться в дракона Aesch. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-δρᾰμεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-δρᾰμεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' ἐκτρέχω. |
− | '''{{ДГ|ἐκδράς}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκδράς}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' ἐκδιδράσκω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δρομή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-δρομή}} '''ἡ '''1)''' стремительная вылазка, набег, нападение Xen.: ἐκδρομαῖς χρήσεσθαι πρός τι Plut. совершать набеги на что-л.; '''2)''' ''pl.'' Thuc. = ἔκδρομοι. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-δρομοι}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔκ-δρομοι}} '''οἱ ударные отряды Thuc., Xen. |
− | '''{{ДГ|ἔκδῡμα}}, | + | '''{{ДГ|ἔκδῡμα}}, ατος''' τό покров (μαστῶν ἐκδύματα Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐκδῦμεν}}''' ''эп. 1 л.'' ''aor. 2 opt.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκδῦμεν}}''' ''эп. 1 л.'' ''aor. 2 opt.'' ''к'' ἐκδύω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δύνω}}''' '''1)''' снимать с себя ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-δύνω}}''' '''1)''' снимать с себя (χιτῶνα Hom.; τὰ ἱμάτια Her.): οἰ ὄφεις ἐκδύνουσι τὸ γῆρας Arst. змеи сбрасывают с себя старую кожу; '''2)''' выползать (ἀκρίδες ἐκδύνουσιν ἐκ τῆς γῆς Arst.). - ''см. тж.'' ἐκδύω. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-δῠσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-δῠσις}}, εως''' ἡ '''1)''' выход (οἴκημα οὐδὲ ἔσοδον οὔτε ἔκδυσιν ἔχων Her.); '''2)''' выход, способ избежать (οὔκ ἐστίν τινι οὐδεμίη ἔ. μὴ οὐκ εἶναι … Her.); '''3)''' увертка, уловка Plat. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-δύω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-δύω}} '''(''fut.'' ἐκδύσω, ''aor. 1'' ἐξεδῡσα; ''pass.'': ''aor.'' ἐξεδύθην, ''pf.'' ἐκδέδυμαι; ''в неперех. знач. aor. 2'' ἐξέδῡν, ''pf.'' ἐκδέδυκα) '''1)''' снимать, совлекать (κιθὼν ἐκδυόμενος Her.; ἐ. τινὰ χλαῖναν Hom. - ''in tmesi''; ἐσθῆτα Aesch.; εἵματα ἐ. HH): ἐ. τινά Xen., Dem.; раздевать кого-л.; '''2)''' ''тж.'' ''med.'' снимать с себя (τὴν στολήν Xen.; ''med.'' τεύχεα Hom.); '''3)''' ''med.'' сбрасывать с себя: ἐ. τὸ δέρμα Arst. (''о змеях и др.'') сбрасывать с себя кожу, линять; ἐ. τὸ ἄγριοω Plut. утрачивать дикость; τὸν φθόνον ἐ. Plut. подавить в себе чувство зависти; '''4)''' выходить: ἐκδὺς μεγάροιο Hom. выйдя из дому; ἐκδὺς ἐκ τῆς θαλάττης Plat. вынырнув из моря; '''5)''' ускользать, уклоняться, избавляться, освобождаться (κακῶν Eur.; τὰς λειτουργίας Dem.): νῶϊν ἐκδῦμεν ὄλεθρον Hom. (чтобы) нам обоим спастись от гибели - ''см. тж.'' ἐκδύνω. |
'''{{ДГ|ἐκ-δωριόομαι}} '''превращаться в дорийцев, доризироваться Her. | '''{{ДГ|ἐκ-δωριόομαι}} '''превращаться в дорийцев, доризироваться Her. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκεῖ}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκεῖ}},''' ''дор.'' '''τηνόθι, τηνῶ''' ''и''''' τηνεῖ''' ''adv.'' '''1)''' там (ἐ. καὶ ἐνθάδε Plat.; ἐ. καὶ ἐνταῦθα Arst.): ὁ ἐ. Soph., Plat. ''etc.'' находящийся там, тамошний, тот; τἀκεῖ Plat. те места ''или'' тамошние обстоятельства; '''2)''' на том свете (ἐ. ἐν ῝Αιδου Eur., Plat.): οἰ ἐ. Plat. почившие; '''3)''' (= ἐκεῖσε) туда Soph., Her., Thuc., Polyb., Luc.; '''4)''' (= τότε) тогда, в то время Soph.: οἱ ἐ. εἶχον τὸ βουλευτήριον Dem. которые тогда имели в совете решающее влияние. |
− | '''{{ДГ|ἐκεῖ-θεν}},''' ''эп.-поэт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκεῖ-θεν}},''' ''эп.-поэт.'' '''κεῖθεν,''' ''дор.'' '''τηνῶθεν''' ''adv.'' '''1)''' оттуда, из того места, с той стороны Soph., Arph.: ὁ ἐ. ἄγγελος ἤγγελλε Plat. явившийся оттуда вестник сообщил; μὴ ἐ. ναυτικὸν ἐᾶσαι ἐπελθεῖν Thuc. не пропустить оттуда флот; ἀπὸ τῶν ἐ. τόπων Arst. из тех мест; '''2)''' (= ἐκεῖ) там: ἕζονθ᾽ ὃ μὲν τὸ κεῖθεν, ὃ δὲ τὸ κεῖθεν Eur. они сели - один там, другой здесь; ἐκεῖ ἐστι … Isae. там (в законе) написано (что …); '''3)''' (= ἐκεῖσε) туда: βῆναι κεῖθεν ὃθεν περ ἥκει Soph. вернуться туда, откуда пришел; '''4)''' с (э)того времени: κεῖθεν αὐτὸς ἐγώ φράσομαι ἔργον τε ἔπος τε Hom. отныне и дело, и слово будут за мной; '''5)''' отсюда, в силу этого: δῆλον ἐ. Isocr., Plut. это явствует из следующего. |
− | '''{{ДГ|ἐκεῖ-θι}},''' ''эп.-поэт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκεῖ-θι}},''' ''эп.-поэт.'' '''κεῖθι''' ''adv.'' там (ἐ. κοιμᾶται γυνή Her.); εἴ τίς τοι καὶ κεῖθι φίλος ἀνθρώπων Hom. если у тебя и там есть близкий человек. |
− | '''{{ДГ|ἐκείνῃ}},''' ''эп.-дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκείνῃ}},''' ''эп.-дор.'' '''κείνῃ''' ''adv.'' '''1)''' с той стороны (ἐσέρχεσθαι Hom.); '''2)''' там (οἰκέειν Her.): οἱ ἐ. ἄνθρωποι Thuc. живущие там люди; '''3)''' так, таким образом: οὔτ᾽ ἐ. οὔτε τῇδε Plat. ни так, ни этак. |
− | '''{{ДГ|ἐκείνινος}} 2''' (''по образцу'' | + | '''{{ДГ|ἐκείνινος}} 2''' (''по образцу'' λίθινος ''и т. п.'')'' филос.'' сделанный из такого-то материала Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐκεῖνος}}, | + | '''{{ДГ|ἐκεῖνος}}, ἐκείνη, ἐκεῖνο,''' ''эп.-поэт. тж.'' '''κεῖνος,''' ''дор.'' '''τῆνος,''' ''эол.'' '''κῆνος''' '''1)''' ''в знач.'' ''pron. demonstr.'' тот (ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ''или'' ἡμέρας ἐκείνης Thuc.): ἐξ ἐκείνου Xen. ''и'' ἀπ᾽ ἐκείνου (''sc.'' χρόνου) Luc. с того времени; μετ᾽ ἐκεῖνα Thuc. после того, вслед за тем; ἀπὸ ᾿Ορχομένου καὶ τῶν κατ᾽ ἐκεῖνα χωρίων Xen. из Орхомена и окрестных областей; οὗτος ἐ. Her., ἐ. ὄντως ''и'' ἐ. αὐτός Arph. тот самый; τόδ᾽ ''или'' τοῦτ᾽ ἐ. Soph., Eur.; то самое, ''т. е.'' вот именно, ну вот; ἐκεῖν᾽ ἐκεῖνο Arph. ''и'' κεῖνο κεῖνο Soph. именно это; ἀλλ᾽ ἐκεῖνο! Luc. да, вот (еще) что!; ἐ …, οὗτος, ''но тж.'' οὗτος …, ἐ. Xen., Plat., Plut.; тот …, этот, первый (ранее упомянутый) …, последний; '''2)''' ''в знач.'' ''adj. modi'': ῏Ιρος ἐ. ἧσται Hom. вот там сидит Ир; νῆες ἐκεῖναι ἐπιπλέουσιν Thuc. вот они, корабли, уже плывут сюда; '''3)''' ''в знач.'' ''pron. pers. 3 л.'' ''sing.'' он сам(ый), он: ἵνα μὴ κεῖνος ἡμῖν ἐπιτύχῃ Arph. как бы он не застал нас; ὁ ἥλιος καὶ ἡ ἐκείνου φορά Arst. солнце и его движение; '''4)''' ''adj.'' (''ср. лат.'' ille) всем известный, славный (Θουκυδίδης Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐκεινοσί}}''' Arph. ''intens.'' = | + | '''{{ДГ|ἐκεινοσί}}''' Arph. ''intens.'' = ἐκεῖνος. |
− | '''{{ДГ|ἐκείνως}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκείνως}},''' ''ион.'' '''κείνως''' так, таким ''или'' следующим образом Her., Thuc., Isocr., Plat., Dem. |
− | '''{{ДГ|ἔκειρα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔκειρα}}''' ''aor.'' ''к'' κείρω. |
− | '''{{ДГ|ἐκεῖ-σε}},''' ''эп.-поэт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκεῖ-σε}},''' ''эп.-поэт.'' '''κεῖσε''' ''adv.'' '''1)''' туда: δεῦρο καὶ ἐ., ἐ. καὶ τὸ δεῦρο ''или'' ἐ. κὰκεῖσε Eur. туда и сюда; ἴωμεν ἐ., ὁπόθεν ἐξέβημεν δεῦρο Plat. вернемся туда, откуда мы пришли сюда, ''т. е.'' к исходной точке (нашего рассуждения); ἄνειμι ἐ. τοῦ λόγου, τῇ μοι ἐξέλιπε Hom. я возвращусь к той части рассказа, которая осталась у меня незаконченной; '''2)''' (= ἐκεῖ) там (ἐ. κρειττόνως αὐξάνουσι τὰ φυτά Arst.): ἀποδοθέντος ἐ. διαβολίου Polyb. посовещавшись там. |
− | '''{{ДГ|ἐκεκάσμην}}''' ''ppf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκεκάσμην}}''' ''ppf.'' ''к'' καίνυμαι. |
− | '''{{ДГ|ἐκεκλόμην}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|ἐκεκλόμην}} '''''и''''' κεκλόμην''' ''эп.'' ''aor. 2 pass.'' ''к'' κέλομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐκέρδανα}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκέρδανα}},''' ''эп.'' '''ἐκέρδηνα''' ''aor. 1'' ''к'' κερδαίνω. |
− | '''{{ДГ|ἔκερσα}}''' ''эп.-поэт.'' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔκερσα}}''' ''эп.-поэт.'' ''aor.'' ''к'' κείρω. |
− | '''{{ДГ|ἐκε-χειρία}} '''[ | + | '''{{ДГ|ἐκε-χειρία}} '''[ἔχω] '''1)''' прекращение военных действий, перемирие Thuc., Xen., Arst., Luc., Plut.; '''2)''' прекращение дел, перерыв, отдых Arph., Luc.; '''3)''' воздержание (πρὸς τὸν ἰχθύν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκεχήνειν}}''' ''ppf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκεχήνειν}}''' ''ppf.'' ''к'' χαίνω ''и'' χάσκω. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-ζεσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-ζεσις}}, εως''' ἡ'' досл.'' вскипание, ''мед.'' высыпание (ἐκζέσεις ἑλκῶν Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-ζέω}}''' '''1)''' ''досл.'' вскипать, ''перен.'' вспыхивать, разражаться ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-ζέω}}''' '''1)''' ''досл.'' вскипать, ''перен.'' вспыхивать, разражаться (ὃσα τοῦ θέρους ἐκζεῖ, ''sc.'' πάθη Arst.): ἐξέζεσεν Οἰδίπου κατεύγματα Aesch. раздались проклятья Эдипа; '''2)''' кишеть (εὐλέων Her.; φθειρσί Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-ζητέω}}''' '''1)''' разыскивать, исследовать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-ζητέω}}''' '''1)''' разыскивать, исследовать (περί τινος NT); '''2)''' взыскивать (τὸ αἷμα πάντων ἐκζητηθήσεται ἀπό τινος NT); '''3)''' искать, жаждать (τὸν κύριον NT). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-ζωπῠρέω}}''' '''1)''' (снова) разжигать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-ζωπῠρέω}}''' '''1)''' (снова) разжигать (πολλοὺς ἄνθρακας Plut.); '''2)''' возобновлять, восстанавливать (πόλεμον Arph., Plut.; ἐκλιποῦσαν ἤδη τὴν παλαιὰν οἰκειότητα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-ζωπύρησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐκ-ζωπύρησις}}, εως''' ἡ разжигание (ἀνθράκων Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκζωπυρίζω}}''' Plut. ''v. l.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκζωπυρίζω}}''' Plut. ''v. l.'' ''к'' ἐκζωπυρέω. |
− | '''{{ДГ|ἔκηα}}''' ''эп.'' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔκηα}}''' ''эп.'' ''aor.'' ''к'' καίω. |
− | '''{{ДГ|ἑκη-βολία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἑκη-βολία}} '''ἡ ''преимущ.'' ''pl.'' искусство дальней ''или'' меткой стрельбы Hom., Anth. |
− | '''{{ДГ|ἑκη-βόλος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἑκη-βόλος}},''' ''дор.'' '''ἑκᾱβόλος 2''' [ἑκάς] далеко мечущий, издали разящий, ''по друг.'' [ἕκητι] поражающий любую цель, метко разящий (᾿Απόλλων Hom., HH, Soph.; ῎Αρτεμις Soph.; τόξα Aesch.; χέρες, σφενδόναι Eur.; βέλη Polyb.; ἄνδρες Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἕκηλα}}''' ''adv.'' спокойно ( | + | '''{{ДГ|ἕκηλα}}''' ''adv.'' спокойно (ἡμερεύειν Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἕκηλος}},''' ''дор. тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἕκηλος}},''' ''дор. тж.'' '''ἕκᾱλος 2''' '''1)''' спокойный, безмятежный: ἕ. ἐρρέτω Hom. пусть он уходит с миром; ἐᾶν ἕκηλόν τινα Soph. оставлять кого-л. в покое; '''2)''' бездеятельный: οὔτις ἕ. εἱστήκει Theocr. никто не стоял без дела: οὖθαρ ἀρούρης ἕκηλον ἑστήκει HH кормилица-пашня лежала без всходов. |
− | '''{{ДГ|ἕκητι}},''' ''дор.-поэт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἕκητι}},''' ''дор.-поэт.'' '''ἕκᾱτι''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' по милости, по воле (Διός Hom.; Παλλάδος καὶ Λοξίου Aesch.); '''2)''' из-за, по поводу (κεδνῶν πραγμάτων Aesch.; ἔργου τοῦδε Soph.; γάμων ἕ. τῶν ᾿Ιάσονος Eur.); '''3)''' что касается: πλήθους ἕ. Aesch. что касается количества; ἐμεῦ μὲν ἕ. Anth. что до меня, по мне (хоть …). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θαμβέομαι}} '''изумляться, поражаться ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-θαμβέομαι}} '''изумляться, поражаться (ἰδόντες αὐτὸν ἐξεθαμβήθησαν NT). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-θαμβος}} 2''' изумленный, пораженный ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-θαμβος}} 2''' изумленный, пораженный (ἔκθαμβοι γεγονότες ἕστασαν ἄφωνοι Polyb.; συνέδραμεν πᾶς ὁ λαὸς ἔκθαμβοι NT). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θαμνίζω}}''' ''досл.'' вырывать с корнем, ''перен.'' разрушать до основания ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-θαμνίζω}}''' ''досл.'' вырывать с корнем, ''перен.'' разрушать до основания (πόλιν Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἔκθανον}}''' Hom. ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔκθανον}}''' Hom. ''aor. 2'' ''к'' ἐκθνῄσκω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θαρρέω}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-θαρρέω}} '''''и'' '''ἐκθαρσέω '''преисполняться надеждой, ободряться (τοῖς πράγμασι ''и'' ὑπό τινος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θάρσημα}}, | + | '''{{ДГ|ἐκ-θάρσημα}}, ατος''' τό то, что придает бодрости, опора, поддержка (ἐ. καὶ γῆθος εἶναί τινι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θεάομαι}} '''отчетливо видеть, ''aor.'' разглядеть ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-θεάομαι}} '''отчетливо видеть, ''aor.'' разглядеть (τι Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θεατρίζω}}''' '''1)''' выставлять напоказ, обнаруживать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-θεατρίζω}}''' '''1)''' выставлять напоказ, обнаруживать (τὴν ἑαυτῶν ἀκρισίαν Polyb.); '''2)''' выставлять на посмеяние (τοὺς πολεμίους φυγομαχοῦντας Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θειάζω}} '''обоготворять, обожествлять ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-θειάζω}} '''обоготворять, обожествлять (τινά ''и'' τι Luc., Plut., Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐκθειόω}} '''обоготворять: | + | '''{{ДГ|ἐκθειόω}} '''обоготворять: ἐκτεθειῶσθαι Plut. быть причисленным к богам. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-θεμα}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-θεμα}}, ατος''' τό публичное распоряжение, приказание Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θερᾰπεύω}}''' '''1)''' совершенно вылечивать, исцелять ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-θερᾰπεύω}}''' '''1)''' совершенно вылечивать, исцелять (τὴν καχεξίαν τινός Polyb.); '''2)''' заботами снискивать привязанность, привязывать к себе (τινά Aeschin., Diod., Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θερίζω}} '''сжинать, скашивать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-θερίζω}} '''сжинать, скашивать (θέρος Dem.; βίος ἐκθερίζεταί τινι Eur. ap. Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θερμαίνω}}''' '''1)''' согревать, греть ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-θερμαίνω}}''' '''1)''' согревать, греть (τὰ τέκνα Arst.); '''2)''' нагревать (τὸ σῶμα ὑπὸ κινήσεως ἐκθερμαινόμενον Arst.); '''3)''' выжигать, уничтожать огнем (τὸν ἐντὸς εὐρῶτα Plut.); '''4)''' испарять нагреванием (ἱδρὼς ἐκθερμαίνεται Arst.); '''5)''' разжигать, возбуждать (τὰς ψυχάς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-θεσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-θεσις}}, εως''' ἡ '''1)''' выставление, показ (ἀργυρωμάτων καὶ στρωμάτων Diod.); '''2)''' (''sc.'' ἐκ τοῦ πλοίου) высадка на берег Arst.; '''3)''' оставление, подкидывание (τέκνου Her., Eur., Plut.); '''4)''' ''лог.'' отбрасывание, абстракция: ἔκθεσιν λαμβάνειν τινός Arst. отвлекаться от чего-л.; '''5)''' (''о растениях'') выпускание: καὶ καρπὸς καὶ φύλλα μιᾷ ἐκθέσει ἐξέρχεται Arst. плод и листья появляются (иногда) сразу; '''6)''' изложение, разъяснение, развитие (τῶν ὅρων Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-θεσμος}} 2''' жуткий, страшный ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-θεσμος}} 2''' жуткий, страшный (ὄναρ Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-θετος}} 2''' отосланный прочь, удаленный (из дому) ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-θετος}} 2''' отосланный прочь, удаленный (из дому) (ὁ γόνος Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θέω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-θέω}} '''(''fut.'' ἐκθεύσομαι) '''1)''' выбегать (εἰσδραμεῖν καὶ πάλιν ἐ. Arph.; διὰ τῆς πύλης Plut.); '''2)''' вылетать (ἐκθέοντες σφῆκες Xen.; ἐκθέοντα βέλη Plut.); '''3)''' совершать вылазку (ἐκ τοῦ τείχους Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θηλάζομαι}} '''высасываться ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-θηλάζομαι}} '''высасываться (μετὰ τοῦ γάλακτος Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θηλύνω}} '''изнеживать, ослаблять ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-θηλύνω}} '''изнеживать, ослаблять (ἐκτεθηλυμμένος καὶ τῇ ψυχῇ καὶ τῷ σώματι Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θηράομαι}} '''охотиться, вылавливать, ловить (''sc.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-θηράομαι}} '''охотиться, вылавливать, ловить (''sc.'' τὰ θηρία Xen.; τὰς ναῦς πειρατικάς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκθηρεύω}}''' Her., Arst., Plut. = | + | '''{{ДГ|ἐκθηρεύω}}''' Her., Arst., Plut. = ἐκθηράομαι. |
'''{{ДГ|ἐκ-θηριόομαι}} '''превращаться в дикого зверя, дичать Eur. | '''{{ДГ|ἐκ-θηριόομαι}} '''превращаться в дикого зверя, дичать Eur. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-θλίβω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-θλίβω}}''' (ῑ) '''1)''' выдавливать, выжимать (γάλα ἐκθλίβεται Arst.): ἐκθλίψας τὸ πνεῦμα Plut. задохнувшись; '''2)''' вытеснять, выпирать, изгонять (ἀνάγκη ἐστὶν ἐκθλίβεσθαι τοὺς οπλίτας Xen.; ὑπὸ ψυχροῦ ἐκθλίβεται τὸ θερμόν Arst.; πόνῳ ἐκθλιβομένη ῥᾳθυμία Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-θλιψις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-θλιψις}}, εως''' ἡ '''1)''' выдавливание (ἔκκρισις ὑπὸ τῆς ἐκθλίψεως Arst.); '''2)''' ''грам.'' эктлипс (''выпадение средних букв, напр.'' σκῆπτον ''вм.'' σκῆπτρον); '''3)''' ''грам. ''элизия (''опущение краткой конечной гласной перед начальной гласной следующего слова, напр.'' θέλοιμ᾽ ἄν ''вм.'' θέλοιμι ἄν). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θνῄσκω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-θνῄσκω}} '''(''fut.'' ἐκθανοῦμαι, ''эп.'' ''aor. 2'' ἔκθανον) умирать (Soph., Arst., Luc., Plut.; ''перен.'' γέλῳ Hom. ''или'' ὑπὸ τοῦ γέλωτος Plut. ''и'' ὑπ᾽ αἰδοῦς Luc.): ὁ ἐκτεθνεὼς καὶ ὁ ὄντως τεθνηκώς Plat. умерший и действительно мертвый, ''т. е.'' смерть которого удостоверена. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θοινάομαι}} '''выедать, пожирать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-θοινάομαι}} '''выедать, пожирать (ἧπαρ ἐκθοινάσεται ἀετός Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐκθορεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκθορεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' ἐκθρῴσκω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θρηνέω}} '''горько жаловаться, оплакивать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-θρηνέω}} '''горько жаловаться, оплакивать (τι Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θρῴσκω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-θρῴσκω}} '''(''fut.'' ἐκθοροῦμαι, ''aor. 2'' ἐξέθορον) '''1)''' выпрыгивать, выскакивать (ἔξω τινός Hom. ''и'' τινός Hom., Aesch., ''редко'' τι Anth.): ἐκθορεῖν πρὸ φόωσδε HH - ''in tmesi'' родиться на свет; ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐκθορεῖν Luc. пробудиться от сна; '''2)''' устремляться, бросаться: ἀντίος ἐξέθορε Hom. он бросился навстречу: χθονὸς ἐκθορεῖν Soph. бежать прочь из страны. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θῡμία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-θῡμία}} '''ἡ пыл, ожесточение Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θῡμιάω}} '''возжигать, воскурять ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-θῡμιάω}} '''возжигать, воскурять (σμύρνης ἱδρῶτα Eur.): τὰ ἐκθυμιώμενα Arst. испарения, пары. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-θῡμος}} 2''' страстный, пылкий, ревностный ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-θῡμος}} 2''' страстный, пылкий, ревностный (φρήν Aesch. - ''v. l.'' εὔθυμος; ὑπηρεσίαι φίλων Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θύμως}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-θύμως}}''' (ῡ) страстно, ревностно, ''тж.'' ожесточенно (ὁρμᾶν Polyb.; ἐρίζειν Luc.; μάχεσθαι ''и'' ἀγωνίζεσθαι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θύσιμος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-θύσιμος}} 2''' (ῠ) требующий искупления (ἐ. καὶ μιαρός Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-θῠσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-θῠσις}}, εως''' ἡ (ритуальное) очищение, искупительная жертва Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-θύω}}''' '''1)''' приносить в виде искупительной жертвы ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-θύω}}''' '''1)''' приносить в виде искупительной жертвы (τινά Soph.); '''2)''' ''med.'' приносить искупительную жертву, совершать обряд очищения (ὑπέρ τινος Plut.); '''3)''' умилостивлять искупительной жертвой (τῶν μακάρων τινά Eur.); '''4)''' ''med.'' искупать, заглаживать (ἄγος Her.); '''5)''' умерщвлять, губить (τινά Eur.). |
'''{{ДГ|ἐκ-θώπτω}} '''склонять лестью, обольщать Soph. ap. Plut. | '''{{ДГ|ἐκ-θώπτω}} '''склонять лестью, обольщать Soph. ap. Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἔκιχον}}''' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔκιχον}}''' ''aor. 2'' ''к'' κιχάνω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-καγχάζω}} '''разражаться хохотом, ''aor.'' захохотать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-καγχάζω}} '''разражаться хохотом, ''aor.'' захохотать (ἐπί τινι Xen.; ἀθρόον Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κᾰθαίρω}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-κᾰθαίρω}} '''(''aor.'' ἐκκάθηρα) '''1)''' очищать (οὐρούς Hom.; κοιλίην Her.; τὴν χθόνα κνωδάλων βροτοφθόρων Aesch.; ἑαυτὸν ἀπό τινος NT); '''2)''' начищать до блеска (ἀσπίδες ἐκκεκαθαρμέναι Xen.); '''3)''' тщательно чистить, отделывать (τινὰ ὥσπερ ἀνδριάντα Plat.); '''4)''' вычищать, убирать (τὰ λυμαινόμενα θηρία Arst.; πηλόν Plut.); '''5)''' ''перен.'' удалять, искоренять, изгонять (ὕβριν ἅπασαν Plut.); '''6)''' выверять: δαπάνης ἐκκαθᾶραι λογισμόν Plut. проверить счет расходов. |
'''{{ДГ|ἑκ-καθεύδω}} '''ночевать вне дома, ''т. е.'' нести ночную стражу Xen. | '''{{ДГ|ἑκ-καθεύδω}} '''ночевать вне дома, ''т. е.'' нести ночную стражу Xen. | ||
− | '''{{ДГ|ἑκ-καί-δεκα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἑκ-καί-δεκα}} '''οἱ, αἱ, τά'' indecl.'' шестнадцать Her. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|ἑκκαιδεκά-δωρος}} 2''' протяжением ''или'' размером в шестнадцать доров ( | + | '''{{ДГ|ἑκκαιδεκά-δωρος}} 2''' протяжением ''или'' размером в шестнадцать доров (δῶρον = 7.77 ''см'') Hom. |
− | '''{{ДГ|ἑκκαιδεκα-ετής}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|ἑκκαιδεκα-ετής}} '''''или'' '''ἑκκαιδεκαέτης 2''' шестнадцатилетний Plut. |
− | '''{{ДГ|ἑκκαιδεκά-λινος}} 2''' свитый из шестнадцати нитей ( | + | '''{{ДГ|ἑκκαιδεκά-λινος}} 2''' свитый из шестнадцати нитей (δίκτυον Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἑκκαιδεκά-πηχυς}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἑκκαιδεκά-πηχυς}} 2,''' ''gen.'' '''εος,''' ''стяж.'' '''ους''' протяжением ''или'' размером в шестнадцать пехиев (πῆχυς = ''46.24'' ''см'') Dem., Polyb. |
'''{{ДГ|ἑκκαιδεκα-σύλλαβος}} 2''' ''стих.'' шестнадцатисложный. | '''{{ДГ|ἑκκαιδεκα-σύλλαβος}} 2''' ''стих.'' шестнадцатисложный. | ||
− | '''{{ДГ|ἑκκαιδεκα-τάλαντος}} 2''' ''досл.'' стоящий шестнадцать талантов, ''шутл.'' с приданым в шестнадцать талантов ( | + | '''{{ДГ|ἑκκαιδεκα-τάλαντος}} 2''' ''досл.'' стоящий шестнадцать талантов, ''шутл.'' с приданым в шестнадцать талантов (γύναιον Men.). |
'''{{ДГ|ἑκ-και-δέκατος}} 3''' шестнадцатый Her. ''etc.'' | '''{{ДГ|ἑκ-και-δέκατος}} 3''' шестнадцатый Her. ''etc.'' | ||
− | '''{{ДГ|ἑκκαιδεκέτης}} 2''' Plut. = | + | '''{{ДГ|ἑκκαιδεκέτης}} 2''' Plut. = ἑκκαιδεκαετής. |
− | '''{{ДГ|ἑκκαιδεκ-έτις}}, | + | '''{{ДГ|ἑκκαιδεκ-έτις}}, ιδος''' Anth. ''f'' ''к'' ἑκκαιδεκαετής. |
− | '''{{ДГ|ἑκκαιδεκ-ήρης}}, | + | '''{{ДГ|ἑκκαιδεκ-ήρης}}, εος,''' ''стяж.'' '''ους '''ἡ (''sc.'' ναῦς) корабль с шестнадцатью рядами весел Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-καιρος}} 2''' ''досл.'' несвоевременный, поздний, ''ирон.'' старческий ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-καιρος}} 2''' ''досл.'' несвоевременный, поздний, ''ирон.'' старческий (ῥυτίς Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-καίω}},''' ''атт. тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-καίω}},''' ''атт. тж.'' '''ἐκκάω '''(''aor.'' ἐξέκηα - ''поздн.'' ἐξέκαυσα; ''pass.'': ''fut.'' ἐκκαυθήσομαι, ''aor. 1'' ἐξεκαύθην, ''aor. 2'' ἐξεκάην, ''pf.'' ἐκκέκαυμαι) '''1)''' выжигать: τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐκκαῆναι Plat. быть с выжженными глазами (''род казни''); '''2)''' воспламенять, зажигать, жечь (τὰ πυρά Her.; τὰ ξύλα Arph.): ἡ ἀναθυμίασις ἐκκαιομένη Arst. горящие испарения; '''3)''' ''перен.'' воспламенять, разжигать, возбуждать (ἐλπίδα Polyb.; πόλεμον Polyb., Plut.; τὴν πρός τινα ὀργήν τινος Plut.); ''pass.'' разгораться, вспыхивать (τὸ κακὸν ἐκκαόμενον Plat.). |
'''{{ДГ|ἐκ-κᾰκέω}} '''падать духом, унывать NT. | '''{{ДГ|ἐκ-κᾰκέω}} '''падать духом, унывать NT. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-κᾰλᾰμάομαι}}''' ''досл.'' выуживать,'' шутл.'' ловить ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κᾰλᾰμάομαι}}''' ''досл.'' выуживать,'' шутл.'' ловить (τὸ τριώβολον τῇ γλώττῃ Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κᾰλέω}}''' '''1)''' вызывать, звать к себе ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κᾰλέω}}''' '''1)''' вызывать, звать к себе (τινα Hom., Arph., τινα δόμων Eur. ''и'' τινα ἔνδοθεν Lys.; ''med.'' τινα Hom., Her., Soph., Arph.; φόνος φόνον ἐξεκάλεσε Eur.): ἐκκληθέντες ἐπεβάλοντο πλεῖν ἐπὶ τὴν νῆσον Polyb. следуя призыву, они решили поплыть к острову; '''2)''' призывать (τινα Soph.; ''med.'' θεούς Plut.); '''3)''' ''med.'' вызывать, возбуждать (δάκρυον Aesch.; ὀργήν Aesch.; τὴν ὁρμήν τινος ''и'' τινα πρός τι Polyb.): θορύβους ἐκκαλέσασθαι Aesch. поднять шум; φωνήν τινα ἐ. παρά τινος Plut. заставлять кого-л. заговорить; ἐ. τινα ταῖς ἐλπίσι πρός τι Plut. соблазнять кого-л. видами на что-л.; ἐ. τινα φονέα γενέσθαι Soph. подстрекать кого-л. стать убийцей. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κάλυμμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐκ-κάλυμμα}}, ατος''' τό средство обнаружить, ''т. е.'' признак, знак (τινος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κᾰλυπτικός}} 3''' обнаруживающий, являющийся признаком ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κᾰλυπτικός}} 3''' обнаруживающий, являющийся признаком (τινος Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κᾰλυπτικῶς}} '''раскрывая, ''т. е.'' показывая воочию ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κᾰλυπτικῶς}} '''раскрывая, ''т. е.'' показывая воочию (ἄγειν τινά Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κᾰλύπτω}}''' '''1)''' открывать, раскутывать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κᾰλύπτω}}''' '''1)''' открывать, раскутывать (κρᾶτα Eur.; τὸ παιδίον Her.): ἐκ δὲ καλυψάμενοι Hom. - ''in tmesi'' распахнув ''или'' сняв одежды; ἐκκαλυψάμενος, ἐνεκεκάλυπτο γάρ Plat. он раскрылся, так как (прежде) был закутан; '''2)''' открывать, обнаруживать (πάντα Aesch., Soph. ''и'' ἅπαν Plut.; ἡ πενία τοῦ Λυσάνδρου τελευτήσαντος ἐκκαλυφθεῖσα Plut.): ἐκκάλυπτε οὕστινας λέγεις λόγους Eur. разъясни свои слова. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κάμνω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-κάμνω}} '''(''fut.'' ἐκκᾰμοῦμαι, ''aor. 2'' ἐξέκαμον) '''1)''' уставать, утомляться: πολεμοῦντες ἐξέκαμον Plut. они устали воевать; '''2)''' терять силы, слабеть, становиться непригодным (ὑπὸ γήρως πρός τι Plut.); '''3)''' становиться нечувствительным: τὰς ὀλιφύρσεις ἐξέκαμνον Thuc. они стали невосприимчивыми к жалобам; '''4)''' притупляться (σίδηρος ἐξέκαμεν πληγαῖς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κᾰνάζω}} '''выпивать до дна (Eur. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-κᾰνάζω}} '''выпивать до дна (Eur. - ''v. l.'' ἐγκανάζω). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-καρπίζομαι}}''' ''досл.'' приносить плод, ''перен.'' производить, причинять ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-καρπίζομαι}}''' ''досл.'' приносить плод, ''перен.'' производить, причинять (θάνατον Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-καρπόομαι}}''' '''1)''' производить (плод), рождать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-καρπόομαι}}''' '''1)''' производить (плод), рождать (παῖδας Eur.); '''2)''' пользоваться плодами, извлекать пользу: ἀμφοτέροις ἔνσπονδοι ὄντες ἐκκαρπωσάμενοι Thuc. заключив мир с обеими сторонами, (аргивяне) оказались в выгодном положении; '''3)''' обирать, эксплуатировать (πολὺν χρόνον τινά Dem.). |
− | '''*{{ДГ|ἐκ-καταπάλλομαι}},''' ''тж.'' ''' | + | '''*{{ДГ|ἐκ-καταπάλλομαι}},''' ''тж.'' '''ἐκ καταπάλλομαι''' (''только 3 л.'' ''sing. aor.'' ἐκκατέπαλτο) устремиться, ринуться (οὐρανοῦ δι᾽ αἰθέρος Hom.). |
− | '''*{{ДГ|ἐκ-κατεῖδον}} '''[''aor.'' ''к'' * | + | '''*{{ДГ|ἐκ-κατεῖδον}} '''[''aor.'' ''к'' *ἐκκαθοράω] (''только'' ''part.'' ἐκκατιδών)'' тж. раздельно'' (с высоты чего-л.) взглянуть (Περγάμου Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-καυλέω}} '''(''о растениях'') давать стебель ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-καυλέω}} '''(''о растениях'') давать стебель (ἐκ παλαιοτέρου σπέρματος Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-καυλίζω}}''' ''досл.'' вырывать со стеблем, ''перен.'' удалять с корнем, искоренять ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-καυλίζω}}''' ''досл.'' вырывать со стеблем, ''перен.'' удалять с корнем, искоренять (τοὺς καυλοὺς τῶν εὐθυνῶν Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-καυμα}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-καυμα}}, ατος''' τό '''1)''' дрова для разжигания, растопка (κριβάνων ὑπάρχειν ἐκκαύματα Diod.); '''2)''' побудительная причина, побуждение (τόλμης καὶ θράσους Eur.; τῆς ψυχῆς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-καυσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-καυσις}}, εως''' ἡ воспламенение Arst. |
'''{{ДГ|ἐκ-καυχάομαι}} '''похваляться, хвастаться, хвастливо утверждать Eur. | '''{{ДГ|ἐκ-καυχάομαι}} '''похваляться, хвастаться, хвастливо утверждать Eur. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκκάω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|ἐκκάω}}''' ''атт.'' = ἐκκαίω. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-κειμαι}} '''(''как'' ''pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔκ-κειμαι}} '''(''как'' ''pf. pass.'' ''к'' ἐκτίθημι; ''fut.'' ἐκκείσομαι) '''1)''' лежать снаружи, быть обнаженным: μηροὶ καλυπτῆς ἐξέκειντο πιμελῆς Soph. бедра (жертвенного животного) выступили наружу из окружавшего их жира; '''2)''' быть (публично) выставленным (ἐξέκειτο πολὺν χρόνον ἡ φάσις Dem.); '''3)''' быть положенным, принятым: ἐκκείσθω τις γραμμὴ ἡ ΑΒ Arst. пусть будет дана (прямая) линия ΑΒ; ὁ σκοπὸς ἔκκειται καλῶς Arst. цель поставлена правильно; '''4)''' (''о ребенке'') быть подкинутым (ὁ ἐκκείμενος παῖς Her.); '''5)''' быть изложенным: ἐκκειμένων τῶν βίων Plut. по изложении этих жизнеописаний; '''6)''' быть подверженным (ταῖς νόσοις Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐκκεινόω}}''' Aesch. = | + | '''{{ДГ|ἐκκεινόω}}''' Aesch. = ἐκκενόω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κείρω}} '''стричь наголо ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κείρω}} '''стричь наголо (Σκυθιστὶ ἐκκεκαρμένος Soph. - ''v. l.'' ἐκδέρω). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κενόω}},''' ''редко'' Aesch. ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-κενόω}},''' ''редко'' Aesch. '''ἐκκεινόω''' '''1)''' делать пустым, очищать (от людей) (παλαίστρας Arph.; οἴκημα Plat.); '''2)''' опустошать (ἄστυ ''и'' γαῖ᾽ ᾿Ασὶς ἐκκενουμένα Aesch.); '''3)''' расходовать полностью (ἰούς Anth.): ἐκκενῶσαι θυμόν Theocr. испустить дух, умереть. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κεντέω}}''' '''1)''' выкалывать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κεντέω}}''' '''1)''' выкалывать (τὰ ὄμματα Arst.); '''2)''' прокалывать, пронзать (τὰς λόγχας προσερείσαντες ἐξεκέντησαν Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κεραΐζω}} '''вырубать, срубать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κεραΐζω}} '''вырубать, срубать (γηραλέαν πίτυν Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐκκεχῠμένως}} '''[''part. pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκκεχῠμένως}} '''[''part. pf.'' ''к'' ἐκχέω] '''1)''' пространно, многословно (λέγειν Plat.); '''2)''' широко, расточительно (ζῆν Isocr.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κηραίνω}} '''лишать сил, уничтожать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κηραίνω}} '''лишать сил, уничтожать (δεινῆς δρακαίνης μένος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κηρύσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-κηρύσσω}},''' ''атт.'' '''ἐκκηρύττω''' '''1)''' объявлять через глашатая: τὸν Πολυνείκους νέκυς φασὶν ἐκκεκηρῦχθαι τὸ μὴ τάφῳ καλύψαι Soph. говорят, что через глашатая запрещено предать тело Полиника погребению; '''2)''' ''преимущ. ''объявлять через глашатая об изгнании, приговаривать к изгнанию (τινά Her., Polyb., Diod., Plut.; ἐκ τῆς πόλεως Lys. ''и'' τῆς πόλεως Aeschin.; τοῦ ῾Ελληνικοῦ Luc.; εἰς ἔτη δέκα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κῑνέω}}''' '''1)''' ''досл.'' поднимать, ''перен.'' вспугивать, гнать, преследовать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κῑνέω}}''' '''1)''' ''досл.'' поднимать, ''перен.'' вспугивать, гнать, преследовать (ἔλαφον Soph.); '''2)''' возбуждать, волновать, раздражать (τινα τοῖς σκώμμασι Plut.); '''3)''' усиливать, растравлять (δεινὴ νόσον Soph.); '''4)''' произносить, высказывать (τόδε τὸ ῥῆμα Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κίω}} '''выходить, уходить ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κίω}} '''выходить, уходить (ἐκ δ᾽ υἱὸς Δολίου κίεν Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κλάζω}} '''вскрикивать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κλάζω}} '''вскрикивать (ἐκ δ᾽ ἔκλαγξ᾽ ὄπα Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κλάω}} '''отламывать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κλάω}} '''отламывать (τὰ παλαιὰ τοῦ σώματος μέρη ἐκκέκλασται Plat.; τῶν κλάδων τινὲς ἐξεκλάσθησαν NT): τὸ θράσος ἐκκέκλασται Plut. мужество сломлено. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κλείω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-κλείω}},''' ''ион.'' '''ἐκκληΐω,''' ''староатт.'' '''ἐκκλῄω''' '''1)''' исключать, не допускать, изгонять (τινὰ στέγης Eur.; αὐτοὺς ἐκκεκλεικότες τῆς πόλεως Polyb.): ἐ. τινὰ τῆς μετοχῆς Her. не допускать кого-л. к участию (в общем святилище); '''2)''' препятствовать (τι Polyb. ''и'' ποιεῖν τι Dem.): τὴν εἰρήνην ἐ. Aeschin. противиться заключению мира; ἐκκλεῖσθαι τοῦ πράττειν τι Arst. встречать помехи в совершении чего-л.: ἐκκληϊόμενος τῇ ὥρῃ Her. стесненный во времени, за недостатком времени; ἐκκλεισθεὶς ὑπὸ τῶν καιρῶν Polyb. стесненный обстоятельствами; ἐ. λὸγου τυγχάνειν τινά Dem. не давать кому-л. говорить; τὸν πόλεμον ἐκκεκλεικέναι Plut. предупредить возможность войны. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κλέπτω}} '''(''aor. 2 pass.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-κλέπτω}} '''(''aor. 2 pass.'' ἐξεκλάπην) '''1)''' выкрадывать, тайно похищать ''или'' уводить (τινά Hom., Aesch., Xen., Plat.; τινὰ ἐκ Λήμνου Thuc., τινὰ χθονός Eur. ''и'' τινὰ τῆς πόλεως Plut.): δραπετὴν ἐ. ἐκ δόμων πόδα Eur. тайком бежать из дворца; ἐ. χειρῶν φάσγανον Eur. украдкой выхватить кинжал из рук; '''2)''' укрывать, хитростью спасать (τινὰ φόνου, τινὰ μὴ θανεῖν Eur.; τοὺς ἀδικοῦντας Lys.; τὸν ἠδικηκότα Dem.); '''3)''' утаивать, скрывать (τι Soph., Eur., Plat.); '''4)''' вводить в заблуждение, обманывать (τινά ''и'' τὴν ψυχήν τινος λόγοισιν Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐκκληΐω}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐκκληΐω}}''' ''ион.'' = ἐκκλείω. |
− | '''{{ДГ|ἐκκλησία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκκλησία}} '''ἡ [ἐκκαλέω] '''1)''' общее собрание, ''преимущ.'' народное, сходка (ἐν ἐκκλησίᾳ ἢ ἐν ἄλλῳ τινὶ συλλόγῳ Plat.; τῶν στρατιωτῶν Xen.; συμβουλεύειν ἐν ταῖς ἐκκλησίαις Arst.): ἐκκλησίαν συναγείρειν Her., συλλέγειν ''и'' συνάγειν Thuc., ἀθροίζειν Xen., ἄγειν Xen., Plat. ''или'' ποιεῖν Arst. созывать собрание; ἐκκλησίαν διαλύειν Thuc., ἀναστῆσαι Xen. ''или'' ἀφιέναι Plut. распускать собрание; '''2)''' (''как законодат. орган - наряду с'' βουλή - ''в Афинах'') экклесия, народное собрание Thuc. ''etc.'': ἐκκλησίαν τινὶ ποιεῖν Arph. ''или'' δοῦναι Polyb. разрешить кому-л. выступить в народном собрании; '''3)''' место ''или'' помещение для собраний (ἐν παλαίστραις καὶ ἐν ταῖς ἐκκλησίαις Luc.); '''4)''' церковь NT. |
− | '''{{ДГ|ἐκκλησιάζω}} '''(''impf.'' | + | '''{{ДГ|ἐκκλησιάζω}} '''(''impf.'' ἐκκλησίαζον ''и'' ἠκκλησίαζον) '''1)''' (''тж. ''ἐ. τὰς ἐκκλησίας Arst.) заседать ''или'' участвовать в народном собрании Xen., Arph., Dem., Plut.; '''2)''' выступать ''или'' обсуждать в народном собрании (περί τινος Thuc., Arph., Isocr.; ὑπέρ τινος Isocr.): τοιαῦτα ἐν ἀλλήλοις ἐκκλησιάσαντες Thuc. обменявшись таким образом мнениями; '''3)''' быть членом экклесии: οἱ ἐκκλησιάζοντες Arst. члены экклесии; '''4)''' созывать собрание (ἀποδεικνύναι γνώμην οὐκ ἐ. Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐκκλησιασμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκκλησιασμός}} '''ὁ проведение собрания Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐκκλησιαστής}}, | + | '''{{ДГ|ἐκκλησιαστής}}, οῦ''' ὁ '''1)''' член экклесии, экклесиаст Plat., Arst., Luc.; '''2)''' оратор в народном собрании (ὁ ἐ. κρίνει περὶ τῶν μελλόντων, ὁ δικαστὴς περὶ τῶν γεγενημένων Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐκκλησιαστικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκκλησιαστικόν}} '''τό (''sc.'' ἀργύριον) плата за участие в народном собрании (''вначале - 1 обол, с 394 г. до н. э. - 3 обола'') Arph. |
− | '''{{ДГ|ἐκκλησιαστικός}} 3''' относящийся к народному собранию: | + | '''{{ДГ|ἐκκλησιαστικός}} 3''' относящийся к народному собранию: πίναξ ἐ. Dem. список участников народного собрания; αἱ ἐκκλησιαστικαὶ ψῆφοι Plut. голоса участников народного собрания; μισθὸς ἐ. Luc. = ἐκκλησιαστικόν. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-κλησις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-κλησις}}, εως''' ἡ '''1)''' призывание (ἐκκλήσεις θεῶν Plut.); '''2)''' вызов (πρός τι Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐκκλητεύω}}''' ''юр.'' подвергать приводу (в качестве свидетеля) ( | + | '''{{ДГ|ἐκκλητεύω}}''' ''юр.'' подвергать приводу (в качестве свидетеля) (προαιρεῖσθαι ἐκκλητευθῆναι μᾶλλον ἢ τἀληθῆ μαρτυρεῖν Aeschin.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-κλητος}} 2''' '''1)''' призванный в качестве арбитра ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-κλητος}} 2''' '''1)''' призванный в качестве арбитра (πόλις Aeschin.); '''2)''' созванный: ἔ. ᾿Αργείων ὄχλος Eur. собрание аргивян; '''3)''' апелляционный: ἔκκλητοι δίκαι Arst. апелляционные жалобы; '''4)''' приглашенный, назначенный: οἱ ἔφοροι καὶ οἱ ἔκκλητοι Xen. эфоры и члены комиссии; ἔκκλητοι κρίσεις Plut. (временные) судебные комиссии. |
− | '''{{ДГ|ἐκκλῄω}}''' ''староатт.'' = | + | '''{{ДГ|ἐκκλῄω}}''' ''староатт.'' = ἐκκλείω. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-κλῐμα}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-κλῐμα}}, ατος''' τό отход, отступление (τοῖς πολεμίοις ἄσημον ἔ. δοῦναι Diod. - ''v. l.'' ἔγκλιμα). |
'''{{ДГ|ἐκ-κλῐνής}} 2''' загнутый наружу, выгнутый Arst. | '''{{ДГ|ἐκ-κλῐνής}} 2''' загнутый наружу, выгнутый Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-κλίνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κλίνω}}''' (ῑ) '''1)''' отклоняться, подаваться в сторону ''или'' назад, отступать (ἐξέκλινεν ἀπὸ σφῶν τὸ στράτευμα Thuc.; ἐκκλῖναι καὶ φυγεῖν Xen., Polyb.); '''2)''' уклоняться, избегать (τι Plat., Polyb., Plut., Babr.); '''3)''' уклоняться, переходить (εἰς ὀλιγαρχίαν Arst.): ἐ. εἰς μελανίαν Arst. приобретать черный оттенок; '''4)''' ''грам.'' склонять ''или'' спрягать (ὄνομα Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-κλῐσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-κλῐσις}}, εως''' ἡ отклонение (σελήνης Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κλίτης}}, | + | '''{{ДГ|ἐκ-κλίτης}}, ου''' (ῑ) ὁ уклоняющийся от традиций (ἐ. καὶ ἀδιάφορός τινος Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κλύζω}} '''споласкивать, смывать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κλύζω}} '''споласкивать, смывать (τὰ ῥύμματα Plat.; ὑπὸ τῶν κυμάτων ἐκκλύζεσθαι Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-κλυσμα}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-κλυσμα}}, ατος''' τό ''pl.'' помои, нечистоты, грязь Plut. |
'''{{ДГ|ἐκ-κναίω}}''' ''досл.'' стирать, изнашивать, ''перен.'' мучить, надоедать Theocr. | '''{{ДГ|ἐκ-κναίω}}''' ''досл.'' стирать, изнашивать, ''перен.'' мучить, надоедать Theocr. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-κνάω}} '''соскабливать, стирать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κνάω}} '''соскабливать, стирать (τὸν κηρὸν τοῦ δελτίου Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κοβᾱλικεύομαι}} '''хитро обманывать, надувать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κοβᾱλικεύομαι}} '''хитро обманывать, надувать (τινα Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κοιλαίνω}} '''прокапывать, прорывать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κοιλαίνω}} '''прокапывать, прорывать (τοὺς πλαταμῶνας τῇ βίᾳ τοῦ ῥεύματος Polyb.). |
'''{{ДГ|ἐκ-κοιμάομαι}} '''пробуждаться от сна, просыпаться Plat. | '''{{ДГ|ἐκ-κοιμάομαι}} '''пробуждаться от сна, просыпаться Plat. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-κοκκίζω}}''' ''досл.'' удалять зерно, ''перен.'' '''1)''' вырывать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κοκκίζω}}''' ''досл.'' удалять зерно, ''перен.'' '''1)''' вырывать (τρίχας Arph.); '''2)''' вывихивать (σφυρόν Arph.); '''3)''' разорять, опустошать (πόλεις Arph.); '''4)''' уничтожать: ἐ. τὸ γῆράς τινος Arph. не дать кому-л. состариться,'' т. е.'' убить кого-л. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κολάπτω}}''' '''1)''' сбивать, соскабливать (ударами молотка ''или'' резца) ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κολάπτω}}''' '''1)''' сбивать, соскабливать (ударами молотка ''или'' резца) (τὸ ἐλεγεῖον Thuc.; ψήφισμα Dem.; ''sc.'' τὸ ἐπιγραμμα Plut.); '''2)''' (ударами клюва) помогать вылупиться (νεοττὸν ἄπτερον Luc.; ἐκκεκολαμμένον ᾠόν Arst.; ἡ ἴβις ἐκκολαφθεῖσα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κόλαψις}}, | + | '''{{ДГ|ἐκ-κόλαψις}}, εως''' ἡ выклевывание, вылупливание (τῶν ᾠῶν Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κολυμβάω}} '''выплывать, ''aor.'' вынырнуть Arph., Diod.: | + | '''{{ДГ|ἐκ-κολυμβάω}} '''выплывать, ''aor.'' вынырнуть Arph., Diod.: ἐ. ναός Eur. спрыгнув с корабля, спасаться вплавь. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κομῐδή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-κομῐδή}} '''ἡ '''1)''' вывоз: πρὸς ἐκκομιδὴν τραπέσθαι τῶν οἰκετέων Her. начать вывозить свои семьи (в безопасное место); '''2)''' вынос тела, похороны Anth. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κομίζω}}''' '''1)''' вывозить, увозить, уводить ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κομίζω}}''' '''1)''' вывозить, увозить, уводить (τινὰ αὐτὸν καὶ χρήματα Her.; τινὰ δεῦρο Eur.; ἐς στρατόπεδον ἐκκομίζεσθαι Thuc.): ἐκκομισθεὶς ἐκ τοῦ πόντου Plat. вынырнув из моря; φοράδην τοῦ πολέμου ἐκκομίσασθαι Luc. (''о раненом'') быть вынесенным из боя; ἐ. τινὰ ἐκ τοῦ μέλλοντος γίνεσθαι πρήγματος Her. спасти кого-л. от предстоящих событий; '''2)''' (''о покойнике'') выносить, хоронить (ὑπὸ τῶν νεκροφόρων ἐκκομισθῆναι Polyb.; ὁ ᾿Αλκμήνης ἐκκομιζομένης νεκρός Plut.); '''3)''' выносить до конца, претерпевать (τὸ πεπρωμένον Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κομπάζω}} '''хвалиться, хвастаться ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κομπάζω}} '''хвалиться, хвастаться (κατά τι Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κομψεύομαι}} '''красноречиво говорить: | + | '''{{ДГ|ἐκ-κομψεύομαι}} '''красноречиво говорить: ἐκκεκόμψευσαι (''v. l.'' εὖ κεκόμψευσαι) Eur. ты складно сказал, ''т. е.'' все это только пышные слова. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κοπή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-κοπή}} '''ἡ '''1)''' вырезывание, высекание, оперативное извлечение (''sc.'' τῆς ἀκίδος Plut.); '''2)''' рубка, вырубка (δένδρων Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κόπτω}}''' '''1)''' выбивать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κόπτω}}''' '''1)''' выбивать (ὀφθαλμόν Arph., Aeschin., Arst., Dem., Plut.; τὰ ἐδάφη τῶν νεῶν Plut.); '''2)''' вырезывать, оперативно удалять (σημεῖα τῶν ἐγκαυμάτων ἐκκέκοπται Luc.); '''3)''' отрезывать, отрубать (τὴν δεξιὰν χεῖρα NT); '''4)''' вырубать, срубать (δένδρεα Her.; ἐλάας Thuc., Lys.; παράδεισον Xen.); '''5)''' выламывать, взламывать (θύρας Lys.; πύλας Diod.); '''6)''' разрушать, разорять (οἰκίας Polyb.; νήσους καὶ πόλεις Plut.); '''7)''' ломать, разбирать (τὰ σκηνώματα Xen.); '''8)''' отбивать, отражать (τὰς ἀκροβολίσεις Xen.); '''9)''' сбрасывать, прогонять (τοὺς ἐπὶ τῷ λόφῳ, ''sc.'' πολεμίους Xen.); '''10)''' истреблять, умерщвлять, убивать (ἄνδρας Her.; λῃστάς Dem.); '''11)''' уничтожать, искоренять, подавлять (τὴν αἰσθητικὴν ἐνέργειαν Arst.; τὸ φίλαυτον ἑαυτῶν καὶ τὴν οἴησιν Plut.): ἡ θρασύτης μου ἐξεκέκοπτο Plat. смелость моя пропала; ἐκκέκομμαι τὴν φωνήν Luc. у меня пропал голос; '''12)''' соскабливать, стирать (τὸ ἐπὶ τῆς στήλης ὄνομα Arst.); '''13)''' выбивать, чеканить (νόμισμα Diod.); '''14)''' прогонять, нарушать (τὸν ὕπνον μερίμναις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κορέω}}''' '''1)''' ''досл.'' выметать, ''перен.'' опустошать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κορέω}}''' '''1)''' ''досл.'' выметать, ''перен.'' опустошать (τὴν ῾Ελλάδα Arph.): ἐκκορηθείης σύ γε! Men. да убирайся же прочь!; '''2)''' (''по созвучию с'' κόρη) лишать дочери (τίς ἐξεκόρησέ σε; Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κορίζω}}''' ''шутл.'' (''о клопах'') уничтожать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κορίζω}}''' ''шутл.'' (''о клопах'') уничтожать (τοὺς κόρις Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κορῠφόω}} '''рассказывать в общих чертах ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κορῠφόω}} '''рассказывать в общих чертах (λόγον τινά τινι Hes.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κουφίζω}}''' '''1)''' облегчать: | + | '''{{ДГ|ἐκ-κουφίζω}}''' '''1)''' облегчать: τοῦ σώματος ἐκκουφισθέντος Plut. когда он почувствовал физическое облегчение; '''2)''' ''досл.'' поднимать,'' перен.'' возвеличивать (τινὰ πλούτοις ἢ ἀρχαῖς Plut.). |
'''{{ДГ|ἐκ-κράζω}} '''вскрикивать Luc., Plut. | '''{{ДГ|ἐκ-κράζω}} '''вскрикивать Luc., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-κραυγάζω}}''' Plut. = | + | '''{{ДГ|ἐκ-κραυγάζω}}''' Plut. = ἐκκράζω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κρέμᾰμαι}}''' '''1)''' быть подвешенным, висеть ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κρέμᾰμαι}}''' '''1)''' быть подвешенным, висеть (τινος Plat.); '''2)''' цепляться, ''т. е.'' быть привязанным, преданным (ἔκ τινος Plat. ''и'' τινος Plut.): ἑτέρης ἐλπίδος ἐ. Anth. лелеять другую надежду; ἐξεκρέματο αὐτοῦ ἀκούων NT он слушал его с неослабевающим вниманием. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κρεμάννῡμι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-κρεμάννῡμι}} '''(''fut.'' ἐκκρεμάσω) '''1)''' привешивать (τι ἐκ τοῦ λάρυγγος Arph.; λίθον τοῦ ποδός Anth.); '''2)''' ставить в зависимость, связывать (ἐλπίδας εἴς τι Anth.); '''3)''' ''med.'' хвататься, цепляться (τῶν ἀπιόντων Thuc.; τῶν πηδαλίων Luc.; τοῦ φορείου Plut.): ῎Αρεος ἐκκρεμάννυσθαι Eur. быть преданным Арею, ''т. е.'' быть воинственным. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κρεμής}} 2''' ''досл.'' привешенный,'' перен.'' прикованный, ''т. е.'' зачарованный ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κρεμής}} 2''' ''досл.'' привешенный,'' перен.'' прикованный, ''т. е.'' зачарованный (ἐπὶ τῷ Σειρήνων λαλήματι ''и'' ῥοδέου χείλεος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κρήμνᾰμαι}}''' ''досл.'' вешаться, виснуть, ''перен.'' хвататься ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κρήμνᾰμαι}}''' ''досл.'' вешаться, виснуть, ''перен.'' хвататься (πατρῴων πέπλων Eur.): ῥόπτρων χέρας ἐ. Eur. браться за дверные ручки. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κρίνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κρίνω}}''' (ῑ) '''1)''' выделять, отбирать, обособлять (ἑξακοσίους λογάδας τῶν ὁπλιτῶν Thuc.; ἐκεκριμένοι ἐκ παίδων Arst.); '''2)''' выделять, отличать (ἀρετῇ πρῶτος ἐκκριθεὶς στρατεύματος Soph.); '''3)''' исключать, изгонять, не допускать (ἐκκριθεὶς ἄτιμος Xen.; ᾿Ολυμπίασιν ἐκκριθῆναι Plut.); '''4)''' ''физиол. выделять'' (τὸ σπέρμα καὶ τὸ περίττωμα Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-κρῐσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-κρῐσις}}, εως''' ἡ '''1)''' отделение, высвобождение (ἔκκρισιν λαβεῖν μὴ δύνασθαι Plut.); '''2)''' ''физиол. выделение'' (''действие и вещество'') (τοῦ ὑγροῦ περιττώματος Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κρῐτικός}} 3''' ''физиол. выделительный, секреторный'' ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κρῐτικός}} 3''' ''физиол. выделительный, секреторный'' (αἱ διὰ τοῦ σώματος ἢ ἐκκριτικαὶ ἢ ληπτικαὶ κινήσεις Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-κρῐτον}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' преимущественно, превыше ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-κρῐτον}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' преимущественно, превыше (Τροία πόλεων ἔ. μισουμένη Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-κρῐτος}} 2''' '''1)''' избранный, выборный ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-κρῐτος}} 2''' '''1)''' избранный, выборный (δικασταί Plat.); '''2)''' избранный, отборный (ἄνδρες Aesch.; δώρημα Soph.; λεκτοί τ᾽ ἔκκριτοι νεανίαι Eur.; ἱερεῖον Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-κρουσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-κρουσις}}, εως''' ἡ толчок, удар Xen., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κρουστικός}} 3''' выталкивающий, изгоняющий: | + | '''{{ДГ|ἐκ-κρουστικός}} 3''' выталкивающий, изгоняющий: τὸ δεινὸν ἐκκρουστικόν (ἐστιν) τοῦ ἐλέου Arst. страх вытесняет жалость. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-κρουστος}} 2''' изображенный в виде рельефа, чеканной работы ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-κρουστος}} 2''' изображенный в виде рельефа, чеканной работы (δέμας, ''sc.'' Σφιγγός Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κρούω}}''' '''1)''' выбивать, вышибать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κρούω}}''' '''1)''' выбивать, вышибать (τὸ προβόλιον ἐκ τῶν χειρῶν Xen.; τὸ ξίφος ἐκκρουσθὲν ὑπὸ πληγῆς Plut.); '''2)''' отбивать, отражать (ἡ μείζων κίνησις τὴν ἐλάττω ἐκκρούει Arst.; τοὺς ἐπιόντας βαρβάρους Thuc.; ''sc.'' τοὺς πολεμίους Xen.; τὴν ἐπιβολήν Plut.): ἐντὸς γενόμενοι βίᾳ ἐξεκρούσθησαν πάλιν Thuc. вторгнувшись внутрь (укреплений), они были вновь выбиты; '''3)''' перебивать (τοὺς λόγους Plat.; τινά Dem.; λέγειν τι βουλόμενον Plut.); '''4)''' отклонять, отвращать (τινὰ τῆς προαιρέσεως Plut.): μέλλοντας ἁμαρτάνειν ἐ. Plut. удерживать тех, кто собирается совершить дурное; ἐ. ἑαυτὸν τοῦ παρόντος Dem. отклониться от непосредственного вопроса; '''5)''' подавлять, прогонять, уничтожать (λογισμόν, λύπην Arst.): τῷ θορύβῳ τὸν λογισμὸν ἐκκρουσθείς Plut. сбитый с толку шумом; '''6)''' вытеснять, изгонять (τοὺς ἡγεμόνας Plut.; τὸ ἔθος ἄλλῳ ἔθει ἐκκρούεται Arst.): βῆχα μετὰ πόνου ἐκκρούεσθαι Plut. с трудом откашливаться; '''7)''' лишать (τινὰ ἐλπίδος Plat.; τινὰ τῆς ἀρχῆς Plut.); '''8)''' (''тж.'' χρόνον ''или'' χρόνους ἐ. Dem.) откладывать, отсрочивать (εἰς ὑστεραίαν Dem.): ἐ. καὶ παράγειν Plut. откладывать и хитрить, ''т. е.'' под всякими предлогами затягивать дело. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κῠβεύω}}''' '''1)''' играть в кости, разыгрывать: | + | '''{{ДГ|ἐκ-κῠβεύω}}''' '''1)''' играть в кости, разыгрывать: ἐ. τοῖς ὅλοις ''и'' ὑπὲρ τῶν ὅλων Polyb. рисковать всем, идти напропалую; '''2)''' ''pass.'' проигрывать в кости (χιλίους δαρεικούς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κῠβιστάω}}''' '''1)''' опрокидываться, падать вниз, низвергаться ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κῠβιστάω}}''' '''1)''' опрокидываться, падать вниз, низвергаться (ἐς κρᾶτα πρὸς γῆν Eur.); '''2)''' кувыркаться (δινεῖσθαι καὶ ἐ. Xen.); '''3)''' выскакивать головой вперед, высвобождаться (ἐ. καὶ σώζεσθαι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κυέω}}''' ''досл.'' производить на свет, рождать, ''перен.'' выпускать из себя ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κυέω}}''' ''досл.'' производить на свет, рождать, ''перен.'' выпускать из себя (τὸν εἰς Τροίην χόλον Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κυκλέω}}''' '''1)''' вращать, поворачивать: | + | '''{{ДГ|ἐκ-κυκλέω}}''' '''1)''' вращать, поворачивать: ἐ. τι εἰς ἀγοράν Plut. выставлять что-л. публично, показывать всенародно; '''2)''' ''театр.'' (''посредством вращающейся сцены'' ἐκκύκλημα) выкатывать на сцену: ἀλλ᾽ ἐκκυκλήθητι Arph. так явись же. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κῠλίνδω}}''' Soph., Arph. = | + | '''{{ДГ|ἐκ-κῠλίνδω}}''' Soph., Arph. = ἐκκυλίω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κῠλίω}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-κῠλίω}} '''''и'' '''ἐκκυλίνδω''' '''1)''' выкатывать, скатывать (ᾠά Arph.; τινὰ ἐπ᾽ ἠϊόνι Anth.): νότος ἐξεκύλισε πρόρριζον πίτυν Anth. южный ветер с корнем выворотил сосну; ἐκκυλῖσαι θηρὸς βίην Anth. повалить сильного зверя; ''преимущ.'' ''pass.'' выкатываться, опрокидываться, сваливаться (ἐκ δίφροιο Hom.; μέσης ἀπήνης Soph.; ὄνῳ ἐποχούμενος ἐξεκυλίσθη Anth.): εἰς ἀγορὰν τοῦ διηγήματος ἐκκυλισθέντος Plut. когда весть докатилась до площади; '''2)''' высвобождать (τινά Pind.); ''преимущ.'' ''pass.'' высвобождаться, выпутываться, избавляться (ἐκ τῶν δικτύων Xen.): ἐκκυλισθῆναι τῆς τέχνης Aesch. освободиться от искусно сделанных оков; '''3)''' ''pass.'' ''перен.'' скатываться, погружаться, отдаваться целиком (εἰς ἔρωτας Xen. - ''v. l.'' ἐγκυλιεσθαι); '''4)''' ''med.'' разворачивать, вращаясь вычерчивать (κυκλοι ἀνισοι ἴσην ἐκκυλίονται γραφήν Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κῡμαίνω}}''' '''1)''' ''досл.'' (''о волнах'') выходить из берегов, ''перен.'' выходить за линию, прогибаться вперед ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κῡμαίνω}}''' '''1)''' ''досл.'' (''о волнах'') выходить из берегов, ''перен.'' выходить за линию, прогибаться вперед (ἐξεκύμαινέ τι τῆς φάλαγγος Xen.); '''2)''' выбрасываться волнами (πρὸς τὴν Βύβλον χώραν ὑπὸ τῆς θαλάττης ἐκκυμανθείς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κῠνέω}} '''(''о собаках'') сбиваться в сторону ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κῠνέω}} '''(''о собаках'') сбиваться в сторону (παρὰ τὸ ἴχνος Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κῠνηγετέω}} '''преследовать словно дичь ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κῠνηγετέω}} '''преследовать словно дичь (τινα Aesch., Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-κῠνος}} 2''' сбивающийся со следа ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-κῠνος}} 2''' сбивающийся со следа (κύνες Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κύπτω}} '''выглядывать, высовываться ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κύπτω}} '''выглядывать, высовываться (τινός Babr.): ἐκκύψασαν ἁλῶναι Arph. быть застигнутой при выглядывании (из окна); πόθεν ἐξέκυψας; Arph. откуда ты взялся? |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κωμάζω}} '''уходить в разгульном веселье ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-κωμάζω}} '''уходить в разгульном веселье (νεανίου μετ᾽ ἀνδρὸς εἰς ἄλλην χθόνα Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-κωφέω}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-κωφέω}} '''''и'' '''ἐκκωφόω''' ''только'' ''pf.'' '''1)''' оглушать (τὰ ὦτά τινος Plat.): τὰς ᾿Αθήνας ἐκκεκώφηκας βοῶν Arph. ты своим криком оглушил Афины; τὰ ὦτα ἐκκεκώφησαι Luc. ты оглох; '''2)''' ошеломлять (φρένες ἐκκεκωφέαται Anacr.); '''3)''' притуплять (εἰς τὸ κάλλος ἐκκεκώφωται ξίφη Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἔκλαγξα}}''' ''aor. 1'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔκλαγξα}}''' ''aor. 1'' ''к'' κλάζω. |
− | '''{{ДГ|ἔκλᾰγον}}''' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔκλᾰγον}}''' ''aor. 2'' ''к'' κλάζω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λαγχάνω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-λαγχάνω}} '''(''fut.'' ἐκλήξομαι, ''aor. 2'' ἐξέλαχον) получать в удел, обретать (τὸν αὐτὸν δαίμον᾽ ἐξειληχότες Soph.; κακῶν μέρος Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λακτίζω}}''' '''1)''' (''о ногах'') выбрасывать вверх ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λακτίζω}}''' '''1)''' (''о ногах'') выбрасывать вверх (σκέλος οὐράνιον Arph.); '''2)''' убегать, удирать (τινί Men.). |
'''{{ДГ|ἐκ-λᾰλέω}} '''выбалтывать, разбалтывать ''или'' рассказывать Dem., NT. | '''{{ДГ|ἐκ-λᾰλέω}} '''выбалтывать, разбалтывать ''или'' рассказывать Dem., NT. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-λᾰλητικός}} 3''' рассказывающий, сообщающий ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λᾰλητικός}} 3''' рассказывающий, сообщающий (διάνοια ἐκλαλητικὴ ὃ πάσχει Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λαμβάνω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-λαμβάνω}} '''(''fut.'' ἐκλήψομαι) '''1)''' захватывать, брать (ἐκληψόμενος βίᾳ τοὺς παῖδάς τινος Isocr.); '''2)''' брать, перенимать, заимствовать (τοὺς τῶν ᾿Αχαιῶν ἐθισμοὺς καὶ νόμους ἐκλαβεῖν Polyb. - ''ср. 6''); '''3)''' получать (ἐν ταῖς συνθήκαις τι παρά τινος Isocr.): ἐκλαβεῖν τι ἀριστεῖα Soph. получить что-л. в награду за доблесть; δίκας ἐκλαβεῖν παρά τινος Plat. покарать кого-л.; '''4)''' принимать в себя, поглощать (τὸ πῦρ εἰς ἑαυτὸ πάντα ἐκλαμβάνει κατὰ τὴν ἐκπύρωσιν Plut.); '''5)''' воспринимать, усваивать (τὰς μεγίστας ἰδέας περί τινος Arst.); '''6)''' понимать, истолковывать (τοὺς νόμους οὕτως ὥσπερ ἐγώ Lys. - ''ср. 2''; ἐπὶ τὸ χεῖρόν τι Arst.; τὴν αἰτίαν καλῶς Plut.); '''7)''' принимать на себя: ἐ. ἐπὶ τὴν ῾Ελλάδα ἔργα Her. брать на себя поручения по всей Греции; ἐκλαβεῖν παρὰ τῆς πόλεως πίνακα γράψαι Plut. принять от города заказ на картину. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λάμπω}}''' '''1)''' испускать свет, сиять, блистать, сверкать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λάμπω}}''' '''1)''' испускать свет, сиять, блистать, сверкать (ἕλικες ἐκλάμπουσι στεροπῆς Aesch.; τοῦ ἡλίου ἐκλάμψαντος Xen.; ἐκλάμπει πῦρ ἐκ λίθων Arst.; τὸ φῶς ἐξέλαμψε Plut.): ἐνταῦθα ἐξέλαμψε τὸ δίκαιον Plat. тогда-то и воссияет (''досл.'' воссияла) справедливость; πολλὴ ἐπὶ τῷ λόγῳ περὶ τὰς συνηγορίας αὐτοῦ χάρις ἐξέλαμπε Plut. он блистал своим судебным красноречием; '''2)''' ясно выделяться (ἐκ τῆς κραυγῆς ἐξέλαμψε τὸ καλεῖν τὸν βασιλέα Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λανθάνω}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-λανθάνω}},''' ''эп.'' '''ἐκληθάνω '''(''aor. 1'' ἐξέλησα - ''дор.'' ἐξέλᾱσα, ''эп.'' ''aor. 2'' ἐκλέλαθον) '''1)''' заставлять совершенно забыть (τινά τινος Hom. - ''in tmesi,'' HH ''и'' τινά τι Hom.): ᾿Αΐδας ὁ ἐκλελάθων (Theocr. - ''v. l.'' ἐκλάθων) погружающий в полное забвение Аид; '''2)''' ''med. ''(''aor. 2'' ἐξελαθόμην, ''pf.'' ἐκλέλησμαι) совершенно забывать (τινος Hom., Soph., Polyb., Plut., Anth. ''и'' τινα ''или'' τι Eur., Luc., Plut.): ἐκλάθετο καταβῆναι Hom. он забыл, что надо сойти. |
− | '''{{ДГ|ἔκλᾳον}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἔκλᾳον}} '''''и'' '''ἔκλαιον''' ''impf.'' ''к'' κλαίω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λαπάζω}} '''изгонять ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λαπάζω}} '''изгонять (ἑδωλίων δορί Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐκλάπην}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐκλάπην}}''' (ᾰ) ''aor. 2 pass.'' ''к'' κλέπτω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λάπτω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-λάπτω}} '''(''fut.'' ἐκλάψομαι) жадно выхлебывать, выпивать залпом (τὸν ζωμόν Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἔκλᾱσα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔκλᾱσα}}''' ''aor.'' ''к'' κλάω II. |
− | '''{{ДГ|ἔκλαυσα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔκλαυσα}}''' ''aor.'' ''к'' κλαίω. |
− | '''{{ДГ|ἐκλαύσθην}}''' Anth. ''aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκλαύσθην}}''' Anth. ''aor. pass.'' ''к'' κλαίω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λεαίνω}}''' '''1)''' разглаживать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λεαίνω}}''' '''1)''' разглаживать (τὰς ῥυτίδας Plat.); '''2)''' обтесывать, полировать (λίθον Diod.); '''3)''' выравнивать (ὁδόν Plut.); '''4)''' умерять, успокаивать, унимать (τὰ φαντάσματα καὶ τὰ κινήματα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λέγω}} '''(''pf. pass.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-λέγω}} '''(''pf. pass.'' ἐξείλεγμαι - NT ἐκλέλεγμαι) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' выбирать, избирать, отбирать (ἐξ ἁπασῶν τοὺς ἀρίστους Xen.; πρεσβύτας Plat.; προτάσεις ἐξειλεγμέναι Arst.): ἐκλελέχθαι εἴς τι Xen. быть избранным для чего-л.; '''2)''' ''редко'' ''med.'' собирать, взыскивать, взимать (χρήματα παρά τινος Thuc.; δασμοὺς ἔκ τινος Xen.; τέλη τινά Aeschin.; ''med.'' τὴν δεκάτην τινός Xen.); '''3)''' выбирать, вырывать, удалять (ἐκ τοῦ γενείου τὰς πολιάς, ''sc.'' τρίχας Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐκλειπτική}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκλειπτική}} '''ἡ затмение Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λειπτικός}} 3''' '''1)''' относящийся к затмению (''солнца или луны'') ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λειπτικός}} 3''' '''1)''' относящийся к затмению (''солнца или луны'') (περίοδοι Plut.); '''2)''' совпадающий с затмением (σύνοδος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λείπω}} '''(''aor. 2'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-λείπω}} '''(''aor. 2'' ἐξέλιπον) '''1)''' оставлять, уходить, покидать (τὴν Βοιωτίαν Thuc.): τὴν πόλιν ἐξέλιπον εἰς χωρίον ὀχυρόν Xen. они переселились из города в укрепленное место; ἐ. τὸν βίον Soph., Arst., Plut., φάος Eur. ''и'' τὸ ζῆν Polyb., Plut. покидать жизнь, умирать; ἐκλιπεῖν τὸν ἀριθμόν Her. выбыть из числа, не хватать; '''2)''' покидать, бросать (τινά Soph.): ἐ. στρατείαν Xen. уклоняться от участия в походе; '''3)''' дезертировать (οἱ ἐκλιπόντες ἔφευγον εἰς τὰ ὄρη Xen.); '''4)''' лишаться, утрачивать (τὴν τυραννίδα Her.); '''5)''' не исполнять, нарушать (ὃρκον Eur.; ξυνώμοτον Thuc.): ὅσα ἐξελελοίπεσαν τῆς ξυνθήκης Thuc. невыполненные пункты договора; '''6)''' проходить мимо, миновать (῎Ανδρον Her.); '''7)''' оставлять в стороне, обходить, пренебрегать: ὄχλον τὸν πλεῖστον ἐκλείψω λόγων Aesch. я умолчу о множестве обстоятельств; εἴ τι ἐξέλιπον, σὸν ἔργον ἀναπληρῶσαι Plat. если я что-л. упустил, твое дело дополнишь (меня); θεραπείας σώματος ἐκλιπεῖν Plut. пренебречь заботами о теле; τὸ βοηθεῖν ἐκλιπεῖν Plut. не оказать поддержки; '''8)''' оставлять, прекращать (θρήνους Eur.; γραφάς Dem.): θήρας μόχθον ἐκλελοιπώς Eur. прервав утомительную охоту; ὄνειδος οὐκ ἐκλείπεται Aesch. упрекам нет конца; '''9)''' прекращаться, кончаться: ἐκλέλοιπεν εὐφρόνη (= νύξ) Soph. ночь прошла; διὰ τὸ ἐκλελοιπέναι τὴν χιόνα Xen. так как снег сошел; ἡ φωνὴ ἐξέλιπε (''v. l.'' ἐξέλειπε) Luc. голос пропал; ἐπειδὴ ἐκλελοίπασιν ὑμᾶς αἱ προφάσεις Lys. после того, как предлоги у вас истощились: ἄνειμι ἐκεῖσε τοῦ λόγου, τῇ μοι τὸ πρότερον ἐξέλιπε Her. я возвращусь к той части рассказа, которая раньше прервалась; τοὔνομα τῆς Ταρπηΐας ἐξέλιπε Plut. имя Тарпеи было забыто; '''10)''' умирать: οἱ ἐκλιπόντες ''или'' ἐκλελοιπότες Plat. умершие; '''11)''' подвергаться затмению (ὁ ἥλιος ἐξέλιπε Thuc., Plut.; ἡ σελήνη ἐκλείπει Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐκλείσθην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκλείσθην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' κλείω I. |
'''{{ДГ|ἐκ-λειτουργέω}} '''выполнять принятую на себя литургию Isae. | '''{{ДГ|ἐκ-λειτουργέω}} '''выполнять принятую на себя литургию Isae. | ||
− | '''{{ДГ|ἔκ-λειψις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-λειψις}}, εως''' ἡ '''1)''' оставление, уход: διὰ τὴν ἔκλειψιν τῶν νεῶν τὴν ἐν τῇ ναυμαχίῃ Her. вследствие того, что корабли уклонились от участия в морском бою; '''2)''' недостаток, отсутствие (αἰσθήσεως Arst.); '''3)''' исчезновение (τῶν πολίων Her.; λιμνῶν καὶ ποταμῶν Plut.); '''4)''' затмение (ἡλίου Thuc., Xen., Arst., Plut.; σελήνης Arst., Polyb., Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκλεκτέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκλεκτέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' ἐκλέγω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λεκτικός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-λεκτικός}} '''ὁ ''филос.'' эклектик Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λεκτός}} 3''' избранный, отборный ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λεκτός}} 3''' избранный, отборный (τῶν ψιλῶν ἐκλεκτοί Thuc.; τὸ τῶν ἐκλεκτῶν δικαστήριον Plat.; πολλοί εἰσι κλητοί, ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί NT). |
− | '''{{ДГ|ἐκλέλαθον}}''' ''эп.'' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκλέλαθον}}''' ''эп.'' ''aor. 2'' ''к'' ἐκλανθάνω. |
− | '''{{ДГ|ἐκλελῠμένως}} '''[''part. pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκλελῠμένως}} '''[''part. pf. pass.'' ''к'' ἐκλύω] '''1)''' крайне небрежно, вяло, слабо (ἐ. καὶ ἀτόνως ἐπιτιμᾶν Plut.); '''2)''' крайне развязно, вольно (διαλέγεσθαι περί τινος Isocr.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-λεξις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-λεξις}}, εως''' ἡ избрание, выбор Plat. |
− | '''{{ДГ|ἔκλεο}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. impf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔκλεο}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. impf. pass.'' ''к'' κλέω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λέπω}}''' '''1)''' ''досл.'' освобождать от скорлупы, ''перен.'' высиживать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λέπω}}''' '''1)''' ''досл.'' освобождать от скорлупы, ''перен.'' высиживать (ᾠά Her., Arst., Plut.; ''шутл.'' μικρὰ κέρματα Arph.); '''2)''' (''о детенышах'') выводить (πολλόν τι χρῆμα τῶν τέκνων Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λευκαίνω}} '''делать совсем белым, ''т. е.'' вспенивать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λευκαίνω}} '''делать совсем белым, ''т. е.'' вспенивать (ῥόθια Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-λευκος}} 2''' совершенно белый ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-λευκος}} 2''' совершенно белый (ἀφρώδης καὶ ἔ. Arst.; νεφέλαι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λήγω}} '''переставать, прекращать: | + | '''{{ДГ|ἐκ-λήγω}} '''переставать, прекращать: οὐκ ἐκλήξω χαρᾷ δακρυρροοῦσα Soph. я не смогу удержать слез радости. |
− | '''{{ДГ|ἐκληθάνω}}''' ''эп.'' ''in tmesi'' = | + | '''{{ДГ|ἐκληθάνω}}''' ''эп.'' ''in tmesi'' = ἐκλανθάνω. |
− | '''{{ДГ|ἐκλήθην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκλήθην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' καλέω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-ληρέω}} '''болтать вздор ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-ληρέω}} '''болтать вздор (διαψιθυρίζοντες ἐξελήρησαν Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἔκλησις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκλησις}}, εως''' ἡ [ἐκλανθάνω] (полное) забвение Hom. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λιμπάνω}} '''(= | + | '''{{ДГ|ἐκ-λιμπάνω}} '''(= ἐκλείπω) '''1)''' оставлять, покидать (δόμους πατρῴους Eur.); '''2)''' прекращать: οὔποτ᾽ ἐξελίμπανον θρυλοῦσα ἃ εἰπεῖν ἤθελον Eur. я никогда не переставала бормотать про себя то, что хотела высказать. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λῐπαίνω}} '''делать жирным, утучнять, ''pass.'' становиться жирным ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λῐπαίνω}} '''делать жирным, утучнять, ''pass.'' становиться жирным (γῆ ἐκλιπανθεῖσα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λῑπᾰρέω}} '''склонять просьбами, умолять, упрашивать, настойчиво просить ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λῑπᾰρέω}} '''склонять просьбами, умолять, упрашивать, настойчиво просить (τὸν ἄρχοντα Plut.): ὑπὸ τῶν φίλων ἐκλιπαρηθείς Plut. уступив просьбам друзей. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λῐπής}} 2''' '''1)''' оставленный, брошенный ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λῐπής}} 2''' '''1)''' оставленный, брошенный (ἅπασιν ἐκλιπὲς τοῦτο ἦν τὸ χωρίον Thuc.); '''2)''' недостающий, нехватающий (τινι Arst.): τοῦ ἡλίου ἐκλιπές τι ἐγένετο Thuc. произошло небольшое затмение солнца. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λογή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-λογή}} '''ἡ '''1)''' избрание, выборы (τῶν ἀρχόντων Plat.); '''2)''' выбор, отбор (τῶν ἀρίστων νόμων Arst.; φίλων Polyb.); '''3)''' набор (τῶν ἀνδρῶν Polyb.); '''4)''' отборность, отличное качество (τῶν ἀνδρῶν Polyb. - ''ср. 3'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λόγησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐκ-λόγησις}}, εως''' ἡ исследование Epicur. ap. Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λογίζομαι}}''' '''1)''' исчислять, считать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λογίζομαι}}''' '''1)''' исчислять, считать (τὰς εὐθύνας τῶν διῳκημένων Arst.; προσόδους πόλεων ''и'' πλοῦτος ἐκλογισθείς Plut.); '''2)''' принимать в расчет, обдумывать (σωφρόνως τι Thuc.): ὅταν ἔλθῃ πόλεμος, οὐδεὶς αὐτοῦ θάνατον ἐκλογίζεται Eur. когда настала война, никто о своей смерти не думает; ἐκλογίσασθαι τὰ χρηστὰ τἀναγκαῖά τε Eur. взвесить то, что полезно и необходимо; ταῦτα ἐκλογιζόμενος Her. рассуждая таким образом; '''3)''' подробно излагать, объяснять (τὴν ἐσομένην ὁρμήν Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λογισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-λογισμός}} '''ὁ '''1)''' исчисление, подсчет (τῆς οὐσίας Plut.); '''2)''' ''преимущ.'' ''pl.'' обдумывание, обсуждение (ἐκλογισμοὶ ἀκριβέστατοι Polyb.; περί τινος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λούω}} '''(''pf. med.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-λούω}} '''(''pf. med.'' ἐκλέλουμαι) тщательно обмывать (τοὺς ἵππους τοῖς οἴνοις Polyb.; ''med.'' λούτροις δέμας Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λοχεύω}} '''производить на свет, рождать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λοχεύω}} '''производить на свет, рождать (τύπους Anth.; ''med.'' τεῦχος νεοσσῶν λευκόν = ᾠόν Eur.); ''pass.'' рождаться на свет (οὐκ ἀδάκρυτος ἐκλοχεύει Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-λῠσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-λῠσις}}, εως''' ἡ '''1)''' освобождение, избавление (τινος Trag., Theocr., Anth.): αἵματος ἔ. Plut. кровотечение; '''2)''' расслабленность, изнеможение, бессилие, упадок (πόλεως ἔ. καὶ μαλακία Dem.; ἔ. καὶ ἀδυναμία ἐκ τῶν ἀφροδισιασμῶν Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λῠτήριον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-λῠτήριον}} '''τό '''1)''' (''sc. ''ἱερόν) искупительная жертва Eur.; '''2)''' искупление, избавление, спасение (τοῖς ἀστοῖσιν Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λῠτικός}} 3''' расслабляющий, обессиливающий ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λῠτικός}} 3''' расслабляющий, обессиливающий (αἵματος ἀποχώρησις Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-λῠτος}} 2''' '''1)''' подвижный, легкий ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-λῠτος}} 2''' '''1)''' подвижный, легкий (ἀμφώβολοι Eur.); '''2)''' разнузданный (ἵμεροι Plat.; ἔ. καὶ δοῦλος τῶν ἡδονῶν Plut.); '''3)''' расслабленный, вялый (φοραὶ τῶν χειρῶν Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λύτως}} '''легко, свободно ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λύτως}} '''легко, свободно (ἐ. καὶ ῥᾳδίως Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λύω}}''' '''1)''' развязывать, отвязывать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λύω}}''' '''1)''' развязывать, отвязывать (ἁρμούς Eur.); '''2)''' разверзать, открывать: σκαιὸν ἐκλῦσαι στόμα Soph. злобно заговорить; '''3)''' ослаблять, отпускать (τὰ τόξα Her.); '''4)''' расслаблять, лишать сил (τινά Arst.; τὴν δύναμιν Plut.);'' преимущ.'' ''pass.'' слабеть, ослабевать, уставать (ἐκλελυμένος πρὸς τὸν πόλεμον Isocr., πρὸς τοὺς πόνους Arst. ''и'' διὰ τὴν νίκην Plut.): ἐκλελυμένος τῷ σώματι Arst., Polyb. изнуренный, усталый; ὁ ἐκλυόμενος ῥοῦς Polyb. замедленное течение; '''5)''' ослаблять, уменьшать (τὴν ἄγαν λαμπρότητα Plut.); '''6)''' ''реже'' ''med.'' кончать, прекращать (μόχθον ''и'' μόχθων Eur.; ἔριν Dem.; τὰς ταραχάς Plut.; ''med.'' πάσας τὰς παρασκευὰς τὰς τοῦ πολέμου Dem.): ἐκλῦσαι σκληρᾶς ἀοιδοῦ δασμόν Soph. положить конец дани жестокой певице, ''т. е.'' Сфинксу; '''7)''' уплачивать (δάνειον Plut.); '''8)''' ''тж.'' ''med.'' освобождать, избавлять (τινά τινος Aesch., Eur., Plut. ''и'' τινα ἔκ τινος Plat., Polyb.; ''med.'' τινά τινος Hom., Trag., Plat.; ἐκλύσασθαι τοὺς πολιορκουμένος Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λωβάομαι}} '''быть оскорбляемым ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λωβάομαι}} '''быть оскорбляемым (ἐξελωβήθην ὑπ᾽ αὐτῶν Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-λωπίζω}} '''обнажать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-λωπίζω}} '''обнажать (πλευράν Soph. - ''in tmesi'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἐκμᾰγεῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκμᾰγεῖον}} '''τό '''1)''' пластическая масса (γεννᾶσθαι ὥσπερ ἔκ τινος ἐκμαγείου Arst.): ἐ. κήρινον Plat. восковая масса; '''2)''' отпечаток, оттиск (ἀσαφές Plat.; ὥσπερ ἐ. ἢ κάτοπτρον Plut.): ἐ. πέτρης Anth. каменное изваяние; '''3)''' тряпка для вытирания ''или'' губка (κατόπτρῳ παρεσκευασμένον ἐ. Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μαίνω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-μαίνω}} '''(''fut.'' ἐκμανῶ, ''aor.'' ἐξέμηνα; ''aor. 2 pass.'' ἐξεμάνην) сводить с ума, приводить в неистовство (τέτρωρον ὄχον Eur.; ἐκείνη ἐξέμηνε τὸν ἄνθρωπον Luc.): ἐ. πόθον Soph. разжигать страсть; ἐ. τινὰ ἐπί τινι Arph. внушать кому-л. безумную страсть к кому-л.; ἐκμῆναί τινα δωμάτων Eur. выгнать кого-л., охваченного неистовством, из дому; ''pass.'' сходить с ума, неистовствовать (ἔς τινα Her.; ὑπό τινος Luc., Plut.): ὑπὸ τοῦ ἀκράτου ἐξεμάνησαν Luc. от вина они впали в буйство; ''перен.'' быть охваченным страстью (τινα Anacr. ''и'' περί τινα Plut.). |
− | '''*{{ДГ|ἐκ-μαίομαι}} '''(''только 3 л.'' ''sing. aor.'' | + | '''*{{ДГ|ἐκ-μαίομαι}} '''(''только 3 л.'' ''sing. aor.'' ἐκμάσσατο) открывать, изобретать (ἑτέρης σοφίης τέχνην HH). |
− | '''{{ДГ|ἔκμακτος}} 2''' [ | + | '''{{ДГ|ἔκμακτος}} 2''' [ἐκμάσσω] напечатленный, оттиснутый (εἶδος Emped.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-μακτρον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔκ-μακτρον}} '''τό отпечаток, след (ποδῶν ἐν πέδῳ γαῖας Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μᾰλάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-μᾰλάσσω}},''' ''атт.'' '''ἐκμαλάττω''' ''досл.'' размягчать,'' перен.'' изнеживать (σώματα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μανθάνω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-μανθάνω}} '''(''fut.'' ἐκμαθήσομαι) '''1)''' основательно изучать (τι Aesch., Her., Eur., Plut., Luc.); '''2)''' узнавать (τι ἀπό τινος Aesch. ''и'' τί τινος ''или'' τι παρά τινος Soph.); ''в'' ''aor.'' ''и pf.'' (у)знать (ἐκμαθεῖν τὸ φρόνημά τινος Her.; ἐκ δέλτων ἐκμεμαθηκέναι τι Plat.); '''3)''' заучивать (ποιητὰς ὅλους Plat.; λόγους ῥητορικούς Arst.); '''4)''' прочно усваивать, проникаться (τὴν ἔχθραν τὴν ὑπάρχουσαν πρός τινα Isocr.). |
− | '''{{ДГ|ἔκμαξις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκμαξις}}, εως''' ἡ вытирание (τρίψις καὶ ἔ. Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μᾰραίνω}} '''лишать свежести, делать увядшим ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-μᾰραίνω}} '''лишать свежести, делать увядшим (ὁ φθονέων χρόνος ἐξεμάρανε τὰ ἄνθη Anth.); ''pass.'' увядать, блекнуть, вянуть (τὸ τηλέφιλον ἐξεμαράνθη Theocr.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μαργόομαι}} '''сходить с ума: | + | '''{{ДГ|ἐκ-μαργόομαι}} '''сходить с ума: ἐξεμαργώθης φρένας Eur. ты обезумел(а). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μαρτῠρέω}}''' '''1)''' подтверждать свидетельским показанием ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-μαρτῠρέω}}''' '''1)''' подтверждать свидетельским показанием (τι Aesch.; ''med.'' Isae.): ἐ. εἰς πολλούς Aeschin. свидетельствовать публично; '''2)''' свидетельствовать заочно Aeschin., Dem. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μαρτῠρία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-μαρτῠρία}} '''ἡ даваемое заочно свидетельское показание Isae., Dem. |
− | '''{{ДГ|ἐκμάσσατο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor.'' ''к ''* | + | '''{{ДГ|ἐκμάσσατο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor.'' ''к ''*ἐκμαίομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-μάσσω}},''' ''атт.'' '''ἐκμάττω '''(''aor.'' ἐξέμαξα, ''pf.'' ἐκμέμαχα; ''pass.'': ''aor. 1'' ἐξεμάχθην, ''aor. 2'' ἐξεμάγην, ''pf.'' ἐκμέμαγμαι) '''1)''' вытирать, стирать, счищать (κηλῖδας κάρα Soph.; ''sc.'' αἷμα Eur.); '''2)''' обтирать, чистить (τοὺς πόδας Arst.); ''med.'' утираться, вытирать себе слезы Anth.; '''3)''' натирать, намазывать (τὸ φάρμακόν τινι Plut.); '''4)''' ''преимущ.'' ''med.'' делать отпечаток: ἐ. τι εἰς τύπους τινός Plat. придавать чему-л. форму чего-л.; ἐκμάσσεσθαι ἴχνη τινός Thuc. запечатлевать чьи-л. следы, ''т. е.'' идти по чьим-л. стопам; τοῦ σώματος ἐκμεμαγμέναι ὁμοιότητες Plut. воспроизведенное (в изображении) подобие тела; ἐκμεμάχθαι Plut. запечатлеться (в душе), врезаться в память. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μαστεύω}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-μαστεύω}},''' ''v. l.'' '''ἐκματεύω '''выслеживать, отыскивать (ὡς κύων νεβρόν Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐκμάττω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|ἐκμάττω}}''' ''атт.'' = ἐκμάσσω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μεθύσκω}}''' ''досл.'' обильно поить вином, ''перен.'' обильно наливать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-μεθύσκω}}''' ''досл.'' обильно поить вином, ''перен.'' обильно наливать (λύχνον ἐλαιηρῆς δρόσου Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μειλίσσομαι}} '''смягчать, умилостивлять ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-μειλίσσομαι}} '''смягчать, умилостивлять (τὴν τοῦ κακοῦ δαίμονα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μείρομαι}} '''(''только'' ''pf.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-μείρομαι}} '''(''только'' ''pf.'' ἐξέμμορα) получать в удел, обретать (θεῶν τιμῆς Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μελές}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-μελές}} '''τό неблагозвучие, нестройность, диссонанс Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μελετάω}}''' '''1)''' тщательно обучать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-μελετάω}}''' '''1)''' тщательно обучать (τινα Plat.); '''2)''' основательно изучать, усваивать (τι Plat., Men., Plut.); '''3)''' почтительно приветствовать (ἀσπάσμασί τινα Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μελής}} 2''' '''1)''' неблагозвучный, нестройный ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-μελής}} 2''' '''1)''' неблагозвучный, нестройный (ἐ. τε καὶ ἀνάρμοστος Plat.); '''2)''' несообразный, неумеренный (φιλοτιμία Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μετρέω}} '''измерять ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-μετρέω}} '''измерять (τὰς πυραμίδας Diog. L.; κύκλος τόρνοισιν ἐκμετρούμενος Eur.; ''med.'' τείχη Polyb. ''и'' τὸ σῶμά τινος Plut.): ἐκμητρήσασθαι τὰ ὅπλα Xen. сиять мерку с доспехов; ἄστροις ἐκμετρούμενος τὴν χθόνα ἔφευγον Soph. я отправился в изгнание, держа свой путь по звездам; πόσον χρόνον ἔτ᾽ ἐκμετρῆσαι χρή; Eur. сколько времени придется еще прождать? |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μέτρησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐκ-μέτρησις}}, εως''' ἡ измерение, обмер (ἐ. καὶ κατασκευή Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-μετρος}} 2''' '''1)''' безмерный, огромный ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-μετρος}} 2''' '''1)''' безмерный, огромный (ὄλβος Soph.); '''2)''' неумеренный, чрезмерный (ἔ. καὶ ὑπὲρ τὸν πόδα Luc.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἕκ-μηνος}} 2''' шестимесячный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἕκ-μηνος}} 2''' шестимесячный (βίος Arst.): ὁ ἕ. χρόνος Soph. полугодие. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἕκμηνος}}''' '''1)''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἕκμηνος}}''' '''1)''' ὁ (''sc.'' χρόνος) полугодие Plat.; '''2)''' ἡ (''sc.'' ἀρχή) шестимесячный срок полномочий Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μηνύω}} '''показывать, обнаруживать, доносить: | + | '''{{ДГ|ἐκ-μηνύω}} '''показывать, обнаруживать, доносить: πᾶσιν παρέστη τὴν πρᾶξιν ἐκμεμηνύσθαι Plut. всем пришло в голову, что заговор открыт. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μηρύομαι}}''' '''1)''' развертывать, разворачивать, ''преимущ. воен.'' проводить узким строем ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-μηρύομαι}}''' '''1)''' развертывать, разворачивать, ''преимущ. воен.'' проводить узким строем (τῆς χαράδρας, ''sc.'' τοὺς ἵππους Polyb.): ἐκμηρυόμενος αὑτὸν διὰ στενῆς θυρίδος Plut. протиснувшись через узкое окошко; '''2)''' проходить узким строем (κατὰ τὴν γέφυραν Xen.; τὰς δυσχωρίας Polyb.). |
'''{{ДГ|ἐκ-μιαίνομαι}}''' ''досл.'' мараться,'' перен.'' semen emittere Arph. | '''{{ДГ|ἐκ-μιαίνομαι}}''' ''досл.'' мараться,'' перен.'' semen emittere Arph. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-μῑμέομαι}} '''точно подражать, воспроизводить, изображать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-μῑμέομαι}} '''точно подражать, воспроизводить, изображать (τινα ''и'' τι Eur., Arph., Xen., Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μῑσέω}} '''сильно ненавидеть ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-μῑσέω}} '''сильно ненавидеть (Φίλιππος ἐξεμισήθη πρὸς τοὺς ῝Ελληνας Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μισθόω}}''' '''1)''' отдавать внаем, на откуп ''или'' в аренду ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-μισθόω}}''' '''1)''' отдавать внаем, на откуп ''или'' в аренду (ὁλκάδας ἐπ᾽ ἐγγυητῶν Xen.; χωρίον Lys.; τὰ ἐλαιούργια Arst.); '''2)''' уступать за плату (μυρίους ξένους τινί ''и'' τινά ἑταιρεῖν Aeschin.). |
− | '''{{ДГ|ἔκμολε}} '''[''3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|ἔκμολε}} '''[''3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' *ἐκβλώσκω - ''см.'' βλώσκω] он вышел ''или'' он пошел Hom. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μορφόω}} '''изображать, представлять ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-μορφόω}} '''изображать, представлять (τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μουσόω}} '''обучать, выучивать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-μουσόω}} '''обучать, выучивать (τινά τι Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μοχθέω}}''' '''1)''' с большим трудом делать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-μοχθέω}}''' '''1)''' с большим трудом делать (πέπλους Eur.), добывать (εὔκλειάν τινι Eur.) ''или'' переносить (πόνους Eur.; τλήμονας ἄθλους Plut.): ἃ ἐκμεμόχθηκεν Aesch. тяготы, которые перенесла (Ио); πλείονα βίον ἐ. τινι Eur. тяжелым трудом обеспечивать кому-л. богатую жизнь; ὅσοι τε δεσμοῖς ἐκμεμόχθενται βροτῶν! Dictys ap. Plut. сколько людей было замучено в оковах!; '''2)''' мучительно сопротивляться, с трудом побеждать (τὰς τῶν θεῶν τύχας Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μοχλεύω}}''' '''1)''' вскрывать ломом, выламывать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-μοχλεύω}}''' '''1)''' вскрывать ломом, выламывать (πύλας Arph.); '''2)''' воздействовать силой, насиловать (τὴν φύσιν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μυζάω}}''' '''1)''' высасывать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-μυζάω}}''' '''1)''' высасывать (αἷμα Hom.; μυελόν Luc.); '''2)''' вытягивать наружу,'' т. е.'' способствовать росту (ὁ ἥλιος τὰς τῆς σκίλλης παραφυάδας ἐκμυζᾷ Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-μυκτηρίζω}} '''насмехаться, высмеивать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-μυκτηρίζω}} '''насмехаться, высмеивать (τινά NT). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-ναρκάω}} '''цепенеть ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-ναρκάω}} '''цепенеть (τὰ ἐκνεναρκηκότα σώματα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-νεάζω}} '''(воз)обновляться, вырастать заново ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-νεάζω}} '''(воз)обновляться, вырастать заново (σπόρος κατ᾽ ἔτος ἐκνεάζων Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-νέμομαι}}''' '''1)''' ''досл.'' пасти, ''перен.'' питать: | + | '''{{ДГ|ἐκ-νέμομαι}}''' '''1)''' ''досл.'' пасти, ''перен.'' питать: μηδεμιᾶς λύπης τὴν διάνοιαν ἐ. Luc. никакой печалью не омрачать своего настроения; '''2)''' уходить: ἄψορρον πόδα ἐ. Soph. уходить обратно. |
'''{{ДГ|ἐκ-νεοττεύω}} '''высиживать птенцов Arst. | '''{{ДГ|ἐκ-νεοττεύω}} '''высиживать птенцов Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-νευρίζω}}''' ''досл.'' подрезать сухожилие, ''перен.'' обессиливать, ослаблять ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-νευρίζω}}''' ''досл.'' подрезать сухожилие, ''перен.'' обессиливать, ослаблять (ἡ πόλις ἐκνενεύρισται Plut.): ἐκνενευρισμένος Dem. ослабевший, пришедший в упадок. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-νευσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-νευσις}}, εως''' ἡ отведение головы в сторону, увертывание (''во избежание удара'') (ἐκνεύσεις καὶ ἐκπηδήσεις Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-νεύω}}''' '''1)''' отклоняться в сторону ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-νεύω}}''' '''1)''' отклоняться в сторону (τῆς ὁδοῦ Plut.): τῇ κεφαλῇ ἐκνεύσας Xen. отведя в сторону голову, ''т. е.'' уклонившись от удара; ἐ. ἄνω Xen. (''о лошади'') дергать головой вверх; '''2)''' огибать (πάγον Anth.); '''3)''' устремляться, бросаться (εἰς οὖδας Eur.); '''4)''' поворачивать, ''перен.'' обращаться, склоняться (εἰς τὸ τῆς θεοῦ, ''sc.'' ἱερόν Eur.): εἰς θάνατον ἐ. Eur. быть на краю смерти; '''5)''' подавать знак удалиться (ἐ. τινὰ ἀποστῆναι πρόσω Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-νεφίας}}, | + | '''{{ДГ|ἐκ-νεφίας}}, ου''' ὁ (''sc. ''ἄνεμος;'' тж.'' ἐ. νότος Diod.) ветер с проливным дождем Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-νέω}}''' '''1)''' выплывать, спасаться вплавь Pind., Eur., Thuc., Plut.: | + | '''{{ДГ|ἐκ-νέω}}''' '''1)''' выплывать, спасаться вплавь Pind., Eur., Thuc., Plut.: ἐκνεῦσαι εἰς τὴν γῆν Luc. доплыть до земли; '''2)''' спасаться: πῶς ἂν ἐκνεῦσαι δοκεῖς; Eur. как думаешь ты уцелеть? |
'''{{ДГ|ἐκ-νηστεύω}} '''быть натощак Plut. | '''{{ДГ|ἐκ-νηστεύω}} '''быть натощак Plut. | ||
Строка 865: | Строка 865: | ||
'''{{ДГ|ἐκ-νήφω}} '''трезветь, протрезвляться Plut., Anth.; ''перен.'' отрезвляться, приходить в себя NT. | '''{{ДГ|ἐκ-νήφω}} '''трезветь, протрезвляться Plut., Anth.; ''перен.'' отрезвляться, приходить в себя NT. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκνήχομαι}}''' Arst., Luc. = | + | '''{{ДГ|ἐκνήχομαι}}''' Arst., Luc. = ἐκνέω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-νίζω}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-νίζω}} '''''и'' '''ἐκνίπτω '''(''fut.'' ἐκνίψω) '''1)''' омывать, очищать (ψυχήν Anth.); '''2)''' смывать (φόνον φόνῳ Eur.; τὰ ἀνίατα Plat.); ''med.'' смывать с себя (τὰ πεπραγμένα Dem.; τὸ θνητόν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-νῑκάω}}''' '''1)''' побеждать, одерживать верх ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-νῑκάω}}''' '''1)''' побеждать, одерживать верх (ὁ χρυσὸς ἐκνικᾷ τάδε Eur.): ῾Ρωμαίων ἐκνικησάντων Polyb. в случае победы римлян; ἐξενίκησε Κλεοπάτρα διὰ τῶν νεῶν κριθῆναι τὸν πόλεμον Plut. Клеопатра настояла на том, чтобы решить исход войны с помощью флота; '''2)''' получать преобладание, входить во всеобщее употребление (ἅπασι Thuc.): τὰ ἐπὶ τὸ μυθῶδες ἐκνενικηκότα Thuc. перешедшее в область преданий, ''т. е.'' ставшее баснословным; ἐκνενίκηκεν ὁ ἰχθὺς μάλιστα ὄψον καλεῖσθαι Plut. рыба стала именоваться кушаньем по преимуществу. |
− | '''{{ДГ|ἔκνιξα}}''' ''дор.'' (= | + | '''{{ДГ|ἔκνιξα}}''' ''дор.'' (= ἔκνισα) ''aor.'' ''к'' κνίζω. |
− | '''{{ДГ|ἐκνίπτω}}''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἐκνίπτω}}''' ''v. l.'' = ἐκνίζω. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-νοια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔκ-νοια}} '''ἡ потеря чувств, бессознательное состояние Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-νόμιος}} 2''' необычайный, непомерный ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-νόμιος}} 2''' необычайный, непомерный (λῆμά τε καὶ δύναμις Pind.). |
'''{{ДГ|ἐκ-νομίως}} '''необыкновенно, чрезвычайно Arph. | '''{{ДГ|ἐκ-νομίως}} '''необыкновенно, чрезвычайно Arph. | ||
− | '''{{ДГ|῎Εκνομον}} ''' | + | '''{{ДГ|῎Εκνομον}} '''τό Plut. ''v. l.'' = ῎Εκνομος. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-νομος}} 2''' '''1)''' стоящий вне закона, ''т. е.'' беззащитный, гонимый ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-νομος}} 2''' '''1)''' стоящий вне закона, ''т. е.'' беззащитный, гонимый (τὸ ἐκνόμων σέβας Aesch.); '''2)''' необыкновенный, ужасный (τιμωρίαι Diod.). |
− | '''{{ДГ|῎Εκνομος}} ''' | + | '''{{ДГ|῎Εκνομος}} '''ὁ (''sc.'' λόφος) Экном (''гора близ Гелы в Сицилии'') Polyb., Diod. |
− | '''*{{ДГ|ἐκ-νόμως}} '''ужасно (Aesch. - ''v. l.'' | + | '''*{{ДГ|ἐκ-νόμως}} '''ужасно (Aesch. - ''v. l.'' ἐννόμως). |
− | '''{{ДГ|ἔκ-νοος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἔκ-νοος}},''' ''стяж.'' '''ἔκνους''' '''2''' безумный, помешавшийся (ὑπὸ γήρως Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-νοστέω}} '''(''только'' ''aor.'') возвращаться ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-νοστέω}} '''(''только'' ''aor.'') возвращаться (μάχης ἐ. Hom. - ''v. l.'' μάχης ἐκ νοστέω). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-νοσφίζομαι}} '''отнимать для себя, присваивать себе ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-νοσφίζομαι}} '''отнимать для себя, присваивать себе (σκῆπτρόν τινος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἔκνους}}''' ''стяж. к'' | + | '''{{ДГ|ἔκνους}}''' ''стяж. к'' ἔκνοος. |
− | '''{{ДГ|ἐκόμιξα}}''' ''дор.'' (= | + | '''{{ДГ|ἐκόμιξα}}''' ''дор.'' (= ἐκόμισα) ''aor.'' ''к'' κομίζω. |
− | '''{{ДГ|ἐκόνισσα}}''' Batr. ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκόνισσα}}''' Batr. ''aor.'' ''к'' κονίω. |
− | '''{{ДГ|ἑκοντί}}''' ''adv.'' по собственному побуждению, добровольно ( | + | '''{{ДГ|ἑκοντί}}''' ''adv.'' по собственному побуждению, добровольно (πολεμεῖν Plut.): ἐ. γέγηθα πλανώμενος Anth. я по собственной вине погряз в заблуждениях. |
− | '''{{ДГ|ἐκόπην}}''' ''aor. 2 pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκόπην}}''' ''aor. 2 pass.'' ''к'' κόπτω. |
− | '''{{ДГ|ἐκόρεσα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκόρεσα}}''' ''aor.'' ''к'' κορέννυμι. |
− | '''{{ДГ|ἐκορέσθην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκορέσθην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' κορέννυμι. |
− | '''{{ДГ|ἑκούσια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἑκούσια}} '''τά произвольные действия, добровольные ''или'' сознательные поступки Xen., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἑκουσία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἑκουσία}} '''ἡ (''sc.'' γνώμη) добрая воля: καθ᾽ ἑκουσίαν Thuc. ''и'' ἐξ ἑκουσίας Soph. по собственной воле, добровольно. |
− | '''{{ДГ|ἑκούσιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἑκούσιον}} '''τό свободная воля Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἑκούσιος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' (''о лицах'') действующий по своей воле: | + | '''{{ДГ|ἑκούσιος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' (''о лицах'') действующий по своей воле: ἑκουσίῳ τρόπῳ Eur. добровольно; ἥμαρτεν οὐχ ἑ. Soph. он совершил невольную ошибку; ἑ. ἢ ἄκων Soph. по доброй воле или насильно; ἑ. ἀπέθανε Thuc. он покончил жизнь самоубийством; '''2)''' (''о действиях'') добровольный, умышленный, (пред)намеренный (βλάβαι Soph.; φυγή Eur.; ἀδικήματα Plat.; πράξεις Arst.; γάμοι Plut.): κινεῖσθαι τὰς ἑκουσίας κινήσεις Arst. совершать произвольные движения - ''см. тж.'' ἑκούσια, ἑκουσία ''и'' ἑκούσιον. |
− | '''{{ДГ|ἑκουσίως}} '''по собственной воле, добровольно Eur., Arst., Dem.: | + | '''{{ДГ|ἑκουσίως}} '''по собственной воле, добровольно Eur., Arst., Dem.: ἑ. προΐεσθαι τὸν βίον Plut. добровольно расстаться с жизнью. |
− | '''{{ДГ|ἔκπαγλα}}''' ''adv.'' Soph., Plut. = | + | '''{{ДГ|ἔκπαγλα}}''' ''adv.'' Soph., Plut. = ἐκπάγλως. |
− | '''{{ДГ|ἐκπαγλέομαι}} '''(''только'' ''part. praes.'') поражаться, изумляться ( | + | '''{{ДГ|ἐκπαγλέομαι}} '''(''только'' ''part. praes.'') поражаться, изумляться (τινα ''и'' τι Aesch., Eur., Her.; ''тж.'' ὡς … Her.). |
− | '''{{ДГ|ἔκπαγλον}}''' ''adv.'' Hom. = | + | '''{{ДГ|ἔκπαγλον}}''' ''adv.'' Hom. = ἐκπάγλως. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-παγλος}} 2''' '''1)''' страшный, ужасный, грозный ( | + | '''{{ДГ|ἔκ-παγλος}} 2''' '''1)''' страшный, ужасный, грозный (πολεμιστής, χειμών, ἔπεα Hom.; ''sc.'' γένους χαλκείου ἄνθρωποι Hes.; τέρας Aesch.; ἄχθη Soph.; ὅπλα Xen.); '''2)''' поразительный, изумительный (ἐν πόνοις Pind.). |
'''{{ДГ|ἐκπάγλως}}''' '''1)''' ужасно, страшно Hom.; '''2)''' необыкновенно, чрезвычайно Hom. | '''{{ДГ|ἐκπάγλως}}''' '''1)''' ужасно, страшно Hom.; '''2)''' необыкновенно, чрезвычайно Hom. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-πᾰθής}} 2''' '''1)''' чрезвычайно страстный, крайне чувственный ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-πᾰθής}} 2''' '''1)''' чрезвычайно страстный, крайне чувственный (ἐν ταῖς ὀργαῖς Plat.); '''2)''' сильно возбужденный, распаленный жадностью (ἐπὶ τῇ τῆς πόλεως εὐκαιρίᾳ Polyb.); '''3)''' горячо преданный (πρός τι Polyb.); '''4)''' преисполненный рвения, неистовый (κατὰ τὴν πρὸς θεοὺς εὐχαριστίαν Polyb.); '''5)''' крайне расстроенный ''или'' озабоченный (πρὸς τὸ μέλλον Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-παίδευμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐκ-παίδευμα}}, ατος''' τό питомец Eur. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-παιδεύω}}''' '''1)''' воспитывать, выращивать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-παιδεύω}}''' '''1)''' воспитывать, выращивать (τινά Eur., Plat.); '''2)''' воспитывать, внушать, прививать (ὁμοίαν ἅπασιν ὄψιν Eur.). |
'''{{ДГ|ἐκ-παιφάσσω}} '''стремительно бросаться, устремляться Hom. | '''{{ДГ|ἐκ-παιφάσσω}} '''стремительно бросаться, устремляться Hom. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-παίω}}''' '''1)''' вышибать, выбивать, сбивать: | + | '''{{ДГ|ἐκ-παίω}}''' '''1)''' вышибать, выбивать, сбивать: πολύ με δόξης ἐξέπαισαν ἐλπίδες Eur. надежды обманули мое ожидание; '''2)''' ''med. ''пробиваться, прорываться (διὰ τῶν πολεμίων Plut.). |
'''{{ДГ|ἔκ-πᾰλαι}}''' ''adv.'' с давних пор, давно Plut. | '''{{ДГ|ἔκ-πᾰλαι}}''' ''adv.'' с давних пор, давно Plut. | ||
Строка 943: | Строка 943: | ||
'''{{ДГ|ἐκ-παλής}} 2''' вывихнутый Plut. | '''{{ДГ|ἐκ-παλής}} 2''' вывихнутый Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-πάλλομαι}} '''выскакивать, ''aor.'' хлынуть, брызнуть ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-πάλλομαι}} '''выскакивать, ''aor.'' хлынуть, брызнуть (μυελὸς σφονδυλίων ἔκπαλτο Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-πᾰτάσσω}} '''поражать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-πᾰτάσσω}} '''поражать (τὸ γένος τινὸς κακοῖσιν Eur.; βροντῆς φόβος ἐξεπάταξέ τινα Anth.): φρένας ἐκπεπαταγμένος Hom. потерявший рассудок, обезумевший. |
'''{{ДГ|ἐκ-πᾰτέω}} '''уходить в сторону, отлучаться Diog. L. | '''{{ДГ|ἐκ-πᾰτέω}} '''уходить в сторону, отлучаться Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-πάτιος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-πάτιος}} 2''' (ᾰ) следующий по необычному пути, ''перен.'' необыкновенный, чрезвычайный (ἄλγεα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-παύω}}''' '''1)''' совершенно прекращать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-παύω}}''' '''1)''' совершенно прекращать (μόυους Eur.); '''2)''' ''med.'' прекращать работу (οἱ ἄλλοι ἐξεπαύσαντο Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-παφλάζω}} '''(''о кипящей жидкости'') выливаться через край ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-παφλάζω}} '''(''о кипящей жидкости'') выливаться через край (τὸ ὕδορ ζέον ἐκπαφλάζει Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-παφλασμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐκ-παφλασμός}} '''ὁ кипение через край Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-πείθω}} '''приводить к убеждению, уговаривать, убеждать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-πείθω}} '''приводить к убеждению, уговаривать, убеждать (τινά Eur.; ἐκπεῖσαί τινα ποιεῖν τι Plut.); ἡ ἀπαιδία ἐξέπεισ᾽ αὐτόν Soph. бездетность внушила ему (усыновить ребенка). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-πειράζω}} '''испытывать, искушать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-πειράζω}} '''испытывать, искушать (τὸν κόριον NT). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-πειράομαι}}''' '''1)''' подвергать испытанию, испытывать, проверять ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-πειράομαι}}''' '''1)''' подвергать испытанию, испытывать, проверять (τινος Her.): ἐκπειρᾷ λέγειν; Soph. ты пытаешься поймать меня на слове?; εἰ δ᾽ εἰς τόδ᾽ ἦλθον κἀξεπειράθην, οἷον … Eur. если бы мне довелось испытать, насколько …; '''2)''' выпытывать, разузнавать (τί τινος Arph. ''и'' εἰ … Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-πέλει}}''' ''impers.'' (= | + | '''{{ДГ|ἐκ-πέλει}}''' ''impers.'' (= ἔξεστι) позволено, можно: οὐκ ἐ. Soph. не следует, нельзя. |
− | '''{{ДГ|ἐκπεμπτέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκπεμπτέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' ἐκπέμπω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-πέμπω}}''' '''1)''' высылать, посылать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-πέμπω}}''' '''1)''' высылать, посылать (δῶρά τινι Her.; ναῦς καὶ πεζὰς στρατιάς, πρέσβεις, ἐκπέμπεσθαι ἐς Μυτιλήνην Thuc.; ἀμφοτέρους ὑπάτους Plut.): ἀποικίας ἐ. Plat. отправлять переселенцев, ''т. е.'' создавать колонии; '''2)''' выделять, испускать (τὰ ζῷα ἐκπνέοντα ἐκπέμπει τὸ πνεῦμα Arst.): λαμπρὸν ἐ. σέλας Aesch. испускать яркий свет; τὸ ὑγρὸν ἐ. Arst. выделять влагу; '''3)''' отсылать, выводить, увозить (τινὰ νεῶν, κειμήλια ἄνδρας ἐς ἀλλοδαπούς, ''med.'' τινα δόμου θύραζε Hom.; τοὺς ἀχρείους Xen.; τοὺς παῖδας καὶ τὰς γυναῖκας ἐκ τῆς πόλεως Isocr.); '''4)''' вызывать (τινὰ ἐκτὸς αὐλείων πυλῶν, ''med.'' τινα τῶν δωμάτων Soph.); '''5)''' выносить (τὸν θανόντα δόμων Plut.); '''6)''' вывозить, экспортировать (ὧν ἐπλεόναζον, ''med.'' τὰ πλεοναζοντα τῶν γιγνομένων Arst.); '''7)''' удалять прочь, изгонять (τινὰ ἄτιμον, ''med.'' φυγάδας γῆς Soph.): ἐ. γυναῖκα Her., Lys., Dem. разводиться с женой; '''8)''' ''pass. ''умирать: οὐ στενακτὸς οὐδ᾽ ἀλγεινὸς ἐξεπέμπετο Soph. он скончался без стонов и страданий. |
− | '''{{ДГ|ἔκ-πεμψις}}, | + | '''{{ДГ|ἔκ-πεμψις}}, εως''' ἡ отсылка, отправка (τῆς στρατιᾶς ὑπὸ Λακεδαιμονίων Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-πεπαίνω}} '''разваривать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-πεπαίνω}} '''разваривать (ἐκπεπαινόμενος ὑπὸ τῆς θερμότητος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐκπεπληγμένως}} '''в паническом страхе ( | + | '''{{ДГ|ἐκπεπληγμένως}} '''в паническом страхе (διακεῖσθαι Dem.). |
− | '''{{ДГ|ἐκπέποται}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκπέποται}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. pf. pass.'' ''к'' ἐκπίνω. |
− | '''{{ДГ|ἐκπεπότασαι}}''' Theocr. ''2 л.'' ''sing. pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκπεπότασαι}}''' Theocr. ''2 л.'' ''sing. pf.'' ''к'' ἐκποτάομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐκπεπταμένως}} '''[''part. pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκπεπταμένως}} '''[''part. pf.'' ''к'' ἐκπετάννυμι] безудержно, неумеренно (εὐφραίνεσθαι Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐκπέπτωκα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐκπέπτωκα}}''' ''pf.'' ''к'' ἐκπίπτω. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-περαίνω}}''' '''1)''' завершать, оканчивать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-περαίνω}}''' '''1)''' завершать, оканчивать (τὰ οὐκ ὀλίγα πράγματα ἐν ὀλίγῳ χρόνῳ Plat.): ἐ. βίοτον Eur. оканчивать жизнь, умирать; '''2)''' ''pass.'' исполняться, осуществляться (παλαιὸς χρησμὸς ἐκπεραίνεται Eur.): ἢν ταῦτα ἡμῖν μὴ ἐκπεραίνηται ὥστε … Xen. если нам не удастся …. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-πέρᾱμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐκ-πέρᾱμα}}, ατος''' τό выход: τρίτον τόδ᾽ ἐ. δωμάτων καλῶ Aesch. я вот уж третий раз зову, чтобы кто-л. вышел из дома. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-περάω}}''' '''1)''' выходить ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-περάω}}''' '''1)''' выходить (μελάθρων Eur.); '''2)''' проходить (μέγαν στίβον HH; χέρσον καὶ θάλασσαν Aesch.): ὃς βίον ἐξεπέρασ᾽ ἀγνώς Eur. кто провел жизнь в безвестности; ὀγδώκοντ᾽ ἐκπερᾶσαι ἔτεα Anth. прожить восемьдесят лет; '''3)''' проходить насквозь (τὸ δόρυ ἐξεπέρησεν ὑπ᾽ ἐγκεφάλοιο Hom.; διά τινος Xen.); '''4)''' проплывать (μέγα λαῖτμα Hom.;'' перен.'' κῦμα συμφορᾶς Eur.); '''5)''' всходить, взбираться (κλίμακα Eur.). |
'''{{ДГ|ἐκ-περδῑκίζω}}''' ''шутл.'' улепетывать как куропатка Arph. | '''{{ДГ|ἐκ-περδῑκίζω}}''' ''шутл.'' улепетывать как куропатка Arph. | ||
− | '''{{ДГ|ἐκ-πέρθω}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἐκ-πέρθω}} '''(''aor.'' ἐξέπερσα, ''эп. 1 л.'' ''pl. aor. 2'' ἐξεπράθομεν) '''1)''' разрушать до основания (πόλιν Hom., Aesch.; Φοίβου ναόν Eur.); '''2)''' грабить, похищать (τὰ πολίων Hom.); '''3)''' ниспровергать (τὴν Διὸς τυραννίδα Aesch.); '''4)''' ''шутл.'' разносить в пух и прах, уничтожать (τινά Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐκ-περιάγω}} '''(с ''или'' из какого-л. места) обводить кругом ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-περιάγω}} '''(с ''или'' из какого-л. места) обводить кругом (τοὺς λογχοφόρους Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐκπερίειμι}} '''(''inf.'' | + | '''{{ДГ|ἐκπερίειμι}} '''(''inf.'' ἐκπεριϊέναι) Xen., Luc. = ἐκπεριέρχομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐκ-περιέρχομαι}} '''(с ''или'' из какого-л. места) обходить, объезжать, огибать ( | + | '''{{ДГ|ἐκ-περιέρχομαι}} '''(с ''или'' из какого-л. места) обходить, объезжать, огибать (ἐκπεριελθεῖν τοὺς ὑπερδεξίους τόπους Polyb.; δι᾽ ᾿Αρκαδίας Plut.): ὀλίγον ἐκπεριελθών Luc. пустившись немного в обход.</div> |
+ | {{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|39}} |
Версия 21:07, 26 февраля 2011
ἑκατό-ζῠγος 2 имеющий сто скамей (для гребцов) (νηῦς Hom.).
ἑκατομ- перед β, π и φ = ἑκατον-.
῾Εκᾰτόμβαιον τό Гекатомбей (селение в Ахайе) Plut.
῾Εκᾰτομβαιών, ῶνος ὁ гекатомбеон (первый месяц атт. календаря, соотв. 2-ой половине июля и 1-ой половине августа) Arst., Plut.
ἑκατόμ-βη ἡ [βοῦς] гекатомба, т. е. жертвоприношение из «ста быков» Her., Plut.; перен. большое торжественное жертвоприношение Hom., Pind.
ἑκατόμ-βοιον τό 1) стоимость сотни быков (ἀλφάνειν τινί Hom.); 2) стоимость двух мин (приблиз. 200 атт. драхм Plut.).
ἑκατόμ-βοιος 2 ценою в сто быков (θύσανοι ἑ. ἕκαστος Hom.).
ἑκᾰτόμ-πεδος, v. l. ἑκατόμποδος 2 стофутовый (πυρή Hom.; κέλευθοι Pind.; νεώς Plut.).
῾Εκατόμπεδος ἡ Гекатомпед (часть Сиракуз) Plut.
ἑκατόμποδος 2 v. l. = ἑκατόμπεδος.
ἑκατόμ-πολις 2 имеющий сто (или множество) городов, стоградный (Κρήτη Hom.).
ἑκατόμ-πους 2, gen. ποδος стоногий: αἱ ἑκατόμποδοι Νηρῇδες Soph. пятьдесят (или множество) Нереид.
ἑκατομ-πτολίεθρος 2 Eur. = ἑκατόμπολις.
ἑκατόμ-πῠλος 2 стовратный (Θῆβαι Hom.).
ἑκατομ-φόνια τά гекатомфонии (благодарственная жертва за сто убитых врагов) Plut.
ἑκᾰτόν οἱ, αἱ, τά indecl. сто, сотня (ἑ. καὶ εἴκοσι Hom., Theocr. или εἴκοσι καὶ ἑ. Thuc.); перен. (о неопределенном множестве) (ἑ. δὲ δούραθ᾽ ἁμάξης Hes.).
῾Εκατόννησοι αἱ Гекатоннесы, «Сто островов» (группа мелких островов между Лесбосом и побережьем Эолиды) Her.
ἑκατοντα-ετηρίς, ίδος ἡ столетие Plat.
ἑκατοντα-έτης или ἑκατονταετής 2 столетний (βιοτά Pind.).
ἑκατοντα-κάρᾱνος 2 (κᾰ) Pind. = ἑκατογκέφαλος.
ἑκατοντά-κλῑνος 2 вмещающий сто застольных лож (σκηνή Diod.).
ἑκατον-τάλαντος 3 весом или стоимостью в сто талантов: φεύγειν γραφὴν ἑκατοντάλαντον Arph. вчинять иск об уплате ста талантов.
ἑκατοντα-πλᾰσίων 2, gen. ονος стократный, в сто раз больший (τινός Xen.).
ἑκατοντά-πῠλος 2 Anth. = ἑκατόμπυλος.
ἑκατοντ-άρχης, ου ὁ 1) начальник сотни, т. е. отряда в сто человек Aesch., Her.; 2) (у римлян) центурион Plut.
ἑκατόνταρχος ὁ Xen., Plut. = ἑκατοντάρχης.
ἑκατοντάς, άδος ἡ число сто, сотня Her., Plat., Theocr., Luc., Anth.
ἑκατοντά-χειρ, χειρος adj. Plut. = ἑκατόγχειρος.
ἑκατοντό-πῠλος 2 Anth. = ἑκατόμπυλος.
ἑκατοντ-όργυιος 2 размером в сто оргий (ὀργυιαί), стосаженный (ἀνδριάς Pind.).
ἑκατοντ-ορόγυιος 2 Arph. = ἑκατοντόργυιος.
ἑκατοντ-ούτης 2 Pind. = ἑκατονταέτης.
ἕκᾰτος 3 [ἑκάς] далекоразящий (эпитет Аполлона и Артемиды) Hom., Her., Aesch.
ἑκατοστή ἡ (μερίς или μοῖρα) 1) сотая часть, т. е. однопроцентный налог (натурой) (τὰ τέλη καὶ αἱ ἑκατοσταί Arph.): ἡ ἑ. τῇ πόλει Xen. однопроцентный налог в пользу города; 2) процент: ἑκατοστὴν εἰς τοὺς τόκους λογίζεσθαι Plut. взимать 1% (в месяц) за ссуду.
ἑκατό-στομος 2 досл. стоустый, перен. со ста устьями (ποταμοῦ ῥοαί Eur.).
ἑκατοστός 3 1) сотый Her., Thuc.; 2) стократный: ἐπ᾽ ἑκατοστὰ ἐκφέρειν Her. давать урожай сам-сот.
ἑκᾰτοστύς, ύος ἡ 1) сотня (ἑκατοστύες τῶν ἁρμάτων Xen.); 2) (у римлян) центурия (δύναμις συλλελοχισμένη εἰς ἑκατοστύας Plut.).
ἔκαυσα aor. к καίω.
ἐκ-βάζω (fut. ἐκβάξω) высказывать, объявлять Aesch.
ἐκ-βαίνω, дор. ἐκβάω (fut. ἐκβήσομαι, aor. ἐξέβην, pf. ἐκβέβηκα) 1) выходить, высаживаться, сходить (νηός Hom. - in tmesi и ἐκ τῆς νεώς Thuc.; ἀπήνης Aesch.): πετρης ἐ. Hom. спуститься со скалы; 2) выходить, уходить (ψυχὴ ἐκβαίνουσα ἐκ τοῦ σώματος Plat.); 3) восходить, подниматься (πρὸς τὰ ὄρη и ἐπὶ τὸν λόφον Xen.); 4) исходить: τίνος βοὴ ἐξέβη νάπους; Soph. чей крик послышался из рощи?; 5) доходить, достигать (ἐκ παίδων εἰς τὸ μερακιοῦσθαι Xen.): εἰς τοῦτ᾽ ἐκβέβηκα ἀλγηδόνος, ὥστε … Eur. в своей скорби я дошла до того, что …; 6) выходить за пределы, переступать (γαίας ὅρια Eur.): ἐκβῆναι τὴν ἑλικίαν τινός Plat. выйти за пределы какого-л. возраста; ἐ. τῆς εἰωθυίας διαίτης Plat. отойти от привычного образа жизни; ἐ. τὸ μέσον Arst. превысить средний уровень; ἐ. τῆς λεκτικῆς ἁρμονίας Arst. отклониться от строя разговорной речи; ἐπανελθεῖν, ὁπόθεν ἐξέβην, βούλομαι Dem. я хочу вернуться к тому, от чего я (в своей речи) отклонился; ἐξέβην ἄλλοσε Eur. мои мысли были заняты другим; 7) нарушать (τὸν ὅρκον, τὰ ἀρχαῖα νομοθετηθέντα Plat.); 8) идти, происходить: ἢν τὰ οἰκότα ἐκ τοῦ πολέμου ἐκβαίνῃ Her. если военные действия будут развиваться нормально; ἐ. κατὰ νοῦν Plat. или κατὰ γνώμην Dem. складываться согласно желанию; τοιοῦτον ἐκβέβηκεν Soph. вот что произошло; τὰ ἐκβησόμενα (πρήγματα) Her., Arst. и τὰ μέλλοντα ἐ. Her. предстоящие события; τὰ ἐκβαίνοντα Dem., Polyb. события, происшествия; τὸ τελευταῖον ἐκβάν Dem. конечный исход, результат; 9) становиться, делаться (κάκιστος ἀνδρῶν ἐκβέβηκε Eur.): σοφοῖς ὁμιλῶν κἀυτὸς ἐκβήσῃ σοφός Men. от общения с мудрыми и сам станешь мудрым; 10) высаживать (на берег), выгружать (τι Hom.; εἰς γαῖάν τινα Eur.).
ἐκ-βακχεύω (aor. ἐξεβάκχευσα; pf. pass. ἐκβεβάκχευμαι) приводить в вакхическое исступление (τινά Eur., Plut.; ψυχήν Plat.); med.-pass. приходить в вакхическое исступление, неистовствовать Eur., Plat., Luc.
ἐκ-βάλλω (fut. ἐκβαλῶ, aor. 2 ἐξέβαλον, pf. ἐκβέβληκα) 1) выбрасывать (τινὰ ἰχθύσι Hom.; τινὰ ἐς τὴν γῆν Her.); 2) прибивать, пригонять (τὰς ναῦς εἰς τὴν γῆν Polyb.); 3) сбрасывать, опрокидывать (τινὰ δίφρου Hom.); 4) свергать (τινὰ ἕδρας и ἐκ τυραννίδος θρόνων Aesch.); 5) валить, срубать (δοῦρα πάντα Hom.); 6) выбивать, вышибать (βιὸν χειρός τινι Hom.); 7) выламывать, взламывать (πύλας Eur.; θύρας Polyb.); 8) изгонять (τινὰ ἐκ и ἔξω τῆς πόλεως Plat., Arst.; τὸν Μῆδον ἐκ τῆς ῾Ελλάδος Plut.); 9) прогонять (θυγατέρα Dem.; γυναῖκα Diod., Plut.); 10) прогонять шиканьем или свистом (τινὰ ἐκ τῶν θεάτρων Dem.); 11) отбрасывать, бросать (ξίφος Eur., Arph.; ὀϊστούς Xen.); 12) ронять: ἐ. δάκρυα Hom. и ἐ. δάκρυ Eur. проливать слезы; 13) бросать, подкидывать (τέκνον Eur.); 14) бросать, покидать (τινά Soph.); 15) высказывать, произносить (ἅλιον ἔπος Hom. и ἔπος τόδε Aesch.; κόμπους κενούς Eur.; ῥῆμά τε καὶ λόγον Plat.; ἀπόκρισιν Polyb.); 16) отвергать, отрицать (τοὺς θεούς Arph.; πολλοὺς τῶν μύθων Plat.; τὸν νόμον Plut.); 17) опровергать (λόγους Plat., Polyb.; διαβούλιον Polyb.); 18) лишать (τινὰ πλούτου Eur.): ἐκ τῆς φιλίας τινός ἐκβληθῆναι Xen. лишиться чьей-л. дружбы; 19) лишаться, терять (τὰς φρένας ὑφ᾽ ἡδονῆς Soph.; ὀδόντας Arst.): τὸν ἱδρῶτα καὶ φειδωλίαν ἐκβαλεῖν Arph. лишиться всего, что накоплено потом и бережливостью; 20) рождать, производить на свет (εὔκαρπον Θηβαίων στάχυν Eur.); 21) преждевременно родить, выкинуть (αἱ κυοῦσαι γυναῖκες ἐξέβαλλον ἀνάπηρα Plut.); 22) выкапывать, рыть (πανταχοῦ φρέατα Plut.); 23) (о линиях) проводить, чертить (ἔστω ἐκβεβλημένη ἡ ΑΒ Arst.); 24) уходить, удаляться (ἄλλην εἰς αἶαν Eur.); 25) выходить, вытекать (ὁ ποταμὸς κατὰ μέσον ἐκβάλλει Plat.); 26) выходить из берегов (ἡ θάλαττα κυμαίνουσα ἐκβάλλει Arst.); 27) med. выводить на сушу, высаживать, выгружать (ἵππους Her.).
ἐκ-βαρβᾰρόω делать варварским (πόλιν τινά Isocr., Plut.); pass. становиться варварским, дичать (Σικελία ἐκβαρβαρωθεῖσα Plat.; διὰ τὸ ἐκβεβαρβαρῶσθαι ἔρημοι τόποι Polyb.; ἐκβαρβαρωθῆναι τοῖς Περσικοῖς ἔθεσι Plut.).
ἐκ-βαρβάρωσις, εως ἡ одичание или переход во власть варваров Plut.
ἔκ-βᾰσις, εως ἡ 1) высадка (на берег), выгрузка (στρατοῦ Aesch.; τῶν βαρβάρων Polyb.; ἔκβασιν ζητεῖν Plut.); 2) место для высадки (ἔ. οὔπῃ φαίνετο Hom.); 3) выход, проход (εἰς τὰ ὄρη Xen.); 4) выход, спасение (ἄτης εὐπρόσοιστος ἔ. Eur.); 5) исход, результат (τοῦ κακοῦ Men.); 6) продвижение, переход: ἔ. κατὰ τὴν ἔλλειψιν Arst. убывание, убыль.
᾿Εκβάτᾰνα, ион.-поэт. ᾿Αγβάτανα (βᾰ) τά Экбатаны или Экбатана (столица Мидии, впосл., в VI-V вв. до н. э., летняя резиденция персидских царей) Aesch., Her., Arst., Xen., Polyb.
ἐκβάω дор. Thuc. = ἐκβαίνω.
ἐκ-βεβαιόομαι 1) обеспечивать, утверждать (τὴν νίκην Plut.); 2) укреплять (τὴν στρατιάν Plut.).
ἐκ-βεβαίωσις, εως ἡ уверенность: τοῦ συνειδότος ἐκβεβαίωσιν ἔχειν Plut. быть уверенным в себе.
ἐκ-βήσσω откашливать, отхаркивать (τι Arst.).
ἐκ-βιάζω преимущ. med. 1) силой вытеснять, сталкивать (τῆς εἴς τι εὐθείας Plut.; ἐκβιασθῆναι μέχρι τινός Plut.): ἐκβιασάμενοι φεύγειν ἠναγκάσατε Polyb. (своим) стремительным натиском вы обратили (неприятеля) в бегство; 2) вырывать, выхватывать силой (τόξον χειρῶν ἐκβεβιασμένον Soph.); 3) заставлять, принуждать: ὑπὸ δίψης ἐκβιασθείς Plut. томимый жаждой; 4) подавлять, одолевать (αἰσχρῶς ἐκβιασθῆναι Plut.); 5) создавать с большими усилиями, подвергать очень тщательной отделке (ζωγραφήματα ἐκβεβιασμένα Plut.).
ἐκ-βῐβάζω 1) выводить (на берег), высаживать, выгружать (εἰς τὸν λιμένα Plat.; ἐκ τῶν νεῶν Thuc., Xen.; τοὺς στρατιώτας Plut.); 2) отводить (ποταμὸν ἐκ τοῦ αὐλῶνος Her.); 3) отклонять, сбивать (ἵππους τῶν ὁδῶν Xen.; τινὰ τῶν δικαίων λόγων Thuc.); 4) толкать, побуждать (τινὰ εἰς τὸν πόλεμον Polyb.).
ἐκ-βιβρώσκω съедать, пожирать (ἐσχάτας σάρκας Soph. - in tmesi).
ἐκ-βλαστάνω досл. произрастать, перен. возникать, появляться Plat.
ἐκβλητέον adj. verb. к ἐκβάλλω.
ἐκ-βλητικός 3 способный удалять (τῶν τοξευμάτων ἐν τῷ σώματι Arst.).
ἔκ-βλητος 2 1) выброшенный (ἐν ψαμάθῳ Eur.); 2) подлежащий удалению (νέκυες κοπρίων ἐκβλητότεροι Heracl. ap. Plut.).
ἐκ-βλύζω стремительно вытекать, бить ключом: ὑγρῶν πλῆθος ἐξέβλυσεν Plut. хлынуло огромное количество жидкости.
ἐκ-βοάω поднимать крик, вскрикивать Anacr., Xen., Plat., Plut.
ἐκ-βοήθεια ἡ 1) прибытие на выручку, оказание помощи Her.; pl. Arst.; 2) вылазка (из осажденного города) Thuc.
ἐκ-βοηθέω 1) устремляться на выручку, спешить на помощь Her., Plut.; 2) совершать вылазку (ἐκ τῶν Μεγάρων Thuc.).
ἐκ-βολβίζω досл. очищать от шелухи, обдирать, перен. отнимать силой (τινά τινος Arph.).
ἐκ-βολή ἡ 1) выбрасывание: αἱ ἐν τοῖς χειμῶσι ἐκβολαί Arst. выбрасывание за борт грузов во время бурь; 2) изгнание (ἐκ τῆς πόλεως Plat., Polyb.; τῶν τυράννων Arst.); 3) опровержение (τῆς δόξης Plat.); 4) произрастание: περὶ σίτου ἐκβολήν Thuc. в то время, когда колосится хлеб; ἐ. ὀδόντων Arst. появление зубов; 5) проливание: δακρύων ἐκβολὰς διδόναι Eur. вызывать обильные слезы; 6) вывих (ἐκβολαὶ τῶν ἄρθρων Plut.); 7) отклонение, отступление (ἐκβολὴν τοῦ λόγου ποιεῖσθαι Thuc.; ἐκβολαὶ καὶ παρατροπαὶ τῆς ἱστορίας Plut.); 8) выход, устье (τοῦ ποταμοῦ Her., Thuc., Arst., Plut.): ἐκβολὴν ποιεῖσθαι εἰς πέλαγος Plut. впадать в море; 9) проход, ущелье (ἐ. τοῦ Κιθαιρῶνος Her.); 10) (нечто) выброшенное: δικέλλης ἐ. Soph. выкопанная земля; οὐρεία ἐ. Eur. брошенное в горах (об оставленных на растерзание зверям детях); ἐκβολαὶ νεώς Eur. выброшенные на берег обломки корабля.
ἐκ-βόλιμον τό недоносок, выкидыш Arst.
ἐκ-βόλιμος 2 1) недоношенный (ἔμβρυον Arst.); 2) негодный, нелепый (ἐ. καὶ διημαρτημένος Plut.).
ἐκ-βόλιον τό (sc. φάρμακον) средство для вытравления плода Plut.
ἔκ-βολον τό 1) залив, бухта, по друг. - мыс, коса (πόντου ἔ. Eur.); 2) pl. обломки (ναός Eur.); 3) недоносок (νηδύος Eur.); 4) подкидыш (κόρης Eur.).
ἔκ-βολος 2 выброшенный, изгнанный (οἴκων Eur.).
ἐκ-βράζω и ἐκβράσσω (о волнах) выбрасывать на берег (χρυσέα ποτήρια ἐκβρασσόμενα Her.; ναῦς ἐκβρασθεῖσα Diod.): οἱ Μεσσάπιοι, καθ᾽ οὓς ἐξεβράσθη Plut. мессапии, на берег которых его выбросило морем.
ἐκ-βροντάω выбивать молнией: ἐξεβροντήθη σθένος Aesch. от удара молнии он лишился сил.
ἐκ-βρῡχάομαι 1) издавать мычание (ἐξεβρυχᾶτο, sc. ὁ ταῦρος Eur.); 2) перен. кричать: στεναγμὸν ἡδὺν ἐκβρυχώμενοι Eur. издав радостный крик.
ἔκ-βρωμα, ατος τό досл. выеденное, разъеденное, перен. опилки Soph., Arst.
ἐκβῶντας дор. Thuc. acc. pl. part. praes. к ἐκβάω.
ἐκ-γᾰμίζω выдавать замуж NT; pass. выходить замуж NT.
ἐκ-γαμίσκομαι выходить замуж NT.
ἐκ-γαυρόομαι восхвалять, расхваливать (τι Eur.).
ἐκγέγαα эп. pf. к ἐκγίγνομαι.
ἐκγεγάμεν эп. inf. pf. к ἐκγίγνομαι.
ἐκ-γελάω 1) разражаться смехом, (за)хохотать Hom., HH, Hes., Xen., Arst., Plut.; 2) рокотать, клокотать (κῦμα ἐκγελῶν Plat.); 3) с шумом вырываться, бить ключом (ἐκγελᾷ φόνος Eur.).
ἐκ-γενέτης 2 Eur. = ἔκγονος.
ἐκ-γενής 2 лишенный рода, безродный, отверженный (Soph. - v. l. к ἐγγενής).
ἐκ-γίγνομαι, ион. ἐκγίνομαι (γῑ) (fut. ἐκγενήσομαι, aor. ἐξεγενόμην, pf. ἐκγέγονα - эп. ἐκγέγαα) 1) (у или от кого-л.) рождаться (τινος Hom., Hes. и τινι Hom., HH Her.): ῾Ελένη, Διὸς ἐκγεγαυῖα Hom. Елена, дочь Зевса; ἔκ τινος ἐκγενέσθαι Plut. произойти вследствие чего-л.; 2) уходить (χρόνου ἐκγεγονότος πολλοῦ Her.): ἐκγενέσθαι τοῦ ζῆν Xen. расстаться с жизнью; 3) impers. ἐκγίγνεται (ἐκγίνεται) можно, позволено: οὐχ οἱ ἐξεγένετο ᾿Αθηναίους τιμωρήεασθαι Her. ему не удалось наказать афинян; εἰ, γὰρ ἐκγένοιτ᾽ ἰδεῖν …! Arph. о, если бы мне довелось увидеть …!; καὶ πολλάκις ἐκγενόμενον αὐτῷ … Isocr. и хотя он часто имел возможность …; οὐδ᾽ ἐμὲ βουλεύσασθαι ἐξεγένετο, εἴτ᾽ ἐξοιστέον (τὸ γραφὲν) εἰς τὸ φῶς, εἴ τε μή Plat. мне не приходилось даже задумываться над вопросом, издавать ли это сочинение, или нет; 4) рождать, производить на свет (ποδάγρα, ἣν ᾿Ερινὺς γαστρὸς ἐξεγείνατο Luc.).
ἐκ-γλύφω (ῠ) 1) выдалбливать: ἐξεγλυμμένος Plat. вогнутый; 2) med. высиживать (ὄφεις ἐξεγλύψαντο τὰ ᾠά Plut.).
ἔκ-γονον τό преимущ. pl. 1) дети, потомки (τῆς Τηθύος ἔκγονα Aesch.); 2) плоды, произведения (χθονός Soph.; ζωγραφίας Plat.).
ἔκ-γονος ὁ и ἡ потомок, дитя, сын или дочь Hom., Aesch., Eur., Her., Polyb.: ἔκγονοι παῖδές τ᾽ ἐκγόνων Plat. потомки и дети потомков.
ἐκ-γράφομαι 1) переписывать себе (ῥῆσιν Arph.); 2) велеть переписать (συνθήκας Dem.).
ἐκ-γυμνόω совершенно обнажать Babr.
ἐκ-δακρύω 1) начинать плакать, разражаться слезами, aor. (ἐξεδάκρῡσα) зарыдать Soph., Eur., Plut.; 2) источать сок (τὰ φυτὰ ἐκδακρύοντα Plut.).
ἐκ-δᾰνείζω ссужать под проценты, отдавать в рост (χρήματα Arst.; sc. ἀργύριον Anth.).
ἐκ-δᾰπᾰνάω расходовать до конца, растрачивать (χορηγίαι ἐκδεδαπανημέναι Polyb.): ἐκδαπανηθ ήεσθαι ὑπέρ τινος перен. NT отдавать себя целиком для кого-л.
ἔκ-δεια ἡ [δέω II] задолженность, недобор, недоимка (τῶν φόρων Thuc.; ἡ γεγονυῖα ἔ. Dem. - v. l. ἔνδεια).
ἐκ-δείκνῡμι 1) показывать, обнаруживать (τὸ μῖσός τινος Soph.; φρένα δικαίαν, med. ἔθος τόδε Eur. - v. l. ἐκλέγομαι); 2) указывать, сообщать (τινι εἰ … Soph. - v. l. δείκνυμι).
ἐκ-δειμᾰτόω устрашать, пугать (τινα Plat.).
ἐκ-δεκᾰτεύω уплачивать десятину: ἐ. τινὶ τὴν οὐσίαν Diod. отчислять в чью-л. пользу десятую долю своего имущества.
ἐκδέκομαι ион. = ἐκδέχομαι.
ἐκδέκτωρ, ορος ὁ принимающий на себя, т. е. заместитель (ἀντίδουλος καὶ πόνων ἐ. Aesch. ap. Plut.).
ἔκ-δεξις, εως ἡ принятие на себя, наследование (τῆς βασιληΐης Her.).
ἐκ-δέρω (aor. ἐξέδειρα) 1) (о коже) снимать, сдирать (βύρσαν Eur.); 2) снимать кожу (с кого-л.), обдирать (Μαρσύαν Xen.; Μαρσύας ἐκδαρείς Plut.; τινὰ ζῶντα ἐκδεῖραι Plut.); 3) перен. «спускать шкуру», драть, избивать до полусмерти (τινά Arph.).
ἐκ-δεσμεύω связывать: ἐ. την πίστιν εἰς ἀλλήλους Polyb. поклясться во взаимной верности.
ἔκ-δετος 2 привязанный (ἐξ ἵππων Anth.).
ἐκ-δέχομαι, ион. ἐκδέκομαι 1) принимать (τί τινι Hom. и τινά τινι Aesch.): πανὸν ἐκδέξασθαι Aesch. принять огненный сигнал, т. е. зажечь ответный сигнальный огонь; 2) принимать по наследству, наследовать: παῖς παρὰ πατρὸς ἐκδεκόμενος τήν ἀρχήν Her. в порядке перехода власти от отца к сыну; 3) принимать на себя, приписывать себе (πάντα ἁμαρτήματα Dem.); 4) принимать на себя, предпринимать (πόλεμον Plat.); 5) перенимать, наследовать, продолжать: οἱ Μῆδοι μὲν ὑπεξήϊσαν, οἱ δὲ Πέρσαι ἐκδεξόμενοι ἐπήϊσαν Her. мидяне отступили, а на их место вступили персы; ἐκ τῶν πλόων ἐκδέκεται περίοδος τῆς λίμνης Her. продолжением плавания служит объезд озера, т. е. проплыв (реку), приходится объезжать озеро; ἡ ἀπὸ τῆς Περσικῆς ἐκδεκομένη ᾿Ασσυρίη Her. Ассирия, непосредственно граничащая с Персией; ὥσπερ σφαῖραν ἐκδεξάμενος τὸν λόγον Plat. взяв в свою очередь слово, точно (перехватив) мяч; ὁ μὲν πρῶτος εἰπὼν ᾿Αριστόδημος ἦν, ὁ δ᾽ ἐκδεξάμενος Φιλοκράτης Dem. первым заговорил Аристодем, а ему на смену выступил Филократ; 6) перенимать, усваивать (τὰ ἐς πόλεμον παρὰ πατρός Her.); 7) архит. поддерживать, подпирать: τὸ ἐκδεχόμενον τὴν καμάραν περίστυλον Diod. подпирающая свод круговая колоннада; 8) (вос)принимать (в том или ином смысле), понимать (οὐκ ὀρθῶς τοὺς λόγους τινός Polyb.): οὕτω τὴν ἀσωτίαν ἐκδεχόμεθα Arst. вот что мы понимаем под расточительностью; 9) выжидать, ждать: μένων κεῖνον ἐνθάδ᾽ ἐκδέχου Soph. останься и жди его здесь; τοὺς ἐξεδέξατο οὐκ ἐλλάσσων πόνος τοῦ Μηδικοῦ Her. их ждало бедствие не меньшее, чем война с мидянами; κοσμίως τὸ τῆς δίκης τέλος ἐκοεχόμενος Plut. спокойно ожидая исхода процесса.
ἐκ-δέω [δέω II] (эп. impf. ἔκδεον) 1) привязывать (δρῦς ἡμιόνων Hom.; med. πεισμάτων ἀρχὰς ἀκταῖσιν Eur.): σανίδας ἐκδῆσαι ὄπισθεν Hom. привязать (дверные) доски, т. е. запереть дверь за собой; ἐκδησάμενος ἀγάλματα Her. увешав себя (священными) изображениями; 2) связывать (χέρας βρόχοισιν Eur.).
ἔκ-δηλος 2 1) блестящий, светлый (χαλκὸς διὰ τὸ καθαρὸν ἔ. γίνεται Arst.); 2) видный, заметный, выдающийся (μετὰ πᾶσιν Hom.); 3) явный, открытый, известный (ἔρως Eur. - v. l. ἔκδημος): ἔκδηλον ποιεῖν τι Dem., Polyb.; делать общеизвестным что-л., давать огласку чему-л.
ἐκ-δήλως явно, открыто: οὐδὲν ἐ. οὔτε πεπονθότες χρηστὸν ὑπὸ τοῦ τεθνηκότος Plut. ничуть, насколько известно, не облагодетельствованные покойным.
ἐκ-δημέω 1) быть или путешествовать за границей, отправляться странствовать Her., Plat., Arst.: ἐκδημῶν πάλιν πρὸς οἶκον οὐκ ἔθ᾽ ἵκετο Soph. он уехал и еще домой не вернулся; 2) уходить, удаляться (ἀπό τινος NT).
ἐκ-δημία ἡ 1) тж. pl. отъезд на чужбину, тж. пребывание за границей Eur., Plat.; 2) изгнание Plat.; 3) убийство (τινός Anth.).
ἔκ-δημος 2 1) находящийся вне (своей) страны, уехавший за границу: ὅταν ἔ. ᾖ Xen. пока он в отъезде; ἔ. ὢν τῆσδε τυγχάνει χθονός Eur. он уехал из этой страны; ἔ. φυγή Eur. изгнание из родной страны; 2) иноземный (ἔξοδος Thuc.); 3) ведущийся за рубежом (πόλεμοι Plut.).
ἐκ-διαβαίνω переходить, переступать (τάφρον Hom.).
ἐκ-διαιτάομαι отступать от привычного образа жизни: εἴ τι που ἐξεδεδιῄτητο τῶν καθεστώτων νομίμων; Thuc. уж не отклонился ли он от установленных обычаев?
ἐκ-διαίτησις, εως ἡ отступление, отклонение (τῶν πατρίων ἐθῶν Plut.).
ἐκ-δίδαγμα, ατος τό ученическая работа, опыт: ἐ. κερκίδος Eur. проба ткацкого челнока, т. е. приготовленная неопытными руками ткань.
ἐκ-δῐδάσκω 1) обучать, выучивать (τινά τι Soph., Theocr. и τινὰ ποιεῖν τι Soph.): ἐκδιδάσκει πάνθ᾽ ὁ γηράσκων χρόνος погов. Aesch. долгое (досл. стареющее) время учит всему; ἐ. τινά τινα Arph., med. Eur. воспитать кого-л. каким-л.; αἰσχροῖς αἰσχρὰ πράγματα ἐκδιδάσκεται Soph. на дурных примерах учишься (лишь) дурному; 2) сообщать: ἐκδιδαχθείς τινος Soph. узнав от кого-л.; οἱ ἄγγελοι ἔλεγον ἐκδιδάσκοντες, ὡς … Her. вестники передали сообщение, что …; μὴ μ᾽ ἐκδίδασκε Soph. не убеждай меня.
ἐκ-διδράσκω, ион. ἐκδιδρήσκω (fut. ἐκδιδράσομαι с ᾱ, aor. ἐξέδραν) убегать Eur., Thuc., Arph.: ἐκδράντες ἐκ τῆς ἑρκτῆς Her. бежав(шие) из тюрьмы.
ἐκ-δίδωμι 1) выдавать, передавать, отдавать (῾Ελένην καὶ κτὴμαθ᾽ ἅμ᾽ αὐτῇ Hom.; ἐ. τινὰ μαστιγῶσαί τινι Arst.): τὸν παῖδα ἐπὶ τέχνην ἐ. Xen. отдавать сына в учение; ἐκδοθέντων τῶν φονέων καὶ κολασθέντων Plut. после того, как убийцы были выданы и наказаны; θυμὸν ἐκδόσθαι πρὸς ἥβαν Pind. предаться веселью; 2) (тж. ἐ. πρὸς γάμον Diod.) выдавать замуж (θυγατέρα τινί Her., Plut. и εἴς τινα Plat.; ἀδελφάς Lys.; med. Her., Eur., Plat., Dem., Plut.); 3) отдавать внаем, сдавать в аренду (τὴν αὐλήν Her.); 4) делать заказ, заказывать (στέφανον χρυσοῦν τινι Dem.): ἐ. τινί τι σκευάσαι Plat. отдавать что-л. кому-л. в починку; 5) ссужать: ναυτικὰ ἐκδεδομένα ἑπτὰ τάλαντα Lys. семь талантов, выданных под морские торговые операции; ἀργύριον ἐκδοῦναι εἰς ναῦν Dem. давать денежную ссуду под залог корабля; 6) выносить наружу, приносить (δᾷδας ἡμμένας Arph.); 7) выделять, производить, давать (τὸ ἤλεκτρον Luc.): ἐ. εἰς τρίχας Arst. обрастать шерстью; 8) выпускать в свет, издавать, публиковать (ὁ ἐκδοθεὶς λόγος Isocr.; ἱστορίαν Polyb.): ἐκδοῦναι ῾Ρώμης κτίσιν Plut. издать сочинение об основании Рима; 9) втекать, впадать (῝Ερμος ἐκδιδοῖ ἐς θάλασσαν Her.; ἡ λίμνη ἐκδίδωσιν ὑπὸ γῆν περὶ τὰ βαθέα τοῦ Πόντου Arst.).
ἐκ-διηγέομαι рассказывать, излагать (τὰς προφάσεις Arst.).
ἐκ-δῐκάζω 1) юр. разбирать, решать (δίκας Lys., Arph., Xen.; γραφὰς καὶ εὐθύνας Xen.): δίκαι ἐκδικασθεῖσαι Plat. разобранные судебные дела; 2) мстить (πατέρων θανόντων φόνον Eur.).
ἐκ-δῐκαστής, οῦ ὁ мститель (τοῦ φθιμένου πατρός Eur.).
ἐκ-δῐκέω 1) карать, мстить (τὴν ὕβριν Diod.; τὸν θάνατόν τινος Plut.): ἐ. ἑαυτόν NT мстить за себя; 2) защищать (τινα ἀπό τινος NT).
ἐκ-δίκησις, εως, ἡ 1) кара, наказание, мщение (ἐκδίκησιν ποιεῖσθαί τινι Polyb., NT); 2) защита (τινος NT).
I ἔκ-δῐκος 2 1) беззаконный, нечестивый (ἀνήρ Soph., Eur.): ἔκδικα πάσχειν Aesch. незаслуженно страдать; 2) несущий возмездие, карающий, мстящий (χρονος Anth.): αἱ ᾿Ιβύκου ἔκδικοι (sc. γέρανοι) Plut. отмстившие за Ивика журавли.
II ἔκδικος ὁ (= σύνδικος, лат. cognitor civitatis) юр. экдик, представитель государственных интересов, прокурор Cic., Plin. J.
ἐκ-δίκως беззаконно, несправедливо Trag.
ἐκ-διφρεύω сбрасывать с колесницы (ἔπεσεν ἐκδιφρευθείς Luc.).
ἐκ-διψάω мучиться жаждой Plut.
ἔκ-διψος 2 томимый сильной жаждой Diod.
ἐκ-διώκω выгонять, изгонять (τινὰ ἐκ τοῦ τόπου Arst.; τινὰ τῆς οἰκίας Luc.; ὁ δῆμος ἐξεδίωξε τοὺς δυνατούς Thuc.): ἐ. ἐκ τῶν ὕπνων Plut. лишать сна.
ἐκ-δονέω вытряхивать, выкидывать: πάντων ἐκδεδόνηντο φρένες ирон. Anth. все ошалели (об участниках вакханалий).
ἔκ-δοσις, εως ἡ 1) выдача (τῶν ἱκετέων Her.): ὁμηρειῶν ἐκδόσεις εἰς ἀλλήλους Plat. обмен ручательствами; 2) выдача замуж (θυγατέρων Plat.; τῶν γυναικῶν Dem., Arst.); 3) сдача в аренду, арендный договор Polyb., Plut.; 4) денежная ссуда Dem.
ἔκ-δοτος 2 выданный (ἔς τινα Her. и τινι Isocr.): τινὰ ἔκδοτον ποιεῖν Her. или διδόναι Diod. выдавать кого-л.; ἔκδοτον γενέσθαι Eur. быть выданным (на казнь); ἑαυτὸν ἔκδοτον παρέχειν Luc. отдать себя в (чье-л.) распоряжение.
ἐκ-δοχή ἡ 1) принятие (от кого-л.): ἐκδοχὴν ποιεῖσθαι τοῦ πολέμου Aeschin. продолжать ведение войны; ἐγείρειν ἄλλην ἐκδοχὴν πομποῦ πυρός Aesch. зажигать ответный сигнальный огонь; νεοχμὸν ἐκδοχαῖς ἐπιφέρειν κακόν Eur. вслед (за старыми) насылать новую беду; 2) понимание, истолкование: καθάπερ ἐποιοῦντο τὴν ἐκδοχὴν οἱ Καρχηδόνιοι Polyb. как толковали (договор) карфагеняне; ἐξ ὧν ἦν λαμβάνειν или ποιεῖσθαι ἐκδοχήν … Polyb. из чего можно было заключить …; 3) ожидание (κρίσεως NT).
ἐκ-δόχιον τό вместилище Anth.
ἐκ-δρᾰκοντόομαι превращаться в дракона Aesch.
ἐκ-δρᾰμεῖν inf. aor. 2 к ἐκτρέχω.
ἐκδράς part. aor. 2 к ἐκδιδράσκω.
ἐκ-δρομή ἡ 1) стремительная вылазка, набег, нападение Xen.: ἐκδρομαῖς χρήσεσθαι πρός τι Plut. совершать набеги на что-л.; 2) pl. Thuc. = ἔκδρομοι.
ἔκ-δρομοι οἱ ударные отряды Thuc., Xen.
ἔκδῡμα, ατος τό покров (μαστῶν ἐκδύματα Anth.).
ἐκδῦμεν эп. 1 л. aor. 2 opt. к ἐκδύω.
ἐκ-δύνω 1) снимать с себя (χιτῶνα Hom.; τὰ ἱμάτια Her.): οἰ ὄφεις ἐκδύνουσι τὸ γῆρας Arst. змеи сбрасывают с себя старую кожу; 2) выползать (ἀκρίδες ἐκδύνουσιν ἐκ τῆς γῆς Arst.). - см. тж. ἐκδύω.
ἔκ-δῠσις, εως ἡ 1) выход (οἴκημα οὐδὲ ἔσοδον οὔτε ἔκδυσιν ἔχων Her.); 2) выход, способ избежать (οὔκ ἐστίν τινι οὐδεμίη ἔ. μὴ οὐκ εἶναι … Her.); 3) увертка, уловка Plat.
ἐκ-δύω (fut. ἐκδύσω, aor. 1 ἐξεδῡσα; pass.: aor. ἐξεδύθην, pf. ἐκδέδυμαι; в неперех. знач. aor. 2 ἐξέδῡν, pf. ἐκδέδυκα) 1) снимать, совлекать (κιθὼν ἐκδυόμενος Her.; ἐ. τινὰ χλαῖναν Hom. - in tmesi; ἐσθῆτα Aesch.; εἵματα ἐ. HH): ἐ. τινά Xen., Dem.; раздевать кого-л.; 2) тж. med. снимать с себя (τὴν στολήν Xen.; med. τεύχεα Hom.); 3) med. сбрасывать с себя: ἐ. τὸ δέρμα Arst. (о змеях и др.) сбрасывать с себя кожу, линять; ἐ. τὸ ἄγριοω Plut. утрачивать дикость; τὸν φθόνον ἐ. Plut. подавить в себе чувство зависти; 4) выходить: ἐκδὺς μεγάροιο Hom. выйдя из дому; ἐκδὺς ἐκ τῆς θαλάττης Plat. вынырнув из моря; 5) ускользать, уклоняться, избавляться, освобождаться (κακῶν Eur.; τὰς λειτουργίας Dem.): νῶϊν ἐκδῦμεν ὄλεθρον Hom. (чтобы) нам обоим спастись от гибели - см. тж. ἐκδύνω.
ἐκ-δωριόομαι превращаться в дорийцев, доризироваться Her.
ἐκεῖ, дор. τηνόθι, τηνῶ и τηνεῖ adv. 1) там (ἐ. καὶ ἐνθάδε Plat.; ἐ. καὶ ἐνταῦθα Arst.): ὁ ἐ. Soph., Plat. etc. находящийся там, тамошний, тот; τἀκεῖ Plat. те места или тамошние обстоятельства; 2) на том свете (ἐ. ἐν ῝Αιδου Eur., Plat.): οἰ ἐ. Plat. почившие; 3) (= ἐκεῖσε) туда Soph., Her., Thuc., Polyb., Luc.; 4) (= τότε) тогда, в то время Soph.: οἱ ἐ. εἶχον τὸ βουλευτήριον Dem. которые тогда имели в совете решающее влияние.
ἐκεῖ-θεν, эп.-поэт. κεῖθεν, дор. τηνῶθεν adv. 1) оттуда, из того места, с той стороны Soph., Arph.: ὁ ἐ. ἄγγελος ἤγγελλε Plat. явившийся оттуда вестник сообщил; μὴ ἐ. ναυτικὸν ἐᾶσαι ἐπελθεῖν Thuc. не пропустить оттуда флот; ἀπὸ τῶν ἐ. τόπων Arst. из тех мест; 2) (= ἐκεῖ) там: ἕζονθ᾽ ὃ μὲν τὸ κεῖθεν, ὃ δὲ τὸ κεῖθεν Eur. они сели - один там, другой здесь; ἐκεῖ ἐστι … Isae. там (в законе) написано (что …); 3) (= ἐκεῖσε) туда: βῆναι κεῖθεν ὃθεν περ ἥκει Soph. вернуться туда, откуда пришел; 4) с (э)того времени: κεῖθεν αὐτὸς ἐγώ φράσομαι ἔργον τε ἔπος τε Hom. отныне и дело, и слово будут за мной; 5) отсюда, в силу этого: δῆλον ἐ. Isocr., Plut. это явствует из следующего.
ἐκεῖ-θι, эп.-поэт. κεῖθι adv. там (ἐ. κοιμᾶται γυνή Her.); εἴ τίς τοι καὶ κεῖθι φίλος ἀνθρώπων Hom. если у тебя и там есть близкий человек.
ἐκείνῃ, эп.-дор. κείνῃ adv. 1) с той стороны (ἐσέρχεσθαι Hom.); 2) там (οἰκέειν Her.): οἱ ἐ. ἄνθρωποι Thuc. живущие там люди; 3) так, таким образом: οὔτ᾽ ἐ. οὔτε τῇδε Plat. ни так, ни этак.
ἐκείνινος 2 (по образцу λίθινος и т. п.) филос. сделанный из такого-то материала Arst.
ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο, эп.-поэт. тж. κεῖνος, дор. τῆνος, эол. κῆνος 1) в знач. pron. demonstr. тот (ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ или ἡμέρας ἐκείνης Thuc.): ἐξ ἐκείνου Xen. и ἀπ᾽ ἐκείνου (sc. χρόνου) Luc. с того времени; μετ᾽ ἐκεῖνα Thuc. после того, вслед за тем; ἀπὸ ᾿Ορχομένου καὶ τῶν κατ᾽ ἐκεῖνα χωρίων Xen. из Орхомена и окрестных областей; οὗτος ἐ. Her., ἐ. ὄντως и ἐ. αὐτός Arph. тот самый; τόδ᾽ или τοῦτ᾽ ἐ. Soph., Eur.; то самое, т. е. вот именно, ну вот; ἐκεῖν᾽ ἐκεῖνο Arph. и κεῖνο κεῖνο Soph. именно это; ἀλλ᾽ ἐκεῖνο! Luc. да, вот (еще) что!; ἐ …, οὗτος, но тж. οὗτος …, ἐ. Xen., Plat., Plut.; тот …, этот, первый (ранее упомянутый) …, последний; 2) в знач. adj. modi: ῏Ιρος ἐ. ἧσται Hom. вот там сидит Ир; νῆες ἐκεῖναι ἐπιπλέουσιν Thuc. вот они, корабли, уже плывут сюда; 3) в знач. pron. pers. 3 л. sing. он сам(ый), он: ἵνα μὴ κεῖνος ἡμῖν ἐπιτύχῃ Arph. как бы он не застал нас; ὁ ἥλιος καὶ ἡ ἐκείνου φορά Arst. солнце и его движение; 4) adj. (ср. лат. ille) всем известный, славный (Θουκυδίδης Arph.).
ἐκεινοσί Arph. intens. = ἐκεῖνος.
ἐκείνως, ион. κείνως так, таким или следующим образом Her., Thuc., Isocr., Plat., Dem.
ἔκειρα aor. к κείρω.
ἐκεῖ-σε, эп.-поэт. κεῖσε adv. 1) туда: δεῦρο καὶ ἐ., ἐ. καὶ τὸ δεῦρο или ἐ. κὰκεῖσε Eur. туда и сюда; ἴωμεν ἐ., ὁπόθεν ἐξέβημεν δεῦρο Plat. вернемся туда, откуда мы пришли сюда, т. е. к исходной точке (нашего рассуждения); ἄνειμι ἐ. τοῦ λόγου, τῇ μοι ἐξέλιπε Hom. я возвращусь к той части рассказа, которая осталась у меня незаконченной; 2) (= ἐκεῖ) там (ἐ. κρειττόνως αὐξάνουσι τὰ φυτά Arst.): ἀποδοθέντος ἐ. διαβολίου Polyb. посовещавшись там.
ἐκεκάσμην ppf. к καίνυμαι.
ἐκεκλόμην и κεκλόμην эп. aor. 2 pass. к κέλομαι.
ἐκέρδανα, эп. ἐκέρδηνα aor. 1 к κερδαίνω.
ἔκερσα эп.-поэт. aor. к κείρω.
ἐκε-χειρία [ἔχω] 1) прекращение военных действий, перемирие Thuc., Xen., Arst., Luc., Plut.; 2) прекращение дел, перерыв, отдых Arph., Luc.; 3) воздержание (πρὸς τὸν ἰχθύν Plut.).
ἐκεχήνειν ppf. к χαίνω и χάσκω.
ἔκ-ζεσις, εως ἡ досл. вскипание, мед. высыпание (ἐκζέσεις ἑλκῶν Arst.).
ἐκ-ζέω 1) досл. вскипать, перен. вспыхивать, разражаться (ὃσα τοῦ θέρους ἐκζεῖ, sc. πάθη Arst.): ἐξέζεσεν Οἰδίπου κατεύγματα Aesch. раздались проклятья Эдипа; 2) кишеть (εὐλέων Her.; φθειρσί Diog. L.).
ἐκ-ζητέω 1) разыскивать, исследовать (περί τινος NT); 2) взыскивать (τὸ αἷμα πάντων ἐκζητηθήσεται ἀπό τινος NT); 3) искать, жаждать (τὸν κύριον NT).
ἐκ-ζωπῠρέω 1) (снова) разжигать (πολλοὺς ἄνθρακας Plut.); 2) возобновлять, восстанавливать (πόλεμον Arph., Plut.; ἐκλιποῦσαν ἤδη τὴν παλαιὰν οἰκειότητα Plut.).
ἐκ-ζωπύρησις, εως ἡ разжигание (ἀνθράκων Plut.).
ἐκζωπυρίζω Plut. v. l. к ἐκζωπυρέω.
ἔκηα эп. aor. к καίω.
ἑκη-βολία ἡ преимущ. pl. искусство дальней или меткой стрельбы Hom., Anth.
ἑκη-βόλος, дор. ἑκᾱβόλος 2 [ἑκάς] далеко мечущий, издали разящий, по друг. [ἕκητι] поражающий любую цель, метко разящий (᾿Απόλλων Hom., HH, Soph.; ῎Αρτεμις Soph.; τόξα Aesch.; χέρες, σφενδόναι Eur.; βέλη Polyb.; ἄνδρες Plut.).
ἕκηλα adv. спокойно (ἡμερεύειν Soph.).
ἕκηλος, дор. тж. ἕκᾱλος 2 1) спокойный, безмятежный: ἕ. ἐρρέτω Hom. пусть он уходит с миром; ἐᾶν ἕκηλόν τινα Soph. оставлять кого-л. в покое; 2) бездеятельный: οὔτις ἕ. εἱστήκει Theocr. никто не стоял без дела: οὖθαρ ἀρούρης ἕκηλον ἑστήκει HH кормилица-пашня лежала без всходов.
ἕκητι, дор.-поэт. ἕκᾱτι praep. cum gen. 1) по милости, по воле (Διός Hom.; Παλλάδος καὶ Λοξίου Aesch.); 2) из-за, по поводу (κεδνῶν πραγμάτων Aesch.; ἔργου τοῦδε Soph.; γάμων ἕ. τῶν ᾿Ιάσονος Eur.); 3) что касается: πλήθους ἕ. Aesch. что касается количества; ἐμεῦ μὲν ἕ. Anth. что до меня, по мне (хоть …).
ἐκ-θαμβέομαι изумляться, поражаться (ἰδόντες αὐτὸν ἐξεθαμβήθησαν NT).
ἔκ-θαμβος 2 изумленный, пораженный (ἔκθαμβοι γεγονότες ἕστασαν ἄφωνοι Polyb.; συνέδραμεν πᾶς ὁ λαὸς ἔκθαμβοι NT).
ἐκ-θαμνίζω досл. вырывать с корнем, перен. разрушать до основания (πόλιν Aesch.).
ἔκθανον Hom. aor. 2 к ἐκθνῄσκω.
ἐκ-θαρρέω и ἐκθαρσέω преисполняться надеждой, ободряться (τοῖς πράγμασι и ὑπό τινος Plut.).
ἐκ-θάρσημα, ατος τό то, что придает бодрости, опора, поддержка (ἐ. καὶ γῆθος εἶναί τινι Plut.).
ἐκ-θεάομαι отчетливо видеть, aor. разглядеть (τι Soph.).
ἐκ-θεατρίζω 1) выставлять напоказ, обнаруживать (τὴν ἑαυτῶν ἀκρισίαν Polyb.); 2) выставлять на посмеяние (τοὺς πολεμίους φυγομαχοῦντας Polyb.).
ἐκ-θειάζω обоготворять, обожествлять (τινά и τι Luc., Plut., Sext.).
ἐκθειόω обоготворять: ἐκτεθειῶσθαι Plut. быть причисленным к богам.
ἔκ-θεμα, ατος τό публичное распоряжение, приказание Polyb.
ἐκ-θερᾰπεύω 1) совершенно вылечивать, исцелять (τὴν καχεξίαν τινός Polyb.); 2) заботами снискивать привязанность, привязывать к себе (τινά Aeschin., Diod., Plut.).
ἐκ-θερίζω сжинать, скашивать (θέρος Dem.; βίος ἐκθερίζεταί τινι Eur. ap. Plut.).
ἐκ-θερμαίνω 1) согревать, греть (τὰ τέκνα Arst.); 2) нагревать (τὸ σῶμα ὑπὸ κινήσεως ἐκθερμαινόμενον Arst.); 3) выжигать, уничтожать огнем (τὸν ἐντὸς εὐρῶτα Plut.); 4) испарять нагреванием (ἱδρὼς ἐκθερμαίνεται Arst.); 5) разжигать, возбуждать (τὰς ψυχάς Plut.).
ἔκ-θεσις, εως ἡ 1) выставление, показ (ἀργυρωμάτων καὶ στρωμάτων Diod.); 2) (sc. ἐκ τοῦ πλοίου) высадка на берег Arst.; 3) оставление, подкидывание (τέκνου Her., Eur., Plut.); 4) лог. отбрасывание, абстракция: ἔκθεσιν λαμβάνειν τινός Arst. отвлекаться от чего-л.; 5) (о растениях) выпускание: καὶ καρπὸς καὶ φύλλα μιᾷ ἐκθέσει ἐξέρχεται Arst. плод и листья появляются (иногда) сразу; 6) изложение, разъяснение, развитие (τῶν ὅρων Arst.).
ἔκ-θεσμος 2 жуткий, страшный (ὄναρ Plut.).
ἔκ-θετος 2 отосланный прочь, удаленный (из дому) (ὁ γόνος Eur.).
ἐκ-θέω (fut. ἐκθεύσομαι) 1) выбегать (εἰσδραμεῖν καὶ πάλιν ἐ. Arph.; διὰ τῆς πύλης Plut.); 2) вылетать (ἐκθέοντες σφῆκες Xen.; ἐκθέοντα βέλη Plut.); 3) совершать вылазку (ἐκ τοῦ τείχους Xen.).
ἐκ-θηλάζομαι высасываться (μετὰ τοῦ γάλακτος Arst.).
ἐκ-θηλύνω изнеживать, ослаблять (ἐκτεθηλυμμένος καὶ τῇ ψυχῇ καὶ τῷ σώματι Polyb.).
ἐκ-θηράομαι охотиться, вылавливать, ловить (sc. τὰ θηρία Xen.; τὰς ναῦς πειρατικάς Plut.).
ἐκθηρεύω Her., Arst., Plut. = ἐκθηράομαι.
ἐκ-θηριόομαι превращаться в дикого зверя, дичать Eur.
ἐκ-θλίβω (ῑ) 1) выдавливать, выжимать (γάλα ἐκθλίβεται Arst.): ἐκθλίψας τὸ πνεῦμα Plut. задохнувшись; 2) вытеснять, выпирать, изгонять (ἀνάγκη ἐστὶν ἐκθλίβεσθαι τοὺς οπλίτας Xen.; ὑπὸ ψυχροῦ ἐκθλίβεται τὸ θερμόν Arst.; πόνῳ ἐκθλιβομένη ῥᾳθυμία Plut.).
ἔκ-θλιψις, εως ἡ 1) выдавливание (ἔκκρισις ὑπὸ τῆς ἐκθλίψεως Arst.); 2) грам. эктлипс (выпадение средних букв, напр. σκῆπτον вм. σκῆπτρον); 3) грам. элизия (опущение краткой конечной гласной перед начальной гласной следующего слова, напр. θέλοιμ᾽ ἄν вм. θέλοιμι ἄν).
ἐκ-θνῄσκω (fut. ἐκθανοῦμαι, эп. aor. 2 ἔκθανον) умирать (Soph., Arst., Luc., Plut.; перен. γέλῳ Hom. или ὑπὸ τοῦ γέλωτος Plut. и ὑπ᾽ αἰδοῦς Luc.): ὁ ἐκτεθνεὼς καὶ ὁ ὄντως τεθνηκώς Plat. умерший и действительно мертвый, т. е. смерть которого удостоверена.
ἐκ-θοινάομαι выедать, пожирать (ἧπαρ ἐκθοινάσεται ἀετός Aesch.).
ἐκθορεῖν inf. aor. 2 к ἐκθρῴσκω.
ἐκ-θρηνέω горько жаловаться, оплакивать (τι Luc.).
ἐκ-θρῴσκω (fut. ἐκθοροῦμαι, aor. 2 ἐξέθορον) 1) выпрыгивать, выскакивать (ἔξω τινός Hom. и τινός Hom., Aesch., редко τι Anth.): ἐκθορεῖν πρὸ φόωσδε HH - in tmesi родиться на свет; ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐκθορεῖν Luc. пробудиться от сна; 2) устремляться, бросаться: ἀντίος ἐξέθορε Hom. он бросился навстречу: χθονὸς ἐκθορεῖν Soph. бежать прочь из страны.
ἐκ-θῡμία ἡ пыл, ожесточение Polyb.
ἐκ-θῡμιάω возжигать, воскурять (σμύρνης ἱδρῶτα Eur.): τὰ ἐκθυμιώμενα Arst. испарения, пары.
ἔκ-θῡμος 2 страстный, пылкий, ревностный (φρήν Aesch. - v. l. εὔθυμος; ὑπηρεσίαι φίλων Plut.).
ἐκ-θύμως (ῡ) страстно, ревностно, тж. ожесточенно (ὁρμᾶν Polyb.; ἐρίζειν Luc.; μάχεσθαι и ἀγωνίζεσθαι Plut.).
ἐκ-θύσιμος 2 (ῠ) требующий искупления (ἐ. καὶ μιαρός Plut.).
ἔκ-θῠσις, εως ἡ (ритуальное) очищение, искупительная жертва Plut.
ἐκ-θύω 1) приносить в виде искупительной жертвы (τινά Soph.); 2) med. приносить искупительную жертву, совершать обряд очищения (ὑπέρ τινος Plut.); 3) умилостивлять искупительной жертвой (τῶν μακάρων τινά Eur.); 4) med. искупать, заглаживать (ἄγος Her.); 5) умерщвлять, губить (τινά Eur.).
ἐκ-θώπτω склонять лестью, обольщать Soph. ap. Plut.
ἔκιχον aor. 2 к κιχάνω.
ἐκ-καγχάζω разражаться хохотом, aor. захохотать (ἐπί τινι Xen.; ἀθρόον Arst.).
ἐκ-κᾰθαίρω (aor. ἐκκάθηρα) 1) очищать (οὐρούς Hom.; κοιλίην Her.; τὴν χθόνα κνωδάλων βροτοφθόρων Aesch.; ἑαυτὸν ἀπό τινος NT); 2) начищать до блеска (ἀσπίδες ἐκκεκαθαρμέναι Xen.); 3) тщательно чистить, отделывать (τινὰ ὥσπερ ἀνδριάντα Plat.); 4) вычищать, убирать (τὰ λυμαινόμενα θηρία Arst.; πηλόν Plut.); 5) перен. удалять, искоренять, изгонять (ὕβριν ἅπασαν Plut.); 6) выверять: δαπάνης ἐκκαθᾶραι λογισμόν Plut. проверить счет расходов.
ἑκ-καθεύδω ночевать вне дома, т. е. нести ночную стражу Xen.
ἑκ-καί-δεκα οἱ, αἱ, τά indecl. шестнадцать Her. etc.
ἑκκαιδεκά-δωρος 2 протяжением или размером в шестнадцать доров (δῶρον = 7.77 см) Hom.
ἑκκαιδεκα-ετής или ἑκκαιδεκαέτης 2 шестнадцатилетний Plut.
ἑκκαιδεκά-λινος 2 свитый из шестнадцати нитей (δίκτυον Xen.).
ἑκκαιδεκά-πηχυς 2, gen. εος, стяж. ους протяжением или размером в шестнадцать пехиев (πῆχυς = 46.24 см) Dem., Polyb.
ἑκκαιδεκα-σύλλαβος 2 стих. шестнадцатисложный.
ἑκκαιδεκα-τάλαντος 2 досл. стоящий шестнадцать талантов, шутл. с приданым в шестнадцать талантов (γύναιον Men.).
ἑκ-και-δέκατος 3 шестнадцатый Her. etc.
ἑκκαιδεκέτης 2 Plut. = ἑκκαιδεκαετής.
ἑκκαιδεκ-έτις, ιδος Anth. f к ἑκκαιδεκαετής.
ἑκκαιδεκ-ήρης, εος, стяж. ους ἡ (sc. ναῦς) корабль с шестнадцатью рядами весел Polyb., Plut.
ἔκ-καιρος 2 досл. несвоевременный, поздний, ирон. старческий (ῥυτίς Anth.).
ἐκ-καίω, атт. тж. ἐκκάω (aor. ἐξέκηα - поздн. ἐξέκαυσα; pass.: fut. ἐκκαυθήσομαι, aor. 1 ἐξεκαύθην, aor. 2 ἐξεκάην, pf. ἐκκέκαυμαι) 1) выжигать: τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐκκαῆναι Plat. быть с выжженными глазами (род казни); 2) воспламенять, зажигать, жечь (τὰ πυρά Her.; τὰ ξύλα Arph.): ἡ ἀναθυμίασις ἐκκαιομένη Arst. горящие испарения; 3) перен. воспламенять, разжигать, возбуждать (ἐλπίδα Polyb.; πόλεμον Polyb., Plut.; τὴν πρός τινα ὀργήν τινος Plut.); pass. разгораться, вспыхивать (τὸ κακὸν ἐκκαόμενον Plat.).
ἐκ-κᾰκέω падать духом, унывать NT.
ἐκ-κᾰλᾰμάομαι досл. выуживать, шутл. ловить (τὸ τριώβολον τῇ γλώττῃ Arph.).
ἐκ-κᾰλέω 1) вызывать, звать к себе (τινα Hom., Arph., τινα δόμων Eur. и τινα ἔνδοθεν Lys.; med. τινα Hom., Her., Soph., Arph.; φόνος φόνον ἐξεκάλεσε Eur.): ἐκκληθέντες ἐπεβάλοντο πλεῖν ἐπὶ τὴν νῆσον Polyb. следуя призыву, они решили поплыть к острову; 2) призывать (τινα Soph.; med. θεούς Plut.); 3) med. вызывать, возбуждать (δάκρυον Aesch.; ὀργήν Aesch.; τὴν ὁρμήν τινος и τινα πρός τι Polyb.): θορύβους ἐκκαλέσασθαι Aesch. поднять шум; φωνήν τινα ἐ. παρά τινος Plut. заставлять кого-л. заговорить; ἐ. τινα ταῖς ἐλπίσι πρός τι Plut. соблазнять кого-л. видами на что-л.; ἐ. τινα φονέα γενέσθαι Soph. подстрекать кого-л. стать убийцей.
ἐκ-κάλυμμα, ατος τό средство обнаружить, т. е. признак, знак (τινος Plut.).
ἐκ-κᾰλυπτικός 3 обнаруживающий, являющийся признаком (τινος Sext.).
ἐκ-κᾰλυπτικῶς раскрывая, т. е. показывая воочию (ἄγειν τινά Sext.).
ἐκ-κᾰλύπτω 1) открывать, раскутывать (κρᾶτα Eur.; τὸ παιδίον Her.): ἐκ δὲ καλυψάμενοι Hom. - in tmesi распахнув или сняв одежды; ἐκκαλυψάμενος, ἐνεκεκάλυπτο γάρ Plat. он раскрылся, так как (прежде) был закутан; 2) открывать, обнаруживать (πάντα Aesch., Soph. и ἅπαν Plut.; ἡ πενία τοῦ Λυσάνδρου τελευτήσαντος ἐκκαλυφθεῖσα Plut.): ἐκκάλυπτε οὕστινας λέγεις λόγους Eur. разъясни свои слова.
ἐκ-κάμνω (fut. ἐκκᾰμοῦμαι, aor. 2 ἐξέκαμον) 1) уставать, утомляться: πολεμοῦντες ἐξέκαμον Plut. они устали воевать; 2) терять силы, слабеть, становиться непригодным (ὑπὸ γήρως πρός τι Plut.); 3) становиться нечувствительным: τὰς ὀλιφύρσεις ἐξέκαμνον Thuc. они стали невосприимчивыми к жалобам; 4) притупляться (σίδηρος ἐξέκαμεν πληγαῖς Plut.).
ἐκ-κᾰνάζω выпивать до дна (Eur. - v. l. ἐγκανάζω).
ἐκ-καρπίζομαι досл. приносить плод, перен. производить, причинять (θάνατον Aesch.).
ἐκ-καρπόομαι 1) производить (плод), рождать (παῖδας Eur.); 2) пользоваться плодами, извлекать пользу: ἀμφοτέροις ἔνσπονδοι ὄντες ἐκκαρπωσάμενοι Thuc. заключив мир с обеими сторонами, (аргивяне) оказались в выгодном положении; 3) обирать, эксплуатировать (πολὺν χρόνον τινά Dem.).
*ἐκ-καταπάλλομαι, тж. ἐκ καταπάλλομαι (только 3 л. sing. aor. ἐκκατέπαλτο) устремиться, ринуться (οὐρανοῦ δι᾽ αἰθέρος Hom.).
*ἐκ-κατεῖδον [aor. к *ἐκκαθοράω] (только part. ἐκκατιδών) тж. раздельно (с высоты чего-л.) взглянуть (Περγάμου Hom.).
ἐκ-καυλέω (о растениях) давать стебель (ἐκ παλαιοτέρου σπέρματος Arst.).
ἐκ-καυλίζω досл. вырывать со стеблем, перен. удалять с корнем, искоренять (τοὺς καυλοὺς τῶν εὐθυνῶν Arph.).
ἔκ-καυμα, ατος τό 1) дрова для разжигания, растопка (κριβάνων ὑπάρχειν ἐκκαύματα Diod.); 2) побудительная причина, побуждение (τόλμης καὶ θράσους Eur.; τῆς ψυχῆς Plut.).
ἔκ-καυσις, εως ἡ воспламенение Arst.
ἐκ-καυχάομαι похваляться, хвастаться, хвастливо утверждать Eur.
ἐκκάω атт. = ἐκκαίω.
ἔκ-κειμαι (как pf. pass. к ἐκτίθημι; fut. ἐκκείσομαι) 1) лежать снаружи, быть обнаженным: μηροὶ καλυπτῆς ἐξέκειντο πιμελῆς Soph. бедра (жертвенного животного) выступили наружу из окружавшего их жира; 2) быть (публично) выставленным (ἐξέκειτο πολὺν χρόνον ἡ φάσις Dem.); 3) быть положенным, принятым: ἐκκείσθω τις γραμμὴ ἡ ΑΒ Arst. пусть будет дана (прямая) линия ΑΒ; ὁ σκοπὸς ἔκκειται καλῶς Arst. цель поставлена правильно; 4) (о ребенке) быть подкинутым (ὁ ἐκκείμενος παῖς Her.); 5) быть изложенным: ἐκκειμένων τῶν βίων Plut. по изложении этих жизнеописаний; 6) быть подверженным (ταῖς νόσοις Luc.).
ἐκκεινόω Aesch. = ἐκκενόω.
ἐκ-κείρω стричь наголо (Σκυθιστὶ ἐκκεκαρμένος Soph. - v. l. ἐκδέρω).
ἐκ-κενόω, редко Aesch. ἐκκεινόω 1) делать пустым, очищать (от людей) (παλαίστρας Arph.; οἴκημα Plat.); 2) опустошать (ἄστυ и γαῖ᾽ ᾿Ασὶς ἐκκενουμένα Aesch.); 3) расходовать полностью (ἰούς Anth.): ἐκκενῶσαι θυμόν Theocr. испустить дух, умереть.
ἐκ-κεντέω 1) выкалывать (τὰ ὄμματα Arst.); 2) прокалывать, пронзать (τὰς λόγχας προσερείσαντες ἐξεκέντησαν Polyb.).
ἐκ-κεραΐζω вырубать, срубать (γηραλέαν πίτυν Anth.).
ἐκκεχῠμένως [part. pf. к ἐκχέω] 1) пространно, многословно (λέγειν Plat.); 2) широко, расточительно (ζῆν Isocr.).
ἐκ-κηραίνω лишать сил, уничтожать (δεινῆς δρακαίνης μένος Aesch.).
ἐκ-κηρύσσω, атт. ἐκκηρύττω 1) объявлять через глашатая: τὸν Πολυνείκους νέκυς φασὶν ἐκκεκηρῦχθαι τὸ μὴ τάφῳ καλύψαι Soph. говорят, что через глашатая запрещено предать тело Полиника погребению; 2) преимущ. объявлять через глашатая об изгнании, приговаривать к изгнанию (τινά Her., Polyb., Diod., Plut.; ἐκ τῆς πόλεως Lys. и τῆς πόλεως Aeschin.; τοῦ ῾Ελληνικοῦ Luc.; εἰς ἔτη δέκα Plut.).
ἐκ-κῑνέω 1) досл. поднимать, перен. вспугивать, гнать, преследовать (ἔλαφον Soph.); 2) возбуждать, волновать, раздражать (τινα τοῖς σκώμμασι Plut.); 3) усиливать, растравлять (δεινὴ νόσον Soph.); 4) произносить, высказывать (τόδε τὸ ῥῆμα Soph.).
ἐκ-κίω выходить, уходить (ἐκ δ᾽ υἱὸς Δολίου κίεν Hom.).
ἐκ-κλάζω вскрикивать (ἐκ δ᾽ ἔκλαγξ᾽ ὄπα Eur.).
ἐκ-κλάω отламывать (τὰ παλαιὰ τοῦ σώματος μέρη ἐκκέκλασται Plat.; τῶν κλάδων τινὲς ἐξεκλάσθησαν NT): τὸ θράσος ἐκκέκλασται Plut. мужество сломлено.
ἐκ-κλείω, ион. ἐκκληΐω, староатт. ἐκκλῄω 1) исключать, не допускать, изгонять (τινὰ στέγης Eur.; αὐτοὺς ἐκκεκλεικότες τῆς πόλεως Polyb.): ἐ. τινὰ τῆς μετοχῆς Her. не допускать кого-л. к участию (в общем святилище); 2) препятствовать (τι Polyb. и ποιεῖν τι Dem.): τὴν εἰρήνην ἐ. Aeschin. противиться заключению мира; ἐκκλεῖσθαι τοῦ πράττειν τι Arst. встречать помехи в совершении чего-л.: ἐκκληϊόμενος τῇ ὥρῃ Her. стесненный во времени, за недостатком времени; ἐκκλεισθεὶς ὑπὸ τῶν καιρῶν Polyb. стесненный обстоятельствами; ἐ. λὸγου τυγχάνειν τινά Dem. не давать кому-л. говорить; τὸν πόλεμον ἐκκεκλεικέναι Plut. предупредить возможность войны.
ἐκ-κλέπτω (aor. 2 pass. ἐξεκλάπην) 1) выкрадывать, тайно похищать или уводить (τινά Hom., Aesch., Xen., Plat.; τινὰ ἐκ Λήμνου Thuc., τινὰ χθονός Eur. и τινὰ τῆς πόλεως Plut.): δραπετὴν ἐ. ἐκ δόμων πόδα Eur. тайком бежать из дворца; ἐ. χειρῶν φάσγανον Eur. украдкой выхватить кинжал из рук; 2) укрывать, хитростью спасать (τινὰ φόνου, τινὰ μὴ θανεῖν Eur.; τοὺς ἀδικοῦντας Lys.; τὸν ἠδικηκότα Dem.); 3) утаивать, скрывать (τι Soph., Eur., Plat.); 4) вводить в заблуждение, обманывать (τινά и τὴν ψυχήν τινος λόγοισιν Soph.).
ἐκκληΐω ион. = ἐκκλείω.
ἐκκλησία ἡ [ἐκκαλέω] 1) общее собрание, преимущ. народное, сходка (ἐν ἐκκλησίᾳ ἢ ἐν ἄλλῳ τινὶ συλλόγῳ Plat.; τῶν στρατιωτῶν Xen.; συμβουλεύειν ἐν ταῖς ἐκκλησίαις Arst.): ἐκκλησίαν συναγείρειν Her., συλλέγειν и συνάγειν Thuc., ἀθροίζειν Xen., ἄγειν Xen., Plat. или ποιεῖν Arst. созывать собрание; ἐκκλησίαν διαλύειν Thuc., ἀναστῆσαι Xen. или ἀφιέναι Plut. распускать собрание; 2) (как законодат. орган - наряду с βουλή - в Афинах) экклесия, народное собрание Thuc. etc.: ἐκκλησίαν τινὶ ποιεῖν Arph. или δοῦναι Polyb. разрешить кому-л. выступить в народном собрании; 3) место или помещение для собраний (ἐν παλαίστραις καὶ ἐν ταῖς ἐκκλησίαις Luc.); 4) церковь NT.
ἐκκλησιάζω (impf. ἐκκλησίαζον и ἠκκλησίαζον) 1) (тж. ἐ. τὰς ἐκκλησίας Arst.) заседать или участвовать в народном собрании Xen., Arph., Dem., Plut.; 2) выступать или обсуждать в народном собрании (περί τινος Thuc., Arph., Isocr.; ὑπέρ τινος Isocr.): τοιαῦτα ἐν ἀλλήλοις ἐκκλησιάσαντες Thuc. обменявшись таким образом мнениями; 3) быть членом экклесии: οἱ ἐκκλησιάζοντες Arst. члены экклесии; 4) созывать собрание (ἀποδεικνύναι γνώμην οὐκ ἐ. Xen.).
ἐκκλησιασμός ὁ проведение собрания Polyb.
ἐκκλησιαστής, οῦ ὁ 1) член экклесии, экклесиаст Plat., Arst., Luc.; 2) оратор в народном собрании (ὁ ἐ. κρίνει περὶ τῶν μελλόντων, ὁ δικαστὴς περὶ τῶν γεγενημένων Arst.).
ἐκκλησιαστικόν τό (sc. ἀργύριον) плата за участие в народном собрании (вначале - 1 обол, с 394 г. до н. э. - 3 обола) Arph.
ἐκκλησιαστικός 3 относящийся к народному собранию: πίναξ ἐ. Dem. список участников народного собрания; αἱ ἐκκλησιαστικαὶ ψῆφοι Plut. голоса участников народного собрания; μισθὸς ἐ. Luc. = ἐκκλησιαστικόν.
ἔκ-κλησις, εως ἡ 1) призывание (ἐκκλήσεις θεῶν Plut.); 2) вызов (πρός τι Polyb.).
ἐκκλητεύω юр. подвергать приводу (в качестве свидетеля) (προαιρεῖσθαι ἐκκλητευθῆναι μᾶλλον ἢ τἀληθῆ μαρτυρεῖν Aeschin.).
ἔκ-κλητος 2 1) призванный в качестве арбитра (πόλις Aeschin.); 2) созванный: ἔ. ᾿Αργείων ὄχλος Eur. собрание аргивян; 3) апелляционный: ἔκκλητοι δίκαι Arst. апелляционные жалобы; 4) приглашенный, назначенный: οἱ ἔφοροι καὶ οἱ ἔκκλητοι Xen. эфоры и члены комиссии; ἔκκλητοι κρίσεις Plut. (временные) судебные комиссии.
ἐκκλῄω староатт. = ἐκκλείω.
ἔκ-κλῐμα, ατος τό отход, отступление (τοῖς πολεμίοις ἄσημον ἔ. δοῦναι Diod. - v. l. ἔγκλιμα).
ἐκ-κλῐνής 2 загнутый наружу, выгнутый Arst.
ἐκ-κλίνω (ῑ) 1) отклоняться, подаваться в сторону или назад, отступать (ἐξέκλινεν ἀπὸ σφῶν τὸ στράτευμα Thuc.; ἐκκλῖναι καὶ φυγεῖν Xen., Polyb.); 2) уклоняться, избегать (τι Plat., Polyb., Plut., Babr.); 3) уклоняться, переходить (εἰς ὀλιγαρχίαν Arst.): ἐ. εἰς μελανίαν Arst. приобретать черный оттенок; 4) грам. склонять или спрягать (ὄνομα Plat.).
ἔκ-κλῐσις, εως ἡ отклонение (σελήνης Plut.).
ἐκ-κλίτης, ου (ῑ) ὁ уклоняющийся от традиций (ἐ. καὶ ἀδιάφορός τινος Diog. L.).
ἐκ-κλύζω споласкивать, смывать (τὰ ῥύμματα Plat.; ὑπὸ τῶν κυμάτων ἐκκλύζεσθαι Arst.).
ἔκ-κλυσμα, ατος τό pl. помои, нечистоты, грязь Plut.
ἐκ-κναίω досл. стирать, изнашивать, перен. мучить, надоедать Theocr.
ἐκ-κνάω соскабливать, стирать (τὸν κηρὸν τοῦ δελτίου Her.).
ἐκ-κοβᾱλικεύομαι хитро обманывать, надувать (τινα Arph.).
ἐκ-κοιλαίνω прокапывать, прорывать (τοὺς πλαταμῶνας τῇ βίᾳ τοῦ ῥεύματος Polyb.).
ἐκ-κοιμάομαι пробуждаться от сна, просыпаться Plat.
ἐκ-κοκκίζω досл. удалять зерно, перен. 1) вырывать (τρίχας Arph.); 2) вывихивать (σφυρόν Arph.); 3) разорять, опустошать (πόλεις Arph.); 4) уничтожать: ἐ. τὸ γῆράς τινος Arph. не дать кому-л. состариться, т. е. убить кого-л.
ἐκ-κολάπτω 1) сбивать, соскабливать (ударами молотка или резца) (τὸ ἐλεγεῖον Thuc.; ψήφισμα Dem.; sc. τὸ ἐπιγραμμα Plut.); 2) (ударами клюва) помогать вылупиться (νεοττὸν ἄπτερον Luc.; ἐκκεκολαμμένον ᾠόν Arst.; ἡ ἴβις ἐκκολαφθεῖσα Plut.).
ἐκ-κόλαψις, εως ἡ выклевывание, вылупливание (τῶν ᾠῶν Arst.).
ἐκ-κολυμβάω выплывать, aor. вынырнуть Arph., Diod.: ἐ. ναός Eur. спрыгнув с корабля, спасаться вплавь.
ἐκ-κομῐδή ἡ 1) вывоз: πρὸς ἐκκομιδὴν τραπέσθαι τῶν οἰκετέων Her. начать вывозить свои семьи (в безопасное место); 2) вынос тела, похороны Anth.
ἐκ-κομίζω 1) вывозить, увозить, уводить (τινὰ αὐτὸν καὶ χρήματα Her.; τινὰ δεῦρο Eur.; ἐς στρατόπεδον ἐκκομίζεσθαι Thuc.): ἐκκομισθεὶς ἐκ τοῦ πόντου Plat. вынырнув из моря; φοράδην τοῦ πολέμου ἐκκομίσασθαι Luc. (о раненом) быть вынесенным из боя; ἐ. τινὰ ἐκ τοῦ μέλλοντος γίνεσθαι πρήγματος Her. спасти кого-л. от предстоящих событий; 2) (о покойнике) выносить, хоронить (ὑπὸ τῶν νεκροφόρων ἐκκομισθῆναι Polyb.; ὁ ᾿Αλκμήνης ἐκκομιζομένης νεκρός Plut.); 3) выносить до конца, претерпевать (τὸ πεπρωμένον Eur.).
ἐκ-κομπάζω хвалиться, хвастаться (κατά τι Soph.).
ἐκ-κομψεύομαι красноречиво говорить: ἐκκεκόμψευσαι (v. l. εὖ κεκόμψευσαι) Eur. ты складно сказал, т. е. все это только пышные слова.
ἐκ-κοπή ἡ 1) вырезывание, высекание, оперативное извлечение (sc. τῆς ἀκίδος Plut.); 2) рубка, вырубка (δένδρων Polyb.).
ἐκ-κόπτω 1) выбивать (ὀφθαλμόν Arph., Aeschin., Arst., Dem., Plut.; τὰ ἐδάφη τῶν νεῶν Plut.); 2) вырезывать, оперативно удалять (σημεῖα τῶν ἐγκαυμάτων ἐκκέκοπται Luc.); 3) отрезывать, отрубать (τὴν δεξιὰν χεῖρα NT); 4) вырубать, срубать (δένδρεα Her.; ἐλάας Thuc., Lys.; παράδεισον Xen.); 5) выламывать, взламывать (θύρας Lys.; πύλας Diod.); 6) разрушать, разорять (οἰκίας Polyb.; νήσους καὶ πόλεις Plut.); 7) ломать, разбирать (τὰ σκηνώματα Xen.); 8) отбивать, отражать (τὰς ἀκροβολίσεις Xen.); 9) сбрасывать, прогонять (τοὺς ἐπὶ τῷ λόφῳ, sc. πολεμίους Xen.); 10) истреблять, умерщвлять, убивать (ἄνδρας Her.; λῃστάς Dem.); 11) уничтожать, искоренять, подавлять (τὴν αἰσθητικὴν ἐνέργειαν Arst.; τὸ φίλαυτον ἑαυτῶν καὶ τὴν οἴησιν Plut.): ἡ θρασύτης μου ἐξεκέκοπτο Plat. смелость моя пропала; ἐκκέκομμαι τὴν φωνήν Luc. у меня пропал голос; 12) соскабливать, стирать (τὸ ἐπὶ τῆς στήλης ὄνομα Arst.); 13) выбивать, чеканить (νόμισμα Diod.); 14) прогонять, нарушать (τὸν ὕπνον μερίμναις Plut.).
ἐκ-κορέω 1) досл. выметать, перен. опустошать (τὴν ῾Ελλάδα Arph.): ἐκκορηθείης σύ γε! Men. да убирайся же прочь!; 2) (по созвучию с κόρη) лишать дочери (τίς ἐξεκόρησέ σε; Arph.).
ἐκ-κορίζω шутл. (о клопах) уничтожать (τοὺς κόρις Anth.).
ἐκ-κορῠφόω рассказывать в общих чертах (λόγον τινά τινι Hes.).
ἐκ-κουφίζω 1) облегчать: τοῦ σώματος ἐκκουφισθέντος Plut. когда он почувствовал физическое облегчение; 2) досл. поднимать, перен. возвеличивать (τινὰ πλούτοις ἢ ἀρχαῖς Plut.).
ἐκ-κράζω вскрикивать Luc., Plut.
ἐκ-κραυγάζω Plut. = ἐκκράζω.
ἐκ-κρέμᾰμαι 1) быть подвешенным, висеть (τινος Plat.); 2) цепляться, т. е. быть привязанным, преданным (ἔκ τινος Plat. и τινος Plut.): ἑτέρης ἐλπίδος ἐ. Anth. лелеять другую надежду; ἐξεκρέματο αὐτοῦ ἀκούων NT он слушал его с неослабевающим вниманием.
ἐκ-κρεμάννῡμι (fut. ἐκκρεμάσω) 1) привешивать (τι ἐκ τοῦ λάρυγγος Arph.; λίθον τοῦ ποδός Anth.); 2) ставить в зависимость, связывать (ἐλπίδας εἴς τι Anth.); 3) med. хвататься, цепляться (τῶν ἀπιόντων Thuc.; τῶν πηδαλίων Luc.; τοῦ φορείου Plut.): ῎Αρεος ἐκκρεμάννυσθαι Eur. быть преданным Арею, т. е. быть воинственным.
ἐκ-κρεμής 2 досл. привешенный, перен. прикованный, т. е. зачарованный (ἐπὶ τῷ Σειρήνων λαλήματι и ῥοδέου χείλεος Anth.).
ἐκ-κρήμνᾰμαι досл. вешаться, виснуть, перен. хвататься (πατρῴων πέπλων Eur.): ῥόπτρων χέρας ἐ. Eur. браться за дверные ручки.
ἐκ-κρίνω (ῑ) 1) выделять, отбирать, обособлять (ἑξακοσίους λογάδας τῶν ὁπλιτῶν Thuc.; ἐκεκριμένοι ἐκ παίδων Arst.); 2) выделять, отличать (ἀρετῇ πρῶτος ἐκκριθεὶς στρατεύματος Soph.); 3) исключать, изгонять, не допускать (ἐκκριθεὶς ἄτιμος Xen.; ᾿Ολυμπίασιν ἐκκριθῆναι Plut.); 4) физиол. выделять (τὸ σπέρμα καὶ τὸ περίττωμα Arst.).
ἔκ-κρῐσις, εως ἡ 1) отделение, высвобождение (ἔκκρισιν λαβεῖν μὴ δύνασθαι Plut.); 2) физиол. выделение (действие и вещество) (τοῦ ὑγροῦ περιττώματος Arst.).
ἐκ-κρῐτικός 3 физиол. выделительный, секреторный (αἱ διὰ τοῦ σώματος ἢ ἐκκριτικαὶ ἢ ληπτικαὶ κινήσεις Arst.).
ἔκ-κρῐτον в знач. praep. cum gen. преимущественно, превыше (Τροία πόλεων ἔ. μισουμένη Eur.).
ἔκ-κρῐτος 2 1) избранный, выборный (δικασταί Plat.); 2) избранный, отборный (ἄνδρες Aesch.; δώρημα Soph.; λεκτοί τ᾽ ἔκκριτοι νεανίαι Eur.; ἱερεῖον Plut.).
ἔκ-κρουσις, εως ἡ толчок, удар Xen., Arst.
ἐκ-κρουστικός 3 выталкивающий, изгоняющий: τὸ δεινὸν ἐκκρουστικόν (ἐστιν) τοῦ ἐλέου Arst. страх вытесняет жалость.
ἔκ-κρουστος 2 изображенный в виде рельефа, чеканной работы (δέμας, sc. Σφιγγός Aesch.).
ἐκ-κρούω 1) выбивать, вышибать (τὸ προβόλιον ἐκ τῶν χειρῶν Xen.; τὸ ξίφος ἐκκρουσθὲν ὑπὸ πληγῆς Plut.); 2) отбивать, отражать (ἡ μείζων κίνησις τὴν ἐλάττω ἐκκρούει Arst.; τοὺς ἐπιόντας βαρβάρους Thuc.; sc. τοὺς πολεμίους Xen.; τὴν ἐπιβολήν Plut.): ἐντὸς γενόμενοι βίᾳ ἐξεκρούσθησαν πάλιν Thuc. вторгнувшись внутрь (укреплений), они были вновь выбиты; 3) перебивать (τοὺς λόγους Plat.; τινά Dem.; λέγειν τι βουλόμενον Plut.); 4) отклонять, отвращать (τινὰ τῆς προαιρέσεως Plut.): μέλλοντας ἁμαρτάνειν ἐ. Plut. удерживать тех, кто собирается совершить дурное; ἐ. ἑαυτὸν τοῦ παρόντος Dem. отклониться от непосредственного вопроса; 5) подавлять, прогонять, уничтожать (λογισμόν, λύπην Arst.): τῷ θορύβῳ τὸν λογισμὸν ἐκκρουσθείς Plut. сбитый с толку шумом; 6) вытеснять, изгонять (τοὺς ἡγεμόνας Plut.; τὸ ἔθος ἄλλῳ ἔθει ἐκκρούεται Arst.): βῆχα μετὰ πόνου ἐκκρούεσθαι Plut. с трудом откашливаться; 7) лишать (τινὰ ἐλπίδος Plat.; τινὰ τῆς ἀρχῆς Plut.); 8) (тж. χρόνον или χρόνους ἐ. Dem.) откладывать, отсрочивать (εἰς ὑστεραίαν Dem.): ἐ. καὶ παράγειν Plut. откладывать и хитрить, т. е. под всякими предлогами затягивать дело.
ἐκ-κῠβεύω 1) играть в кости, разыгрывать: ἐ. τοῖς ὅλοις и ὑπὲρ τῶν ὅλων Polyb. рисковать всем, идти напропалую; 2) pass. проигрывать в кости (χιλίους δαρεικούς Plut.).
ἐκ-κῠβιστάω 1) опрокидываться, падать вниз, низвергаться (ἐς κρᾶτα πρὸς γῆν Eur.); 2) кувыркаться (δινεῖσθαι καὶ ἐ. Xen.); 3) выскакивать головой вперед, высвобождаться (ἐ. καὶ σώζεσθαι Plut.).
ἐκ-κυέω досл. производить на свет, рождать, перен. выпускать из себя (τὸν εἰς Τροίην χόλον Anth.).
ἐκ-κυκλέω 1) вращать, поворачивать: ἐ. τι εἰς ἀγοράν Plut. выставлять что-л. публично, показывать всенародно; 2) театр. (посредством вращающейся сцены ἐκκύκλημα) выкатывать на сцену: ἀλλ᾽ ἐκκυκλήθητι Arph. так явись же.
ἐκ-κῠλίνδω Soph., Arph. = ἐκκυλίω.
ἐκ-κῠλίω и ἐκκυλίνδω 1) выкатывать, скатывать (ᾠά Arph.; τινὰ ἐπ᾽ ἠϊόνι Anth.): νότος ἐξεκύλισε πρόρριζον πίτυν Anth. южный ветер с корнем выворотил сосну; ἐκκυλῖσαι θηρὸς βίην Anth. повалить сильного зверя; преимущ. pass. выкатываться, опрокидываться, сваливаться (ἐκ δίφροιο Hom.; μέσης ἀπήνης Soph.; ὄνῳ ἐποχούμενος ἐξεκυλίσθη Anth.): εἰς ἀγορὰν τοῦ διηγήματος ἐκκυλισθέντος Plut. когда весть докатилась до площади; 2) высвобождать (τινά Pind.); преимущ. pass. высвобождаться, выпутываться, избавляться (ἐκ τῶν δικτύων Xen.): ἐκκυλισθῆναι τῆς τέχνης Aesch. освободиться от искусно сделанных оков; 3) pass. перен. скатываться, погружаться, отдаваться целиком (εἰς ἔρωτας Xen. - v. l. ἐγκυλιεσθαι); 4) med. разворачивать, вращаясь вычерчивать (κυκλοι ἀνισοι ἴσην ἐκκυλίονται γραφήν Arst.).
ἐκ-κῡμαίνω 1) досл. (о волнах) выходить из берегов, перен. выходить за линию, прогибаться вперед (ἐξεκύμαινέ τι τῆς φάλαγγος Xen.); 2) выбрасываться волнами (πρὸς τὴν Βύβλον χώραν ὑπὸ τῆς θαλάττης ἐκκυμανθείς Plut.).
ἐκ-κῠνέω (о собаках) сбиваться в сторону (παρὰ τὸ ἴχνος Xen.).
ἐκ-κῠνηγετέω преследовать словно дичь (τινα Aesch., Eur.).
ἔκ-κῠνος 2 сбивающийся со следа (κύνες Xen.).
ἐκ-κύπτω выглядывать, высовываться (τινός Babr.): ἐκκύψασαν ἁλῶναι Arph. быть застигнутой при выглядывании (из окна); πόθεν ἐξέκυψας; Arph. откуда ты взялся?
ἐκ-κωμάζω уходить в разгульном веселье (νεανίου μετ᾽ ἀνδρὸς εἰς ἄλλην χθόνα Eur.).
ἐκ-κωφέω и ἐκκωφόω только pf. 1) оглушать (τὰ ὦτά τινος Plat.): τὰς ᾿Αθήνας ἐκκεκώφηκας βοῶν Arph. ты своим криком оглушил Афины; τὰ ὦτα ἐκκεκώφησαι Luc. ты оглох; 2) ошеломлять (φρένες ἐκκεκωφέαται Anacr.); 3) притуплять (εἰς τὸ κάλλος ἐκκεκώφωται ξίφη Eur.).
ἔκλαγξα aor. 1 к κλάζω.
ἔκλᾰγον aor. 2 к κλάζω.
ἐκ-λαγχάνω (fut. ἐκλήξομαι, aor. 2 ἐξέλαχον) получать в удел, обретать (τὸν αὐτὸν δαίμον᾽ ἐξειληχότες Soph.; κακῶν μέρος Arph.).
ἐκ-λακτίζω 1) (о ногах) выбрасывать вверх (σκέλος οὐράνιον Arph.); 2) убегать, удирать (τινί Men.).
ἐκ-λᾰλέω выбалтывать, разбалтывать или рассказывать Dem., NT.
ἐκ-λᾰλητικός 3 рассказывающий, сообщающий (διάνοια ἐκλαλητικὴ ὃ πάσχει Diog. L.).
ἐκ-λαμβάνω (fut. ἐκλήψομαι) 1) захватывать, брать (ἐκληψόμενος βίᾳ τοὺς παῖδάς τινος Isocr.); 2) брать, перенимать, заимствовать (τοὺς τῶν ᾿Αχαιῶν ἐθισμοὺς καὶ νόμους ἐκλαβεῖν Polyb. - ср. 6); 3) получать (ἐν ταῖς συνθήκαις τι παρά τινος Isocr.): ἐκλαβεῖν τι ἀριστεῖα Soph. получить что-л. в награду за доблесть; δίκας ἐκλαβεῖν παρά τινος Plat. покарать кого-л.; 4) принимать в себя, поглощать (τὸ πῦρ εἰς ἑαυτὸ πάντα ἐκλαμβάνει κατὰ τὴν ἐκπύρωσιν Plut.); 5) воспринимать, усваивать (τὰς μεγίστας ἰδέας περί τινος Arst.); 6) понимать, истолковывать (τοὺς νόμους οὕτως ὥσπερ ἐγώ Lys. - ср. 2; ἐπὶ τὸ χεῖρόν τι Arst.; τὴν αἰτίαν καλῶς Plut.); 7) принимать на себя: ἐ. ἐπὶ τὴν ῾Ελλάδα ἔργα Her. брать на себя поручения по всей Греции; ἐκλαβεῖν παρὰ τῆς πόλεως πίνακα γράψαι Plut. принять от города заказ на картину.
ἐκ-λάμπω 1) испускать свет, сиять, блистать, сверкать (ἕλικες ἐκλάμπουσι στεροπῆς Aesch.; τοῦ ἡλίου ἐκλάμψαντος Xen.; ἐκλάμπει πῦρ ἐκ λίθων Arst.; τὸ φῶς ἐξέλαμψε Plut.): ἐνταῦθα ἐξέλαμψε τὸ δίκαιον Plat. тогда-то и воссияет (досл. воссияла) справедливость; πολλὴ ἐπὶ τῷ λόγῳ περὶ τὰς συνηγορίας αὐτοῦ χάρις ἐξέλαμπε Plut. он блистал своим судебным красноречием; 2) ясно выделяться (ἐκ τῆς κραυγῆς ἐξέλαμψε τὸ καλεῖν τὸν βασιλέα Polyb.).
ἐκ-λανθάνω, эп. ἐκληθάνω (aor. 1 ἐξέλησα - дор. ἐξέλᾱσα, эп. aor. 2 ἐκλέλαθον) 1) заставлять совершенно забыть (τινά τινος Hom. - in tmesi, HH и τινά τι Hom.): ᾿Αΐδας ὁ ἐκλελάθων (Theocr. - v. l. ἐκλάθων) погружающий в полное забвение Аид; 2) med. (aor. 2 ἐξελαθόμην, pf. ἐκλέλησμαι) совершенно забывать (τινος Hom., Soph., Polyb., Plut., Anth. и τινα или τι Eur., Luc., Plut.): ἐκλάθετο καταβῆναι Hom. он забыл, что надо сойти.
ἔκλᾳον и ἔκλαιον impf. к κλαίω.
ἐκ-λαπάζω изгонять (ἑδωλίων δορί Aesch.).
ἐκλάπην (ᾰ) aor. 2 pass. к κλέπτω.
ἐκ-λάπτω (fut. ἐκλάψομαι) жадно выхлебывать, выпивать залпом (τὸν ζωμόν Arph.).
ἔκλᾱσα aor. к κλάω II.
ἔκλαυσα aor. к κλαίω.
ἐκλαύσθην Anth. aor. pass. к κλαίω.
ἐκ-λεαίνω 1) разглаживать (τὰς ῥυτίδας Plat.); 2) обтесывать, полировать (λίθον Diod.); 3) выравнивать (ὁδόν Plut.); 4) умерять, успокаивать, унимать (τὰ φαντάσματα καὶ τὰ κινήματα Plut.).
ἐκ-λέγω (pf. pass. ἐξείλεγμαι - NT ἐκλέλεγμαι) 1) тж. med. выбирать, избирать, отбирать (ἐξ ἁπασῶν τοὺς ἀρίστους Xen.; πρεσβύτας Plat.; προτάσεις ἐξειλεγμέναι Arst.): ἐκλελέχθαι εἴς τι Xen. быть избранным для чего-л.; 2) редко med. собирать, взыскивать, взимать (χρήματα παρά τινος Thuc.; δασμοὺς ἔκ τινος Xen.; τέλη τινά Aeschin.; med. τὴν δεκάτην τινός Xen.); 3) выбирать, вырывать, удалять (ἐκ τοῦ γενείου τὰς πολιάς, sc. τρίχας Arph.).
ἐκλειπτική ἡ затмение Plut.
ἐκ-λειπτικός 3 1) относящийся к затмению (солнца или луны) (περίοδοι Plut.); 2) совпадающий с затмением (σύνοδος Plut.).
ἐκ-λείπω (aor. 2 ἐξέλιπον) 1) оставлять, уходить, покидать (τὴν Βοιωτίαν Thuc.): τὴν πόλιν ἐξέλιπον εἰς χωρίον ὀχυρόν Xen. они переселились из города в укрепленное место; ἐ. τὸν βίον Soph., Arst., Plut., φάος Eur. и τὸ ζῆν Polyb., Plut. покидать жизнь, умирать; ἐκλιπεῖν τὸν ἀριθμόν Her. выбыть из числа, не хватать; 2) покидать, бросать (τινά Soph.): ἐ. στρατείαν Xen. уклоняться от участия в походе; 3) дезертировать (οἱ ἐκλιπόντες ἔφευγον εἰς τὰ ὄρη Xen.); 4) лишаться, утрачивать (τὴν τυραννίδα Her.); 5) не исполнять, нарушать (ὃρκον Eur.; ξυνώμοτον Thuc.): ὅσα ἐξελελοίπεσαν τῆς ξυνθήκης Thuc. невыполненные пункты договора; 6) проходить мимо, миновать (῎Ανδρον Her.); 7) оставлять в стороне, обходить, пренебрегать: ὄχλον τὸν πλεῖστον ἐκλείψω λόγων Aesch. я умолчу о множестве обстоятельств; εἴ τι ἐξέλιπον, σὸν ἔργον ἀναπληρῶσαι Plat. если я что-л. упустил, твое дело дополнишь (меня); θεραπείας σώματος ἐκλιπεῖν Plut. пренебречь заботами о теле; τὸ βοηθεῖν ἐκλιπεῖν Plut. не оказать поддержки; 8) оставлять, прекращать (θρήνους Eur.; γραφάς Dem.): θήρας μόχθον ἐκλελοιπώς Eur. прервав утомительную охоту; ὄνειδος οὐκ ἐκλείπεται Aesch. упрекам нет конца; 9) прекращаться, кончаться: ἐκλέλοιπεν εὐφρόνη (= νύξ) Soph. ночь прошла; διὰ τὸ ἐκλελοιπέναι τὴν χιόνα Xen. так как снег сошел; ἡ φωνὴ ἐξέλιπε (v. l. ἐξέλειπε) Luc. голос пропал; ἐπειδὴ ἐκλελοίπασιν ὑμᾶς αἱ προφάσεις Lys. после того, как предлоги у вас истощились: ἄνειμι ἐκεῖσε τοῦ λόγου, τῇ μοι τὸ πρότερον ἐξέλιπε Her. я возвращусь к той части рассказа, которая раньше прервалась; τοὔνομα τῆς Ταρπηΐας ἐξέλιπε Plut. имя Тарпеи было забыто; 10) умирать: οἱ ἐκλιπόντες или ἐκλελοιπότες Plat. умершие; 11) подвергаться затмению (ὁ ἥλιος ἐξέλιπε Thuc., Plut.; ἡ σελήνη ἐκλείπει Arst.).
ἐκλείσθην aor. pass. к κλείω I.
ἐκ-λειτουργέω выполнять принятую на себя литургию Isae.
ἔκ-λειψις, εως ἡ 1) оставление, уход: διὰ τὴν ἔκλειψιν τῶν νεῶν τὴν ἐν τῇ ναυμαχίῃ Her. вследствие того, что корабли уклонились от участия в морском бою; 2) недостаток, отсутствие (αἰσθήσεως Arst.); 3) исчезновение (τῶν πολίων Her.; λιμνῶν καὶ ποταμῶν Plut.); 4) затмение (ἡλίου Thuc., Xen., Arst., Plut.; σελήνης Arst., Polyb., Plut.).
ἐκλεκτέος adj. verb. к ἐκλέγω.
ἐκ-λεκτικός ὁ филос. эклектик Diog. L.
ἐκ-λεκτός 3 избранный, отборный (τῶν ψιλῶν ἐκλεκτοί Thuc.; τὸ τῶν ἐκλεκτῶν δικαστήριον Plat.; πολλοί εἰσι κλητοί, ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί NT).
ἐκλέλαθον эп. aor. 2 к ἐκλανθάνω.
ἐκλελῠμένως [part. pf. pass. к ἐκλύω] 1) крайне небрежно, вяло, слабо (ἐ. καὶ ἀτόνως ἐπιτιμᾶν Plut.); 2) крайне развязно, вольно (διαλέγεσθαι περί τινος Isocr.).
ἔκ-λεξις, εως ἡ избрание, выбор Plat.
ἔκλεο эп. 2 л. sing. impf. pass. к κλέω.
ἐκ-λέπω 1) досл. освобождать от скорлупы, перен. высиживать (ᾠά Her., Arst., Plut.; шутл. μικρὰ κέρματα Arph.); 2) (о детенышах) выводить (πολλόν τι χρῆμα τῶν τέκνων Her.).
ἐκ-λευκαίνω делать совсем белым, т. е. вспенивать (ῥόθια Eur.).
ἔκ-λευκος 2 совершенно белый (ἀφρώδης καὶ ἔ. Arst.; νεφέλαι Plut.).
ἐκ-λήγω переставать, прекращать: οὐκ ἐκλήξω χαρᾷ δακρυρροοῦσα Soph. я не смогу удержать слез радости.
ἐκληθάνω эп. in tmesi = ἐκλανθάνω.
ἐκλήθην aor. pass. к καλέω.
ἐκ-ληρέω болтать вздор (διαψιθυρίζοντες ἐξελήρησαν Polyb.).
ἔκλησις, εως ἡ [ἐκλανθάνω] (полное) забвение Hom.
ἐκ-λιμπάνω (= ἐκλείπω) 1) оставлять, покидать (δόμους πατρῴους Eur.); 2) прекращать: οὔποτ᾽ ἐξελίμπανον θρυλοῦσα ἃ εἰπεῖν ἤθελον Eur. я никогда не переставала бормотать про себя то, что хотела высказать.
ἐκ-λῐπαίνω делать жирным, утучнять, pass. становиться жирным (γῆ ἐκλιπανθεῖσα Plut.).
ἐκ-λῑπᾰρέω склонять просьбами, умолять, упрашивать, настойчиво просить (τὸν ἄρχοντα Plut.): ὑπὸ τῶν φίλων ἐκλιπαρηθείς Plut. уступив просьбам друзей.
ἐκ-λῐπής 2 1) оставленный, брошенный (ἅπασιν ἐκλιπὲς τοῦτο ἦν τὸ χωρίον Thuc.); 2) недостающий, нехватающий (τινι Arst.): τοῦ ἡλίου ἐκλιπές τι ἐγένετο Thuc. произошло небольшое затмение солнца.
ἐκ-λογή ἡ 1) избрание, выборы (τῶν ἀρχόντων Plat.); 2) выбор, отбор (τῶν ἀρίστων νόμων Arst.; φίλων Polyb.); 3) набор (τῶν ἀνδρῶν Polyb.); 4) отборность, отличное качество (τῶν ἀνδρῶν Polyb. - ср. 3).
ἐκ-λόγησις, εως ἡ исследование Epicur. ap. Diog. L.
ἐκ-λογίζομαι 1) исчислять, считать (τὰς εὐθύνας τῶν διῳκημένων Arst.; προσόδους πόλεων и πλοῦτος ἐκλογισθείς Plut.); 2) принимать в расчет, обдумывать (σωφρόνως τι Thuc.): ὅταν ἔλθῃ πόλεμος, οὐδεὶς αὐτοῦ θάνατον ἐκλογίζεται Eur. когда настала война, никто о своей смерти не думает; ἐκλογίσασθαι τὰ χρηστὰ τἀναγκαῖά τε Eur. взвесить то, что полезно и необходимо; ταῦτα ἐκλογιζόμενος Her. рассуждая таким образом; 3) подробно излагать, объяснять (τὴν ἐσομένην ὁρμήν Polyb.).
ἐκ-λογισμός ὁ 1) исчисление, подсчет (τῆς οὐσίας Plut.); 2) преимущ. pl. обдумывание, обсуждение (ἐκλογισμοὶ ἀκριβέστατοι Polyb.; περί τινος Plut.).
ἐκ-λούω (pf. med. ἐκλέλουμαι) тщательно обмывать (τοὺς ἵππους τοῖς οἴνοις Polyb.; med. λούτροις δέμας Aesch.).
ἐκ-λοχεύω производить на свет, рождать (τύπους Anth.; med. τεῦχος νεοσσῶν λευκόν = ᾠόν Eur.); pass. рождаться на свет (οὐκ ἀδάκρυτος ἐκλοχεύει Eur.).
ἔκ-λῠσις, εως ἡ 1) освобождение, избавление (τινος Trag., Theocr., Anth.): αἵματος ἔ. Plut. кровотечение; 2) расслабленность, изнеможение, бессилие, упадок (πόλεως ἔ. καὶ μαλακία Dem.; ἔ. καὶ ἀδυναμία ἐκ τῶν ἀφροδισιασμῶν Arst.).
ἐκ-λῠτήριον τό 1) (sc. ἱερόν) искупительная жертва Eur.; 2) искупление, избавление, спасение (τοῖς ἀστοῖσιν Soph.).
ἐκ-λῠτικός 3 расслабляющий, обессиливающий (αἵματος ἀποχώρησις Arst.).
ἔκ-λῠτος 2 1) подвижный, легкий (ἀμφώβολοι Eur.); 2) разнузданный (ἵμεροι Plat.; ἔ. καὶ δοῦλος τῶν ἡδονῶν Plut.); 3) расслабленный, вялый (φοραὶ τῶν χειρῶν Arst.).
ἐκ-λύτως легко, свободно (ἐ. καὶ ῥᾳδίως Plut.).
ἐκ-λύω 1) развязывать, отвязывать (ἁρμούς Eur.); 2) разверзать, открывать: σκαιὸν ἐκλῦσαι στόμα Soph. злобно заговорить; 3) ослаблять, отпускать (τὰ τόξα Her.); 4) расслаблять, лишать сил (τινά Arst.; τὴν δύναμιν Plut.); преимущ. pass. слабеть, ослабевать, уставать (ἐκλελυμένος πρὸς τὸν πόλεμον Isocr., πρὸς τοὺς πόνους Arst. и διὰ τὴν νίκην Plut.): ἐκλελυμένος τῷ σώματι Arst., Polyb. изнуренный, усталый; ὁ ἐκλυόμενος ῥοῦς Polyb. замедленное течение; 5) ослаблять, уменьшать (τὴν ἄγαν λαμπρότητα Plut.); 6) реже med. кончать, прекращать (μόχθον и μόχθων Eur.; ἔριν Dem.; τὰς ταραχάς Plut.; med. πάσας τὰς παρασκευὰς τὰς τοῦ πολέμου Dem.): ἐκλῦσαι σκληρᾶς ἀοιδοῦ δασμόν Soph. положить конец дани жестокой певице, т. е. Сфинксу; 7) уплачивать (δάνειον Plut.); 8) тж. med. освобождать, избавлять (τινά τινος Aesch., Eur., Plut. и τινα ἔκ τινος Plat., Polyb.; med. τινά τινος Hom., Trag., Plat.; ἐκλύσασθαι τοὺς πολιορκουμένος Xen.).
ἐκ-λωβάομαι быть оскорбляемым (ἐξελωβήθην ὑπ᾽ αὐτῶν Soph.).
ἐκ-λωπίζω обнажать (πλευράν Soph. - in tmesi).
ἐκμᾰγεῖον τό 1) пластическая масса (γεννᾶσθαι ὥσπερ ἔκ τινος ἐκμαγείου Arst.): ἐ. κήρινον Plat. восковая масса; 2) отпечаток, оттиск (ἀσαφές Plat.; ὥσπερ ἐ. ἢ κάτοπτρον Plut.): ἐ. πέτρης Anth. каменное изваяние; 3) тряпка для вытирания или губка (κατόπτρῳ παρεσκευασμένον ἐ. Plat.).
ἐκ-μαίνω (fut. ἐκμανῶ, aor. ἐξέμηνα; aor. 2 pass. ἐξεμάνην) сводить с ума, приводить в неистовство (τέτρωρον ὄχον Eur.; ἐκείνη ἐξέμηνε τὸν ἄνθρωπον Luc.): ἐ. πόθον Soph. разжигать страсть; ἐ. τινὰ ἐπί τινι Arph. внушать кому-л. безумную страсть к кому-л.; ἐκμῆναί τινα δωμάτων Eur. выгнать кого-л., охваченного неистовством, из дому; pass. сходить с ума, неистовствовать (ἔς τινα Her.; ὑπό τινος Luc., Plut.): ὑπὸ τοῦ ἀκράτου ἐξεμάνησαν Luc. от вина они впали в буйство; перен. быть охваченным страстью (τινα Anacr. и περί τινα Plut.).
*ἐκ-μαίομαι (только 3 л. sing. aor. ἐκμάσσατο) открывать, изобретать (ἑτέρης σοφίης τέχνην HH).
ἔκμακτος 2 [ἐκμάσσω] напечатленный, оттиснутый (εἶδος Emped.).
ἔκ-μακτρον τό отпечаток, след (ποδῶν ἐν πέδῳ γαῖας Eur.).
ἐκ-μᾰλάσσω, атт. ἐκμαλάττω досл. размягчать, перен. изнеживать (σώματα Plut.).
ἐκ-μανθάνω (fut. ἐκμαθήσομαι) 1) основательно изучать (τι Aesch., Her., Eur., Plut., Luc.); 2) узнавать (τι ἀπό τινος Aesch. и τί τινος или τι παρά τινος Soph.); в aor. и pf. (у)знать (ἐκμαθεῖν τὸ φρόνημά τινος Her.; ἐκ δέλτων ἐκμεμαθηκέναι τι Plat.); 3) заучивать (ποιητὰς ὅλους Plat.; λόγους ῥητορικούς Arst.); 4) прочно усваивать, проникаться (τὴν ἔχθραν τὴν ὑπάρχουσαν πρός τινα Isocr.).
ἔκμαξις, εως ἡ вытирание (τρίψις καὶ ἔ. Arst.).
ἐκ-μᾰραίνω лишать свежести, делать увядшим (ὁ φθονέων χρόνος ἐξεμάρανε τὰ ἄνθη Anth.); pass. увядать, блекнуть, вянуть (τὸ τηλέφιλον ἐξεμαράνθη Theocr.).
ἐκ-μαργόομαι сходить с ума: ἐξεμαργώθης φρένας Eur. ты обезумел(а).
ἐκ-μαρτῠρέω 1) подтверждать свидетельским показанием (τι Aesch.; med. Isae.): ἐ. εἰς πολλούς Aeschin. свидетельствовать публично; 2) свидетельствовать заочно Aeschin., Dem.
ἐκ-μαρτῠρία ἡ даваемое заочно свидетельское показание Isae., Dem.
ἐκμάσσατο эп. 3 л. sing. aor. к *ἐκμαίομαι.
ἐκ-μάσσω, атт. ἐκμάττω (aor. ἐξέμαξα, pf. ἐκμέμαχα; pass.: aor. 1 ἐξεμάχθην, aor. 2 ἐξεμάγην, pf. ἐκμέμαγμαι) 1) вытирать, стирать, счищать (κηλῖδας κάρα Soph.; sc. αἷμα Eur.); 2) обтирать, чистить (τοὺς πόδας Arst.); med. утираться, вытирать себе слезы Anth.; 3) натирать, намазывать (τὸ φάρμακόν τινι Plut.); 4) преимущ. med. делать отпечаток: ἐ. τι εἰς τύπους τινός Plat. придавать чему-л. форму чего-л.; ἐκμάσσεσθαι ἴχνη τινός Thuc. запечатлевать чьи-л. следы, т. е. идти по чьим-л. стопам; τοῦ σώματος ἐκμεμαγμέναι ὁμοιότητες Plut. воспроизведенное (в изображении) подобие тела; ἐκμεμάχθαι Plut. запечатлеться (в душе), врезаться в память.
ἐκ-μαστεύω, v. l. ἐκματεύω выслеживать, отыскивать (ὡς κύων νεβρόν Aesch.).
ἐκμάττω атт. = ἐκμάσσω.
ἐκ-μεθύσκω досл. обильно поить вином, перен. обильно наливать (λύχνον ἐλαιηρῆς δρόσου Anth.).
ἐκ-μειλίσσομαι смягчать, умилостивлять (τὴν τοῦ κακοῦ δαίμονα Plut.).
ἐκ-μείρομαι (только pf. ἐξέμμορα) получать в удел, обретать (θεῶν τιμῆς Hom.).
ἐκ-μελές τό неблагозвучие, нестройность, диссонанс Plut.
ἐκ-μελετάω 1) тщательно обучать (τινα Plat.); 2) основательно изучать, усваивать (τι Plat., Men., Plut.); 3) почтительно приветствовать (ἀσπάσμασί τινα Anth.).
ἐκ-μελής 2 1) неблагозвучный, нестройный (ἐ. τε καὶ ἀνάρμοστος Plat.); 2) несообразный, неумеренный (φιλοτιμία Plut.).
ἐκ-μετρέω измерять (τὰς πυραμίδας Diog. L.; κύκλος τόρνοισιν ἐκμετρούμενος Eur.; med. τείχη Polyb. и τὸ σῶμά τινος Plut.): ἐκμητρήσασθαι τὰ ὅπλα Xen. сиять мерку с доспехов; ἄστροις ἐκμετρούμενος τὴν χθόνα ἔφευγον Soph. я отправился в изгнание, держа свой путь по звездам; πόσον χρόνον ἔτ᾽ ἐκμετρῆσαι χρή; Eur. сколько времени придется еще прождать?
ἐκ-μέτρησις, εως ἡ измерение, обмер (ἐ. καὶ κατασκευή Polyb.).
ἔκ-μετρος 2 1) безмерный, огромный (ὄλβος Soph.); 2) неумеренный, чрезмерный (ἔ. καὶ ὑπὲρ τὸν πόδα Luc.).
I ἕκ-μηνος 2 шестимесячный (βίος Arst.): ὁ ἕ. χρόνος Soph. полугодие.
II ἕκμηνος 1) ὁ (sc. χρόνος) полугодие Plat.; 2) ἡ (sc. ἀρχή) шестимесячный срок полномочий Polyb.
ἐκ-μηνύω показывать, обнаруживать, доносить: πᾶσιν παρέστη τὴν πρᾶξιν ἐκμεμηνύσθαι Plut. всем пришло в голову, что заговор открыт.
ἐκ-μηρύομαι 1) развертывать, разворачивать, преимущ. воен. проводить узким строем (τῆς χαράδρας, sc. τοὺς ἵππους Polyb.): ἐκμηρυόμενος αὑτὸν διὰ στενῆς θυρίδος Plut. протиснувшись через узкое окошко; 2) проходить узким строем (κατὰ τὴν γέφυραν Xen.; τὰς δυσχωρίας Polyb.).
ἐκ-μιαίνομαι досл. мараться, перен. semen emittere Arph.
ἐκ-μῑμέομαι точно подражать, воспроизводить, изображать (τινα и τι Eur., Arph., Xen., Plut.).
ἐκ-μῑσέω сильно ненавидеть (Φίλιππος ἐξεμισήθη πρὸς τοὺς ῝Ελληνας Plut.).
ἐκ-μισθόω 1) отдавать внаем, на откуп или в аренду (ὁλκάδας ἐπ᾽ ἐγγυητῶν Xen.; χωρίον Lys.; τὰ ἐλαιούργια Arst.); 2) уступать за плату (μυρίους ξένους τινί и τινά ἑταιρεῖν Aeschin.).
ἔκμολε [3 л. sing. aor. 2 к *ἐκβλώσκω - см. βλώσκω] он вышел или он пошел Hom.
ἐκ-μορφόω изображать, представлять (τι Plut.).
ἐκ-μουσόω обучать, выучивать (τινά τι Eur.).
ἐκ-μοχθέω 1) с большим трудом делать (πέπλους Eur.), добывать (εὔκλειάν τινι Eur.) или переносить (πόνους Eur.; τλήμονας ἄθλους Plut.): ἃ ἐκμεμόχθηκεν Aesch. тяготы, которые перенесла (Ио); πλείονα βίον ἐ. τινι Eur. тяжелым трудом обеспечивать кому-л. богатую жизнь; ὅσοι τε δεσμοῖς ἐκμεμόχθενται βροτῶν! Dictys ap. Plut. сколько людей было замучено в оковах!; 2) мучительно сопротивляться, с трудом побеждать (τὰς τῶν θεῶν τύχας Eur.).
ἐκ-μοχλεύω 1) вскрывать ломом, выламывать (πύλας Arph.); 2) воздействовать силой, насиловать (τὴν φύσιν Plut.).
ἐκ-μυζάω 1) высасывать (αἷμα Hom.; μυελόν Luc.); 2) вытягивать наружу, т. е. способствовать росту (ὁ ἥλιος τὰς τῆς σκίλλης παραφυάδας ἐκμυζᾷ Arst.).
ἐκ-μυκτηρίζω насмехаться, высмеивать (τινά NT).
ἐκ-ναρκάω цепенеть (τὰ ἐκνεναρκηκότα σώματα Plut.).
ἐκ-νεάζω (воз)обновляться, вырастать заново (σπόρος κατ᾽ ἔτος ἐκνεάζων Luc.).
ἐκ-νέμομαι 1) досл. пасти, перен. питать: μηδεμιᾶς λύπης τὴν διάνοιαν ἐ. Luc. никакой печалью не омрачать своего настроения; 2) уходить: ἄψορρον πόδα ἐ. Soph. уходить обратно.
ἐκ-νεοττεύω высиживать птенцов Arst.
ἐκ-νευρίζω досл. подрезать сухожилие, перен. обессиливать, ослаблять (ἡ πόλις ἐκνενεύρισται Plut.): ἐκνενευρισμένος Dem. ослабевший, пришедший в упадок.
ἔκ-νευσις, εως ἡ отведение головы в сторону, увертывание (во избежание удара) (ἐκνεύσεις καὶ ἐκπηδήσεις Plat.).
ἐκ-νεύω 1) отклоняться в сторону (τῆς ὁδοῦ Plut.): τῇ κεφαλῇ ἐκνεύσας Xen. отведя в сторону голову, т. е. уклонившись от удара; ἐ. ἄνω Xen. (о лошади) дергать головой вверх; 2) огибать (πάγον Anth.); 3) устремляться, бросаться (εἰς οὖδας Eur.); 4) поворачивать, перен. обращаться, склоняться (εἰς τὸ τῆς θεοῦ, sc. ἱερόν Eur.): εἰς θάνατον ἐ. Eur. быть на краю смерти; 5) подавать знак удалиться (ἐ. τινὰ ἀποστῆναι πρόσω Eur.).
ἐκ-νεφίας, ου ὁ (sc. ἄνεμος; тж. ἐ. νότος Diod.) ветер с проливным дождем Arst.
ἐκ-νέω 1) выплывать, спасаться вплавь Pind., Eur., Thuc., Plut.: ἐκνεῦσαι εἰς τὴν γῆν Luc. доплыть до земли; 2) спасаться: πῶς ἂν ἐκνεῦσαι δοκεῖς; Eur. как думаешь ты уцелеть?
ἐκ-νηστεύω быть натощак Plut.
ἐκ-νήφω трезветь, протрезвляться Plut., Anth.; перен. отрезвляться, приходить в себя NT.
ἐκνήχομαι Arst., Luc. = ἐκνέω.
ἐκ-νίζω и ἐκνίπτω (fut. ἐκνίψω) 1) омывать, очищать (ψυχήν Anth.); 2) смывать (φόνον φόνῳ Eur.; τὰ ἀνίατα Plat.); med. смывать с себя (τὰ πεπραγμένα Dem.; τὸ θνητόν Plut.).
ἐκ-νῑκάω 1) побеждать, одерживать верх (ὁ χρυσὸς ἐκνικᾷ τάδε Eur.): ῾Ρωμαίων ἐκνικησάντων Polyb. в случае победы римлян; ἐξενίκησε Κλεοπάτρα διὰ τῶν νεῶν κριθῆναι τὸν πόλεμον Plut. Клеопатра настояла на том, чтобы решить исход войны с помощью флота; 2) получать преобладание, входить во всеобщее употребление (ἅπασι Thuc.): τὰ ἐπὶ τὸ μυθῶδες ἐκνενικηκότα Thuc. перешедшее в область преданий, т. е. ставшее баснословным; ἐκνενίκηκεν ὁ ἰχθὺς μάλιστα ὄψον καλεῖσθαι Plut. рыба стала именоваться кушаньем по преимуществу.
ἔκνιξα дор. (= ἔκνισα) aor. к κνίζω.
ἐκνίπτω v. l. = ἐκνίζω.
ἔκ-νοια ἡ потеря чувств, бессознательное состояние Arst.
ἐκ-νόμιος 2 необычайный, непомерный (λῆμά τε καὶ δύναμις Pind.).
ἐκ-νομίως необыкновенно, чрезвычайно Arph.
῎Εκνομον τό Plut. v. l. = ῎Εκνομος.
ἔκ-νομος 2 1) стоящий вне закона, т. е. беззащитный, гонимый (τὸ ἐκνόμων σέβας Aesch.); 2) необыкновенный, ужасный (τιμωρίαι Diod.).
῎Εκνομος ὁ (sc. λόφος) Экном (гора близ Гелы в Сицилии) Polyb., Diod.
*ἐκ-νόμως ужасно (Aesch. - v. l. ἐννόμως).
ἔκ-νοος, стяж. ἔκνους 2 безумный, помешавшийся (ὑπὸ γήρως Plut.).
ἐκ-νοστέω (только aor.) возвращаться (μάχης ἐ. Hom. - v. l. μάχης ἐκ νοστέω).
ἐκ-νοσφίζομαι отнимать для себя, присваивать себе (σκῆπτρόν τινος Anth.).
ἔκνους стяж. к ἔκνοος.
ἐκόμιξα дор. (= ἐκόμισα) aor. к κομίζω.
ἐκόνισσα Batr. aor. к κονίω.
ἑκοντί adv. по собственному побуждению, добровольно (πολεμεῖν Plut.): ἐ. γέγηθα πλανώμενος Anth. я по собственной вине погряз в заблуждениях.
ἐκόπην aor. 2 pass. к κόπτω.
ἐκόρεσα aor. к κορέννυμι.
ἐκορέσθην aor. pass. к κορέννυμι.
ἑκούσια τά произвольные действия, добровольные или сознательные поступки Xen., Arst.
ἑκουσία ἡ (sc. γνώμη) добрая воля: καθ᾽ ἑκουσίαν Thuc. и ἐξ ἑκουσίας Soph. по собственной воле, добровольно.
ἑκούσιον τό свободная воля Plat., Arst.
ἑκούσιος 3 и 2 1) (о лицах) действующий по своей воле: ἑκουσίῳ τρόπῳ Eur. добровольно; ἥμαρτεν οὐχ ἑ. Soph. он совершил невольную ошибку; ἑ. ἢ ἄκων Soph. по доброй воле или насильно; ἑ. ἀπέθανε Thuc. он покончил жизнь самоубийством; 2) (о действиях) добровольный, умышленный, (пред)намеренный (βλάβαι Soph.; φυγή Eur.; ἀδικήματα Plat.; πράξεις Arst.; γάμοι Plut.): κινεῖσθαι τὰς ἑκουσίας κινήσεις Arst. совершать произвольные движения - см. тж. ἑκούσια, ἑκουσία и ἑκούσιον.
ἑκουσίως по собственной воле, добровольно Eur., Arst., Dem.: ἑ. προΐεσθαι τὸν βίον Plut. добровольно расстаться с жизнью.
ἔκπαγλα adv. Soph., Plut. = ἐκπάγλως.
ἐκπαγλέομαι (только part. praes.) поражаться, изумляться (τινα и τι Aesch., Eur., Her.; тж. ὡς … Her.).
ἔκπαγλον adv. Hom. = ἐκπάγλως.
ἔκ-παγλος 2 1) страшный, ужасный, грозный (πολεμιστής, χειμών, ἔπεα Hom.; sc. γένους χαλκείου ἄνθρωποι Hes.; τέρας Aesch.; ἄχθη Soph.; ὅπλα Xen.); 2) поразительный, изумительный (ἐν πόνοις Pind.).
ἐκπάγλως 1) ужасно, страшно Hom.; 2) необыкновенно, чрезвычайно Hom.
ἐκ-πᾰθής 2 1) чрезвычайно страстный, крайне чувственный (ἐν ταῖς ὀργαῖς Plat.); 2) сильно возбужденный, распаленный жадностью (ἐπὶ τῇ τῆς πόλεως εὐκαιρίᾳ Polyb.); 3) горячо преданный (πρός τι Polyb.); 4) преисполненный рвения, неистовый (κατὰ τὴν πρὸς θεοὺς εὐχαριστίαν Polyb.); 5) крайне расстроенный или озабоченный (πρὸς τὸ μέλλον Plut.).
ἐκ-παίδευμα, ατος τό питомец Eur.
ἐκ-παιδεύω 1) воспитывать, выращивать (τινά Eur., Plat.); 2) воспитывать, внушать, прививать (ὁμοίαν ἅπασιν ὄψιν Eur.).
ἐκ-παιφάσσω стремительно бросаться, устремляться Hom.
ἐκ-παίω 1) вышибать, выбивать, сбивать: πολύ με δόξης ἐξέπαισαν ἐλπίδες Eur. надежды обманули мое ожидание; 2) med. пробиваться, прорываться (διὰ τῶν πολεμίων Plut.).
ἔκ-πᾰλαι adv. с давних пор, давно Plut.
ἐκ-παλής 2 вывихнутый Plut.
ἐκ-πάλλομαι выскакивать, aor. хлынуть, брызнуть (μυελὸς σφονδυλίων ἔκπαλτο Hom.).
ἐκ-πᾰτάσσω поражать (τὸ γένος τινὸς κακοῖσιν Eur.; βροντῆς φόβος ἐξεπάταξέ τινα Anth.): φρένας ἐκπεπαταγμένος Hom. потерявший рассудок, обезумевший.
ἐκ-πᾰτέω уходить в сторону, отлучаться Diog. L.
ἐκ-πάτιος 2 (ᾰ) следующий по необычному пути, перен. необыкновенный, чрезвычайный (ἄλγεα Aesch.).
ἐκ-παύω 1) совершенно прекращать (μόυους Eur.); 2) med. прекращать работу (οἱ ἄλλοι ἐξεπαύσαντο Thuc.).
ἐκ-παφλάζω (о кипящей жидкости) выливаться через край (τὸ ὕδορ ζέον ἐκπαφλάζει Arst.).
ἐκ-παφλασμός ὁ кипение через край Arst.
ἐκ-πείθω приводить к убеждению, уговаривать, убеждать (τινά Eur.; ἐκπεῖσαί τινα ποιεῖν τι Plut.); ἡ ἀπαιδία ἐξέπεισ᾽ αὐτόν Soph. бездетность внушила ему (усыновить ребенка).
ἐκ-πειράζω испытывать, искушать (τὸν κόριον NT).
ἐκ-πειράομαι 1) подвергать испытанию, испытывать, проверять (τινος Her.): ἐκπειρᾷ λέγειν; Soph. ты пытаешься поймать меня на слове?; εἰ δ᾽ εἰς τόδ᾽ ἦλθον κἀξεπειράθην, οἷον … Eur. если бы мне довелось испытать, насколько …; 2) выпытывать, разузнавать (τί τινος Arph. и εἰ … Plat.).
ἐκ-πέλει impers. (= ἔξεστι) позволено, можно: οὐκ ἐ. Soph. не следует, нельзя.
ἐκπεμπτέος adj. verb. к ἐκπέμπω.
ἐκ-πέμπω 1) высылать, посылать (δῶρά τινι Her.; ναῦς καὶ πεζὰς στρατιάς, πρέσβεις, ἐκπέμπεσθαι ἐς Μυτιλήνην Thuc.; ἀμφοτέρους ὑπάτους Plut.): ἀποικίας ἐ. Plat. отправлять переселенцев, т. е. создавать колонии; 2) выделять, испускать (τὰ ζῷα ἐκπνέοντα ἐκπέμπει τὸ πνεῦμα Arst.): λαμπρὸν ἐ. σέλας Aesch. испускать яркий свет; τὸ ὑγρὸν ἐ. Arst. выделять влагу; 3) отсылать, выводить, увозить (τινὰ νεῶν, κειμήλια ἄνδρας ἐς ἀλλοδαπούς, med. τινα δόμου θύραζε Hom.; τοὺς ἀχρείους Xen.; τοὺς παῖδας καὶ τὰς γυναῖκας ἐκ τῆς πόλεως Isocr.); 4) вызывать (τινὰ ἐκτὸς αὐλείων πυλῶν, med. τινα τῶν δωμάτων Soph.); 5) выносить (τὸν θανόντα δόμων Plut.); 6) вывозить, экспортировать (ὧν ἐπλεόναζον, med. τὰ πλεοναζοντα τῶν γιγνομένων Arst.); 7) удалять прочь, изгонять (τινὰ ἄτιμον, med. φυγάδας γῆς Soph.): ἐ. γυναῖκα Her., Lys., Dem. разводиться с женой; 8) pass. умирать: οὐ στενακτὸς οὐδ᾽ ἀλγεινὸς ἐξεπέμπετο Soph. он скончался без стонов и страданий.
ἔκ-πεμψις, εως ἡ отсылка, отправка (τῆς στρατιᾶς ὑπὸ Λακεδαιμονίων Thuc.).
ἐκ-πεπαίνω разваривать (ἐκπεπαινόμενος ὑπὸ τῆς θερμότητος Plut.).
ἐκπεπληγμένως в паническом страхе (διακεῖσθαι Dem.).
ἐκπέποται эп. 3 л. sing. pf. pass. к ἐκπίνω.
ἐκπεπότασαι Theocr. 2 л. sing. pf. к ἐκποτάομαι.
ἐκπεπταμένως [part. pf. к ἐκπετάννυμι] безудержно, неумеренно (εὐφραίνεσθαι Xen.).
ἐκπέπτωκα pf. к ἐκπίπτω.
ἐκ-περαίνω 1) завершать, оканчивать (τὰ οὐκ ὀλίγα πράγματα ἐν ὀλίγῳ χρόνῳ Plat.): ἐ. βίοτον Eur. оканчивать жизнь, умирать; 2) pass. исполняться, осуществляться (παλαιὸς χρησμὸς ἐκπεραίνεται Eur.): ἢν ταῦτα ἡμῖν μὴ ἐκπεραίνηται ὥστε … Xen. если нам не удастся ….
ἐκ-πέρᾱμα, ατος τό выход: τρίτον τόδ᾽ ἐ. δωμάτων καλῶ Aesch. я вот уж третий раз зову, чтобы кто-л. вышел из дома.
ἐκ-περάω 1) выходить (μελάθρων Eur.); 2) проходить (μέγαν στίβον HH; χέρσον καὶ θάλασσαν Aesch.): ὃς βίον ἐξεπέρασ᾽ ἀγνώς Eur. кто провел жизнь в безвестности; ὀγδώκοντ᾽ ἐκπερᾶσαι ἔτεα Anth. прожить восемьдесят лет; 3) проходить насквозь (τὸ δόρυ ἐξεπέρησεν ὑπ᾽ ἐγκεφάλοιο Hom.; διά τινος Xen.); 4) проплывать (μέγα λαῖτμα Hom.; перен. κῦμα συμφορᾶς Eur.); 5) всходить, взбираться (κλίμακα Eur.).
ἐκ-περδῑκίζω шутл. улепетывать как куропатка Arph.
ἐκ-πέρθω (aor. ἐξέπερσα, эп. 1 л. pl. aor. 2 ἐξεπράθομεν) 1) разрушать до основания (πόλιν Hom., Aesch.; Φοίβου ναόν Eur.); 2) грабить, похищать (τὰ πολίων Hom.); 3) ниспровергать (τὴν Διὸς τυραννίδα Aesch.); 4) шутл. разносить в пух и прах, уничтожать (τινά Plat.).
ἐκ-περιάγω (с или из какого-л. места) обводить кругом (τοὺς λογχοφόρους Polyb.).
ἐκπερίειμι (inf. ἐκπεριϊέναι) Xen., Luc. = ἐκπεριέρχομαι.
ἐκ-περιέρχομαι (с или из какого-л. места) обходить, объезжать, огибать (ἐκπεριελθεῖν τοὺς ὑπερδεξίους τόπους Polyb.; δι᾽ ᾿Αρκαδίας Plut.): ὀλίγον ἐκπεριελθών Luc. пустившись немного в обход.