Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/16: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: « '''{{ДГ|ἀπο-κάθαρσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|ἡ}} '''1)''' выделение, секреция ({{Gr2|χολῆς}} Thuc.; {{Gr2|σπέρματο…»)
 
(удаляю gr2)
Строка 1: Строка 1:
 +
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">
 +
'''{{ДГ|ἀπο-κάθαρσις}}, εως''' ἡ '''1)''' выделение, секреция (χολῆς Thuc.; σπέρματος Arst.); '''2)''' отбросы, шлак (''sc.'' τοῦ σιδήρου Arst.); '''3)''' очистка (τοῦ πυροῦ Plut.); '''4)''' очищение, искупление (διά τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κάθαρσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|ἡ}} '''1)''' выделение, секреция ({{Gr2|χολῆς}} Thuc.; {{Gr2|σπέρματος}} Arst.); '''2)''' отбросы, шлак (''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σιδήρου}} Arst.); '''3)''' очистка ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πυροῦ}} Plut.); '''4)''' очищение, искупление ({{Gr2|διά}} {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κάθημαι}},''' ''ион.'' '''ἀποκάτημαι '''сидеть отдельно Her., Arst.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κάθημαι}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|ἀποκάτημαι}} '''сидеть отдельно Her., Arst.
+
'''{{ДГ|ἀπο-καθίζω}}''' '''1)''' сидеть отдельно Polyb.; '''2)''' присаживаться, садиться (δι᾽ ἀσθένειαν Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-καθίζω}}''' '''1)''' сидеть отдельно Polyb.; '''2)''' присаживаться, садиться ({{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἀσθένειαν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀποκᾰθιστάνω}}''' Polyb., Diod. ''и'' '''ἀποκαθιστάω''' Arst., Diod. = ἀποκαθίστημι.
  
'''{{ДГ|ἀποκᾰθιστάνω}}''' Polyb., Diod. ''и'' '''{{Gr2|ἀποκαθιστάω}}''' Arst., Diod. = {{Gr2|ἀποκαθίστημι}}.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κᾰθίστημι}}''' '''1)''' восстанавливать, возвращать в прежнее состояние (πολιτείαν Dem., Plut. ''и'' πολίτευμα Polyb.): ἀ. τινα εἴς τι Polyb., Plut. вернуть кого-л. куда-л.; ἀ. τινα Plut. восстанавливать кого-л. в его правах; '''2)''' возвращать (τοὺς ὁμήρους Polyb.; ἑαυτὸν εἰς ἐκεῖνον τὸν χρόνον Plut.); '''3)''' восстанавливаться, возвращаться (εἰς τὴν ἑξ ἀρχῆς κατάστασιν Polyb.); '''4)''' ''med.'' прекращаться, приостанавливаться (κίνησις ἀποκαθισταμένη Plut.); '''5)''' ''med.'' становиться, делаться (δένδρον ἀποκαθίσταται στεῖρον Arst.).
 
 
'''{{ДГ|ἀπο-κᾰθίστημι}}''' '''1)''' восстанавливать, возвращать в прежнее состояние ({{Gr2|πολιτείαν}} Dem., Plut. ''и'' {{Gr2|πολίτευμα}} Polyb.): {{Gr2|}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Polyb., Plut. вернуть кого-л. куда-л.; {{Gr2|}}. {{Gr2|τινα}} Plut. восстанавливать кого-л. в его правах; '''2)''' возвращать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὁμήρους}} Polyb.; {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἐκεῖνον}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|χρόνον}} Plut.); '''3)''' восстанавливаться, возвращаться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἑξ}} {{Gr2|ἀρχῆς}} {{Gr2|κατάστασιν}} Polyb.); '''4)''' ''med.'' прекращаться, приостанавливаться ({{Gr2|κίνησις}} {{Gr2|ἀποκαθισταμένη}} Plut.); '''5)''' ''med.'' становиться, делаться ({{Gr2|δένδρον}} {{Gr2|ἀποκαθίσταται}} {{Gr2|στεῖρον}} Arst.).
 
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-καίνῠμαι}} '''одолевать, превосходить Hom.
 
'''{{ДГ|ἀπο-καίνῠμαι}} '''одолевать, превосходить Hom.
  
'''{{ДГ|ἀπο-καίριος}} 2''' несвоевременный, ненужный: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|γάρ}} {{Gr2|μοι}} {{Gr2|μαθεῖν}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἀποκαίριον}} Soph. мне важно знать.
+
'''{{ДГ|ἀπο-καίριος}} 2''' несвоевременный, ненужный: τὸ γάρ μοι μαθεῖν οὐκ ἀποκαίριον Soph. мне важно знать.
  
'''{{ДГ|ἀπο-καίω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|ἀποκάω}}''' '''1)''' жечь, выжигать ({{Gr2|ἀποτέμνειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Xen.; {{Gr2|φαγέδαιναν}} Dem.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|μαλακίαν}} {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|ὕδραν}} Plut.); '''2)''' обмораживать, замораживать ({{Gr2|τι}} Hom., Xen.): {{Gr2|ῥῖνες}} {{Gr2|ἀπεκαίοντο}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὦτα}} Xen. носы и уши были отморожены.
+
'''{{ДГ|ἀπο-καίω}},''' ''атт.'' '''ἀποκάω''' '''1)''' жечь, выжигать (ἀποτέμνειν καὶ ἀ. Xen.; φαγέδαιναν Dem.; τὴν μαλακίαν ὥσπερ ὕδραν Plut.); '''2)''' обмораживать, замораживать (τι Hom., Xen.): ῥῖνες ἀπεκαίοντο καὶ ὦτα Xen. носы и уши были отморожены.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κᾰλέω}}''' '''1)''' отзывать назад, возвращать из изгнания ({{Gr2|τινα}} Her., Xen.); '''2)''' отзывать в сторону Xen.; '''3)''' называть, именовать, ''тж.'' обзывать ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινα}} Soph., Xen., Plat., Dem., Arst., Polyb.): {{Gr2|}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ὄνομά}} {{Gr2|τι}} Xen. давать кому-л. какое-л. прозвище.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κᾰλέω}}''' '''1)''' отзывать назад, возвращать из изгнания (τινα Her., Xen.); '''2)''' отзывать в сторону Xen.; '''3)''' называть, именовать, ''тж.'' обзывать (τινά τινα Soph., Xen., Plat., Dem., Arst., Polyb.): ἀ. τινα ὄνομά τι Xen. давать кому-л. какое-л. прозвище.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κᾰλύπτω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' открывать, обнажать ({{Gr2|κεφαλήν}} Her., Plut.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|στήθη}} Plat.; {{Gr2|ἀπεκαλύφθη}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πρόσωπον}} Arst.); '''2)''' вскрывать, обнаруживать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ῥητορικῆς}}, {{Gr2|δύναμιν}} Plat.); '''3)''' разоблачать ({{Gr2|τινά}} Luc.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νοθείαν}} {{Gr2|τινός}} Plut.); '''4)''' ''med.'' обнаруживать свои качества, показывать себя ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut.); '''5)''' открыто стремиться ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Dem.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κᾰλύπτω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' открывать, обнажать (κεφαλήν Her., Plut.; τὰ στήθη Plat.; ἀπεκαλύφθη τὸ πρόσωπον Arst.); '''2)''' вскрывать, обнаруживать (τὴν τῆς ῥητορικῆς, δύναμιν Plat.); '''3)''' разоблачать (τινά Luc.; τὴν νοθείαν τινός Plut.); '''4)''' ''med.'' обнаруживать свои качества, показывать себя (πρός τινα Plut.); '''5)''' открыто стремиться (πρός τι Dem.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κάλυψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' обнажение ({{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|γύμνωσις}} Plut.); '''2)''' раскрытие, обнаружение ({{Gr2|ἁμαρτίας}} Plut.); '''3)''' откровение NT.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κάλυψις}}, εως''' ἡ '''1)''' обнажение (ἀ. καὶ γύμνωσις Plut.); '''2)''' раскрытие, обнаружение (ἁμαρτίας Plut.); '''3)''' откровение NT.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κάμνω}}''' '''1)''' сильно уставать, изнемогать от усталости (Soph., Plat., Anth.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|μάχαις}} Plut.): {{Gr2|ἐὰν}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ἀποκάμνῃ}} {{Gr2|ζητῶν}} Plat. если он неутомимо будет искать; '''2)''' переставать, прекращать ({{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Eur., Plat.): {{Gr2|}}. {{Gr2|πόνων}} {{Gr2|μηδένα}} Xen. не отказываться ни от какой работы; {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|}}. {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ἐλπίσιν}} Plut. не оставлять надежд; {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|διαμαρτίας}} Plut. не унывать перед неудачами.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κάμνω}}''' '''1)''' сильно уставать, изнемогать от усталости (Soph., Plat., Anth.; ἐν μάχαις Plut.): ἐὰν μὴ ἀποκάμνῃ ζητῶν Plat. если он неутомимо будет искать; '''2)''' переставать, прекращать (ποιεῖν τι Eur., Plat.): ἀ. πόνων μηδένα Xen. не отказываться ни от какой работы; οὐκ ἀ. ταῖς ἐλπίσιν Plut. не оставлять надежд; οὐκ ἀ. πρὸς τὰς διαμαρτίας Plut. не унывать перед неудачами.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-κάμπτω}} '''сворачивать в сторону, делать круг Xen., Arph.
 
'''{{ДГ|ἀπο-κάμπτω}} '''сворачивать в сторону, делать круг Xen., Arph.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κᾰπύω}} '''выдыхать: {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|ψυχὴν}} {{Gr2|ἐκάπυσσεν}} Hom. и он испустил дух.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κᾰπύω}} '''выдыхать: ἀπὸ δὲ ψυχὴν ἐκάπυσσεν Hom. и он испустил дух.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κᾰρᾱδοκέω}} '''напряженно ожидать ({{Gr2|κίνδυνον}} Polyb.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέλλον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κᾰρᾱδοκέω}} '''напряженно ожидать (κίνδυνον Polyb.; τὸ μέλλον Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κᾰρᾱδοκία}} '''{{Gr2|}} напряженное ожидание NT.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κᾰρᾱδοκία}} '''ἡ напряженное ожидание NT.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-καρτερέω}} '''уморить себя голодом Plut., Luc.
 
'''{{ДГ|ἀπο-καρτερέω}} '''уморить себя голодом Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|ἀπο-καρτέρησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} добровольная смерть от голода Quint.
+
'''{{ДГ|ἀπο-καρτέρησις}}, εως''' ἡ добровольная смерть от голода Quint.
  
'''{{ДГ|ἀπο-καταλλάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|ἀποκαταλλάττω}} '''вновь примирять NT.
+
'''{{ДГ|ἀπο-καταλλάσσω}},''' ''атт.'' '''ἀποκαταλλάττω '''вновь примирять NT.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κατάστᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' восстановление ({{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Arst.); '''2)''' возвращение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀστέρων}} Plat.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὁμήρων}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πατρίδας}} Polyb.); '''3)''' посвящение, приношение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀναθημάτων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κατάστᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' восстановление (τινος ''и'' εἴς τι Arst.); '''2)''' возвращение (τῶν ἀστέρων Plat.; τῶν ὁμήρων εἰς τὰς πατρίδας Polyb.); '''3)''' посвящение, приношение (τῶν ἀναθημάτων Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀποκατέαται}}''' ''ион. 3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' {{Gr2|ἀποκάθημαι}}.
+
'''{{ДГ|ἀποκατέαται}}''' ''ион. 3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' ἀποκάθημαι.
  
'''{{ДГ|ἀποκάτημαι}}''' ''ион.'' = {{Gr2|ἀποκάθημαι}}.
+
'''{{ДГ|ἀποκάτημαι}}''' ''ион.'' = ἀποκάθημαι.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-κατορθόω}} '''вновь выправлять, приводить в хорошее состояние Arst.
 
'''{{ДГ|ἀπο-κατορθόω}} '''вновь выправлять, приводить в хорошее состояние Arst.
  
'''{{ДГ|ἀπο-καυλίζω}} '''отламывать, отбивать, сносить ({{Gr2|τραχήλους}} {{Gr2|ξύλῳ}} Eur.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|προέχον}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἐμβολῆς}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-καυλίζω}} '''отламывать, отбивать, сносить (τραχήλους ξύλῳ Eur.; τὸ προέχον τῆς ἐμβολῆς Thuc.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-καύλισις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} отламывание, поломка ({{Gr2|πηδαλίων}} Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-καύλισις}}, εως''' ἡ отламывание, поломка (πηδαλίων Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀποκάω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|ἀποκαίω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποκάω}}''' ''атт.'' = ἀποκαίω.
  
'''{{ДГ|ἀπό-κειμαι}}''' '''1)''' лежать в стороне ({{Gr2|τινος}} Pind.); '''2)''' быть отложенным про запас, храниться, быть накопленным ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|βάλανοι}} {{Gr2|ἀποκείμεναι}} Xen.; {{Gr2|σῖτος}} {{Gr2|ἀποκείμενος}} Dem., Plut.): {{Gr2|ἀποκείμεναι}} {{Gr2|παρ᾽}} {{Gr2|αὐτῷ}} {{Gr2|τεσσαράκοντα}} {{Gr2|μναῖ}} Lys. находившиеся у него на хранении 40 мин; '''3)''' быть уготованным, быть предназначенным, предназначаться ({{Gr2|τινι}} Plat., Dem., Diod.): {{Gr2|εὔνοια}} {{Gr2|ἀπόκειταί}} {{Gr2|τινι}} Xen. следует относиться благосклонно к кому-л.; '''4)''' быть заброшенным, забытым ({{Gr2|ἀποκείμενος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|παλαιός}} Diod.; {{Gr2|ἀποκειται}} {{Gr2|ἀκλεὴς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀπόθητος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-κειμαι}}''' '''1)''' лежать в стороне (τινος Pind.); '''2)''' быть отложенным про запас, храниться, быть накопленным (αἱ βάλανοι ἀποκείμεναι Xen.; σῖτος ἀποκείμενος Dem., Plut.): ἀποκείμεναι παρ᾽ αὐτῷ τεσσαράκοντα μναῖ Lys. находившиеся у него на хранении 40 мин; '''3)''' быть уготованным, быть предназначенным, предназначаться (τινι Plat., Dem., Diod.): εὔνοια ἀπόκειταί τινι Xen. следует относиться благосклонно к кому-л.; '''4)''' быть заброшенным, забытым (ἀποκείμενος καὶ παλαιός Diod.; ἀποκειται ἀκλεὴς καὶ ἀπόθητος Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κείρω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' стричь, обстригать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|κεφαλάς}} Her.; {{Gr2|ἀποκαρέντα}} {{Gr2|πρόβατα}} Diod.); '''2)''' ''тж.'' ''med.'' состригать, срезывать ({{Gr2|χαίτην}} Hom.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|κόμας}} Plat.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πώγωνα}} Luc.); '''3)''' ''перен.'' стричь, обирать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|παχεῖς}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀνθρώπων}} Luc.); '''4)''' уничтожать, истреблять ({{Gr2|ἄνδρας}} Aesch.; {{Gr2|ἀποκείρεται}} {{Gr2|ἄνθος}} {{Gr2|πόλεως}} Eur.); '''5)''' рассекать, разрезать ({{Gr2|φλέβα}} Hom. - ''in tmesi'')''.''
+
'''{{ДГ|ἀπο-κείρω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' стричь, обстригать (τὰς κεφαλάς Her.; ἀποκαρέντα πρόβατα Diod.); '''2)''' ''тж.'' ''med.'' состригать, срезывать (χαίτην Hom.; τὰς κόμας Plat.; τὸν πώγωνα Luc.); '''3)''' ''перен.'' стричь, обирать (τοὺς παχεῖς τῶν ἀνθρώπων Luc.); '''4)''' уничтожать, истреблять (ἄνδρας Aesch.; ἀποκείρεται ἄνθος πόλεως Eur.); '''5)''' рассекать, разрезать (φλέβα Hom. - ''in tmesi'')''.''
  
'''{{ДГ|ἀπο-κεκᾰλυμμένως}} '''открыто, откровенно ({{Gr2|λέγειν}} Isocr.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κεκᾰλυμμένως}} '''открыто, откровенно (λέγειν Isocr.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-κεντέω}} '''пронзать, прокалывать Diog. L.
 
'''{{ДГ|ἀπο-κεντέω}} '''пронзать, прокалывать Diog. L.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κερδαίνω}} '''(''inf. aor.'' {{Gr2|ἀποκερδᾶναι}}) извлекать пользу ''или'' наслаждаться (Luc.; {{Gr2|τινός}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κερδαίνω}} '''(''inf. aor.'' ἀποκερδᾶναι) извлекать пользу ''или'' наслаждаться (Luc.; τινός Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κερμᾰτίζω}}''' ''досл.'' разменивать на мелочи, ''перен.'' расходовать на пустяки, расточать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βίον}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κερμᾰτίζω}}''' ''досл.'' разменивать на мелочи, ''перен.'' расходовать на пустяки, расточать (τὸν βίον Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κεφᾰλισμός}} '''{{Gr2|}} обезглавливание Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κεφᾰλισμός}} '''ὁ обезглавливание Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κηδεύω}} '''кончать оплакивать ({{Gr2|τινά}} Her.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κηδεύω}} '''кончать оплакивать (τινά Her.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-κηδέω}} '''быть нерадивым, лениться Hom.
 
'''{{ДГ|ἀπο-κηδέω}} '''быть нерадивым, лениться Hom.
Строка 72: Строка 72:
 
'''{{ДГ|ἀπό-κηρος}} 2''' неподвластный смерти Emped.
 
'''{{ДГ|ἀπό-κηρος}} 2''' неподвластный смерти Emped.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κήρυκτος}} 2''' публично отвергнутый, лишенный наследства (отцом) ({{Gr2|νόθος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κήρυκτος}} 2''' публично отвергнутый, лишенный наследства (отцом) (νόθος καὶ ἀ. Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κήρυξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} публичное отречение (от сына), лишение наследства Plut., Luc.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κήρυξις}}, εως''' ἡ публичное отречение (от сына), лишение наследства Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κηρύσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|ἀποκηρύττω}}''' '''1)''' публично (через глашатая) уведомлять о продаже с торгов Dem.; '''2)''' продавать с торгов ({{Gr2|οἴκους}} Plut.): {{Gr2|πόσου}} {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|ἀποκηρύττεις}}; Luc. какую цену назначаешь за это?; {{Gr2|ἀποκηρυχθέντων}} ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|χρημάτων}}) Lys. при продаже имущества с торгов; '''3)''' публично запрещать ({{Gr2|μηδένα}} {{Gr2|στρατεύειν}} {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Xen.); '''4)''' публично отвергать (как сына), ''т. е.'' лишать наследства ({{Gr2|τινά}} Dem., Luc.; {{Gr2|παῖς}} {{Gr2|ἀποκεκηρυγμένος}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κηρύσσω}},''' ''атт.'' '''ἀποκηρύττω''' '''1)''' публично (через глашатая) уведомлять о продаже с торгов Dem.; '''2)''' продавать с торгов (οἴκους Plut.): πόσου τοῦτο ἀποκηρύττεις; Luc. какую цену назначаешь за это?; ἀποκηρυχθέντων (τῶν χρημάτων) Lys. при продаже имущества с торгов; '''3)''' публично запрещать (μηδένα στρατεύειν μετά τινος Xen.); '''4)''' публично отвергать (как сына), ''т. е.'' лишать наследства (τινά Dem., Luc.; παῖς ἀποκεκηρυγμένος Plat.).
  
'''*{{ДГ|ἀπο-κίκω}}''' ''беот.'' (''3 л.'' ''pl. aor.'' {{Gr2|ἀπέκιξαν}}) рассеивать, рассыпать ({{Gr2|τἄνθεια}} {{Gr2|χαμαί}} Arph.).
+
'''*{{ДГ|ἀπο-κίκω}}''' ''беот.'' (''3 л.'' ''pl. aor.'' ἀπέκιξαν) рассеивать, рассыпать (τἄνθεια χαμαί Arph.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κινδύνευσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} отважная попытка, смелое начинание Thuc.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κινδύνευσις}}, εως''' ἡ отважная попытка, смелое начинание Thuc.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κινδῡνευω}} '''идти на риск, рисковать, отваживаться, делать отчаянную попытку ({{Gr2|τι}} Lys., {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Xen., {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Arph., {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Thuc., {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}}, {{Gr2|πρός}} ''и'' {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plut., Aeschin.): {{Gr2|ἀποκεκινδυνεύσεται}} {{Gr2|τά}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|χρήματα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ψυχαί}} Thuc. придется рисковать и имуществом, и жизнью.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κινδῡνευω}} '''идти на риск, рисковать, отваживаться, делать отчаянную попытку (τι Lys., ἔν τινι Xen., ποιεῖν τι Arph., πρός τινα Thuc., περί τινος, πρός ''и'' εἴς τι Plut., Aeschin.): ἀποκεκινδυνεύσεται τά τε χρήματα καὶ αἱ ψυχαί Thuc. придется рисковать и имуществом, и жизнью.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κῑνέω}}''' '''1)''' сдвигать, поднимать ({{Gr2|δέπας}} {{Gr2|τραπέζης}} Hom.); '''2)''' оттеснять ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|θυράων}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κῑνέω}}''' '''1)''' сдвигать, поднимать (δέπας τραπέζης Hom.); '''2)''' оттеснять (τινα θυράων Hom.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-κῑνος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' способ улизнуть ({{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δεσπότου}} Arph.); '''2)''' апокин (''род шуточной пляски'') Arph.
+
'''{{ДГ|ἀπό-κῑνος}} '''ὁ '''1)''' способ улизнуть (ἀπὸ τοῦ δεσπότου Arph.); '''2)''' апокин (''род шуточной пляски'') Arph.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κλάζω}} '''(''fut.'' {{Gr2|ἀποκλάγξω}}) кричать, восклицать Aesch., Anth.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κλάζω}} '''(''fut.'' ἀποκλάγξω) кричать, восклицать Aesch., Anth.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κλᾴζω}} '''(''aor.'' {{Gr2|ἀπόκλᾳξον}}) Theocr. = {{Gr2|ἀποκλείω}}.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κλᾴζω}} '''(''aor.'' ἀπόκλᾳξον) Theocr. = ἀποκλείω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κλαίω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|ἀποκλάω}}''' '''1)''' разражаться рыданиями, плакать Her.: {{Gr2|}}. {{Gr2|στόνον}} Soph. плакать и стонать; '''2)''' ''тж.'' ''med.'' оплакивать ({{Gr2|τινά}} ''и'' {{Gr2|τι}} Trag., Arph., Plat.); '''3)''' переставать плакать Luc.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κλαίω}},''' ''атт.'' '''ἀποκλάω''' '''1)''' разражаться рыданиями, плакать Her.: ἀ. στόνον Soph. плакать и стонать; '''2)''' ''тж.'' ''med.'' оплакивать (τινά ''и'' τι Trag., Arph., Plat.); '''3)''' переставать плакать Luc.
  
'''{{ДГ|ἀπόκλᾳξον}}''' Theocr. ''imper. aor.'' ''к'' {{Gr2|ἀποκλείω}}.
+
'''{{ДГ|ἀπόκλᾳξον}}''' Theocr. ''imper. aor.'' ''к'' ἀποκλείω.
  
'''{{ДГ|ἀπόκλᾱρος}} 2''' Pind. = {{Gr2|ἀπόκληρος}}.
+
'''{{ДГ|ἀπόκλᾱρος}} 2''' Pind. = ἀπόκληρος.
  
'''I''' '''{{ДГ|ἀπο-κλάω}}''' '''1)''' отламывать, ломать (Anacr.; ''med.'' Anth.; {{Gr2|ἄρμενα}} {{Gr2|ἀποκλασθέντα}} Theocr.; {{Gr2|}} {{Gr2|φοίνιξ}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πνευμάτων}} {{Gr2|ἀποκλασθείς}} Plut.),; '''2)''' подрезывать виноградные лозы Arph.
+
'''I''' '''{{ДГ|ἀπο-κλάω}}''' '''1)''' отламывать, ломать (Anacr.; ''med.'' Anth.; ἄρμενα ἀποκλασθέντα Theocr.; ὁ φοίνιξ ὑπὸ τῶν πνευμάτων ἀποκλασθείς Plut.),; '''2)''' подрезывать виноградные лозы Arph.
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀπο-κλάω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|ἀποκλαίω}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀπο-κλάω}}''' ''атт.'' = ἀποκλαίω.
  
'''{{ДГ|ἀποκλᾴω}}''' ''дор.'' = {{Gr2|ἀποκλείω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποκλᾴω}}''' ''дор.'' = ἀποκλείω.
  
'''{{ДГ|ἀπό-κλεισις}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|ἀπόκλῃσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} запирание, преграждение: {{Gr2|}} {{Gr2|}}. {{Gr2|τινός}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πυλῶν}} Thuc. запирание ворот перед кем-л. ''или'' от кого-л.
+
'''{{ДГ|ἀπό-κλεισις}},''' ''атт.'' '''ἀπόκλῃσις, εως''' ἡ запирание, преграждение: ἡ ἀ. τινός τῶν πυλῶν Thuc. запирание ворот перед кем-л. ''или'' от кого-л.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κλείω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|ἀποκλῄω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|ἀποκληΐω}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|ἀποκλᾴω}}''' '''1)''' запирать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πύλας}} Her., Plut.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|οἰκίαν}} Plut.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἔνδον}} Dem.; {{Gr2|ἀπεκλείσθην}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|δωματίῳ}} Lys.); '''2)''' преграждать, перерезывать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἐφόδους}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐπιτηδείων}} Xen.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὁδόν}} Babr.): {{Gr2|}}. {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινος}} Her., Aesch., {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Arph. закрывать кому-л. доступ к чему-л.; {{Gr2|}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|Σπαρτης}} Plut. отрезать кого-л. от Спарты; {{Gr2|ἀπεκεκλέατο}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἵππου}} Her. их путь был прегражден конницей; {{Gr2|ἀποκλεῖσθαι}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|σιτίων}} Dem. отворачиваться (отказываться) от пищи; {{Gr2|}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|βλάστην}} {{Gr2|τινός}} Plat. мешать росту чего-л.; '''3)''' застилать, закрывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὄψιν}} Her.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|φῶς}} {{Gr2|ἀποκέκλεισται}} Arst.): {{Gr2|}}. {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὦτα}} Plut. затыкать уши; '''4)''' ''юр.'' делать отвод ''или'' оговорку Dem.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κλείω}},''' ''атт.'' '''ἀποκλῄω,''' ''ион.'' '''ἀποκληΐω,''' ''дор.'' '''ἀποκλᾴω''' '''1)''' запирать (τὰς πύλας Her., Plut.; τὴν οἰκίαν Plut.; τινὰ ἔνδον Dem.; ἀπεκλείσθην ἐν τῷ δωματίῳ Lys.); '''2)''' преграждать, перерезывать (τὰς ἐφόδους τῶν ἐπιτηδείων Xen.; τὴν ὁδόν Babr.): ἀ. τινά τινος Her., Aesch., τινά τινι ''и'' τινὰ ἀπό τινος Arph. закрывать кому-л. доступ к чему-л.; ἀ. τινα τῆς Σπαρτης Plut. отрезать кого-л. от Спарты; ἀπεκεκλέατο ὑπὸ τῆς ἵππου Her. их путь был прегражден конницей; ἀποκλεῖσθαι τῶν σιτίων Dem. отворачиваться (отказываться) от пищи; ἀ. τὴν βλάστην τινός Plat. мешать росту чего-л.; '''3)''' застилать, закрывать (τὴν ὄψιν Her.; τὸ φῶς ἀποκέκλεισται Arst.): ἀ. τὰ ὦτα Plut. затыкать уши; '''4)''' ''юр.'' делать отвод ''или'' оговорку Dem.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κλέπτω}} '''похищать ({{Gr2|τι}} HH).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κλέπτω}} '''похищать (τι HH).
  
'''{{ДГ|ἀποκληΐω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|ἀποκλείω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποκληΐω}}''' ''ион.'' = ἀποκλείω.
  
'''{{ДГ|ἀπό-κληρος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|ἀπόκλᾱρος}} 2''' '''1)''' непричастный, не знающий ({{Gr2|πόνων}} Pind.); '''2)''' лишенный наследства, обездоленный Arst.
+
'''{{ДГ|ἀπό-κληρος}},''' ''дор.'' '''ἀπόκλᾱρος 2''' '''1)''' непричастный, не знающий (πόνων Pind.); '''2)''' лишенный наследства, обездоленный Arst.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κληρόω}}''' '''1)''' выбирать по жребию ({{Gr2|ἕνα}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|δεκάδος}} Her.; {{Gr2|βουλήν}} Thuc.; {{Gr2|σιτοφύλακας}} Lys.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|τρεῖς}} Plat.); '''2)''' присуждать по жребию ({{Gr2|χώραν}} {{Gr2|τινί}} Plut.): {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|σοι}} {{Gr2|ἀποκεκλήρωται}} Luc. так выпало тебе на долю; '''3)''' исключать из числа участников жеребьевки ({{Gr2|τινα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κληρόω}}''' '''1)''' выбирать по жребию (ἕνα ἐκ δεκάδος Her.; βουλήν Thuc.; σιτοφύλακας Lys.; τοὺς τρεῖς Plat.); '''2)''' присуждать по жребию (χώραν τινί Plut.): τοῦτο σοι ἀποκεκλήρωται Luc. так выпало тебе на долю; '''3)''' исключать из числа участников жеребьевки (τινα Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κλήρωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} жребий, жеребьевка Plut., Sext.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κλήρωσις}}, εως''' ἡ жребий, жеребьевка Plut., Sext.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-κληρωτικός}} 3''' зависящий от жребия, случайный Sext.
 
'''{{ДГ|ἀπο-κληρωτικός}} 3''' зависящий от жребия, случайный Sext.
  
'''{{ДГ|ἀπόκλῃσις}} '''{{Gr2|}} ''атт.'' = {{Gr2|ἀπόκλεισις}}.
+
'''{{ДГ|ἀπόκλῃσις}} '''ἡ ''атт.'' = ἀπόκλεισις.
  
'''{{ДГ|ἀπό-κλητος}} 2''' призванный, избранный: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἀποκλητοι}} Polyb. апоклеты (''члены высшего совета у этолян'')''.''
+
'''{{ДГ|ἀπό-κλητος}} 2''' призванный, избранный: οἱ ἀποκλητοι Polyb. апоклеты (''члены высшего совета у этолян'')''.''
  
'''{{ДГ|ἀποκλῄω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|ἀποκλείω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποκλῄω}}''' ''атт.'' = ἀποκλείω.
  
'''{{ДГ|ἀπό-κλῐμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ''астр.'' наклон, склонение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κέντρων}} Sext.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-κλῐμα}}, ατος''' τό ''астр.'' наклон, склонение (τῶν κέντρων Sext.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κλίνω}}''' ({{Gr2|}}) (''aor. pass.'' {{Gr2|ἀπεκλίθην}} - Theocr. {{Gr2|ἀπεκλίνθην}}) '''1)''' отклонять, смещать, поворачивать(ся) ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|αὗλιν}} HH; {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἀριστερά}} Theocr.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Γέλαν}} {{Gr2|ἀποκεκλιμένα}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|χώρας}} {{Gr2|μἐρη}} Diod.); '''2)''' ''перен.'' перетолковывать ({{Gr2|ὄνειρον}} {{Gr2|ἄλλῃ}} Hom.); '''3)''' опрокидывать ({{Gr2|ἀποκλινθέντος}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|φορείου}} Plut.); '''4)''' ''pass.'' склоняться к закату ({{Gr2|ἡμέρας}} {{Gr2|ἀποκλινομένης}} Her.); '''5)''' (''о местности'') быть обращенным ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἠῶ}} Her.; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἄρκτους}} Polyb.); '''6)''' быть склонным, склоняться ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plat., Arst., Plut., {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plat., Plut. ''и'' {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τι}} Isocr., Dem.); '''7)''' быть благосклонным ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Dem.); '''8)''' кончаться, пропадать Soph.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κλίνω}}''' (ῑ) (''aor. pass.'' ἀπεκλίθην - Theocr. ἀπεκλίνθην) '''1)''' отклонять, смещать, поворачивать(ся) (εἰς αὗλιν HH; ἐπ᾽ ἀριστερά Theocr.; τὰ πρὸς τὴν Γέλαν ἀποκεκλιμένα τῆς χώρας μἐρη Diod.); '''2)''' ''перен.'' перетолковывать (ὄνειρον ἄλλῃ Hom.); '''3)''' опрокидывать (ἀποκλινθέντος τοῦ φορείου Plut.); '''4)''' ''pass.'' склоняться к закату (ἡμέρας ἀποκλινομένης Her.); '''5)''' (''о местности'') быть обращенным (πρὸς τὴν ἠῶ Her.; πρὸς τὰς ἄρκτους Polyb.); '''6)''' быть склонным, склоняться (πρός τι Plat., Arst., Plut., εἴς τι Plat., Plut. ''и'' ἐπί τι Isocr., Dem.); '''7)''' быть благосклонным (πρός τινα Dem.); '''8)''' кончаться, пропадать Soph.
  
'''{{ДГ|ἀπό-κλῐσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' наклон, крен ({{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|σκάφει}} Plut.); '''2)''' отклонение, поворот (''sc.'' {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τύχης}} {{Gr2|τροπῶν}} Plut.); '''3)''' закат, заход ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|φωτός}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-κλῐσις}}, εως''' ἡ '''1)''' наклон, крен (ὥσπερ ἐν σκάφει Plut.); '''2)''' отклонение, поворот (''sc.'' τῶν τῆς τύχης τροπῶν Plut.); '''3)''' закат, заход (τοῦ φωτός Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-κλῐτος}} 2''' склоняющийся к закату ({{Gr2|ἡμέρα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-κλῐτος}} 2''' склоняющийся к закату (ἡμέρα Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κλύζω}}''' '''1)''' смывать, омывать ({{Gr2|ὄμβροις}} {{Gr2|ἀποκλύζεσθαι}} Arst.); '''2)''' ''перен.'' отвращать искупительными обрядами ({{Gr2|θεῖον}} {{Gr2|ὄνειρον}} Arph.); '''3)''' ''med.'' смывать с себя, очищаться ({{Gr2|ποτίμῳ}} {{Gr2|λόγῳ}} {{Gr2|ἁλμυρὰν}} {{Gr2|ἀκοήν}} Plat., Plut.): {{Gr2|πᾶν}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|φαρμάκων}} {{Gr2|δυνάμεις}} {{Gr2|ἀπέκλυζεν}} Diod. (Пелий) смыл со всего (своего) тела эти снадобья.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κλύζω}}''' '''1)''' смывать, омывать (ὄμβροις ἀποκλύζεσθαι Arst.); '''2)''' ''перен.'' отвращать искупительными обрядами (θεῖον ὄνειρον Arph.); '''3)''' ''med.'' смывать с себя, очищаться (ποτίμῳ λόγῳ ἁλμυρὰν ἀκοήν Plat., Plut.): πᾶν τὸ σῶμα τὰς τῶν φαρμάκων δυνάμεις ἀπέκλυζεν Diod. (Пелий) смыл со всего (своего) тела эти снадобья.
  
'''{{ДГ|ἀποκμητέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|ἀποκάμνω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποκμητέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' ἀποκάμνω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κναίω}} '''''и'' '''{{Gr2|ἀποκνάω}}''' ''досл.'' растирать до крови, расцарапывать, ''перен.'' донимать, удручать, терзать, мучить ({{Gr2|τινα}} Arph., Plat., Men.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὦτα}} Plut.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἀηδίᾳ}} Dem., {{Gr2|λαλιᾷ}} Plut.; {{Gr2|χρημάτων}} {{Gr2|εἰσφοραῖς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|λῃστείαις}} {{Gr2|ἀποκναιόμενοι}} Xen.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κναίω}} '''''и'' '''ἀποκνάω''' ''досл.'' растирать до крови, расцарапывать, ''перен.'' донимать, удручать, терзать, мучить (τινα Arph., Plat., Men.; τὰ ὦτα Plut.; τινὰ ἀηδίᾳ Dem., λαλιᾷ Plut.; χρημάτων εἰσφοραῖς καὶ λῃστείαις ἀποκναιόμενοι Xen.).
  
'''{{ДГ|ἀποκνέω}}''' '''1)''' отступать (перед чем-л.) в страхе, пугаться ({{Gr2|τι}} Thuc.); '''2)''' бояться, не решаться, колебаться (Thuc.; {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀποκνέω}}''' '''1)''' отступать (перед чем-л.) в страхе, пугаться (τι Thuc.); '''2)''' бояться, не решаться, колебаться (Thuc.; ποιεῖν τι Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀπ-όκνησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} боязнь, нерешительность ({{Gr2|στρατειῶν}} Thuc.; {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπ-όκνησις}}, εως''' ἡ боязнь, нерешительность (στρατειῶν Thuc.; πρός τι Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κνίζω}} '''отщипывать, откусывать ({{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Diod. ''и'' {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κνίζω}} '''отщипывать, откусывать (ἀπό τινος Diod. ''и'' τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-κνισμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} щепотка, кусочек Arph.
+
'''{{ДГ|ἀπό-κνισμα}}, ατος''' τό щепотка, кусочек Arph.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κοιμάομαι}}''' '''1)''' подкрепляться сном, дремать Xen., Arph., Polyb., Plut.; {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|ἀποκοιμηθέντες}} Her. не сомкнув глаз; '''2)''' спать вне дома Plat., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κοιμάομαι}}''' '''1)''' подкрепляться сном, дремать Xen., Arph., Polyb., Plut.; οὐδὲν ἀποκοιμηθέντες Her. не сомкнув глаз; '''2)''' спать вне дома Plat., Plut.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-κοιτέω}} '''уходить со своего поста спать Dem.
 
'''{{ДГ|ἀπο-κοιτέω}} '''уходить со своего поста спать Dem.
  
'''{{ДГ|ἀπό-κοιτος}} 2''' спящий вдали ''или'' отдельно ({{Gr2|τινος}} Aeschin. ''и'' {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-κοιτος}} 2''' спящий вдали ''или'' отдельно (τινος Aeschin. ''и'' παρά τινος Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κολπόομαι}} '''образовывать залив ({{Gr2|}} {{Gr2|᾿Ωκεανὸς}} {{Gr2|ἀποκολπούμενος}} {{Gr2|τρία}} {{Gr2|ποιεῖ}} {{Gr2|πελάγη}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κολπόομαι}} '''образовывать залив (ὁ ᾿Ωκεανὸς ἀποκολπούμενος τρία ποιεῖ πελάγη Arst.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-κολυμβάω}} '''спасаться вплавь Thuc.
 
'''{{ДГ|ἀπο-κολυμβάω}} '''спасаться вплавь Thuc.
Строка 160: Строка 160:
 
'''{{ДГ|ἀπο-κομάω}} '''лысеть, плешиветь Luc.
 
'''{{ДГ|ἀπο-κομάω}} '''лысеть, плешиветь Luc.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κομῐδή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' возвращение Thuc.; '''2)''' увод, увоз ({{Gr2|πλοίων}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κομῐδή}} '''ἡ '''1)''' возвращение Thuc.; '''2)''' увод, увоз (πλοίων Polyb.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κομίζω}}''' '''1)''' отводить, увозить, отвозить (Thuc., Xen., Polyb., {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ναυσὶν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|᾿Ασίαν}} {{Gr2|ἀποκομισθείς}} Plut.); '''2)''' ''pass.'' уходить, отступать, ''тж.'' возвращаться ({{Gr2|ὀπίσω}} Her.; {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|οἴκου}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κομίζω}}''' '''1)''' отводить, увозить, отвозить (Thuc., Xen., Polyb., ταῖς ναυσὶν εἰς ᾿Ασίαν ἀποκομισθείς Plut.); '''2)''' ''pass.'' уходить, отступать, ''тж.'' возвращаться (ὀπίσω Her.; ἐπ᾽ οἴκου Thuc.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-κομμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} обломок, кусок Theocr., Luc.
+
'''{{ДГ|ἀπό-κομμα}}, ατος''' τό обломок, кусок Theocr., Luc.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κομπάζω}} '''лопаться с треском ({{Gr2|λύρας}} {{Gr2|ἀπεκόμπασε}} {{Gr2|χορδά}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κομπάζω}} '''лопаться с треском (λύρας ἀπεκόμπασε χορδά Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κοπή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' отсечение, отрубание ({{Gr2|κρατός}} Aesch.); '''2)''' отмена ''или'' уменьшение ({{Gr2|χρεῶν}} Dem., Plut.); '''3)''' обрывистый край ({{Gr2|ἀποκοπαὶ}} {{Gr2|πεδίων}} Plut.); '''4)''' ''грам.'' усечение (окончания) Arst.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κοπή}} '''ἡ '''1)''' отсечение, отрубание (κρατός Aesch.); '''2)''' отмена ''или'' уменьшение (χρεῶν Dem., Plut.); '''3)''' обрывистый край (ἀποκοπαὶ πεδίων Plut.); '''4)''' ''грам.'' усечение (окончания) Arst.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κόπτω}}''' '''1)''' отрубать, отсекать, отрезывать ({{Gr2|κάρη}} Hom.; {{Gr2|χεῖρας}} Her.; {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|τράχηλον}} Plut.): {{Gr2|ἀποκοπῆναι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χεῖρα}} Her. лишиться руки; {{Gr2|ἀποκοπῆναι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἐλπίδος}} Plut. утратить надежду; {{Gr2|ἀποκεκομμένης}} {{Gr2|αὐτῷ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|φωνῆς}} Plut. когда у него пропал голос; '''2)''' выбивать, вытеснять (''sc.'' {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πολεμίους}} Xen.); '''3)''' ''med.'' оплакивать, нанося себе удары ({{Gr2|νεκρόν}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κόπτω}}''' '''1)''' отрубать, отсекать, отрезывать (κάρη Hom.; χεῖρας Her.; τινὶ τὸν τράχηλον Plut.): ἀποκοπῆναι τὴν χεῖρα Her. лишиться руки; ἀποκοπῆναι τῆς ἐλπίδος Plut. утратить надежду; ἀποκεκομμένης αὐτῷ τῆς φωνῆς Plut. когда у него пропал голос; '''2)''' выбивать, вытеснять (''sc.'' τοὺς πολεμίους Xen.); '''3)''' ''med.'' оплакивать, нанося себе удары (νεκρόν Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κορῠφόω}}''' '''1)''' придавать остроконечную форму, заострять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σχῆμά}} {{Gr2|τινος}} Polyb.); '''2)''' сжато отвечать ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Her.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κορῠφόω}}''' '''1)''' придавать остроконечную форму, заострять (τὸ σχῆμά τινος Polyb.); '''2)''' сжато отвечать (τινί τι Her.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κοσμέω}} '''уносить, убирать ({{Gr2|ἔντεα}} {{Gr2|δαιτός}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κοσμέω}} '''уносить, убирать (ἔντεα δαιτός Hom.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κοττᾰβίζω}} '''(''ср.'' {{Gr2|κότταβος}}) с шумом выплескивать остаток вина из чаши Xen.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κοττᾰβίζω}} '''(''ср.'' κότταβος) с шумом выплескивать остаток вина из чаши Xen.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κουφίζω}}''' '''1)''' облегчать, освобождать ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινος}} Eur. ''и'' {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} Anth.); '''2)''' оказывать помощь, выручать ({{Gr2|τινά}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κουφίζω}}''' '''1)''' облегчать, освобождать (τινά τινος Eur. ''и'' ἔκ τινος Anth.); '''2)''' оказывать помощь, выручать (τινά Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κράδιος}} 2''' ({{Gr2|ρᾰ}}) сорванный со смоковницы ({{Gr2|σῦκον}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κράδιος}} 2''' (ρᾰ) сорванный со смоковницы (σῦκον Anth.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-κραιπᾰλάω}} '''протрезвляться Plut.
 
'''{{ДГ|ἀπο-κραιπᾰλάω}} '''протрезвляться Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κρᾱνίζω}} '''сбивать с головы ({{Gr2|ῥοπάλῳ}} {{Gr2|κέρας}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κρᾱνίζω}} '''сбивать с головы (ῥοπάλῳ κέρας Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κρᾰτέω}}''' '''1)''' превосходить ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Her.); '''2)''' задерживать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τροφὴν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|στόματι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κρᾰτέω}}''' '''1)''' превосходить (τινά τινι Her.); '''2)''' задерживать (τὴν τροφὴν τῷ στόματι Plut.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-κρέμαμαι}} '''висеть, свисать Arst.
 
'''{{ДГ|ἀπο-κρέμαμαι}} '''висеть, свисать Arst.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κρεμάννῡμι}}''' '''1)''' свешивать ({{Gr2|αὐχένα}} Hom.); ''pass.'' свешиваться, отвисать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χεῖλος}} {{Gr2|ἀποκρεμάννυται}} Arst.); '''2)''' обрывать ({{Gr2|χορδὰν}} {{Gr2|πλᾶκτρον}} {{Gr2|ἀπεκρέμασε}} Anth.); '''3)''' подвешивать, вешать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|φαρετρεῶνα}} Her.): {{Gr2|ἀποκρεμασθείς}} Luc. уцепившись.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κρεμάννῡμι}}''' '''1)''' свешивать (αὐχένα Hom.); ''pass.'' свешиваться, отвисать (τὸ χεῖλος ἀποκρεμάννυται Arst.); '''2)''' обрывать (χορδὰν πλᾶκτρον ἀπεκρέμασε Anth.); '''3)''' подвешивать, вешать (τὸν φαρετρεῶνα Her.): ἀποκρεμασθείς Luc. уцепившись.
  
'''{{ДГ|ἀποκρεμάω}}''' '''1)''' ''атт.'' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|ἀποκρεμάννυμι}} Arst.; '''2)''' ''поздн.'' ''praes.'' ''к'' {{Gr2|ἀποκρεμάννυμι}} Luc.
+
'''{{ДГ|ἀποκρεμάω}}''' '''1)''' ''атт.'' ''fut.'' ''к'' ἀποκρεμάννυμι Arst.; '''2)''' ''поздн.'' ''praes.'' ''к'' ἀποκρεμάννυμι Luc.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κρῆθεν}}''' Hes. ''v. l.'' = {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|κρῆθεν}}.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κρῆθεν}}''' Hes. ''v. l.'' = ἀπὸ κρῆθεν.
  
'''{{ДГ|ἀπό-κρημνος}} 2''' '''1)''' обрывистый, крутой ({{Gr2|ὄρος}} Her.; {{Gr2|χωρίον}} Thuc.: {{Gr2|τόπος}} Xen.; {{Gr2|πέτραι}} Arst.); '''2)''' трудный ({{Gr2|πάντα}} {{Gr2|ἀπόκρημνα}} Dem.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-κρημνος}} 2''' '''1)''' обрывистый, крутой (ὄρος Her.; χωρίον Thuc.: τόπος Xen.; πέτραι Arst.); '''2)''' трудный (πάντα ἀπόκρημνα Dem.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-κρῐμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' ответ Polyb.; '''2)''' решение, приговор NT.
+
'''{{ДГ|ἀπό-κρῐμα}}, ατος''' τό '''1)''' ответ Polyb.; '''2)''' решение, приговор NT.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κρίνω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' отделять, обособлять ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πλήθους}} Plat.; {{Gr2|χωρίς}} {{Gr2|τινας}} Plut.): {{Gr2|νόσημα}} {{Gr2|ἀποκεκριμένον}} Plat. местное заболевание; ''med.-pass.'' отделяться, обособляться ({{Gr2|ἀπο}} {{Gr2|τινος}} Arst., {{Gr2|τινος}} Plut.); '''2)''' отличать, различать: {{Gr2|}}. {{Gr2|πρύμναν}} Her. придавать корме особую форму (''по друг.'' расширять кормовую часть); ''pass.'' отличаться ({{Gr2|τινος}} Her.); '''3)''' выбирать, отбирать ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|στρατοῦ}} {{Gr2|πέντε}} {{Gr2|μυριάδας}} Her.): {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|ἀπεκρίθη}} Thuc. все свелось к этому; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἓν}} {{Gr2|ὄνομα}} {{Gr2|ἀποκεκρίσθαι}} Thuc. отделиться (и объединиться) под одним названием; '''4)''' предоставлять на выбор ({{Gr2|δυοῖν}} {{Gr2|κακοῖν}} Soph.); '''5)''' исключать, отвергать, отклонять ({{Gr2|κρίνειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. {{Gr2|τινάς}} Plat.): {{Gr2|}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|νίκης}} Arst. не признавать за кем-л. честь победы; '''6)''' ''med. ''отвечать ({{Gr2|τινι}} Arph. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Thuc., {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plat.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐρωτηθέν}} Thuc. ''или'' {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐρωτώμενον}} Xen.; {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Xen., Eur., Luc.); '''7)''' ''med. ''быть ответчиком на суде ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Arph.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κρίνω}}''' (ῑ) '''1)''' отделять, обособлять (ἐκ τοῦ πλήθους Plat.; χωρίς τινας Plut.): νόσημα ἀποκεκριμένον Plat. местное заболевание; ''med.-pass.'' отделяться, обособляться (ἀπο τινος Arst., τινος Plut.); '''2)''' отличать, различать: ἀ. πρύμναν Her. придавать корме особую форму (''по друг.'' расширять кормовую часть); ''pass.'' отличаться (τινος Her.); '''3)''' выбирать, отбирать (τοῦ στρατοῦ πέντε μυριάδας Her.): ἐς τοῦτο πάντα ἀπεκρίθη Thuc. все свелось к этому; εἰς ἓν ὄνομα ἀποκεκρίσθαι Thuc. отделиться (и объединиться) под одним названием; '''4)''' предоставлять на выбор (δυοῖν κακοῖν Soph.); '''5)''' исключать, отвергать, отклонять (κρίνειν καὶ ἀ. τινάς Plat.): ἀ. τινὰ τῆς νίκης Arst. не признавать за кем-л. честь победы; '''6)''' ''med. ''отвечать (τινι Arph. ''и'' πρός τινα Thuc., πρός τι Plat.; τὸ ἐρωτηθέν Thuc. ''или'' τὸ ἐρωτώμενον Xen.; τινί τι Xen., Eur., Luc.); '''7)''' ''med. ''быть ответчиком на суде (πρός τινα Arph.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-κρῐσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' отбор, отделение ({{Gr2|χειρόνων}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|βελτιόνων}} Plat.); '''2)''' ответ Her., Eur., Thuc., Xen.; '''3)''' ''физиол. выделение'' ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|γάλακτος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-κρῐσις}}, εως''' ἡ '''1)''' отбор, отделение (χειρόνων ἀπὸ βελτιόνων Plat.); '''2)''' ответ Her., Eur., Thuc., Xen.; '''3)''' ''физиол. выделение'' (τοῦ γάλακτος Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-κροτος}} 2''' твердый, плотный ({{Gr2|γῆ}} Thuc., Plat.; {{Gr2|χωρίον}} Xen.; {{Gr2|ὁπλαί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-κροτος}} 2''' твердый, плотный (γῆ Thuc., Plat.; χωρίον Xen.; ὁπλαί Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κρουνίζω}} '''бить струей ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὑγρὸν}} {{Gr2|ἀποκρουνίζον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κρουνίζω}} '''бить струей (τὸ ὑγρὸν ἀποκρουνίζον Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κρούω}}''' '''1)''' отбивать, отламывать: {{Gr2|κοτυλίσκιον}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χεῖλος}} {{Gr2|ἀποκεκρουμένον}} Arph. чашка с отбитым краем; '''2)''' ''преимущ.'' ''med.'' отбивать, отражать, отталкивать ({{Gr2|φύλακας}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|περιτετειχισμένου}} {{Gr2|κύκλου}} Xen.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|μάχῃ}}, {{Gr2|τρεῖς}} {{Gr2|προσβολάς}} Plut.); '''3)''' ''pass.'' терпеть крушение, неудачу: {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἵππου}} {{Gr2|ἀποκρούεσθαι}} Xen. быть опрокинутым лошадью; {{Gr2|ἀποκρούεσθαι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πείρας}} Thuc., Polyb. терпеть неудачу в своей попытке.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κρούω}}''' '''1)''' отбивать, отламывать: κοτυλίσκιον τὸ χεῖλος ἀποκεκρουμένον Arph. чашка с отбитым краем; '''2)''' ''преимущ.'' ''med.'' отбивать, отражать, отталкивать (φύλακας τοῦ περιτετειχισμένου κύκλου Xen.; τινὰ ἐν τῇ μάχῃ, τρεῖς προσβολάς Plut.); '''3)''' ''pass.'' терпеть крушение, неудачу: τοῦ ἵππου ἀποκρούεσθαι Xen. быть опрокинутым лошадью; ἀποκρούεσθαι τῆς πείρας Thuc., Polyb. терпеть неудачу в своей попытке.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κρύπτω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' скрывать, прятать, утаивать ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Hom., Plut. ''и'' {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινος}} Hom.): {{Gr2|ἀποκρύψασθαι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Isocr. ''и'' {{Gr2|τινα}} Xen. скрыться от кого-л.; '''2)''' закрывать, затмевать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἥλιον}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πλήθεος}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὀϊστῶν}} Her.; {{Gr2|χιὼν}} {{Gr2|ἀπέκρυψε}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀνθρώπους}} Xen.; {{Gr2|ἀπεκρύπτετο}} {{Gr2|ζόφῳ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πεδίον}} Plut.); ''перен.'' заслонять, затемнять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|σοφίαν}} Plat.); '''3)''' терять из виду ({{Gr2|γῆν}} Plat.; {{Gr2|τινά}} Luc.); '''4)''' (''sc.'' {{Gr2|ἑαυτόν}}) скрываться из виду ({{Gr2|ἀναχωροῦντες}} {{Gr2|ἀπέκρυψαν}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κρύπτω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' скрывать, прятать, утаивать (τινί τι Hom., Plut. ''и'' τινά τινος Hom.): ἀποκρύψασθαι πρός τινα Isocr. ''и'' τινα Xen. скрыться от кого-л.; '''2)''' закрывать, затмевать (τὸν ἥλιον ὑπὸ τοῦ πλήθεος τῶν ὀϊστῶν Her.; χιὼν ἀπέκρυψε τοὺς ἀνθρώπους Xen.; ἀπεκρύπτετο ζόφῳ τὸ πεδίον Plut.); ''перен.'' заслонять, затемнять (τὴν σοφίαν Plat.); '''3)''' терять из виду (γῆν Plat.; τινά Luc.); '''4)''' (''sc.'' ἑαυτόν) скрываться из виду (ἀναχωροῦντες ἀπέκρυψαν Thuc.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-κρῠφος}} 2''' скрытый, сокровенный, тайный: {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀποκρυφῳ}} Her. втайне, скрыто; {{Gr2|ἀπόκρυφον}} {{Gr2|δέμας}} {{Gr2|κρύψαι}} Eur. скрыться, спрятаться: {{Gr2|ἀπόκρυφόν}} {{Gr2|τινος}} Xen. втайне от кого-л.; {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|ἀπόκρυφον}} Xen. совершенно очевидно.
+
'''{{ДГ|ἀπό-κρῠφος}} 2''' скрытый, сокровенный, тайный: ἐν ἀποκρυφῳ Her. втайне, скрыто; ἀπόκρυφον δέμας κρύψαι Eur. скрыться, спрятаться: ἀπόκρυφόν τινος Xen. втайне от кого-л.; οὐδὲν ἀπόκρυφον Xen. совершенно очевидно.
  
'''{{ДГ|ἀπό-κρυψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} сокрытие ({{Gr2|}} {{Gr2|ἥλιος}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀπόκρυψιν}} {{Gr2|ποιεῖται}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-κρυψις}}, εως''' ἡ сокрытие (ὁ ἥλιος τὴν ἀπόκρυψιν ποιεῖται ὑπὸ τῆς γῆς Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀποκτάμε}}({{Gr2|ν}}){{Gr2|αι}}''' ''эп.'' ''inf. aor.'' ''к'' {{Gr2|ἀποκτείνω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποκτάμε}}(ν)αι''' ''эп.'' ''inf. aor.'' ''к'' ἀποκτείνω.
  
'''{{ДГ|ἀποκτείν}}({{Gr2|ν}}){{Gr2|υμι}} '''= {{Gr2|ἀποκτείνω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποκτείν}}(ν)υμι '''= ἀποκτείνω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κτείνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|ἀποκτενῶ}} - ''ион.'' {{Gr2|ἀποκτενέω}}, ''pf.'' {{Gr2|ἀπέκτονα}} - ''поздн.'' {{Gr2|ἀπεκτόνηκα}}, {{Gr2|ἀπέκταγκα}} ''и'' {{Gr2|ἀπέκτακα}}) '''1)''' умерщвлять, убивать ({{Gr2|τινά}} Hom., Her., Aesch., Eur., Xen., Plat., Aeschin.); '''2)''' приговаривать к смертной казни, казнить Xen., Plat.; '''3)''' мучить, пытать, терзать Eur.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κτείνω}} '''(''fut.'' ἀποκτενῶ - ''ион.'' ἀποκτενέω, ''pf.'' ἀπέκτονα - ''поздн.'' ἀπεκτόνηκα, ἀπέκταγκα ''и'' ἀπέκτακα) '''1)''' умерщвлять, убивать (τινά Hom., Her., Aesch., Eur., Xen., Plat., Aeschin.); '''2)''' приговаривать к смертной казни, казнить Xen., Plat.; '''3)''' мучить, пытать, терзать Eur.
  
'''{{ДГ|ἀποκτέννω}} '''(''только'' ''praes.'') NT, Anth. = {{Gr2|ἀποκτείνω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποκτέννω}} '''(''только'' ''praes.'') NT, Anth. = ἀποκτείνω.
  
'''{{ДГ|ἀποκτίννῡμι}}, {{Gr2|ἀποκτιννύω}}''' Xen., Plat. = {{Gr2|ἀποκτείνω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποκτίννῡμι}}, ἀποκτιννύω''' Xen., Plat. = ἀποκτείνω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κῡβεύω}} '''бросать жребий, пытать счастья ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Diod.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κῡβεύω}} '''бросать жребий, пытать счастья (περί τινος Diod.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-κυέω}} '''рож(д)ать Arst., Plut., Luc.
 
'''{{ДГ|ἀπο-κυέω}} '''рож(д)ать Arst., Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κύησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} рождение, роды Plut., Diog. L.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κύησις}}, εως''' ἡ рождение, роды Plut., Diog. L.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κῠλίω}}''' '''1)''' откатывать, отваливать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|λίθον}} NT); '''2)''' ''pass.'' катиться, лететь кувырком ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|κεφαλήν}} Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κῠλίω}}''' '''1)''' откатывать, отваливать (τὸν λίθον NT); '''2)''' ''pass.'' катиться, лететь кувырком (ἐπὶ κεφαλήν Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κῡμᾰτίζω}} '''поднимать волнами, ''перен.'' волновать, возбуждать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πνεῦμα}}, {{Gr2|ψυχάς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κῡμᾰτίζω}} '''поднимать волнами, ''перен.'' волновать, возбуждать (τὸ πνεῦμα, ψυχάς Plut.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-κύπτω}} '''нагибаться, наклоняться Arph.
 
'''{{ДГ|ἀπο-κύπτω}} '''нагибаться, наклоняться Arph.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κωκύω}} '''громко вопить, рыдать, оплакивать ({{Gr2|τινά}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κωκύω}} '''громко вопить, рыдать, оплакивать (τινά Aesch.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-κώλῡσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} помеха Xen.
+
'''{{ДГ|ἀπο-κώλῡσις}}, εως''' ἡ помеха Xen.
  
'''{{ДГ|ἀπο-κωλύω}} '''мешать, препятствовать, ''тж.'' запрещать ({{Gr2|τινά}} Her. ''и'' {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινος}} Xen.; {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Eur., Plat. ''и'' {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Xen.; {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|ἀποκωλύει}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-κωλύω}} '''мешать, препятствовать, ''тж.'' запрещать (τινά Her. ''и'' τινά τινος Xen.; ποιεῖν τι Eur., Plat. ''и'' μὴ ποιεῖν τι Xen.; οὐδὲν ἀποκωλύει Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-λαγχάνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|ἀπολήξομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|ἀπέλᾰχον}}) '''1)''' получать по жребию ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κτημάτων}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέρος}} Her.): {{Gr2|ἀπολαχεῖν}} {{Gr2|κριτήν}} Lys. быть избранным по жребию в судьи; '''2)''' получать ({{Gr2|οἴκων}} {{Gr2|πατρός}} {{Gr2|τι}} Eur.); '''3)''' терпеть неудачу, оставаться ни с чем Eur., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπο-λαγχάνω}} '''(''fut.'' ἀπολήξομαι, ''aor. 2'' ἀπέλᾰχον) '''1)''' получать по жребию (τῶν κτημάτων τὸ μέρος Her.): ἀπολαχεῖν κριτήν Lys. быть избранным по жребию в судьи; '''2)''' получать (οἴκων πατρός τι Eur.); '''3)''' терпеть неудачу, оставаться ни с чем Eur., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λάζυμαι}}''' Eur. = {{Gr2|ἀπολαμβάνω}}.
+
'''{{ДГ|ἀπο-λάζυμαι}}''' Eur. = ἀπολαμβάνω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λακτίζω}}''' '''1)''' брыкаться ({{Gr2|ἀμφοτέροις}} Luc.); '''2)''' отбрасывать с презрением, отвергать ({{Gr2|λέχος}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|Ζηνός}} Aesch.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|καλὰ}} {{Gr2|πάντα}} Plut.); '''3)''' отгонять, стряхивать с себя ({{Gr2|ὕπνον}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λακτίζω}}''' '''1)''' брыкаться (ἀμφοτέροις Luc.); '''2)''' отбрасывать с презрением, отвергать (λέχος τὸ Ζηνός Aesch.; τὰ καλὰ πάντα Plut.); '''3)''' отгонять, стряхивать с себя (ὕπνον Aesch.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-λακτισμός}} '''{{Gr2|}} отвергание: {{Gr2|}}. {{Gr2|βίου}} Aesch., Plut. самоубийство.
+
'''{{ДГ|ἀπο-λακτισμός}} '''ὁ отвергание: ἀ. βίου Aesch., Plut. самоубийство.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-λᾰλέω}} '''болтать вздор Luc.
 
'''{{ДГ|ἀπο-λᾰλέω}} '''болтать вздор Luc.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λαμβάνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|ἀπολήψομαι}} - ''ион.'' {{Gr2|ἀπολάμψομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|ἀπέλαβον}}, ''pf.'' {{Gr2|ἀπείληφα}}) '''1)''' получать взамен ({{Gr2|μισθόν}} Her., Xen., Plut.; {{Gr2|χάριν}} Xen., Plut.; {{Gr2|ὅρκους}} Aeschin.; {{Gr2|ἔπαινον}} Plut.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κάλλιστον}} {{Gr2|τέλος}} {{Gr2|ἀπολαβεῖν}} Plut. умереть прекраснейшей смертью; '''2)''' получать обратно, отвоевывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τυραννίδα}} Her.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἡγεμονίαν}} Isocr.; {{Gr2|πόλεις}} Polyb.); '''3)''' отводить в сторону ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|μόνον}} Arph.; ''med.'' NT): {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|ὅλον}}, {{Gr2|ἀλλ᾽}} {{Gr2|ἀπολαβὼν}} {{Gr2|μέρος}} Plat. не в целом, а в отдельно взятой части; {{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|ἀνέμων}} {{Gr2|ἀπολαμφθέντες}} Her. занесенные ветрами; '''4)''' брать, захватывать ({{Gr2|τι}} Thuc., Polyb.); '''5)''' охватывать, окружать ({{Gr2|τείχει}} Thuc.; {{Gr2|ἀπολαμφθέντες}} {{Gr2|πάντοθεν}} Her.); '''6)''' задерживать ({{Gr2|ἀπολαμφθέντες}} {{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|ἀπλοίας}} Thuc.): {{Gr2|}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀναπνοήν}} {{Gr2|τινος}} Plut. душить кого-л.; {{Gr2|χειμῶνι}} {{Gr2|ἀποληφθείς}} Dem. застигнутый непогодой.
+
'''{{ДГ|ἀπο-λαμβάνω}} '''(''fut.'' ἀπολήψομαι - ''ион.'' ἀπολάμψομαι, ''aor. 2'' ἀπέλαβον, ''pf.'' ἀπείληφα) '''1)''' получать взамен (μισθόν Her., Xen., Plut.; χάριν Xen., Plut.; ὅρκους Aeschin.; ἔπαινον Plut.): τὸ κάλλιστον τέλος ἀπολαβεῖν Plut. умереть прекраснейшей смертью; '''2)''' получать обратно, отвоевывать (τὴν τυραννίδα Her.; τὴν ἡγεμονίαν Isocr.; πόλεις Polyb.); '''3)''' отводить в сторону (τινὰ μόνον Arph.; ''med.'' NT): οὐ κατὰ ὅλον, ἀλλ᾽ ἀπολαβὼν μέρος Plat. не в целом, а в отдельно взятой части; ὑπ᾽ ἀνέμων ἀπολαμφθέντες Her. занесенные ветрами; '''4)''' брать, захватывать (τι Thuc., Polyb.); '''5)''' охватывать, окружать (τείχει Thuc.; ἀπολαμφθέντες πάντοθεν Her.); '''6)''' задерживать (ἀπολαμφθέντες ὑπ᾽ ἀπλοίας Thuc.): ἀ. τὴν ἀναπνοήν τινος Plut. душить кого-л.; χειμῶνι ἀποληφθείς Dem. застигнутый непогодой.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λαμπρύνομαι}} '''становиться славным, прославляться ({{Gr2|ἔργοισι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|γνώμῃσι}} Her.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λαμπρύνομαι}} '''становиться славным, прославляться (ἔργοισι καὶ γνώμῃσι Her.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-λάμπω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' светить(ся), блестеть, сиять ({{Gr2|ἀστὴρ}} {{Gr2|ὥς}} Hom.; {{Gr2|}} {{Gr2|νηὸς}} {{Gr2|χρυσοῦ}} {{Gr2|ἀπολάμπεται}} Luc.; {{Gr2|χάρις}} {{Gr2|ἀπελάμπετο}} Hes.): {{Gr2|αἰχμῆς}} {{Gr2|ἀπέλαμπε}} ''impers.'' Hom. сверкание шло от копья; '''2)''' излучать ({{Gr2|αὐγήν}} Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λάμπω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' светить(ся), блестеть, сиять (ἀστὴρ ὥς Hom.; ὁ νηὸς χρυσοῦ ἀπολάμπεται Luc.; χάρις ἀπελάμπετο Hes.): αἰχμῆς ἀπέλαμπε ''impers.'' Hom. сверкание шло от копья; '''2)''' излучать (αὐγήν Luc.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-λάπτω}} '''жадно лакать, глотать Arph.
 
'''{{ДГ|ἀπο-λάπτω}} '''жадно лакать, глотать Arph.
  
'''{{ДГ|ἀπό-λαυσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' (ис)пользование, потребление (''sc. ''{{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀγαθῶν}} Thuc., Isocr.); вкушение ({{Gr2|σίτων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ποτῶν}} Xen.); '''2)''' наслаждение, удовольствие ({{Gr2|ἀπολαύσεις}} {{Gr2|σωματικαί}} Arst.); '''3)''' воздаяние ({{Gr2|ἀδικημάτων}} Luc.): {{Gr2|ἀπόλαυσίν}} {{Gr2|τινος}} Eur. в воздаяние за что-л.
+
'''{{ДГ|ἀπό-λαυσις}}, εως''' ἡ '''1)''' (ис)пользование, потребление (''sc. ''τῶν ἀγαθῶν Thuc., Isocr.); вкушение (σίτων καὶ ποτῶν Xen.); '''2)''' наслаждение, удовольствие (ἀπολαύσεις σωματικαί Arst.); '''3)''' воздаяние (ἀδικημάτων Luc.): ἀπόλαυσίν τινος Eur. в воздаяние за что-л.
  
'''{{ДГ|ἀπό-λαυσμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} вкушение, наслаждение Plut.: {{Gr2|δορκάδων}} {{Gr2|ἀπολαύσματα}} Aeschin. чудесное мясо газелей.
+
'''{{ДГ|ἀπό-λαυσμα}}, ατος''' τό вкушение, наслаждение Plut.: δορκάδων ἀπολαύσματα Aeschin. чудесное мясо газелей.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-λαυστικός}} 3''' '''1)''' дающий наслаждение, приятный Arst., Polyb., Plut.; '''2)''' преданный наслаждениям Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|ἀπο-λαυστικός}} 3''' '''1)''' дающий наслаждение, приятный Arst., Polyb., Plut.; '''2)''' преданный наслаждениям Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπολαυστικῶς}} '''в наслаждениях, приятно ({{Gr2|ζῆν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπολαυστικῶς}} '''в наслаждениях, приятно (ζῆν Arst.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπολαυστός}} 3''' могущий дать наслаждение Plut., Epicur. ap. Diog. L.
 
'''{{ДГ|ἀπολαυστός}} 3''' могущий дать наслаждение Plut., Epicur. ap. Diog. L.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λαύω}}''' '''1)''' вкушать, наслаждаться ({{Gr2|ποτῶν}} Xen.; {{Gr2|μετρίως}} {{Gr2|τινός}} Plat.): {{Gr2|ἀπολελαυκότες}} {{Gr2|ὕπνου}} Plut. хорошо поспавшие; '''2)''' пользоваться, извлекать пользу ({{Gr2|τινός}} Her., Dem.; {{Gr2|τί}} {{Gr2|τινος}} Thuc., Xen., Plut.; {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Plat. ''и'' {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} Isocr.): {{Gr2|ἀντὶ}} {{Gr2|πολλῶν}} {{Gr2|πόνων}} {{Gr2|σμικρὰ}} {{Gr2|}}. Plat. из многих трудов извлечь ничтожную выгоду; '''3)''' изведывать, испытывать ({{Gr2|φλαῦρόν}} {{Gr2|τι}} Isocr.; {{Gr2|πληγῶν}} Plut.): {{Gr2|ἀπολαῦσαι}} {{Gr2|κακῶν}} Eur. стать несчастным; '''4)''' заражаться ({{Gr2|ὀφθαλμία}}: {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Plat.); '''5)''' насмехаться ({{Gr2|τινός}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λαύω}}''' '''1)''' вкушать, наслаждаться (ποτῶν Xen.; μετρίως τινός Plat.): ἀπολελαυκότες ὕπνου Plut. хорошо поспавшие; '''2)''' пользоваться, извлекать пользу (τινός Her., Dem.; τί τινος Thuc., Xen., Plut.; τι ἀπό τινος Plat. ''и'' τι ἔκ τινος Isocr.): ἀντὶ πολλῶν πόνων σμικρὰ ἀ. Plat. из многих трудов извлечь ничтожную выгоду; '''3)''' изведывать, испытывать (φλαῦρόν τι Isocr.; πληγῶν Plut.): ἀπολαῦσαι κακῶν Eur. стать несчастным; '''4)''' заражаться (ὀφθαλμία: ἀπό τινος Plat.); '''5)''' насмехаться (τινός Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-λεαίνω}}''' '''1)''' сглаживать, полировать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|κάτοπτρον}} Plut.); '''2)''' гладко брить ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|παρειάς}} Diod.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λεαίνω}}''' '''1)''' сглаживать, полировать (τι ὥσπερ κάτοπτρον Plut.); '''2)''' гладко брить (τὰς παρειάς Diod.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-λέγω}} '''[{{Gr2|λέγω}} II] '''1)''' выбирать, отбирать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἄριστον}} Her.; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|πάντων}} Thuc.; {{Gr2|ῥῆσιν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|καλλίστην}} Arph.; ''med.'' {{Gr2|τριήκοντα}} {{Gr2|μυριάδας}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|στρατοῦ}} Her.): {{Gr2|ἀπολελεγμένος}} Her. ''и'' {{Gr2|ἀπειλεγμένος}} Xen. избранный, отборный; '''2)''' отбирать, отнимать, ''тж.'' удалять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|τριβόλους}} Arph.); '''3)''' отвергать, отклонять ({{Gr2|τινά}} ''и'' {{Gr2|τι}} Plut., {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Polyb.); '''4)''' ''med.'' отказываться, отступаться: {{Gr2|}}. {{Gr2|νίκην}} Plut. оставить надежду на победу; {{Gr2|ἀπολεγόμενοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|παρακεχωρικότες}} Plut. прекратившие сопротивление; {{Gr2|}}. {{Gr2|βίον}} Plut. покончить с собой.
+
'''{{ДГ|ἀπο-λέγω}} '''[λέγω II] '''1)''' выбирать, отбирать (τὸ ἄριστον Her.; ἐκ πάντων Thuc.; ῥῆσιν τὴν καλλίστην Arph.; ''med.'' τριήκοντα μυριάδας τοῦ στρατοῦ Her.): ἀπολελεγμένος Her. ''и'' ἀπειλεγμένος Xen. избранный, отборный; '''2)''' отбирать, отнимать, ''тж.'' удалять (τοὺς τριβόλους Arph.); '''3)''' отвергать, отклонять (τινά ''и'' τι Plut., περί τινος ''и'' ποιεῖν τι Polyb.); '''4)''' ''med.'' отказываться, отступаться: ἀ. νίκην Plut. оставить надежду на победу; ἀπολεγόμενοι καὶ παρακεχωρικότες Plut. прекратившие сопротивление; ἀ. βίον Plut. покончить с собой.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λείβω}}''' '''1)''' источать по каплям ({{Gr2|μέλι}} Diod.); ''med.'' струиться по каплям, капать Hom., Hes.; '''2)''' совершать возлияние Hes.
+
'''{{ДГ|ἀπο-λείβω}}''' '''1)''' источать по каплям (μέλι Diod.); ''med.'' струиться по каплям, капать Hom., Hes.; '''2)''' совершать возлияние Hes.
  
'''{{ДГ|ἀπό-λειμμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} остаток Diod.
+
'''{{ДГ|ἀπό-λειμμα}}, ατος''' τό остаток Diod.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λείπω}}''' '''1)''' оставлять нетронутым ({{Gr2|σάρκας}} Hom.): {{Gr2|ἀπολείπεται}} {{Gr2|λέγειν}} Diog. L. остается сказать; '''2)''' ''тж.'' ''med.'' оставлять после себя ({{Gr2|πυραμίδα}} Her.); '''3)''' оставлять, покидать, бросать ({{Gr2|δόμον}} Hom.; {{Gr2|ξυμμαχίαν}} Thuc.; {{Gr2|ἄνδρα}} Dem., Plut.): {{Gr2|ὅθεν}} {{Gr2|ἀπέλιπες}} {{Gr2|ἀποκρίνου}} Plat. продолжай отвечать с того места, на котором ты остановился; '''4)''' расставаться (с чем-л.), терять ({{Gr2|ψυχάν}} Pind.; {{Gr2|βίον}} Soph.; {{Gr2|νέαν}} {{Gr2|ἁμέραν}} Eur.); ''pass.'' не иметь, быть лишенным ({{Gr2|τινος}} Soph., Plat.): {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πρὶν}} {{Gr2|ἀπολειφθεὶς}} {{Gr2|φρενῶν}} Eur. впавший в безумие; {{Gr2|μεγάλης}} {{Gr2|ἡδονῆς}} {{Gr2|ἀπολελεῖφθαι}} Plut. лишиться большого удовольствия; '''5)''' оставлять в стороне, обходить молчанием ({{Gr2|συχνά}} Plat.): {{Gr2|ἀπολειφθῆναί}} {{Gr2|τινος}} Dem. быть в неведении относительно чего-л.; '''6)''' ''тж.'' ''med.'' оставлять позади, обгонять ({{Gr2|τινα}} Lys., Xen.): {{Gr2|}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Isocr. превосходить кого-л. в чем-л.; ''pass.'' уступать ({{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Isocr.) ''и'' отставать Xen., Plat.: {{Gr2|πολὺ}} {{Gr2|ἀπολείπεσθαι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀληθείας}} Her., Polyb.; быть далеким от истины; '''7)''' отстоять, не достигать; {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τεσσέρων}} {{Gr2|πήχεων}} {{Gr2|}}. {{Gr2|τρεῖς}} {{Gr2|δακτύλους}} Her. быть размером в четыре пехия без трех дактилей; {{Gr2|βραχὺ}} {{Gr2|ἀπέλιπον}} {{Gr2|διακόσιοι}} {{Gr2|γενέσθαι}} Thuc. их было почти двести; {{Gr2|ἐφέπεσθαι}} {{Gr2|ἀπολιπόντες}} {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|πλέθρον}} Xen. следовать на дистанции приблизительно в плетр; {{Gr2|}} {{Gr2|πόλις}} {{Gr2|μικρὸν}} {{Gr2|ἀπέλιπεν}} {{Gr2|ἔρημος}} {{Gr2|εἶναι}} Plut. город чуть не обезлюдел; {{Gr2|ἀπολείπεσθαι}} {{Gr2|καιροῦ}} Isocr., Dem.; упускать благоприятный момент; '''8)''' уходить, удаляться ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Συρακουσῶν}} Thuc.); '''9)''' уменьшаться, убывать ({{Gr2|}} {{Gr2|Νεῖλος}} {{Gr2|ἀπολείπει}} Her.; {{Gr2|}} {{Gr2|σελήνη}} {{Gr2|ἀπολείπει}} Arst.): {{Gr2|καρπὸς}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἀπολείπει}} Hom. плоды не переводятся; '''10)''' увядать ({{Gr2|ἄνθος}} {{Gr2|ἀπολείπει}} Xen.); '''11)''' падать духом ({{Gr2|ἀθύμως}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Xen.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λείπω}}''' '''1)''' оставлять нетронутым (σάρκας Hom.): ἀπολείπεται λέγειν Diog. L. остается сказать; '''2)''' ''тж.'' ''med.'' оставлять после себя (πυραμίδα Her.); '''3)''' оставлять, покидать, бросать (δόμον Hom.; ξυμμαχίαν Thuc.; ἄνδρα Dem., Plut.): ὅθεν ἀπέλιπες ἀποκρίνου Plat. продолжай отвечать с того места, на котором ты остановился; '''4)''' расставаться (с чем-л.), терять (ψυχάν Pind.; βίον Soph.; νέαν ἁμέραν Eur.); ''pass.'' не иметь, быть лишенным (τινος Soph., Plat.): τῶν πρὶν ἀπολειφθεὶς φρενῶν Eur. впавший в безумие; μεγάλης ἡδονῆς ἀπολελεῖφθαι Plut. лишиться большого удовольствия; '''5)''' оставлять в стороне, обходить молчанием (συχνά Plat.): ἀπολειφθῆναί τινος Dem. быть в неведении относительно чего-л.; '''6)''' ''тж.'' ''med.'' оставлять позади, обгонять (τινα Lys., Xen.): ἀ. τινὰ περί τι Isocr. превосходить кого-л. в чем-л.; ''pass.'' уступать (ἔν τινι Isocr.) ''и'' отставать Xen., Plat.: πολὺ ἀπολείπεσθαι τῆς ἀληθείας Her., Polyb.; быть далеким от истины; '''7)''' отстоять, не достигать; ἀπὸ τεσσέρων πήχεων ἀ. τρεῖς δακτύλους Her. быть размером в четыре пехия без трех дактилей; βραχὺ ἀπέλιπον διακόσιοι γενέσθαι Thuc. их было почти двести; ἐφέπεσθαι ἀπολιπόντες ὡς πλέθρον Xen. следовать на дистанции приблизительно в плетр; ἡ πόλις μικρὸν ἀπέλιπεν ἔρημος εἶναι Plut. город чуть не обезлюдел; ἀπολείπεσθαι καιροῦ Isocr., Dem.; упускать благоприятный момент; '''8)''' уходить, удаляться (ἐκ τῶν Συρακουσῶν Thuc.); '''9)''' уменьшаться, убывать (ὁ Νεῖλος ἀπολείπει Her.; ἡ σελήνη ἀπολείπει Arst.): καρπὸς οὐκ ἀπολείπει Hom. плоды не переводятся; '''10)''' увядать (ἄνθος ἀπολείπει Xen.); '''11)''' падать духом (ἀθύμως ἔχειν καὶ ἀ. Xen.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-λειτουργέω}} '''выполнять общественные обязанности (литургии) Diog. L.
 
'''{{ДГ|ἀπο-λειτουργέω}} '''выполнять общественные обязанности (литургии) Diog. L.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λείχω}} '''слизывать, облизывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἕλκη}} NT - ''v. l.'' {{Gr2|ἐπιλείχω}}).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λείχω}} '''слизывать, облизывать (τὰ ἕλκη NT - ''v. l.'' ἐπιλείχω).
  
'''{{ДГ|ἀπό-λειψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' оставление, уход ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|στρατοπέδου}} Thuc.); '''2)''' расторжение брака, развод ({{Gr2|ἀπὁλειψιν}} {{Gr2|ἀπογράφεσθαι}} Dem. ''или'' {{Gr2|γράφειν}} Plut.); '''3)''' побег из армии, дезертирство Xen., Dem.; '''4)''' убывание ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ποταμοῦ}}, {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|σελήνης}} Arst.); '''5)''' кончина, смерть ({{Gr2|θνητῶν}} {{Gr2|γένεσις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Emped.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-λειψις}}, εως''' ἡ '''1)''' оставление, уход (τοῦ στρατοπέδου Thuc.); '''2)''' расторжение брака, развод (ἀπὁλειψιν ἀπογράφεσθαι Dem. ''или'' γράφειν Plut.); '''3)''' побег из армии, дезертирство Xen., Dem.; '''4)''' убывание (τοῦ ποταμοῦ, τῆς σελήνης Arst.); '''5)''' кончина, смерть (θνητῶν γένεσις καὶ ἀ. Emped.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπό-λεκτος}} 2''' избранный, отборный Thuc., Xen.
 
'''{{ДГ|ἀπό-λεκτος}} 2''' избранный, отборный Thuc., Xen.
  
'''{{ДГ|ἀπολελεπτυσμένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|ἀπολεπτύνω}}.
+
'''{{ДГ|ἀπολελεπτυσμένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' ἀπολεπτύνω.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-λελῠμένως}} '''абсолютно Sext.
 
'''{{ДГ|ἀπο-λελῠμένως}} '''абсолютно Sext.
Строка 298: Строка 298:
 
'''{{ДГ|ἀ-πολέμητος}} 2''' не охваченный войной Polyb., Luc.
 
'''{{ДГ|ἀ-πολέμητος}} 2''' не охваченный войной Polyb., Luc.
  
'''{{ДГ|ἀ-πόλεμος}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|ἀπτόλεμος}} 2''' '''1)''' невоинственный, миролюбивый ({{Gr2|εὐνομία}} Pind.; {{Gr2|εὐναί}} Eur.; {{Gr2|γεωργός}} Plut.); '''2)''' не умеющий воевать, слабый ({{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἄναλκις}} Hom.; {{Gr2|ἀνήρ}} Xen.); '''3)''' непобедимый, неодолимый ({{Gr2|δαίμων}} Aesch.); '''4)''' (''о войне'') злополучный, безнадежный ({{Gr2|πόλεμος}} {{Gr2|}}. Aesch., Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀ-πόλεμος}},''' ''эп.'' '''ἀπτόλεμος 2''' '''1)''' невоинственный, миролюбивый (εὐνομία Pind.; εὐναί Eur.; γεωργός Plut.); '''2)''' не умеющий воевать, слабый (ἀ. καὶ ἄναλκις Hom.; ἀνήρ Xen.); '''3)''' непобедимый, неодолимый (δαίμων Aesch.); '''4)''' (''о войне'') злополучный, безнадежный (πόλεμος ἀ. Aesch., Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀπολέμως}} '''без войн, миролюбиво, мирно ({{Gr2|}}. {{Gr2|ἔχειν}} Xen., Plat.; {{Gr2|διάγειν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρχήν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπολέμως}} '''без войн, миролюбиво, мирно (ἀ. ἔχειν Xen., Plat.; διάγειν τὴν ἀρχήν Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-λεπτύνω}}''' '''1)''' делать тонким, заострять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πλάτος}} {{Gr2|ἀπολελεπτυσμένον}} Arst.); '''2)''' разбавлять, ослаблять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πικρὸν}} {{Gr2|ἀπολεπτυνθέν}} Plat.); '''3)''' убавлять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|θερμόν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λεπτύνω}}''' '''1)''' делать тонким, заострять (τὸ πλάτος ἀπολελεπτυσμένον Arst.); '''2)''' разбавлять, ослаблять (τὸ πικρὸν ἀπολεπτυνθέν Plat.); '''3)''' убавлять (τὸ θερμόν Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-λέπω}} '''облуплять, сдирать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|λέμμα}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|κεφαλῆς}} Arph.; {{Gr2|μάστιγι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|νῶτον}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λέπω}} '''облуплять, сдирать (τὸ λέμμα ἀπὸ τῆς κεφαλῆς Arph.; μάστιγι τὸ νῶτον Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀπολέσ}}({{Gr2|σ}}){{Gr2|ω}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|ἀπόλλυμι}}.
+
'''{{ДГ|ἀπολέσ}}(σ)ω''' ''fut.'' ''к'' ἀπόλλυμι.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λευκαίνω}} '''делать белым ({{Gr2|κόνις}} {{Gr2|ἀπολευκαίνουσα}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀέρα}} Plut.); ''pass.'' белеть Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπο-λευκαίνω}} '''делать белым (κόνις ἀπολευκαίνουσα τὸν ἀέρα Plut.); ''pass.'' белеть Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λήγω}} '''(''у'' Hom. ''in arsi'' -{{Gr2|ο-}}) '''1)''' оставлять, прекращать, переставать ({{Gr2|μάχης}} Hom.; {{Gr2|ἔρωτος}} Plat.); '''2)''' прекращаться: {{Gr2|ἀνδρῶν}} {{Gr2|γενεὴ}} {{Gr2|}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|φύει}}, {{Gr2|}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἀπολήγει}} Hom. одно поколение людей нарождается, другое умирает; {{Gr2|ἀπολήγοντ᾽}} {{Gr2|ἄνεμοι}} Theocr. ветры утихают; '''3)''' оканчиваться, переходить ({{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Arst., Plut., Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λήγω}} '''(''у'' Hom. ''in arsi'' -ο-) '''1)''' оставлять, прекращать, переставать (μάχης Hom.; ἔρωτος Plat.); '''2)''' прекращаться: ἀνδρῶν γενεὴ ἡ μὲν φύει, ἡ δ᾽ ἀπολήγει Hom. одно поколение людей нарождается, другое умирает; ἀπολήγοντ᾽ ἄνεμοι Theocr. ветры утихают; '''3)''' оканчиваться, переходить (εἴς τι Arst., Plut., Luc.).
  
'''*{{ДГ|ἀπο-ληΐζομαι}} '''захватывать в виде добычи, грабить (Her. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|ἀπόλλυμι}}).
+
'''*{{ДГ|ἀπο-ληΐζομαι}} '''захватывать в виде добычи, грабить (Her. - ''v. l.'' ''к'' ἀπόλλυμι).
  
'''{{ДГ|ἀποληπτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|ἀπολαμβάνω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποληπτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' ἀπολαμβάνω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-ληρέω}}''' '''1)''' говорить вздор Dem.; '''2)''' превзойти в пустой болтовне ({{Gr2|ἀπολεληρηκέναι}} {{Gr2|τινά}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ληρέω}}''' '''1)''' говорить вздор Dem.; '''2)''' превзойти в пустой болтовне (ἀπολεληρηκέναι τινά Polyb.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-ληψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}}'' воен.'' перехватывание, отрезывание, обход ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὁπλιτῶν}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-ληψις}}, εως''' ἡ'' воен.'' перехватывание, отрезывание, обход (τῶν ὁπλιτῶν Thuc.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-λῐβάζω}} '''убираться прочь Arph.
 
'''{{ДГ|ἀπο-λῐβάζω}} '''убираться прочь Arph.
Строка 326: Строка 326:
 
'''{{ДГ|ἀπο-λῐθόω}} '''превращать в камень Arst.; ''pass.'' каменеть Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|ἀπο-λῐθόω}} '''превращать в камень Arst.; ''pass.'' каменеть Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λίθωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} окаменение Arst.
+
'''{{ДГ|ἀπο-λίθωσις}}, εως''' ἡ окаменение Arst.
  
'''{{ДГ|ἀπολιμπάνω}}''' Plut., Luc. = {{Gr2|ἀπολείπω}}.
+
'''{{ДГ|ἀπολιμπάνω}}''' Plut., Luc. = ἀπολείπω.
  
'''{{ДГ|ἀ-πολιόρκητος}} 2''' ''досл.'' недоступный для осаждающих, ''перен.'' неприступный ({{Gr2|}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Στωϊκῶν}} {{Gr2|σοφός}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-πολιόρκητος}} 2''' ''досл.'' недоступный для осаждающих, ''перен.'' неприступный (ὁ τῶν Στωϊκῶν σοφός Plut.).
  
'''{{ДГ|ἄ-πολις}}, {{Gr2|ιδος}}''''' adj.'' (''ион.'' ''dat.'' {{Gr2|ἀπόλῑ}}) '''1)''' не имеющий ''или'' лишенный отечества Her., Soph., Lys., Xen., Plat.; '''2)''' недостойный быть гражданином ({{Gr2|}}., {{Gr2|ὅτῳ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|καλὸν}} {{Gr2|ξύνεστι}} Soph.); '''3)''' не имеющий граждан, обезлюдевший ({{Gr2|Σικελία}} Plut.); '''4)''' не имеющий гражданских установлений ({{Gr2|πόλις}} {{Gr2|}}. Plat. - ''ср. 5''); '''5)''' прекративший (как город) свое существование, разрушенный ({{Gr2|}}. {{Gr2|᾿Ιλίου}} {{Gr2|πόλις}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἄ-πολις}}, ιδος''''' adj.'' (''ион.'' ''dat.'' ἀπόλῑ) '''1)''' не имеющий ''или'' лишенный отечества Her., Soph., Lys., Xen., Plat.; '''2)''' недостойный быть гражданином (ἄ., ὅτῳ τὸ μὴ καλὸν ξύνεστι Soph.); '''3)''' не имеющий граждан, обезлюдевший (Σικελία Plut.); '''4)''' не имеющий гражданских установлений (πόλις ἄ. Plat. - ''ср. 5''); '''5)''' прекративший (как город) свое существование, разрушенный (ἄ. ᾿Ιλίου πόλις Aesch.).
  
'''{{ДГ|ἀπ-ολισθαίνω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|ἀπολισθάνω}}''' '''1)''' выскальзывать, скользить ({{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|ἀντιλαβήν}} Thuc.); '''2)''' соскальзывать, выскальзывать, сваливаться Arph., Arst.; '''3)''' ускользать, отделываться ({{Gr2|τινός}} Plut.); '''4)''' впадать, вовлекаться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|τέρψεις}} Luc.); '''5)''' быть косноязычным ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|Λ}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἀπολισθαίνουσι}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Ρ}} {{Gr2|ὑπόκειται}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπ-ολισθαίνω}},''' ''атт.'' '''ἀπολισθάνω''' '''1)''' выскальзывать, скользить (ἀ. καὶ οὐκ ἔχειν ἀντιλαβήν Thuc.); '''2)''' соскальзывать, выскальзывать, сваливаться Arph., Arst.; '''3)''' ускользать, отделываться (τινός Plut.); '''4)''' впадать, вовлекаться (εἰς τὰς τέρψεις Luc.); '''5)''' быть косноязычным (τὸ Λ τοῖς ἀπολισθαίνουσι τοῦ Ρ ὑπόκειται Plut.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-λιταργίζω}} '''ускользать, удирать Arph.
 
'''{{ДГ|ἀπο-λιταργίζω}} '''ускользать, удирать Arph.
  
'''{{ДГ|ἀ-πολίτευτος}} 2''' ({{Gr2|}}) '''1)''' не имеющий гражданских установлений ({{Gr2|ἐθνη}} Arst.); '''2)''' непригодный для политической деятельности ({{Gr2|ἀφυὴς}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|εἰρήνην}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Plut.); '''3)''' стоящий вне политической жизни, аполитичный ({{Gr2|βίος}} Plut.); '''4)''' политически бездеятельный ({{Gr2|ὑπατεια}} Plut.); '''5)''' не имеющий государственного значения: {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|}}. Plut. небесполезный для государства; '''6)''' неподходящий для государственных документов ({{Gr2|λέξις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-πολίτευτος}} 2''' (ῑ) '''1)''' не имеющий гражданских установлений (ἐθνη Arst.); '''2)''' непригодный для политической деятельности (ἀφυὴς πρὸς εἰρήνην καὶ ἀ. Plut.); '''3)''' стоящий вне политической жизни, аполитичный (βίος Plut.); '''4)''' политически бездеятельный (ὑπατεια Plut.); '''5)''' не имеющий государственного значения: μὴ ἀ. Plut. небесполезный для государства; '''6)''' неподходящий для государственных документов (λέξις Plut.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπολιτικός}} 3''' непригодный для политической деятельности Cic.
 
'''{{ДГ|ἀπολιτικός}} 3''' непригодный для политической деятельности Cic.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λιχμάομαι}} '''слизывать ({{Gr2|αἷμα}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λιχμάομαι}} '''слизывать (αἷμα Hom.).
  
'''{{ДГ|ἀπολλήγω}}''' Hom. ''v. l.'' = {{Gr2|ἀπολήγω}}.
+
'''{{ДГ|ἀπολλήγω}}''' Hom. ''v. l.'' = ἀπολήγω.
  
'''{{ДГ|ἀπ-όλλῡμι}} '''(''pf. 1'' {{Gr2|ἀπολώλεκα}}) '''1)''' губить, уничтожать ({{Gr2|πόλιν}} Hom., Plut.; {{Gr2|λαὸν}} {{Gr2|᾿Αχαιῶν}} Hom.): {{Gr2|ἀπολεῖς}} {{Gr2|με}} Arph. ты уморишь меня; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἀπολλύντες}} Soph. убийцы; '''2)''' терять, утрачивать ({{Gr2|τινά}} Hom.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρχὴν}} {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Xen.; {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ἀπολωλεκέναι}} Plat.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|καιρόν}} Plut.); '''3)''' ''med.'' (''с'' ''pf. 2'' {{Gr2|ἀπόλωλα}} ''и'' ''ppf.'' {{Gr2|ἀπολώλειν}}) гибнуть, погибать, ''тж.'' пропадать ({{Gr2|λυγρῷ}} {{Gr2|ὀλέθρῳ}} Hom.; {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Her.): {{Gr2|ὕδωρ}} {{Gr2|ἀπολέσκετ᾽}} {{Gr2|ἀναβροχέν}} Hom. вода, впитавшись, пропадала; {{Gr2|ἀπόλωλα}} {{Gr2|τὠφθαλμὼ}} {{Gr2|δακρύων}} Arph. я выплакал все глаза; {{Gr2|βαρέως}} {{Gr2|ἤνεγκεν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|ἀπολωλότος}}, {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|ἀπολλυμένου}} Plut. он был потрясен гибелью одного и смертельной опасностью для другого; {{Gr2|}} {{Gr2|ἀπολοῦμενος}} Arph., Luc. пропащий человек, отъявленный негодяй.
+
'''{{ДГ|ἀπ-όλλῡμι}} '''(''pf. 1'' ἀπολώλεκα) '''1)''' губить, уничтожать (πόλιν Hom., Plut.; λαὸν ᾿Αχαιῶν Hom.): ἀπολεῖς με Arph. ты уморишь меня; οἱ ἀπολλύντες Soph. убийцы; '''2)''' терять, утрачивать (τινά Hom.; τὴν ἀρχὴν ὑπό τινος Xen.; ἔχειν τι καὶ μὴ ἀπολωλεκέναι Plat.; τὸν καιρόν Plut.); '''3)''' ''med.'' (''с'' ''pf. 2'' ἀπόλωλα ''и'' ''ppf.'' ἀπολώλειν) гибнуть, погибать, ''тж.'' пропадать (λυγρῷ ὀλέθρῳ Hom.; ὑπό τινος Her.): ὕδωρ ἀπολέσκετ᾽ ἀναβροχέν Hom. вода, впитавшись, пропадала; ἀπόλωλα τὠφθαλμὼ δακρύων Arph. я выплакал все глаза; βαρέως ἤνεγκεν τοῦ μὲν ἀπολωλότος, τοῦ δὲ ἀπολλυμένου Plut. он был потрясен гибелью одного и смертельной опасностью для другого; ὁ ἀπολοῦμενος Arph., Luc. пропащий человек, отъявленный негодяй.
  
'''{{ДГ|ἀπολλύω}}''' Thuc., Arst. = {{Gr2|ἀπόλλυμι}}.
+
'''{{ДГ|ἀπολλύω}}''' Thuc., Arst. = ἀπόλλυμι.
  
'''{{ДГ|᾿Απόλλων}}, {{Gr2|ωνος}}''' {{Gr2|}} ({{Gr2|}}; ''voc.'' {{Gr2|῎Απολλον}};'' арх.'' ''acc. -'' ''в клятвах -'' {{Gr2|᾿Απόλλω}}) Аполлон (''сын Зевса и Лето, брат-близнец Артемиды, рожденный на о-ве Делос, бог света, пророческого дара, поэзии и врачевания, хранитель стад, предводитель Муз -'' {{Gr2|Μουσηγέτης}}, - ''впосл. отожд. с Гелиосом'';'' его эпитеты у'' Hom.: {{Gr2|Σμινθεύς}} «истребитель мышей», {{Gr2|Φοῖβος}} «бог света», {{Gr2|λυκηγενής}} «светорожденный», {{Gr2|ἀφήτωρ}}, {{Gr2|ἑκάεργος}}, {{Gr2|ἕκατος}}, {{Gr2|ἑκατηβόλος}} ''и'' {{Gr2|ἑκηβόλος}} «стрелок», {{Gr2|κλυτότοξος}} «со славным луком», {{Gr2|ἀργυρότοξος}} «сребролукий», {{Gr2|χρυσάορος}} «с золотым мечом», {{Gr2|ἀκερσεκόμης}} «длиннокудрый», {{Gr2|ἄναξ}} «владыка»): {{Gr2|ναὶ}} (''тж.'' {{Gr2|μὰ}} ''и'' {{Gr2|νὴ}}) {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|᾿Απόλλω}}! Xen., Arph. клянусь Аполлоном!
+
'''{{ДГ|᾿Απόλλων}}, ωνος''' ὁ (ᾰ; ''voc.'' ῎Απολλον;'' арх.'' ''acc. -'' ''в клятвах -'' ᾿Απόλλω) Аполлон (''сын Зевса и Лето, брат-близнец Артемиды, рожденный на о-ве Делос, бог света, пророческого дара, поэзии и врачевания, хранитель стад, предводитель Муз -'' Μουσηγέτης, - ''впосл. отожд. с Гелиосом'';'' его эпитеты у'' Hom.: Σμινθεύς «истребитель мышей», Φοῖβος «бог света», λυκηγενής «светорожденный», ἀφήτωρ, ἑκάεργος, ἕκατος, ἑκατηβόλος ''и'' ἑκηβόλος «стрелок», κλυτότοξος «со славным луком», ἀργυρότοξος «сребролукий», χρυσάορος «с золотым мечом», ἀκερσεκόμης «длиннокудрый», ἄναξ «владыка»): ναὶ (''тж.'' μὰ ''и'' νὴ) τὸν ᾿Απόλλω! Xen., Arph. клянусь Аполлоном!
  
'''{{ДГ|᾿Απολλωνία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|᾿Απολλωνίη}} '''{{Gr2|}} Аполлония '''1)''' ''город во Фракии'' Her.; '''2)''' ''город в Македонии'' Xen.; '''3)''' ''город в Эпире'' Her., Thuc.; '''4)''' ''город в Мисии'' Xen.; '''5)''' ''город в Вифинии'' Plut.
+
'''{{ДГ|᾿Απολλωνία}},''' ''ион.'' '''᾿Απολλωνίη '''ἡ Аполлония '''1)''' ''город во Фракии'' Her.; '''2)''' ''город в Македонии'' Xen.; '''3)''' ''город в Эпире'' Her., Thuc.; '''4)''' ''город в Мисии'' Xen.; '''5)''' ''город в Вифинии'' Plut.
  
'''{{ДГ|᾿Απολλωνιάτης}}, {{Gr2|ου}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|᾿Απολλωνιήτης}}, {{Gr2|εω}}''' {{Gr2|}} уроженец ''или'' житель Аполлонии Her., Xen.
+
'''{{ДГ|᾿Απολλωνιάτης}}, ου,''' ''ион.'' '''᾿Απολλωνιήτης, εω''' ὁ уроженец ''или'' житель Аполлонии Her., Xen.
  
'''{{ДГ|᾿Απολλωνίη}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|᾿Απολλωνία}}.
+
'''{{ДГ|᾿Απολλωνίη}} '''ἡ ''ион.'' = ᾿Απολλωνία.
  
'''{{ДГ|᾿Απολλωνιήτης}}, {{Gr2|εω}}''' {{Gr2|}} = {{Gr2|᾿Απολλωνιάτης}}.
+
'''{{ДГ|᾿Απολλωνιήτης}}, εω''' ὁ = ᾿Απολλωνιάτης.
  
'''{{ДГ|᾿Απολλώνιον}} '''{{Gr2|τό}} Аполлоний (''святилище Аполлона близ Навпакта'') Thuc.
+
'''{{ДГ|᾿Απολλώνιον}} '''τό Аполлоний (''святилище Аполлона близ Навпакта'') Thuc.
  
 
'''I''' '''{{ДГ|᾿Απολλώνιος}} 3''' аполлонов(ский) Pind., Eur.
 
'''I''' '''{{ДГ|᾿Απολλώνιος}} 3''' аполлонов(ский) Pind., Eur.
  
'''II''' '''{{ДГ|᾿Απολλώνιος}} '''{{Gr2|}} Аполлоний '''1)''' Родосский, ''грамматик и эп. поэт'' ''III'' ''в. до н. э., автор поэмы'' {{Gr2|᾿Αργοναυτικά}}; '''2)''' Тианский, ''философ пифагорейской школы'' ''I'' ''в. н. э.,''; '''3)''' {{Gr2|}} {{Gr2|Δύσκολος}}, ''александрийский грамматик'' ''II в. н. э.''
+
'''II''' '''{{ДГ|᾿Απολλώνιος}} '''ὁ Аполлоний '''1)''' Родосский, ''грамматик и эп. поэт'' ''III'' ''в. до н. э., автор поэмы'' ᾿Αργοναυτικά; '''2)''' Тианский, ''философ пифагорейской школы'' ''I'' ''в. н. э.,''; '''3)''' ὁ Δύσκολος, ''александрийский грамматик'' ''II в. н. э.''
  
'''{{ДГ|ἀπολογέομαι}}''' '''1)''' защищаться, оправдываться ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plat., {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Thuc. ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Thuc., Xen.): {{Gr2|}} {{Gr2|ἀπολογούμενος}} Arph. ответчик; {{Gr2|}}. {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|κατηγορίαις}} Plut. защищаться против обвинений; '''2)''' приводить в свое оправдание ({{Gr2|τι}} Thuc., Xen., Plat.): {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|ἡμῖν}} {{Gr2|ἀπολελογήσθω}} Plat. пусть это будет сказано в наше оправдание; '''3)''' оспаривать, опровергать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|διαβολάς}} Thuc.); '''4)''' выступать в защиту ({{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Her., Eur., Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπολογέομαι}}''' '''1)''' защищаться, оправдываться (πρός τινα Plat., πρός τι Thuc. ''и'' περί τινος Thuc., Xen.): ὁ ἀπολογούμενος Arph. ответчик; ἀ. ταῖς κατηγορίαις Plut. защищаться против обвинений; '''2)''' приводить в свое оправдание (τι Thuc., Xen., Plat.): ταῦτα ἡμῖν ἀπολελογήσθω Plat. пусть это будет сказано в наше оправдание; '''3)''' оспаривать, опровергать (τὰς διαβολάς Thuc.); '''4)''' выступать в защиту (ὑπέρ τινος Her., Eur., Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀπολόγημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} Plat., Plut. = {{Gr2|ἀπολογία}}.
+
'''{{ДГ|ἀπολόγημα}}, ατος''' τό Plat., Plut. = ἀπολογία.
  
'''{{ДГ|ἀπολογητικός}} 3''' защитительный, оправдательный ({{Gr2|λόγος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπολογητικός}} 3''' защитительный, оправдательный (λόγος Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-λογία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' заступничество, оправдание, защита, ''преимущ.'' защитительная речь Thuc., Lys., Xen., Isae., Plat., Dem.; '''2)''' ответ NT.
+
'''{{ДГ|ἀπο-λογία}} '''ἡ '''1)''' заступничество, оправдание, защита, ''преимущ.'' защитительная речь Thuc., Lys., Xen., Isae., Plat., Dem.; '''2)''' ответ NT.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λογίζομαι}}''' '''1)''' представлять отчет, отчитываться ({{Gr2|τι}} Polyb., Plut. ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Polyb.): {{Gr2|}}. {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|προσόδους}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|δήμῳ}} Aeschin. давать отчет народу о государственных доходах; '''2)''' считать, исчислять: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἐνιαυτὸν}} {{Gr2|ἀπολελογισμένα}} Xen. годовые расчеты; '''3)''' причислять ({{Gr2|τι}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plat.); '''4)''' перечислять ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἀδικήματα}} Polyb.); '''5)''' подробно излагать, разъяснять ({{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Polyb.; {{Gr2|τίνα}} {{Gr2|τρόπον}}, {{Gr2|πότερον}} … Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λογίζομαι}}''' '''1)''' представлять отчет, отчитываться (τι Polyb., Plut. ''и'' περί τινος Polyb.): ἀ. τὰς προσόδους τῷ δήμῳ Aeschin. давать отчет народу о государственных доходах; '''2)''' считать, исчислять: τὰ εἰς ἐνιαυτὸν ἀπολελογισμένα Xen. годовые расчеты; '''3)''' причислять (τι εἴς τι Plat.); '''4)''' перечислять (τὰ ἀδικήματα Polyb.); '''5)''' подробно излагать, разъяснять (τι ''и'' περί τινος Polyb.; τίνα τρόπον, πότερον … Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-λογισμός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' отчет (Aeschin., Polyb.; {{Gr2|ἀπολογισμὸν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πράξεων}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Plut.); '''2)''' оправдание; объяснение, обоснование ({{Gr2|ἀπολογισμοὺς}} {{Gr2|φέρειν}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Polyb.); '''3)''' изложение, сообщение ({{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λογισμός}} '''ὁ '''1)''' отчет (Aeschin., Polyb.; ἀπολογισμὸν τῶν πράξεων ποιεῖσθαι Plut.); '''2)''' оправдание; объяснение, обоснование (ἀπολογισμοὺς φέρειν περί τινος Polyb.); '''3)''' изложение, сообщение (τινος ''и'' περί τινος Polyb.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-λογος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' рассказ, повествование Plat., Arst.; '''2)''' сказка (''преимущ. о животных'')'','' басня Cic., Quint., Gell.
+
'''{{ДГ|ἀπό-λογος}} '''ὁ '''1)''' рассказ, повествование Plat., Arst.; '''2)''' сказка (''преимущ. о животных'')'','' басня Cic., Quint., Gell.
  
'''{{ДГ|ἀπολοίατο}}''' ''эп.-ион. 3 л.'' ''pl. opt.'' ''к'' {{Gr2|ἀπόλλυμι}}.
+
'''{{ДГ|ἀπολοίατο}}''' ''эп.-ион. 3 л.'' ''pl. opt.'' ''к'' ἀπόλλυμι.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λοιδορέω}} '''оскорблять, бранить ({{Gr2|τινα}} Polyb. - ''v. l.'' {{Gr2|ἐπιλοιδορέω}}).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λοιδορέω}} '''оскорблять, бранить (τινα Polyb. - ''v. l.'' ἐπιλοιδορέω).
  
'''{{ДГ|ἀπολολύζω}}''' Aesch. = {{Gr2|ὀλολύζω}}.
+
'''{{ДГ|ἀπολολύζω}}''' Aesch. = ὀλολύζω.
  
'''{{ДГ|ἀπολοπίζω}}''' Arph. = {{Gr2|ἀπολέπω}}.
+
'''{{ДГ|ἀπολοπίζω}}''' Arph. = ἀπολέπω.
  
'''{{ДГ|ἀπολοῦμαι}}''' ''fut. med.'' ''к'' {{Gr2|ἀπόλλυμι}}.
+
'''{{ДГ|ἀπολοῦμαι}}''' ''fut. med.'' ''к'' ἀπόλλυμι.
  
'''{{ДГ|ἀπό-λουσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} смывание, омовение Plat.
+
'''{{ДГ|ἀπό-λουσις}}, εως''' ἡ смывание, омовение Plat.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λούω}}''' '''1)''' смывать ({{Gr2|βρότον}} Hom.); '''2)''' ''med.'' смывать с себя ({{Gr2|ἅλμην}} {{Gr2|ὤμοιϊν}} Hom.); умываться, купаться Hom., Luc.; '''3)''' мыть, умывать ({{Gr2|τι}} Plut. ''и'' {{Gr2|τινά}} Arph., Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λούω}}''' '''1)''' смывать (βρότον Hom.); '''2)''' ''med.'' смывать с себя (ἅλμην ὤμοιϊν Hom.); умываться, купаться Hom., Luc.; '''3)''' мыть, умывать (τι Plut. ''и'' τινά Arph., Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπ-ολοφύρομαι}}''' ({{Gr2|}}) (''fut. ''{{Gr2|ἀπολοφῠροῦμαι}}) оплакивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|συμφοράν}} Xen.; {{Gr2|τινα}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|ἀπ-ολοφύρομαι}}''' (ῡ) (''fut. ''ἀπολοφῠροῦμαι) оплакивать (τὴν συμφοράν Xen.; τινα Thuc.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-λῡμαίνομαι}}''' ''культ.'' совершать омовение, очищаться Hom.
 
'''{{ДГ|ἀπο-λῡμαίνομαι}}''' ''культ.'' совершать омовение, очищаться Hom.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λῡμαντήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''' {{Gr2|}} чистильщик, уборщик: {{Gr2|δαιτῶν}} {{Gr2|}}. Hom. ''ирон.'' уборщик (чужих) блюд, блюдолиз.
+
'''{{ДГ|ἀπο-λῡμαντήρ}}, ῆρος''' ὁ чистильщик, уборщик: δαιτῶν ἀ. Hom. ''ирон.'' уборщик (чужих) блюд, блюдолиз.
  
'''{{ДГ|ἀπό-λῠσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' освобождение, отпущение на свободу (''sc.'' {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κατῃτιαμένων}} Polyb.); '''2)''' освобождение, избавление ({{Gr2|πόνων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κακῶν}} Plut.): {{Gr2|}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|θανάτου}} Her. отмена смертного приговора; '''3)''' разделение, отделение: {{Gr2|ψυχῆς}} {{Gr2|}}. Arst. кончина, смерть; '''4)''' отбытие, уход, отъезд ({{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἰσθμόν}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-λῠσις}}, εως''' ἡ '''1)''' освобождение, отпущение на свободу (''sc.'' τῶν κατῃτιαμένων Polyb.); '''2)''' освобождение, избавление (πόνων καὶ κακῶν Plut.): ἀ. τοῦ θανάτου Her. отмена смертного приговора; '''3)''' разделение, отделение: ψυχῆς ἀ. Arst. кончина, смерть; '''4)''' отбытие, уход, отъезд (κατὰ τὸν ἰσθμόν Polyb.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-λῠτικῶς}} '''с желанием освободить: {{Gr2|}}. {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τινός}} Xen. иметь намерение освободить кого-л.
+
'''{{ДГ|ἀπο-λῠτικῶς}} '''с желанием освободить: ἀ. ἔχειν τινός Xen. иметь намерение освободить кого-л.
  
'''{{ДГ|ἀπόλῠτον}} '''{{Gr2|τό}} ''грам.'' положительная степень.
+
'''{{ДГ|ἀπόλῠτον}} '''τό ''грам.'' положительная степень.
  
'''{{ДГ|ἀπό-λῠτος}} 2''' '''1)''' освобожденный, свободный ({{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἐλεύθερος}} Plut.); '''2)''' безотносительный, абсолютный: {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|}}., {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Sext. не абсолютный, а относительный.
+
'''{{ДГ|ἀπό-λῠτος}} 2''' '''1)''' освобожденный, свободный (ἀ. καὶ ἐλεύθερος Plut.); '''2)''' безотносительный, абсолютный: οὐκ ἀ., ἀλλὰ πρός τι Sext. не абсолютный, а относительный.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λυτρόω}} '''освобождать за выкуп ({{Gr2|τινας}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μακροτάτων}} {{Gr2|λύτρων}} Plat.; {{Gr2|ταλάντων}} {{Gr2|ἐννέα}} Dem.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λυτρόω}} '''освобождать за выкуп (τινας τῶν μακροτάτων λύτρων Plat.; ταλάντων ἐννέα Dem.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-λύτρωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' (освобождение за) выкуп ({{Gr2|αἰχμαλώτων}} Plut.); '''2)''' искупление NT.
+
'''{{ДГ|ἀπο-λύτρωσις}}, εως''' ἡ '''1)''' (освобождение за) выкуп (αἰχμαλώτων Plut.); '''2)''' искупление NT.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-λύτως}} '''безотносительно, абсолютно Sext.
 
'''{{ДГ|ἀπο-λύτως}} '''безотносительно, абсолютно Sext.
  
'''{{ДГ|ἀπο-λύω}}''' '''1)''' развязывать, отвязывать ({{Gr2|ἱμάντα}} {{Gr2|κορώνης}} Hom.); '''2)''' снимать, убирать ({{Gr2|κρήδεμνον}} Hom.); '''3)''' освобождать, отпускать на свободу ({{Gr2|τινά}} Hom.; {{Gr2|πολλῶν}} {{Gr2|χρημάτων}} {{Gr2|ἀπολύεσθαι}} Xen.); '''4)''' ''реже'' ''med.'' освобождать, избавлять ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινος}} Her., Xen., Plat., Plut.): {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|στρατηΐης}} {{Gr2|ἀπολελύσθαι}} Her. быть освобожденным от военной службы; '''5)''' освобождать, оправдывать: {{Gr2|}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|αἰτίας}} Her., Xen. освобождать кого-л. от обвинения; {{Gr2|ἀπέλυσαν}} {{Gr2|αὐτὸν}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|φῶρα}} {{Gr2|εἶναι}} Her. его не признали вором; {{Gr2|διαβολὰς}} {{Gr2|ἀπολύεσθαι}} Thuc., Plat. защищаться от клеветнических обвинений; '''6)''' отпускать, прощать ({{Gr2|ἀνάλωμα}} Plat.; ''med.'' {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|αἰτίας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὑπονοίας}} Plut.); '''7)''' распускать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|Σπαρτιάτας}} {{Gr2|οἴκαδε}} Xen.); '''8)''' отсылать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἄδειπνον}} Arph.): {{Gr2|}}. {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἄνδρα}} Diod. разводиться с мужем; '''9)''' отделять: {{Gr2|ἀπολύεσθαι}} ({{Gr2|ἀπ᾽}}) {{Gr2|ἀλλήλων}} Arst. разделяться, расставаться, разобщаться; {{Gr2|ἀπολελυμένος}} Arst. отдельный, обособленный, ''филос.'' безотносительный, абсолютный; '''10)''' ''med.'' уходить, удаляться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|τόπον}} Polyb.); '''11)''' ''med.'' кончать жизнь самоубийством ({{Gr2|ποίῳ}} {{Gr2|ἀπελύσατο}} {{Gr2|τρόπῳ}}; Soph.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λύω}}''' '''1)''' развязывать, отвязывать (ἱμάντα κορώνης Hom.); '''2)''' снимать, убирать (κρήδεμνον Hom.); '''3)''' освобождать, отпускать на свободу (τινά Hom.; πολλῶν χρημάτων ἀπολύεσθαι Xen.); '''4)''' ''реже'' ''med.'' освобождать, избавлять (τινά τινος Her., Xen., Plat., Plut.): τῆς στρατηΐης ἀπολελύσθαι Her. быть освобожденным от военной службы; '''5)''' освобождать, оправдывать: ἀ. τινὰ αἰτίας Her., Xen. освобождать кого-л. от обвинения; ἀπέλυσαν αὐτὸν μὴ φῶρα εἶναι Her. его не признали вором; διαβολὰς ἀπολύεσθαι Thuc., Plat. защищаться от клеветнических обвинений; '''6)''' отпускать, прощать (ἀνάλωμα Plat.; ''med.'' τὰς αἰτίας καὶ ὑπονοίας Plut.); '''7)''' распускать (τοὺς Σπαρτιάτας οἴκαδε Xen.); '''8)''' отсылать (τινὰ ἄδειπνον Arph.): ἀ. τὸν ἄνδρα Diod. разводиться с мужем; '''9)''' отделять: ἀπολύεσθαι (ἀπ᾽) ἀλλήλων Arst. разделяться, расставаться, разобщаться; ἀπολελυμένος Arst. отдельный, обособленный, ''филос.'' безотносительный, абсолютный; '''10)''' ''med.'' уходить, удаляться (εἰς τὸν τόπον Polyb.); '''11)''' ''med.'' кончать жизнь самоубийством (ποίῳ ἀπελύσατο τρόπῳ; Soph.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-λωβάω}} '''покрывать позором, позорить ({{Gr2|μανίᾳ}} {{Gr2|ἁλοὺς}} {{Gr2|Αἴας}} {{Gr2|ἀπελωβήθη}} Soph.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λωβάω}} '''покрывать позором, позорить (μανίᾳ ἁλοὺς Αἴας ἀπελωβήθη Soph.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-λωτίζω}}''' ''досл.'' срывать цветы, ''перен.'' отторгать, похищать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πατρίδος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-λωτίζω}}''' ''досл.'' срывать цветы, ''перен.'' отторгать, похищать (τινὰ πατρίδος Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μαγδᾰλία}} '''''и'' '''{{Gr2|ἀπο-μαγδαλιά}} '''{{Gr2|}} хлебный мякиш (''для вытирания рук после обеда'') Arph., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπο-μαγδᾰλία}} '''''и'' '''ἀπο-μαγδαλιά '''ἡ хлебный мякиш (''для вытирания рук после обеда'') Arph., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-μᾰδάω}} '''выпадать ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|τρίχες}} {{Gr2|ἀπομαδῶσιν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μᾰδάω}} '''выпадать (αἱ τρίχες ἀπομαδῶσιν Arst.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-μαίνομαι}} '''совсем обезуметь Luc.
 
'''{{ДГ|ἀπο-μαίνομαι}} '''совсем обезуметь Luc.
  
'''{{ДГ|ἀπο-μακρύνω}} '''удалять на большое расстояние ({{Gr2|τόποι}} {{Gr2|ἀπομεμακρυσμένοι}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἡλίου}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μακρύνω}} '''удалять на большое расстояние (τόποι ἀπομεμακρυσμένοι τοῦ ἡλίου Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μάκτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} очиститель,'' т. е.'' избавитель ({{Gr2|μεγάλων}} {{Gr2|συμφορῶν}} Soph.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μάκτης}}, ου''' ὁ очиститель,'' т. е.'' избавитель (μεγάλων συμφορῶν Soph.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μᾰλᾰκίζομαι}} '''становиться нерешительным, малодушным, робеть, обнаруживать слабость ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst., Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μᾰλᾰκίζομαι}} '''становиться нерешительным, малодушным, робеть, обнаруживать слабость (πρός τι Arst., Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μᾰλᾰκόομαι}} '''''и'' '''{{Gr2|ἀπομαλθᾰκίζομαι}}''' Plut. = {{Gr2|ἀπομαλακίζομαι}}.
+
'''{{ДГ|ἀπο-μᾰλᾰκόομαι}} '''''и'' '''ἀπομαλθᾰκίζομαι''' Plut. = ἀπομαλακίζομαι.
  
'''{{ДГ|ἀπο-μανθάνω}} '''разучиваться, отучиваться, забывать, отвыкать ({{Gr2|τι}} Xen., Plat. ''и'' {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μανθάνω}} '''разучиваться, отучиваться, забывать, отвыкать (τι Xen., Plat. ''и'' ποιεῖν τι Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μαντεύομαι}} '''прорицать, предсказывать ({{Gr2|τι}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μαντεύομαι}} '''прорицать, предсказывать (τι Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-μαξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} стирание, вытирание Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπό-μαξις}}, εως''' ἡ стирание, вытирание Plut.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-μᾰραίνομαι}} '''блекнуть, увядать ''или'' утихать, угасать Xen., Plat., Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|ἀπο-μᾰραίνομαι}} '''блекнуть, увядать ''или'' утихать, угасать Xen., Plat., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-μαρτῠρέω}} '''представлять свидетельство, свидетельствовать ({{Gr2|τινι}} Polyb.; {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μαρτῠρέω}} '''представлять свидетельство, свидетельствовать (τινι Polyb.; τι Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μαρτύρομαι}}''' ({{Gr2|}}) решительно утверждать, заверять ({{Gr2|τι}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μαρτύρομαι}}''' (ῡ) решительно утверждать, заверять (τι Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|ἀπομάττω}}''' '''1)''' стирать, вытирать ({{Gr2|δάκρυα}} Polyb., Plut.; {{Gr2|ἱδρῶτα}} Plut.; {{Gr2|καθαίρειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. {{Gr2|τινά}} Luc.): {{Gr2|ἀπομάξασθαί}} {{Gr2|τι}} Arst. стереть с себя что-л.; {{Gr2|᾿Αχιλλείων}} {{Gr2|ἀπομάττεσθαι}} Arph. вытираться Ахилловым хлебом, ''т. е.'' есть изысканные блюда; '''2)''' натирать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πηλῷ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|πιτύροις}} Dem.); '''3)''' срезать ровно, выравнивать: {{Gr2|χοῖνιξ}} {{Gr2|ἀπομεμαγμένη}} Luc. точно отмеренный хеник; {{Gr2|κενεὰν}} (''sc.'' {{Gr2|χοίνικα}}) {{Gr2|ἀπομάξαι}} ''погов.'' Theocr. выравнять пустой хеник,'' т. е.'' потрудиться без всякой пользы; '''4)''' лепить ''или'' отпечатывать, запечатлевать ({{Gr2|σχήματα}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|μαλακοῖς}} Plat.); '''5)''' ''med.'' запечатлевать в себе, воспроизводить ({{Gr2|πολλὰς}} {{Gr2|ἀρετάς}} Arph.): {{Gr2|ἀπομάττεσθαι}} {{Gr2|παρ᾽}} {{Gr2|ἀλλήλων}} Arst. подражать друг другу.
+
'''{{ДГ|ἀπο-μάσσω}},''' ''атт.'' '''ἀπομάττω''' '''1)''' стирать, вытирать (δάκρυα Polyb., Plut.; ἱδρῶτα Plut.; καθαίρειν καὶ ἀ. τινά Luc.): ἀπομάξασθαί τι Arst. стереть с себя что-л.; ᾿Αχιλλείων ἀπομάττεσθαι Arph. вытираться Ахилловым хлебом, ''т. е.'' есть изысканные блюда; '''2)''' натирать (τινὰ τῷ πηλῷ καὶ τοῖς πιτύροις Dem.); '''3)''' срезать ровно, выравнивать: χοῖνιξ ἀπομεμαγμένη Luc. точно отмеренный хеник; κενεὰν (''sc.'' χοίνικα) ἀπομάξαι ''погов.'' Theocr. выравнять пустой хеник,'' т. е.'' потрудиться без всякой пользы; '''4)''' лепить ''или'' отпечатывать, запечатлевать (σχήματα ἐν μαλακοῖς Plat.); '''5)''' ''med.'' запечатлевать в себе, воспроизводить (πολλὰς ἀρετάς Arph.): ἀπομάττεσθαι παρ᾽ ἀλλήλων Arst. подражать друг другу.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-μαστῑγόω}} '''сечь плетью, пороть Her.
 
'''{{ДГ|ἀπο-μαστῑγόω}} '''сечь плетью, пороть Her.
Строка 452: Строка 452:
 
'''{{ДГ|ἀπο-ματαΐζω}} '''выпускать кишечные газы Her.
 
'''{{ДГ|ἀπο-ματαΐζω}} '''выпускать кишечные газы Her.
  
'''{{ДГ|ἀπομάττω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|ἀπομάσσω}}.
+
'''{{ДГ|ἀπομάττω}}''' ''атт.'' = ἀπομάσσω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-μάχομαι}}''' '''1)''' (с какого-л. возвышенного места) вести бой, сражаться ({{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ὕψους}} Thuc.; {{Gr2|ἐκτῶν}} {{Gr2|πλοίων}} Polyb.); '''2)''' защищаться, обороняться, оказывать решительное сопротивление ({{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut.); '''3)''' отбивать, отражать ({{Gr2|τι}} Her. ''и'' {{Gr2|τινα}} Xen.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|δεόμενοι}}, {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἀπομαχόμενοι}} Plut. одних останавливая уговорами, а других силой.
+
'''{{ДГ|ἀπο-μάχομαι}}''' '''1)''' (с какого-л. возвышенного места) вести бой, сражаться (ἐξ ὕψους Thuc.; ἐκτῶν πλοίων Polyb.); '''2)''' защищаться, обороняться, оказывать решительное сопротивление (τινι ''и'' πρός τινα Plut.); '''3)''' отбивать, отражать (τι Her. ''и'' τινα Xen.): τὰ μὲν δεόμενοι, τὰ δ᾽ ἀπομαχόμενοι Plut. одних останавливая уговорами, а других силой.
  
'''{{ДГ|ἀπό-μᾰχος}} 2''' '''1)''' небоеспособный Xen.; '''2)''' не принимающий участия в боях ({{Gr2|᾿Αχιλλεύς}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-μᾰχος}} 2''' '''1)''' небоеспособный Xen.; '''2)''' не принимающий участия в боях (᾿Αχιλλεύς Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μείρομαι}}''' '''1)''' распределять, назначать в удел ({{Gr2|ἔγοιο}} {{Gr2|τρίτην}} {{Gr2|αἶσαν}} Hes.); '''2)''' отделяться ({{Gr2|θεῶν}} Hes.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μείρομαι}}''' '''1)''' распределять, назначать в удел (ἔγοιο τρίτην αἶσαν Hes.); '''2)''' отделяться (θεῶν Hes.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μέμφομαι}} '''резко порицать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μέμφομαι}} '''резко порицать (τινα ἐπί τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μένω}} '''оставаться, пребывать ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|καρποὶ}} {{Gr2|ἀπομένουσι}} {{Gr2|ὠμοί}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μένω}} '''оставаться, пребывать (οἱ καρποὶ ἀπομένουσι ὠμοί Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μερίζω}}''' '''1)''' отделять, выделять ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}}, {{Gr2|πρός}} ''и'' {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τι}} Polyb.): {{Gr2|πολλῶν}} {{Gr2|ἑτέρων}} {{Gr2|ἀπομερισθῆναι}} Plat. быть отделенным от многих других ''или'' быть разлученным со многими другими; '''2)''' уделять ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|αὐτοῦ}} {{Gr2|τροφῆς}} Plut.); '''3)''' выбирать: {{Gr2|ἀριστίνδην}} {{Gr2|ἀπομερισθὲν}} {{Gr2|δικαστήριον}} Plat. суд, избранный на основании наибольших заслуг ''или'' из наиболее отличившихся (в прошлом архонтов).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μερίζω}}''' '''1)''' отделять, выделять (τινί τι, πρός ''и'' ἐπί τι Polyb.): πολλῶν ἑτέρων ἀπομερισθῆναι Plat. быть отделенным от многих других ''или'' быть разлученным со многими другими; '''2)''' уделять (τῆς αὐτοῦ τροφῆς Plut.); '''3)''' выбирать: ἀριστίνδην ἀπομερισθὲν δικαστήριον Plat. суд, избранный на основании наибольших заслуг ''или'' из наиболее отличившихся (в прошлом архонтов).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-μερμηρίζω}} '''забыться во сне от забот, безмятежно спать Arph.
 
'''{{ДГ|ἀπο-μερμηρίζω}} '''забыться во сне от забот, безмятежно спать Arph.
  
'''{{ДГ|ἀπο-μεστόω}} '''наполнять доверху, переполнять ({{Gr2|ἀπομεστουμένου}} {{Gr2|ἔξω}} {{Gr2|ἀπορρεῖ}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μεστόω}} '''наполнять доверху, переполнять (ἀπομεστουμένου ἔξω ἀπορρεῖ Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μετρέω}} '''отмеривать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|δακτυλίους}} {{Gr2|μεδίμνοις}} Luc.; {{Gr2|ἀπομετρεῖται}} {{Gr2|τετράγωνος}} {{Gr2|τόπος}} Polyb.; ''med.'' {{Gr2|μεδίμνῳ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀργύριον}} Xen.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μετρέω}} '''отмеривать (τοὺς δακτυλίους μεδίμνοις Luc.; ἀπομετρεῖται τετράγωνος τόπος Polyb.; ''med.'' μεδίμνῳ τὸ ἀργύριον Xen.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μηκύνω}}''' '''1)''' тянуть, растягивать ({{Gr2|λόγον}} Plat., Plut.; {{Gr2|πρᾶγμα}} Luc.); '''2)''' ''pass.'' тянуться, простираться ({{Gr2|μεταξὺ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ὄρους}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|θαλάττης}} {{Gr2|αἰγιαλὸς}} {{Gr2|ἀπομηκύνεται}} Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μηκύνω}}''' '''1)''' тянуть, растягивать (λόγον Plat., Plut.; πρᾶγμα Luc.); '''2)''' ''pass.'' тянуться, простираться (μεταξὺ τοῦ ὄρους καὶ τῆς θαλάττης αἰγιαλὸς ἀπομηκύνεται Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μηνίω}} '''продолжать сердиться, хранить гнев ({{Gr2|τινί}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μηνίω}} '''продолжать сердиться, хранить гнев (τινί Hom.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μῑμέομαι}} '''подражать, воспроизводить ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} {{Gr2|ἦθος}} Xen.; {{Gr2|εἶδος}} Plat.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τραυλότητά}} {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μῑμέομαι}} '''подражать, воспроизводить (τῆς ψυχῆς ἦθος Xen.; εἶδος Plat.; τὴν τραυλότητά τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μίμημα}}, {{Gr2|ατος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} точное изображение: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χρώμασι}} {{Gr2|ἀπομιμήματα}} Diod. цветные изображения.
+
'''{{ДГ|ἀπο-μίμημα}}, ατος''' (ῑ) τό точное изображение: τὰ χρώμασι ἀπομιμήματα Diod. цветные изображения.
  
'''{{ДГ|ἀπο-μίμησις}}, {{Gr2|εως}}''' ({{Gr2|μῑ}}) {{Gr2|}} точное воспроизведение, подражание ({{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} Arst.; {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μίμησις}}, εως''' (μῑ) ἡ точное воспроизведение, подражание (ἔκ τινος Arst.; τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μιμνῄσκομαι}} '''(''aor.'' {{Gr2|ἀπέμνησα}}) '''1)''' хранить в памяти, помнить: {{Gr2|ἀπομνήσεσθαι}} {{Gr2|χάριν}} {{Gr2|τινός}} Hes. отблагодарить за что-л., {{Gr2|τινί}} Thuc. кого-л.; '''2)''' быть благодарным, (''aor.'') отблагодарить ({{Gr2|τινι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μιμνῄσκομαι}} '''(''aor.'' ἀπέμνησα) '''1)''' хранить в памяти, помнить: ἀπομνήσεσθαι χάριν τινός Hes. отблагодарить за что-л., τινί Thuc. кого-л.; '''2)''' быть благодарным, (''aor.'') отблагодарить (τινι Hom.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-μισθος}} 2''' '''1)''' не получивший жалования Lys., Xen., Dem.; '''2)''' получивший расчет, уволенный Plut.; {{Gr2|}}. {{Gr2|γίγνεται}} {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινος}} Dem. его увольняет кто-л.
+
'''{{ДГ|ἀπό-μισθος}} 2''' '''1)''' не получивший жалования Lys., Xen., Dem.; '''2)''' получивший расчет, уволенный Plut.; ἀ. γίγνεται παρά τινος Dem. его увольняет кто-л.
  
'''{{ДГ|ἀπο-μισθόω}}''' '''1)''' разрешать за плату ({{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Dem.); '''2)''' сдавать в наем, отдавать в аренду ({{Gr2|γῆν}} Thuc.; {{Gr2|χωρίον}} {{Gr2|τινί}} Lys.; ''ирон.'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὦτα}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μισθόω}}''' '''1)''' разрешать за плату (ποιεῖν τι Dem.); '''2)''' сдавать в наем, отдавать в аренду (γῆν Thuc.; χωρίον τινί Lys.; ''ирон.'' τὰ ὦτα Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μνημόνευμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' знак памяти ({{Gr2|τινος}} Diod.); '''2)''' достопамятное слово ''или'' событие Plut.; '''3)''' ''pl.'' воспоминания, записки, мемуары Xen.
+
'''{{ДГ|ἀπο-μνημόνευμα}}, ατος''' τό '''1)''' знак памяти (τινος Diod.); '''2)''' достопамятное слово ''или'' событие Plut.; '''3)''' ''pl.'' воспоминания, записки, мемуары Xen.
  
'''{{ДГ|ἀπο-μνημόνευσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} воспоминание, упоминание ({{Gr2|τινος}} Arst.; Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μνημόνευσις}}, εως''' ἡ воспоминание, упоминание (τινος Arst.; Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μνημονεύω}}''' '''1)''' рассказывать по памяти Xen., Plat., Plut.; '''2)''' припоминать, напоминать Plat., Aeschin., Dem.: {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|οὔνομα}} {{Gr2|ἀπομνημονεῦσαί}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|θέσθαι}} Her. дать кому-л. имя в память о ком-л.; '''3)''' запоминать, помнить ({{Gr2|πεντήκοντα}} {{Gr2|ὀνόματα}} Plat.); '''4)''' таить в душе злобу, не прощать ({{Gr2|τινί}} Xen., Aeschin.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μνημονεύω}}''' '''1)''' рассказывать по памяти Xen., Plat., Plut.; '''2)''' припоминать, напоминать Plat., Aeschin., Dem.: ἐπί τινος οὔνομα ἀπομνημονεῦσαί τινι θέσθαι Her. дать кому-л. имя в память о ком-л.; '''3)''' запоминать, помнить (πεντήκοντα ὀνόματα Plat.); '''4)''' таить в душе злобу, не прощать (τινί Xen., Aeschin.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μνησικᾰκέω}} '''хранить злобу, не забывать зла ({{Gr2|τινι}} Her.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μνησικᾰκέω}} '''хранить злобу, не забывать зла (τινι Her.).
  
'''{{ДГ|ἀπ-όμνῡμι}}''' '''1)''' клятвенно отрицать: {{Gr2|}}. {{Gr2|θεῶν}} {{Gr2|ὄρκον}} … Hom. ''или'' {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|θεούς}} … Arph. клясться богами, что не …; {{Gr2|ἀπώμοσε}} {{Gr2|τἀναντία}} {{Gr2|τούτων}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|θυγατρός}} Dem. он жизнью дочери поклялся в противоположном; {{Gr2|}}. ({{Gr2|}} {{Gr2|μὴν}}) {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Pind., Xen., Plat. клятвенно отрицать что-л.; '''2)''' ''med.'' с принесением клятвы, ''т. е.'' торжественно слагать с себя ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρχήν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπ-όμνῡμι}}''' '''1)''' клятвенно отрицать: ἀ. θεῶν ὄρκον … Hom. ''или'' τοὺς θεούς … Arph. клясться богами, что не …; ἀπώμοσε τἀναντία τούτων κατὰ τῆς θυγατρός Dem. он жизнью дочери поклялся в противоположном; ἀ. (ἦ μὴν) μὴ ποιεῖν τι Pind., Xen., Plat. клятвенно отрицать что-л.; '''2)''' ''med.'' с принесением клятвы, ''т. е.'' торжественно слагать с себя (τὴν ἀρχήν Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπομνύω}}''' Pind. = {{Gr2|ἀπόμνυμι}}.
+
'''{{ДГ|ἀπομνύω}}''' Pind. = ἀπόμνυμι.
  
'''{{ДГ|ἀπο-μοίρια}} '''{{Gr2|τά}} участие, доля ({{Gr2|ἁλίων}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μοίρια}} '''τά участие, доля (ἁλίων Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μονόομαι}}''' '''1)''' исключаться, быть исключенным ({{Gr2|τινος}} Thuc. ''и'' {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} Plat.); '''2)''' быть оставленным в одиночестве, оставаться одиноким ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πολλοῖς}} {{Gr2|ἀπομονωθεὶς}} {{Gr2|πολεμίοις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μονόομαι}}''' '''1)''' исключаться, быть исключенным (τινος Thuc. ''и'' ἔκ τινος Plat.); '''2)''' быть оставленным в одиночестве, оставаться одиноким (ἐν πολλοῖς ἀπομονωθεὶς πολεμίοις Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπ-ομόργνῡμι}}''' '''1)''' утирать, вытирать ({{Gr2|αἷμα}}, {{Gr2|πρόσωπα}}, ''med.'' {{Gr2|παρειὰς}} {{Gr2|χερσί}} Hom.); '''2)''' ''med.'' стирать с себя ({{Gr2|δάκρυ}}, {{Gr2|κονίην}} Hom.; {{Gr2|ἱδρῶτα}} Arph.): {{Gr2|ἀπομορχθεὶς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὀργήν}} Arph. когда (мой) гнев улегся.
+
'''{{ДГ|ἀπ-ομόργνῡμι}}''' '''1)''' утирать, вытирать (αἷμα, πρόσωπα, ''med.'' παρειὰς χερσί Hom.); '''2)''' ''med.'' стирать с себя (δάκρυ, κονίην Hom.; ἱδρῶτα Arph.): ἀπομορχθεὶς τὴν ὀργήν Arph. когда (мой) гнев улегся.
  
 
'''{{ДГ|ἀπό-μουσος}} 2''' чуждый музам, грубый Eur.
 
'''{{ДГ|ἀπό-μουσος}} 2''' чуждый музам, грубый Eur.
Строка 510: Строка 510:
 
'''{{ДГ|ἀπομούσως}} '''невежественно, грубо Aesch.
 
'''{{ДГ|ἀπομούσως}} '''невежественно, грубо Aesch.
  
'''{{ДГ|ἀπο-μῡθέομαι}} '''разубеждать, отговаривать ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μῡθέομαι}} '''разубеждать, отговаривать (τινί τι Hom.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-μῡκάομαι}} '''мычать Anth.
 
'''{{ДГ|ἀπο-μῡκάομαι}} '''мычать Anth.
  
'''{{ДГ|ἀπομυκτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|ἀπομύσσω}}.
+
'''{{ДГ|ἀπομυκτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' ἀπομύσσω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-μυκτίζω}} '''презрительно отвергать ({{Gr2|τινά}} Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μυκτίζω}} '''презрительно отвергать (τινά Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-μυξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} сморкание ({{Gr2|πτύσις}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-μυξις}}, εως''' ἡ сморкание (πτύσις τε καὶ ἀ. Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-μύσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|ἀπομύττω}}''' '''1)''' (''о носе'') утирать, чистить ({{Gr2|ῥῖνα}} {{Gr2|χειρί}} Anth.); '''2)''' ''med.'' сморкаться (Xen., Arph., Anth.; {{Gr2|ὑδατώδη}} Arst.; {{Gr2|βραχίονι}} Plut.; {{Gr2|ἀγκῶνι}} Diog. L.); '''3)''' ''перен.'' учить уму-разуму Plat.; '''4)''' обманывать, надувать ({{Gr2|γέρων}} {{Gr2|ἀπεμέμυκτο}} Men.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-μύσσω}},''' ''атт.'' '''ἀπομύττω''' '''1)''' (''о носе'') утирать, чистить (ῥῖνα χειρί Anth.); '''2)''' ''med.'' сморкаться (Xen., Arph., Anth.; ὑδατώδη Arst.; βραχίονι Plut.; ἀγκῶνι Diog. L.); '''3)''' ''перен.'' учить уму-разуму Plat.; '''4)''' обманывать, надувать (γέρων ἀπεμέμυκτο Men.).
  
'''{{ДГ|ἀπόν}}''' ''part. praes. n'' ''к'' {{Gr2|ἄπειμι}} I.
+
'''{{ДГ|ἀπόν}}''' ''part. praes. n'' ''к'' ἄπειμι I.
  
'''{{ДГ|ἀποναίατο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. opt.'' ''к'' {{Gr2|ἀπονίναμαι}}.
+
'''{{ДГ|ἀποναίατο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. opt.'' ''к'' ἀπονίναμαι.
  
'''*{{ДГ|ἀπο-ναίω}} '''(''только'' ''aor.'' {{Gr2|ἀπένασσα}} - ''med.'' {{Gr2|ἀπενασσάμην}} ''и'' ''pass.'' {{Gr2|ἀπενάσθην}}) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' переселять, отсылать, увозить ({{Gr2|τινα}} Hom.); '''2)''' ''med.-pass.'' переселяться, уходить, уезжать ({{Gr2|Δουλιχιόνδε}} Hom.); '''3)''' ''med.'' изгонять, удалять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Eur.; {{Gr2|πατρὸς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πόλεως}} {{Gr2|ἀπενάσθην}} Eur.).
+
'''*{{ДГ|ἀπο-ναίω}} '''(''только'' ''aor.'' ἀπένασσα - ''med.'' ἀπενασσάμην ''и'' ''pass.'' ἀπενάσθην) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' переселять, отсылать, увозить (τινα Hom.); '''2)''' ''med.-pass.'' переселяться, уходить, уезжать (Δουλιχιόνδε Hom.); '''3)''' ''med.'' изгонять, удалять (τινὰ ἀπό τινος Eur.; πατρὸς καὶ πόλεως ἀπενάσθην Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-ναρκάω}} '''впадать в оцепенение ({{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φρίττειν}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πόνους}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ναρκάω}} '''впадать в оцепенение (ἀ. καὶ φρίττειν πρὸς τοὺς πόνους Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-νάρκησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} оцепенение Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπο-νάρκησις}}, εως''' ἡ оцепенение Plut.
  
'''{{ДГ|ἀποναρκόομαι}}''' Plat. = {{Gr2|ἀποναρκάω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποναρκόομαι}}''' Plat. = ἀποναρκάω.
  
'''{{ДГ|ἀπονάρκωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Arst. = {{Gr2|ἀπονάρκησις}}.
+
'''{{ДГ|ἀπονάρκωσις}}, εως''' ἡ Arst. = ἀπονάρκησις.
  
'''{{ДГ|ἀπο-νεκρόομαι}}''' '''1)''' превращаться в труп ({{Gr2|ἀπενεκροῦτο}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δυσώδης}} {{Gr2|ἦν}} Luc.); '''2)''' омертвевать: {{Gr2|ἀπονεκροῦται}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πόδας}} Diod. (его) ноги поражены гангреной.
+
'''{{ДГ|ἀπο-νεκρόομαι}}''' '''1)''' превращаться в труп (ἀπενεκροῦτο καὶ δυσώδης ἦν Luc.); '''2)''' омертвевать: ἀπονεκροῦται τοὺς πόδας Diod. (его) ноги поражены гангреной.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-νεμητικῶς}} '''путем распределения Diog. L.
 
'''{{ДГ|ἀπο-νεμητικῶς}} '''путем распределения Diog. L.
  
'''{{ДГ|ἀπο-νέμω}}''' '''1)''' уделять, назначать, отдавать ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Her., Plat., Isocr., Polyb., Plut.); '''2)''' ''med. ''брать ''или'' присваивать себе ({{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|τινός}} Plat.), ''тж.'' обращать в свою пользу ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ψηφίσματα}} Arph.); '''3)''' даровать ({{Gr2|συγγνώμην}} {{Gr2|τινί}} Luc.); '''4)''' объявлять, возвещать ({{Gr2|ταῦτα}} Pind.); '''5)''' воздавать ({{Gr2|τιμήν}} {{Gr2|τινι}} Lys., Plut.); '''6)''' выделять, обособлять ({{Gr2|ἀπονεμηθεῖσαι}} {{Gr2|τέχναι}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-νέμω}}''' '''1)''' уделять, назначать, отдавать (τινί τι Her., Plat., Isocr., Polyb., Plut.); '''2)''' ''med. ''брать ''или'' присваивать себе (τι ''и'' τινός Plat.), ''тж.'' обращать в свою пользу (τὰ ψηφίσματα Arph.); '''3)''' даровать (συγγνώμην τινί Luc.); '''4)''' объявлять, возвещать (ταῦτα Pind.); '''5)''' воздавать (τιμήν τινι Lys., Plut.); '''6)''' выделять, обособлять (ἀπονεμηθεῖσαι τέχναι Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-νενοημένως}}''' '''1)''' отчаянно ({{Gr2|χωρεῖν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἀναβεβηκόσιν}} Xen.); '''2)''' с отчаянием ({{Gr2|διακεῖσθαι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ζῆν}} Isocr.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-νενοημένως}}''' '''1)''' отчаянно (χωρεῖν τοῖς ἀναβεβηκόσιν Xen.); '''2)''' с отчаянием (διακεῖσθαι πρὸς τὸ ζῆν Isocr.).
  
 
'''I''' '''{{ДГ|ἀπο-νέομαι}} '''уходить, отправляться ''или'' возвращаться Hom.
 
'''I''' '''{{ДГ|ἀπο-νέομαι}} '''уходить, отправляться ''или'' возвращаться Hom.
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀπονέομαι}}''' ''med.'' ''к'' {{Gr2|ἀπονέω}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀπονέομαι}}''' ''med.'' ''к'' ἀπονέω.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-νεοττεύω}} '''выводить детенышей Arst.
 
'''{{ДГ|ἀπο-νεοττεύω}} '''выводить детенышей Arst.
  
'''{{ДГ|ἀπονέστερος}}''' Pind. ''compar.'' ''к'' {{Gr2|ἄπονος}}.
+
'''{{ДГ|ἀπονέστερος}}''' Pind. ''compar.'' ''к'' ἄπονος.
  
'''{{ДГ|ἀπο-νεύω}}''' '''1)''' отклоняться, отворачиваться, поворачивать ({{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τι}} Polyb. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Luc.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἑκάτερον}} {{Gr2|μέρος}} Plut.): {{Gr2|δεξιὸς}} {{Gr2|ἀπονεύων}} Polyb. поворачивая направо; '''2)''' наклоняться ({{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|μεθύοντες}} Plut.); '''3)''' склоняться, быть склонным ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst., Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-νεύω}}''' '''1)''' отклоняться, отворачиваться, поворачивать (ἐπί τι Polyb. ''и'' πρός τι Luc.; εἰς ἑκάτερον μέρος Plut.): δεξιὸς ἀπονεύων Polyb. поворачивая направо; '''2)''' наклоняться (ὥσπερ οἱ μεθύοντες Plut.); '''3)''' склоняться, быть склонным (πρός τι Arst., Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-νέω}} '''снимать бремя, ''med.'' снимать с себя ({{Gr2|στέρνων}}, ''sc.'' {{Gr2|τι}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-νέω}} '''снимать бремя, ''med.'' снимать с себя (στέρνων, ''sc.'' τι Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀπονήμενος}}''' ''part.'' ''к'' {{Gr2|ἀπονίναμαι}}.
+
'''{{ДГ|ἀπονήμενος}}''' ''part.'' ''к'' ἀπονίναμαι.
  
 
'''{{ДГ|ἀ-πονητί}}''' ''adv.'' без труда, без усилий Her., Luc., Eur. ap. Plut.
 
'''{{ДГ|ἀ-πονητί}}''' ''adv.'' без труда, без усилий Her., Luc., Eur. ap. Plut.
  
'''{{ДГ|ἀ-πόνητος}} 2''' не знающий страданий: {{Gr2|δαρὸν}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|}}. Soph. он недолго останется безнаказанным.
+
'''{{ДГ|ἀ-πόνητος}} 2''' не знающий страданий: δαρὸν οὐκ ἀ. Soph. он недолго останется безнаказанным.
  
'''{{ДГ|ἀ-πονήτως}} '''(''только'' ''superl.'' {{Gr2|ἀπονήτατα}}) без труда, легко Her.
+
'''{{ДГ|ἀ-πονήτως}} '''(''только'' ''superl.'' ἀπονήτατα) без труда, легко Her.
  
'''{{ДГ|ἀπο-νήχομαι}}''' '''1)''' спасаться вплавь, уплывать ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ναῦν}} Polyb.; {{Gr2|πάλιν}} Luc.); '''2)''' выплывать ({{Gr2|ἀπονήξασθαί}} {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-νήχομαι}}''' '''1)''' спасаться вплавь, уплывать (πρὸς τὴν ναῦν Polyb.; πάλιν Luc.); '''2)''' выплывать (ἀπονήξασθαί τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-πονία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' бездействие, праздность Xen., Arst., Plut.; '''2)''' отсутствие страданий Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀ-πονία}} '''ἡ '''1)''' бездействие, праздность Xen., Arst., Plut.; '''2)''' отсутствие страданий Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-νίζω}}''' '''1)''' смывать ({{Gr2|βρότον}} Hom.); ''med.'' смывать с себя ({{Gr2|ἱδρῶ}} Hom.; {{Gr2|πηλόν}} Plut.); '''2)''' мыть, умывать ({{Gr2|τὼ}} {{Gr2|πόδε}} Arph.; {{Gr2|παῖδα}} Plat.); ''med.'' мыть себе ({{Gr2|χεῖράς}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|πόδας}} {{Gr2|τε}} Hom.): {{Gr2|ἀπονενιμμένος}} Arph. умывшийся.
+
'''{{ДГ|ἀπο-νίζω}}''' '''1)''' смывать (βρότον Hom.); ''med.'' смывать с себя (ἱδρῶ Hom.; πηλόν Plut.); '''2)''' мыть, умывать (τὼ πόδε Arph.; παῖδα Plat.); ''med.'' мыть себе (χεῖράς τε πόδας τε Hom.): ἀπονενιμμένος Arph. умывшийся.
  
'''{{ДГ|ἀπο-νῑκάω}} '''полностью побеждать, одолевать ({{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|ἀπονικώμενος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-νῑκάω}} '''полностью побеждать, одолевать (ὑπό τινος ἀπονικώμενος Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-νιμμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} вода для омовения Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπό-νιμμα}}, ατος''' τό вода для омовения Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπ-ονίνᾰμαι}} '''извлекать пользу, пользоваться, наслаждаться ({{Gr2|τινος}} Hom., Soph.): {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|κτίσας}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἀπώνητο}} Her. основав город, он (однако) не воспользовался плодами своих трудов.
+
'''{{ДГ|ἀπ-ονίνᾰμαι}} '''извлекать пользу, пользоваться, наслаждаться (τινος Hom., Soph.): τὴν πόλιν κτίσας οὐκ ἀπώνητο Her. основав город, он (однако) не воспользовался плодами своих трудов.
  
'''{{ДГ|ἀπό-νιπτρον}} '''{{Gr2|τό}} грязная вода, помои Arph.
+
'''{{ДГ|ἀπό-νιπτρον}} '''τό грязная вода, помои Arph.
  
'''{{ДГ|ἀπονίπτω}}''' Plut. = {{Gr2|ἀπονίζω}}.
+
'''{{ДГ|ἀπονίπτω}}''' Plut. = ἀπονίζω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-νοέομαι}} '''терять самообладание, приходить в отчаяние; {{Gr2|ἀπονενοημένος}} Thuc., Xen. отчаянный, отчаянно храбрый, ''но тж.'' Isocr. отчаянный, пропащий, негодный; {{Gr2|ἀπονοηθέντες}} {{Gr2|διεμάχοντο}} Xen. они сражались отчаянно.
+
'''{{ДГ|ἀπο-νοέομαι}} '''терять самообладание, приходить в отчаяние; ἀπονενοημένος Thuc., Xen. отчаянный, отчаянно храбрый, ''но тж.'' Isocr. отчаянный, пропащий, негодный; ἀπονοηθέντες διεμάχοντο Xen. они сражались отчаянно.
  
'''{{ДГ|ἀπό-νοια}} '''{{Gr2|}} '''1)''' безрассудство, безумие Dem., Polyb., Plut., Luc.; '''2)''' потеря самообладания, отчаянность Thuc., Polyb., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπό-νοια}} '''ἡ '''1)''' безрассудство, безумие Dem., Polyb., Plut., Luc.; '''2)''' потеря самообладания, отчаянность Thuc., Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|ἄ-πονος}} 2''' '''1)''' беспечальный, безмятежный ({{Gr2|χάρμα}} Pind.; {{Gr2|οἶκος}} Aesch.; {{Gr2|τύχη}} Soph.); '''2)''' безболезненный, легкий ({{Gr2|θάνατος}} Plat.); не причиняющий страданий ({{Gr2|αἱμορροΐδες}} Arst.); '''3)''' движущийся без усилий ({{Gr2|οὐρανός}} Arst.); '''4)''' бездеятельный, праздный, ленивый ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plat.; {{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μαλακός}} Xen.).
+
'''{{ДГ|ἄ-πονος}} 2''' '''1)''' беспечальный, безмятежный (χάρμα Pind.; οἶκος Aesch.; τύχη Soph.); '''2)''' безболезненный, легкий (θάνατος Plat.); не причиняющий страданий (αἱμορροΐδες Arst.); '''3)''' движущийся без усилий (οὐρανός Arst.); '''4)''' бездеятельный, праздный, ленивый (πρός τι Plat.; ἀ. καὶ μαλακός Xen.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-νοστέω}} '''возвращаться к себе, приходить домой ({{Gr2|ἄψ}} Hom.; {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Hes.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τόπον}} Pind., Her.; {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|οἴκον}} Thuc.; {{Gr2|χθονός}} Eur.; {{Gr2|οἴκαδε}} Plut.; {{Gr2|ἀπονοστῆσαι}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δυσχωρίαν}} Xen.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-νοστέω}} '''возвращаться к себе, приходить домой (ἄψ Hom.; ἀπό τινος Hes.; εἰς τόπον Pind., Her.; ἐπ᾽ οἴκον Thuc.; χθονός Eur.; οἴκαδε Plut.; ἀπονοστῆσαι διὰ τὴν δυσχωρίαν Xen.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-νοσφίζω}}''' '''1)''' удалять, отгонять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|δόμων}} HH); '''2)''' похищать, отнимать, лишать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ὅπλων}} Soph.): {{Gr2|ἀπονοσφίζεσθαι}} {{Gr2|θεῶν}} {{Gr2|ἐδωδήν}} HH не пробовать пищи богов; '''3)''' бежать (от), избегать ({{Gr2|τι}} Soph.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-νοσφίζω}}''' '''1)''' удалять, отгонять (τινὰ δόμων HH); '''2)''' похищать, отнимать, лишать (τινὰ ὅπλων Soph.): ἀπονοσφίζεσθαι θεῶν ἐδωδήν HH не пробовать пищи богов; '''3)''' бежать (от), избегать (τι Soph.).
  
'''I''' '''{{ДГ|ἀπο-νόσφι}}({{Gr2|ν}})''' ''adv.'' отдельно, в стороне, врозь Hom.
+
'''I''' '''{{ДГ|ἀπο-νόσφι}}(ν)''' ''adv.'' отдельно, в стороне, врозь Hom.
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀπονόσφι}}({{Gr2|ν}})''' ''praep. cum gen.'' вдали от ({{Gr2|φίλων}} {{Gr2|}}. {{Gr2|ὀλέσθαι}} Hom.).
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀπονόσφι}}(ν)''' ''praep. cum gen.'' вдали от (φίλων ἀ. ὀλέσθαι Hom.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-νουθετέω}} '''отговаривать, предупреждать ({{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τύχης}} {{Gr2|ἀπονουθετούμενοι}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-νουθετέω}} '''отговаривать, предупреждать (ὑπὸ τῆς τύχης ἀπονουθετούμενοι Polyb.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-νυκτερεύω}} '''ночевать вне: {{Gr2|}}. {{Gr2|στρατοπέδου}} Plut. проводить ночь вне лагеря.
+
'''{{ДГ|ἀπο-νυκτερεύω}} '''ночевать вне: ἀ. στρατοπέδου Plut. проводить ночь вне лагеря.
  
'''{{ДГ|ἀπο-νυστάζω}} '''быть сонливым, дремать: {{Gr2|}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|λόγων}} Plut. делать ошибки, совершать промахи в (своих) речах.
+
'''{{ДГ|ἀπο-νυστάζω}} '''быть сонливым, дремать: ἀ. τῶν λόγων Plut. делать ошибки, совершать промахи в (своих) речах.
  
'''{{ДГ|ἀπ-ονῠχίζω}}''' '''1)''' подрезать ногти ''или'' когти Men., Babr.; '''2)''' ''перен.'' выцарапывать, утаскивать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σιτία}} Arph.).
+
'''{{ДГ|ἀπ-ονῠχίζω}}''' '''1)''' подрезать ногти ''или'' когти Men., Babr.; '''2)''' ''перен.'' выцарапывать, утаскивать (τὰ σιτία Arph.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-νύχισμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} обрезки ногтей Diog. L.
+
'''{{ДГ|ἀπο-νύχισμα}}, ατος''' τό обрезки ногтей Diog. L.
  
 
'''{{ДГ|ἀ-πόνως}} '''без труда, без усилий Her., Thuc., Xen., Plut.
 
'''{{ДГ|ἀ-πόνως}} '''без труда, без усилий Her., Thuc., Xen., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-νωτίζω}} '''(''тж.'' {{Gr2|}}. {{Gr2|φυγῇ}} Eur.) обращать в бегство ({{Gr2|τινά}} Soph.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-νωτίζω}} '''(''тж.'' ἀ. φυγῇ Eur.) обращать в бегство (τινά Soph.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-ξενος}} 2''' '''1)''' негостеприимный ({{Gr2|ὅρμος}} Soph.); '''2)''' скитающийся на чужбине, изгнанный ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-ξενος}} 2''' '''1)''' негостеприимный (ὅρμος Soph.); '''2)''' скитающийся на чужбине, изгнанный (τῆς γῆς Aesch.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-ξενόω}}''' '''1)''' отправлять в изгнание, изгонять ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πατρίδος}} Plut.; {{Gr2|ἔξω}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|οἰκείας}} Arst.; {{Gr2|γῆς}} {{Gr2|πατρῴας}} {{Gr2|ἀποξενοῦσθαι}} Eur.): {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|αὐτῶν}} {{Gr2|ἀποξενωθέντες}} Plut. изгнанные из своего отечества; '''2)''' делать чуждым: {{Gr2|}}. {{Gr2|ἑαυτόν}} {{Gr2|τινος}} Luc. чуждаться чего-л.
+
'''{{ДГ|ἀπο-ξενόω}}''' '''1)''' отправлять в изгнание, изгонять (τινα τῆς πατρίδος Plut.; ἔξω τῆς οἰκείας Arst.; γῆς πατρῴας ἀποξενοῦσθαι Eur.): τῆς αὐτῶν ἀποξενωθέντες Plut. изгнанные из своего отечества; '''2)''' делать чуждым: ἀ. ἑαυτόν τινος Luc. чуждаться чего-л.
  
'''{{ДГ|ἀπο-ξένωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} пребывание на чужбине Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπο-ξένωσις}}, εως''' ἡ пребывание на чужбине Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-ξέω}}''' '''1)''' отсекать, отрубать ({{Gr2|χεῖρα}} Hom. - ''in tmesi''); '''2)''' соскабливать, скрести ({{Gr2|κηρόν}} Luc.; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|χρωτός}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ξέω}}''' '''1)''' отсекать, отрубать (χεῖρα Hom. - ''in tmesi''); '''2)''' соскабливать, скрести (κηρόν Luc.; τοῦ χρωτός Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-ξηραίνω}} '''осушать ({{Gr2|ῥέεθρον}} Her.); сушить, высушивать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ναῦς}} Thuc.); ''pass.'' сохнуть, высыхать Her., Plat., Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπο-ξηραίνω}} '''осушать (ῥέεθρον Her.); сушить, высушивать (τὰς ναῦς Thuc.); ''pass.'' сохнуть, высыхать Her., Plat., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-ξῠλίζω}} '''лишать деревянистости (''sc.'' {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κράμβην}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ξῠλίζω}} '''лишать деревянистости (''sc.'' τὴν κράμβην Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀπ-οξύνω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' делать острым, заострять ({{Gr2|ἐρετμά}} Hom.; {{Gr2|μοχλόν}} Luc.; {{Gr2|ὕπερος}} {{Gr2|ἀπωξυσμένος}}, ''но'' {{Gr2|ἀπωξυμμένη}} {{Gr2|κεραία}} Polyb.); '''2)''' делать резким, пронзительным: {{Gr2|}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φωνήν}} Plut. повышать голос.
+
'''{{ДГ|ἀπ-οξύνω}}''' (ῡ) '''1)''' делать острым, заострять (ἐρετμά Hom.; μοχλόν Luc.; ὕπερος ἀπωξυσμένος, ''но'' ἀπωξυμμένη κεραία Polyb.); '''2)''' делать резким, пронзительным: ἀ. τὴν φωνήν Plut. повышать голос.
  
'''{{ДГ|ἀπο-ξῠρέω}}''' '''1)''' стричь ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλήν}} Her.; {{Gr2|τινα}} Arph.); '''2)''' состригать, срезывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κόμην}} Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ξῠρέω}}''' '''1)''' стричь (τινα τὴν κεφαλήν Her.; τινα Arph.); '''2)''' состригать, срезывать (τὴν κόμην Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-ξυρος}} 2''' (словно) срезанный, отвесный, крутой ({{Gr2|πέτραι}} Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-ξυρος}} 2''' (словно) срезанный, отвесный, крутой (πέτραι Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-ξύρω}} '''стричь ({{Gr2|ἀποξύρεσθαι}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|γένειον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ξύρω}} '''стричь (ἀποξύρεσθαι τὸν γένειον Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-ξυστρόω}} '''притуплять ''или'' зазубривать словно скребницу ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|μάχαιραι}} {{Gr2|ἀποξυστροῦνται}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ξυστρόω}} '''притуплять ''или'' зазубривать словно скребницу (αἱ μάχαιραι ἀποξυστροῦνται Polyb.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-ξύω}}''' ''досл.'' соскабливать, соскребать, ''перен.'' стряхивать, удалять ({{Gr2|γῆρας}} Hom.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐρυθριᾶν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|προσώπου}} Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ξύω}}''' ''досл.'' соскабливать, соскребать, ''перен.'' стряхивать, удалять (γῆρας Hom.; τὸ ἐρυθριᾶν τοῦ προσώπου Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πάλλω}}''' '''1)''' бросать, метать ({{Gr2|βέλη}} {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|εὐστόχου}} {{Gr2|δεξιᾶς}} Luc.); '''2)''' ''pass.'' отскакивать ({{Gr2|πάλιν}} Arst.; {{Gr2|ἐκπηδᾶν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀποπάλλεσθαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πάλλω}}''' '''1)''' бросать, метать (βέλη δι᾽ εὐστόχου δεξιᾶς Luc.); '''2)''' ''pass.'' отскакивать (πάλιν Arst.; ἐκπηδᾶν καὶ ἀποπάλλεσθαι Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-παλμός}} '''{{Gr2|}} отскакивание (Epicur. ap. Diog. L.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-παλμός}} '''ὁ отскакивание (Epicur. ap. Diog. L.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-παλτικῶς}} '''подскакивая, скачкообразно ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κίνησιν}} {{Gr2|ποιεῖν}} Sext.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-παλτικῶς}} '''подскакивая, скачкообразно (τὴν κίνησιν ποιεῖν Sext.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-παπταίνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|ἀποπαπτανέω}}) в страхе озираться Hom.
+
'''{{ДГ|ἀπο-παπταίνω}} '''(''fut.'' ἀποπαπτανέω) в страхе озираться Hom.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πᾰτέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|ἀποπατήσομαι}}) '''1)''' ventrem exonerare Arph.; '''2)''' извергать из организма ({{Gr2|τι}} Arph.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πᾰτέω}} '''(''fut.'' ἀποπατήσομαι) '''1)''' ventrem exonerare Arph.; '''2)''' извергать из организма (τι Arph.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-πᾰτος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' экскременты Plut., Luc.; '''2)''' отхожее место Arph.
+
'''{{ДГ|ἀπό-πᾰτος}} '''ὁ '''1)''' экскременты Plut., Luc.; '''2)''' отхожее место Arph.
  
'''{{ДГ|ἀπο-παύω}}''' '''1)''' сдерживать, удерживать, не давать, мешать ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινος}} Hom., Soph., Eur., Xen. ''и'' {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Hom.); '''2)''' унимать, успокаивать ({{Gr2|μένος}} Hom.; {{Gr2|ὠδῖνα}} Plat.; {{Gr2|θρῆνον}} Soph.): {{Gr2|πένθεος}} {{Gr2|ἀποπαῦσαί}} {{Gr2|τινα}} Her. утолить чью-л. скорбь; '''3)''' переставать, прекращать ({{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|πυγμαχίης}} Anth.;'' преимущ.'' ''med.'' {{Gr2|τινος}} Hom., Soph., Xen., Plat. ''и'' {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-παύω}}''' '''1)''' сдерживать, удерживать, не давать, мешать (τινά τινος Hom., Soph., Eur., Xen. ''и'' τινὰ ποιεῖν τι Hom.); '''2)''' унимать, успокаивать (μένος Hom.; ὠδῖνα Plat.; θρῆνον Soph.): πένθεος ἀποπαῦσαί τινα Her. утолить чью-л. скорбь; '''3)''' переставать, прекращать (ἀπὸ πυγμαχίης Anth.;'' преимущ.'' ''med.'' τινος Hom., Soph., Xen., Plat. ''и'' ἔκ τινος Soph.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-πειρα}} '''{{Gr2|}} попытка, проба ({{Gr2|τινος}} Her., Thuc., Polyb., Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-πειρα}} '''ἡ попытка, проба (τινος Her., Thuc., Polyb., Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀποπειράζω}}''' Arst. = {{Gr2|ἀποπειράω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποπειράζω}}''' Arst. = ἀποπειράω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πειράω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' делать попытку, пытаться, пробовать, испытывать ({{Gr2|τινος}} Her., Thuc., Xen., Plut.); '''2)''' исследовать, рассматривать ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|῾Ιπποκράτους}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ῥώμης}} Plat.; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Κάτωνος}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γνώμης}} Plut.); '''3)''' пытаться атаковать ''или'' захватить ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Πειραιῶς}} Thuc.; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|Πάρθων}} {{Gr2|δυνάμεως}} Plut.); '''4)''' пытаться совратить ({{Gr2|παῖδα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πειράω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' делать попытку, пытаться, пробовать, испытывать (τινος Her., Thuc., Xen., Plut.); '''2)''' исследовать, рассматривать (τοῦ ῾Ιπποκράτους τῆς ῥώμης Plat.; τοῦ Κάτωνος τῆς γνώμης Plut.); '''3)''' пытаться атаковать ''или'' захватить (τοῦ Πειραιῶς Thuc.; τῆς Πάρθων δυνάμεως Plut.); '''4)''' пытаться совратить (παῖδα Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πελεκάω}} '''обтесывать словно топором ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πύλας}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ῥύγχεσιν}} Arph.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πελεκάω}} '''обтесывать словно топором (τὰς πύλας τοῖς ῥύγχεσιν Arph.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πέμπω}} '''(''эп.'' ''fut.'' {{Gr2|ἀππέμψω}})'' преимущ.'' ''med.'' '''1)''' отсылать, отправлять ({{Gr2|τινά}} Hom.; {{Gr2|δῶρον}} {{Gr2|ἐξοπίσω}} Hes.; {{Gr2|ἀναθήματα}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Δελφούς}} Her.; {{Gr2|ἀπόρρητα}} {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|Αἰγίνης}} Arph.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ναῦς}} Thuc.); '''2)''' отпускать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|στενάχοντα}} Hom.; {{Gr2|τινὰς}} {{Gr2|ἀσινέας}} Her.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πρέσβεις}} Thuc.); '''3)''' отсылать прочь, прогонять ({{Gr2|ἔννυχον}} {{Gr2|ὄψιν}} Eur.; {{Gr2|ἀκλεῶς}} {{Gr2|τινα}} Plut.): {{Gr2|}}. ''и'' {{Gr2|ἀποπέμπεσθαι}} ({{Gr2|γυναῖκα}} ''или'' {{Gr2|γαμέτην}}) Her., Dem., Men., Plut.; разводиться с женой; '''4)''' передавать, вручать ({{Gr2|δῶρα}}, {{Gr2|}} {{Gr2|τις}} {{Gr2|ἔδωκεν}} Hom.); '''5)''' отдавать обратно, возвращать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὕδωρ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Νείλου}} Her.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐξικμασμένην}} {{Gr2|τροφήν}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πέμπω}} '''(''эп.'' ''fut.'' ἀππέμψω)'' преимущ.'' ''med.'' '''1)''' отсылать, отправлять (τινά Hom.; δῶρον ἐξοπίσω Hes.; ἀναθήματα ἐς Δελφούς Her.; ἀπόρρητα ἐξ Αἰγίνης Arph.; τὰς ναῦς Thuc.); '''2)''' отпускать (τινὰ στενάχοντα Hom.; τινὰς ἀσινέας Her.; τοὺς πρέσβεις Thuc.); '''3)''' отсылать прочь, прогонять (ἔννυχον ὄψιν Eur.; ἀκλεῶς τινα Plut.): ἀ. ''и'' ἀποπέμπεσθαι (γυναῖκα ''или'' γαμέτην) Her., Dem., Men., Plut.; разводиться с женой; '''4)''' передавать, вручать (δῶρα, ἅ τις ἔδωκεν Hom.); '''5)''' отдавать обратно, возвращать (τὸ ὕδωρ τοῦ Νείλου Her.; τὴν ἐξικμασμένην τροφήν Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-πεμψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' отпускание, отправление ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κατασκόπων}} Her.); '''2)''' расторжение брака, развод Dem.
+
'''{{ДГ|ἀπό-πεμψις}}, εως''' ἡ '''1)''' отпускание, отправление (τῶν κατασκόπων Her.); '''2)''' расторжение брака, развод Dem.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πενθέω}} '''оплакивать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|δέκα}} {{Gr2|μῆνας}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πενθέω}} '''оплакивать (τινα δέκα μῆνας Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-περάω}} '''переправляться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀντικρὺ}} {{Gr2|νῆσον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-περάω}} '''переправляться (εἰς τὴν ἀντικρὺ νῆσον Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀποπέρδω}} '''(''с fut. med.'') Arph. = {{Gr2|ἀποματαΐζω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποπέρδω}} '''(''с fut. med.'') Arph. = ἀποματαΐζω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-περκόομαι}} '''чернеть, темнеть ({{Gr2|ἀποπερκοῦται}} {{Gr2|βότρυς}} Soph.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-περκόομαι}} '''чернеть, темнеть (ἀποπερκοῦται βότρυς Soph.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-πετάννῡμι}} '''распахивать одежду Diog. L.
 
'''{{ДГ|ἀπο-πετάννῡμι}} '''распахивать одежду Diog. L.
Строка 672: Строка 672:
 
'''{{ДГ|ἀπο-πεφασμένως}} '''явно, открыто Dem.
 
'''{{ДГ|ἀπο-πεφασμένως}} '''явно, открыто Dem.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πήγνῡμι}} '''леденить, замораживать ({{Gr2|ἀντικνήμια}} Arph.); ''pass.'' застывать, мерзнуть ({{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|ψύχους}} Xen.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πήγνῡμι}} '''леденить, замораживать (ἀντικνήμια Arph.); ''pass.'' застывать, мерзнуть (ὑπὸ ψύχους Xen.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πηδάω}}''' '''1)''' соскакивать, спрыгивать ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἵππου}} Plut.); '''2)''' отскакивать, отступать ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πολέμιοι}} {{Gr2|ἀπεπήδων}} Xen.); '''3)''' бежать прочь, покидать ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Σωκράτους}} Xen.); '''4)''' уклоняться, отклоняться, отвлекаться ({{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόγου}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πηδάω}}''' '''1)''' соскакивать, спрыгивать (τοῦ ἵππου Plut.); '''2)''' отскакивать, отступать (οἱ πολέμιοι ἀπεπήδων Xen.); '''3)''' бежать прочь, покидать (τοῦ Σωκράτους Xen.); '''4)''' уклоняться, отклоняться, отвлекаться (ἀπὸ τοῦ λόγου Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πήδησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} отскакивание ({{Gr2|συγκρούσεις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀποπηδήσεις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πήδησις}}, εως''' ἡ отскакивание (συγκρούσεις καὶ ἀποπηδήσεις Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πιέζω}} '''выжимать, выдавливать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|αἷμα}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|του}} {{Gr2|μέσου}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πιέζω}} '''выжимать, выдавливать (τὸ αἷμα ἐκ του μέσου Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πίμπλημι}}''' '''1)''' пополнять: {{Gr2|}}. {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|τετρακοσίας}} {{Gr2|μυριάδας}} Her. округлять до 4 миллионов; '''2)''' приводить в исполнение, исполнять ({{Gr2|χρησμόν}} Her.); '''3)''' утолять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διψῶδές}} {{Gr2|τινος}} Plut.; {{Gr2|θυμόν}} Her., Plut.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|θυμούμενον}} Thuc.); '''4)''' удовлетворять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἐπιθυμίας}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πίμπλημι}}''' '''1)''' пополнять: ἀ. τὰς τετρακοσίας μυριάδας Her. округлять до 4 миллионов; '''2)''' приводить в исполнение, исполнять (χρησμόν Her.); '''3)''' утолять (τὸ διψῶδές τινος Plut.; θυμόν Her., Plut.; τὸ θυμούμενον Thuc.); '''4)''' удовлетворять (τὰς ἐπιθυμίας Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πίνω}}''' ({{Gr2|}}) выпивать Her.
+
'''{{ДГ|ἀπο-πίνω}}''' (ῑ) выпивать Her.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πίπτω}}''' '''1)''' падать вниз, спадать, сваливаться (Thuc.; {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} Hom., {{Gr2|τινός}} ''и'' {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Her.); '''2)''' соскакивать ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἵππων}} ''и'' {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Polyb.); '''3)''' терпеть неудачу ({{Gr2|τινός}} Polyb., Diod.): {{Gr2|προσπεσὼν}} {{Gr2|ἀπέπεσε}} Polyb. он совершил неудачную атаку; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|ἐλπίδος}} {{Gr2|ἀποπεπτωκως}} Polyb. потеряв надежду взять город.
+
'''{{ДГ|ἀπο-πίπτω}}''' '''1)''' падать вниз, спадать, сваливаться (Thuc.; ἔκ τινος Hom., τινός ''и'' ἀπό τινος Her.); '''2)''' соскакивать (τῶν ἵππων ''и'' ἐπὶ τὴν γῆν Polyb.); '''3)''' терпеть неудачу (τινός Polyb., Diod.): προσπεσὼν ἀπέπεσε Polyb. он совершил неудачную атаку; τῆς κατὰ τὴν πόλιν ἐλπίδος ἀποπεπτωκως Polyb. потеряв надежду взять город.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πιστεύω}} '''полностью доверять, целиком доверяться ({{Gr2|τινί}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πιστεύω}} '''полностью доверять, целиком доверяться (τινί Polyb.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πλάζομαι}}''' '''1)''' быть отбрасываемым, отскакивать ({{Gr2|ἀπεπλάγχθη}} {{Gr2|σάκεος}} {{Gr2|δόρυ}} Hom.); быть сбиваемым, сталкивагься ({{Gr2|χαμαι}} Hom.); '''2)''' быть унесенным, скитаться вдали от ({{Gr2|πατρίδος}} Hom.; {{Gr2|ἑταίρων}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πλάζομαι}}''' '''1)''' быть отбрасываемым, отскакивать (ἀπεπλάγχθη σάκεος δόρυ Hom.); быть сбиваемым, сталкивагься (χαμαι Hom.); '''2)''' быть унесенным, скитаться вдали от (πατρίδος Hom.; ἑταίρων Theocr.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πλᾰνάω}}''' '''1)''' уводить в сторону, отклонять ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὑποθεσεως}} Aeschin., Polyb.; {{Gr2|λόγον}} Luc.); '''2)''' ''med.-pass.'' уходить ''или'' улетать далеко ({{Gr2|σφῆκες}} {{Gr2|ἀποπλανῶνται}} Arst.; {{Gr2|μακράν}} Plut.); ''перен.'' уходить в сторону, отклоняться ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ὑποθέσεως}} Isocr.; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόγου}} Luc.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πραγμάτων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πλᾰνάω}}''' '''1)''' уводить в сторону, отклонять (τινα ἀπὸ τῆς ὑποθεσεως Aeschin., Polyb.; λόγον Luc.); '''2)''' ''med.-pass.'' уходить ''или'' улетать далеко (σφῆκες ἀποπλανῶνται Arst.; μακράν Plut.); ''перен.'' уходить в сторону, отклоняться (τοῦ ὑποθέσεως Isocr.; τοῦ λόγου Luc.; τῶν πραγμάτων Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πλάνησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} отклонение в сторону, ''рит.'' отступление Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπο-πλάνησις}}, εως''' ἡ отклонение в сторону, ''рит.'' отступление Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πλᾰνίας}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|ἀποπλᾰνίης}} '''{{Gr2|}} странник, беглец Anth.
+
'''{{ДГ|ἀπο-πλᾰνίας}},''' ''ион.'' '''ἀποπλᾰνίης '''ὁ странник, беглец Anth.
  
'''{{ДГ|ἀπό-πλᾰνος}} '''{{Gr2|}} обманчивое умозаключение Diog. L.
+
'''{{ДГ|ἀπό-πλᾰνος}} '''ὁ обманчивое умозаключение Diog. L.
  
'''{{ДГ|ἀπό-πλᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} изображение, образ Diog. L.
+
'''{{ДГ|ἀπό-πλᾰσις}}, εως''' ἡ изображение, образ Diog. L.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πλάσσομαι}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|ἀποπλάττομαι}} '''ваять, лепить, изображать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Δία}} Plut.; {{Gr2|εἰκόνα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πλάσσομαι}},''' ''атт.'' '''ἀποπλάττομαι '''ваять, лепить, изображать (τὸν Δία Plut.; εἰκόνα Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀποπλείω}}''' ''эп.-ион.'' = {{Gr2|ἀποπλέω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποπλείω}}''' ''эп.-ион.'' = ἀποπλέω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πλέω}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|ἀποπλείω}} '''''и'' '''{{Gr2|ἀποπλώω}} '''(''fut.'' {{Gr2|ἀποπλεύσομαι}} ''и'' {{Gr2|ἀποπλευσοῦμαι}} - ''ион.'' {{Gr2|ἀποπλώσομαι}}) '''1)''' отплывать Hom., Her., Thuc., Arph., Plut.; '''2)''' плыть обратно Hom., Her., Xen.
+
'''{{ДГ|ἀπο-πλέω}},''' ''эп.-ион.'' '''ἀποπλείω '''''и'' '''ἀποπλώω '''(''fut.'' ἀποπλεύσομαι ''и'' ἀποπλευσοῦμαι - ''ион.'' ἀποπλώσομαι) '''1)''' отплывать Hom., Her., Thuc., Arph., Plut.; '''2)''' плыть обратно Hom., Her., Xen.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πληκτικός}} 3''' '''1)''' разбитый параличом Arst.; '''2)''' апоплексический ({{Gr2|νοσήματα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πληκτικός}} 3''' '''1)''' разбитый параличом Arst.; '''2)''' апоплексический (νοσήματα Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-πληκτος}} 2''' '''1)''' разбитый параличом Her.: {{Gr2|}}. {{Gr2|ἐγένετο}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|γνάθους}} Arph. у него отнялись челюсти, ''т. е.'' он онемел; '''2)''' отупевший, тупоумный, слабоумный Her., Soph., Dem., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπό-πληκτος}} 2''' '''1)''' разбитый параличом Her.: ἀ. ἐγένετο τὰς γνάθους Arph. у него отнялись челюсти, ''т. е.'' он онемел; '''2)''' отупевший, тупоумный, слабоумный Her., Soph., Dem., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πληξία}} '''{{Gr2|}} паралич Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπο-πληξία}} '''ἡ паралич Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πληρόω}}''' '''1)''' вновь наполнять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|λύχνους}} {{Gr2|ἀποσβεσθέντας}} Plut.); '''2)''' исполнять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|βουλήσεις}} Plat.); '''3)''' удовлетворять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἐπιθυμίας}}, {{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Plat.; {{Gr2|ἵνα}} {{Gr2|ἀποπληρωθῇ}}, ''sc.'' {{Gr2|}} {{Gr2|τιμωρία}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πληρόω}}''' '''1)''' вновь наполнять (τοὺς λύχνους ἀποσβεσθέντας Plut.); '''2)''' исполнять (τὰς βουλήσεις Plat.); '''3)''' удовлетворять (τὰς ἐπιθυμίας, τινα ''и'' τινί τι Plat.; ἵνα ἀποπληρωθῇ, ''sc.'' ἡ τιμωρία Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πλήρωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' наполнение (''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἀγγείου}} Plut.); '''2)''' удовлетворение ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὀρέξεως}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πλήρωσις}}, εως''' ἡ '''1)''' наполнение (''sc.'' τοῦ ἀγγείου Plut.); '''2)''' удовлетворение (τῆς ὀρέξεως Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πληρωτής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} исполнитель ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|αἱρεθέντων}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πληρωτής}}, οῦ''' ὁ исполнитель (τῶν αἱρεθέντων Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πλήσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|ἀποπλήττω}}''' '''1)''' поражать, ошеломлять ({{Gr2|κλίνομαι}} {{Gr2|κἀποπλήσσομαι}} Soph.); '''2)''' ''med.'' отталкивать от себя ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|προσπίπτοντα}} {{Gr2|ἀέρα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πλήσσω}},''' ''атт.'' '''ἀποπλήττω''' '''1)''' поражать, ошеломлять (κλίνομαι κἀποπλήσσομαι Soph.); '''2)''' ''med.'' отталкивать от себя (τὸν προσπίπτοντα ἀέρα Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πλίσσομαι}} '''(''aor.'' {{Gr2|ἀπεπλιξάμην}}) удирать со всех ног Arph.
+
'''{{ДГ|ἀπο-πλίσσομαι}} '''(''aor.'' ἀπεπλιξάμην) удирать со всех ног Arph.
  
'''I''' '''{{ДГ|ἀπό-πλοος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|ἀπόπλους}} '''{{Gr2|}} '''1)''' отплытие Her., Polyb., Plut.; '''2)''' обратное плавание, возвращение Xen., Arst., Plut.
+
'''I''' '''{{ДГ|ἀπό-πλοος}},''' ''стяж.'' '''ἀπόπλους '''ὁ '''1)''' отплытие Her., Polyb., Plut.; '''2)''' обратное плавание, возвращение Xen., Arst., Plut.
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀπό-πλοος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|ἀπόπλους}} 2''' отправляющийся в плавание ({{Gr2|ἔμπορος}} Anth.).
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀπό-πλοος}},''' ''стяж.'' '''ἀπόπλους 2''' отправляющийся в плавание (ἔμπορος Anth.).
  
'''I''' '''{{ДГ|ἀπόπλους}} '''{{Gr2|}} ''стяж.'' = {{Gr2|ἀπόπλοος}} I.
+
'''I''' '''{{ДГ|ἀπόπλους}} '''ὁ ''стяж.'' = ἀπόπλοος I.
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀπόπλους}} 2''' ''стяж.'' = {{Gr2|ἀπόπλοος}} II.
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀπόπλους}} 2''' ''стяж.'' = ἀπόπλοος II.
  
'''{{ДГ|ἀπό-πλῠμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} помои: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κηρίων}} {{Gr2|}}. Diod. вода, которой были сполоснуты соты; {{Gr2|τιτάνου}} {{Gr2|}}. Diod. известковая вода.
+
'''{{ДГ|ἀπό-πλῠμα}}, ατος''' τό помои: τὰ τῶν κηρίων ἀ. Diod. вода, которой были сполоснуты соты; τιτάνου ἀ. Diod. известковая вода.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πλύνω}}''' '''1)''' намывать, наносить ({{Gr2|λάϊγγας}} {{Gr2|ποτὶ}} {{Gr2|χέρσον}} Hom.); '''2)''' смывать, споласкивать ({{Gr2|κόνιν}} Luc.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ξηρὸν}} {{Gr2|ἀποπλυνόμενον}} Arst.); '''3)''' омывать, ополаскивать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γλῶτταν}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πλύνω}}''' '''1)''' намывать, наносить (λάϊγγας ποτὶ χέρσον Hom.); '''2)''' смывать, споласкивать (κόνιν Luc.; τὸ ξηρὸν ἀποπλυνόμενον Arst.); '''3)''' омывать, ополаскивать (τὸ περὶ τὴν γλῶτταν Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀποπλώω}}''' ''эп.-ион.'' = {{Gr2|ἀποπλέω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποπλώω}}''' ''эп.-ион.'' = ἀποπλέω.
  
'''{{ДГ|ἀποπνείω}}''' ''эп.'' = {{Gr2|ἀποπνέω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποπνείω}}''' ''эп.'' = ἀποπνέω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πνέω}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|ἀποπνείω}}''' '''1)''' выдыхать, извергать ({{Gr2|πυρὸς}} {{Gr2|μένος}} Hom.): {{Gr2|}}. {{Gr2|δυσμένειαν}} Plut. дышать злобой; {{Gr2|}}. Batr. ''и'' {{Gr2|}}. {{Gr2|θυμόν}} Hom. испускать дух, умирать; '''2)''' испускать, выделять ({{Gr2|ὀδμήν}} Hom.): {{Gr2|}}. {{Gr2|τινος}} Plut., Luc. пахнуть чем-л.; '''3)''' произносить ({{Gr2|ἔπος}} {{Gr2|στόματος}} Pind.); '''4)''' раздувать ({{Gr2|φῶς}} {{Gr2|ἀποπνεῖται}} Plut.); '''5)''' дуть, веять ({{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|θερμῶν}} {{Gr2|χωρεων}} Her.; {{Gr2|πνεῦμα}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|μικρὸν}} {{Gr2|ἀποπνέον}} Arst.); '''6)''' задувать, гасить ({{Gr2|χρόνος}} {{Gr2|ψυχὰς}} {{Gr2|ἀπέπνευσεν}} Pind.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πνέω}},''' ''эп.'' '''ἀποπνείω''' '''1)''' выдыхать, извергать (πυρὸς μένος Hom.): ἀ. δυσμένειαν Plut. дышать злобой; ἀ. Batr. ''и'' ἀ. θυμόν Hom. испускать дух, умирать; '''2)''' испускать, выделять (ὀδμήν Hom.): ἀ. τινος Plut., Luc. пахнуть чем-л.; '''3)''' произносить (ἔπος στόματος Pind.); '''4)''' раздувать (φῶς ἀποπνεῖται Plut.); '''5)''' дуть, веять (ἀπὸ θερμῶν χωρεων Her.; πνεῦμα κατὰ μικρὸν ἀποπνέον Arst.); '''6)''' задувать, гасить (χρόνος ψυχὰς ἀπέπνευσεν Pind.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πνίγω}} '''(''fut.'' {{Gr2|ἀποπνίξομαι}} ''и'' {{Gr2|ἀποπνίξω}}) душить, удавливать ({{Gr2|τινά}} Her., Arph., Xen., Plut.); ''pass.'' задыхаться, умирать от удушья Arph., Plat., задыхаться от гнева ({{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Dem.) ''и'' захлебываться, тонуть ({{Gr2|ῥίπτει}} {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θάλατταν}} ({{Gr2|καὶ}}) {{Gr2|ἀπεπνίγη}} Dem.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πνίγω}} '''(''fut.'' ἀποπνίξομαι ''и'' ἀποπνίξω) душить, удавливать (τινά Her., Arph., Xen., Plut.); ''pass.'' задыхаться, умирать от удушья Arph., Plat., задыхаться от гнева (ἐπί τινι Dem.) ''и'' захлебываться, тонуть (ῥίπτει ἑαυτὸν εἰς τὴν θάλατταν (καὶ) ἀπεπνίγη Dem.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πνοή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' выдыхание Arst.; '''2)''' ветер, дуновение Arst.; '''3)''' кончина, смерть (Diog. L. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|ἀναπνοή}}).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πνοή}} '''ἡ '''1)''' выдыхание Arst.; '''2)''' ветер, дуновение Arst.; '''3)''' кончина, смерть (Diog. L. - ''v. l.'' ''к'' ἀναπνοή).
  
'''{{ДГ|ἀπο-ποιέομαι}} '''отбрасывать прочь, отвергать ({{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ποιέομαι}} '''отбрасывать прочь, отвергать (τινα ''и'' τι Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πολεμέω}} '''сражаться сверху: {{Gr2|}}., ''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ὄνου}} Plat. сражаться, сидя на осле.
+
'''{{ДГ|ἀπο-πολεμέω}} '''сражаться сверху: ἀ., ''sc.'' τοῦ ὄνου Plat. сражаться, сидя на осле.
  
'''{{ДГ|ἀπό-πολις}},''' ''поэт.'' '''{{Gr2|ἀπόπτολις}}, {{Gr2|ιδος}}''' ''и''''' {{Gr2|εως}}''' ''adj.'' изгнанный из страны Aesch., Soph.
+
'''{{ДГ|ἀπό-πολις}},''' ''поэт.'' '''ἀπόπτολις, ιδος''' ''и''''' εως''' ''adj.'' изгнанный из страны Aesch., Soph.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πομπή}} '''{{Gr2|}} отклонение, удаление: {{Gr2|ἀποπομπὰς}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Isocr. произносить заклинания для отвращения враждебных сил; {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ἀποπομπαὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πυρετῶν}} Luc. исцеление лихорадок.
+
'''{{ДГ|ἀπο-πομπή}} '''ἡ отклонение, удаление: ἀποπομπὰς ποιεῖσθαι Isocr. произносить заклинания для отвращения враждебных сил; αἱ ἀποπομπαὶ τῶν πυρετῶν Luc. исцеление лихорадок.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πονέω}} '''заканчивать работу: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πλεῖστα}} {{Gr2|ἀποπεπόνηκας}} Arph. главное ты уже сделал.
+
'''{{ДГ|ἀπο-πονέω}} '''заканчивать работу: τὰ πλεῖστα ἀποπεπόνηκας Arph. главное ты уже сделал.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-πορεύομαι}}''' '''1)''' отправляться, уходить Xen.; '''2)''' возвращаться Xen., Polyb.
 
'''{{ДГ|ἀπο-πορεύομαι}}''' '''1)''' отправляться, уходить Xen.; '''2)''' возвращаться Xen., Polyb.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πραΰνω}} '''умиротворять, усмирять ({{Gr2|ταραχὰς}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πόλεις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πραΰνω}} '''умиротворять, усмирять (ταραχὰς περὶ τὰς πόλεις Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πρεσβεία}} '''{{Gr2|}} посольский отчет Polyb.
+
'''{{ДГ|ἀπο-πρεσβεία}} '''ἡ посольский отчет Polyb.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-πρεσβεύω}} '''делать отчет о посольстве Plat., Polyb., Plut.
 
'''{{ДГ|ἀπο-πρεσβεύω}} '''делать отчет о посольстве Plat., Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πρίασθαι}} '''(''только'' ''imper. aor.'' {{Gr2|ἀποπρίω}}) покупать ({{Gr2|τι}} Arph.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πρίασθαι}} '''(''только'' ''imper. aor.'' ἀποπρίω) покупать (τι Arph.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-πρισμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} опилки (Arst. -'' v. l.'' {{Gr2|ἀπόπτισμα}}).
+
'''{{ДГ|ἀπό-πρισμα}}, ατος''' τό опилки (Arst. -'' v. l.'' ἀπόπτισμα).
  
'''I''' '''{{ДГ|ἀπο-πρίω}}''' ({{Gr2|}}) отпиливать ({{Gr2|τι}} Her., Luc.; {{Gr2|τμήματα}} {{Gr2|ἀποπρισθέντα}} Plut.).
+
'''I''' '''{{ДГ|ἀπο-πρίω}}''' (ῑ) отпиливать (τι Her., Luc.; τμήματα ἀποπρισθέντα Plut.).
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀποπρίω}}''' ''imper. aor.'' ''к'' {{Gr2|ἀποπρίασθαι}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀποπρίω}}''' ''imper. aor.'' ''к'' ἀποπρίασθαι.
  
 
'''I''' '''{{ДГ|ἀπο-πρό}}''' ''adv.'' далеко вперед Hom.
 
'''I''' '''{{ДГ|ἀπο-πρό}}''' ''adv.'' далеко вперед Hom.
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀπο-πρό}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' вдали от ({{Gr2|νεῶν}} Hom.; {{Gr2|δωμάτων}} Eur.).
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀπο-πρό}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' вдали от (νεῶν Hom.; δωμάτων Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-προάγω}} '''не предпочитать, ''только в формах'': {{Gr2|ἀποπροῆχθαι}} Sext. не предпочитаться ''и'' {{Gr2|ἀποπροηγμένα}} Sext. вещи, не предпочитаемые (''в философии стоиков - о житейских бедствиях, которые хотя не относятся к области реального зла, но которым и предпочтения отдавать не следует перед житейскими благами'')''.''
+
'''{{ДГ|ἀπο-προάγω}} '''не предпочитать, ''только в формах'': ἀποπροῆχθαι Sext. не предпочитаться ''и'' ἀποπροηγμένα Sext. вещи, не предпочитаемые (''в философии стоиков - о житейских бедствиях, которые хотя не относятся к области реального зла, но которым и предпочтения отдавать не следует перед житейскими благами'')''.''
  
'''{{ДГ|ἀπο-προαιρέω}} '''брать (от чего-л.): {{Gr2|σίτου}} {{Gr2|ἀποπροελών}} Hom. взяв хлеба.
+
'''{{ДГ|ἀπο-προαιρέω}} '''брать (от чего-л.): σίτου ἀποπροελών Hom. взяв хлеба.
  
'''{{ДГ|ἀποπροέηκε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 1'' ''к'' {{Gr2|ἀποπροΐημι}}.
+
'''{{ДГ|ἀποπροέηκε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 1'' ''к'' ἀποπροΐημι.
  
'''{{ДГ|ἀποπροελών}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|ἀποπροαιρέω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποπροελών}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' ἀποπροαιρέω.
  
'''{{ДГ|ἀποπροηγμένα}}''' ''part. pass. n pl.'' ''к'' {{Gr2|ἀποπροάγω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποπροηγμένα}}''' ''part. pass. n pl.'' ''к'' ἀποπροάγω.
  
'''{{ДГ|ἀπό-προθε}}({{Gr2|ν}})''' ''adv.'' издали, вдали Hom.
+
'''{{ДГ|ἀπό-προθε}}(ν)''' ''adv.'' издали, вдали Hom.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-προθέω}}''' ''тж. раздельно'' убегать Anth.
 
'''{{ДГ|ἀπο-προθέω}}''' ''тж. раздельно'' убегать Anth.
Строка 790: Строка 790:
 
'''{{ДГ|ἀπό-προθι}}''' ''adv.'' '''1)''' далеко, вдали Hom., Hes.; '''2)''' на далеком расстоянии, издали Theocr.
 
'''{{ДГ|ἀπό-προθι}}''' ''adv.'' '''1)''' далеко, вдали Hom., Hes.; '''2)''' на далеком расстоянии, издали Theocr.
  
'''{{ДГ|ἀπο-προΐημι}}''' '''1)''' посылать, отправлять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πόλινδε}} Hom.); '''2)''' спускать, метать ({{Gr2|ἰὸν}} {{Gr2|ἀποπροϊείς}} Hom.); '''3)''' бросать, ронять ({{Gr2|ξίφος}} {{Gr2|χαμᾶζε}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-προΐημι}}''' '''1)''' посылать, отправлять (τινὰ πόλινδε Hom.); '''2)''' спускать, метать (ἰὸν ἀποπροϊείς Hom.); '''3)''' бросать, ронять (ξίφος χαμᾶζε Hom.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-προσθεν}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' вдали от ({{Gr2|τινος}} Plat., Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-προσθεν}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' вдали от (τινος Plat., Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-προτέμνω}} '''(''part. aor. 2'' {{Gr2|ἀποπροταμών}}) отрезывать ({{Gr2|τινός}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-προτέμνω}} '''(''part. aor. 2'' ἀποπροταμών) отрезывать (τινός Hom.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-προφεύγω}}''' ''досл.'' убегать,'' перен.'' утолять ({{Gr2|δίψαν}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-προφεύγω}}''' ''досл.'' убегать,'' перен.'' утолять (δίψαν Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀποπτάμενος}}''' ''part. aor.'' ''к'' {{Gr2|ἀφίπταμαι}}.
+
'''{{ДГ|ἀποπτάμενος}}''' ''part. aor.'' ''к'' ἀφίπταμαι.
  
'''{{ДГ|ἀπό-πτισμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} щепки ({{Gr2|κέδρου}} Arst. - ''v. l.'' {{Gr2|ἀπόπρισμα}}).
+
'''{{ДГ|ἀπό-πτισμα}}, ατος''' τό щепки (κέδρου Arst. - ''v. l.'' ἀπόπρισμα).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πτοέω}},''' ''поэт.'' '''{{Gr2|ἀποπτοέω}} '''пугать, спугивать ({{Gr2|ὀνείρους}} ap. Plut.; {{Gr2|ἵπποι}} {{Gr2|ἀπεπτοημένοι}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πτοέω}},''' ''поэт.'' '''ἀποπτοέω '''пугать, спугивать (ὀνείρους ap. Plut.; ἵπποι ἀπεπτοημένοι Polyb.).
  
'''{{ДГ|ἀπόπτολις}}''' ''adj.'' Soph. = {{Gr2|ἀπόπολις}}.
+
'''{{ДГ|ἀπόπτολις}}''' ''adj.'' Soph. = ἀπόπολις.
  
'''{{ДГ|ἄπ-οπτος}} 2''' '''1)''' издали видимый ({{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|χώματος}} Arst.; {{Gr2|καταφανὴς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Plut.): {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ἀπόπτου}} Soph., Plat., Plut. (наблюдая) издали; '''2)''' удаленный от взоров, невидимый, ''т. е.'' далекий ({{Gr2|τινος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|ἄπ-οπτος}} 2''' '''1)''' издали видимый (ἀπὸ τοῦ χώματος Arst.; καταφανὴς καὶ ἄ. Plut.): ἐξ ἀπόπτου Soph., Plat., Plut. (наблюдая) издали; '''2)''' удаленный от взоров, невидимый, ''т. е.'' далекий (τινος Soph.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-πτυστος}} 2''' мерзостный, противный, презренный (Soph., Eur., Arph.; {{Gr2|θεοῖς}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-πτυστος}} 2''' мерзостный, противный, презренный (Soph., Eur., Arph.; θεοῖς Aesch.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πτύω}}''' '''1)''' выплевывать ({{Gr2|ὄνθον}} Hom.; {{Gr2|σίαλον}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|στὸματος}} Xen.); '''2)''' плевать, сплевывать Aesch., Xen.: {{Gr2|ἀπέπτυσα}}! Eur. сплюнь!,'' т. е.'' прочь!, долой!, сгинь! (''сплевывание служило символом презрения или предотвращения дурной приметы''); '''3)''' выплескивать, извергать ({{Gr2|ἁλὸς}} {{Gr2|ἄχνην}} Hom.); '''4)''' с презрением отвергать ({{Gr2|λόγους}} {{Gr2|τινός}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πτύω}}''' '''1)''' выплевывать (ὄνθον Hom.; σίαλον ἐκ τοῦ στὸματος Xen.); '''2)''' плевать, сплевывать Aesch., Xen.: ἀπέπτυσα! Eur. сплюнь!,'' т. е.'' прочь!, долой!, сгинь! (''сплевывание служило символом презрения или предотвращения дурной приметы''); '''3)''' выплескивать, извергать (ἁλὸς ἄχνην Hom.); '''4)''' с презрением отвергать (λόγους τινός Aesch.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-πτωμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} крушение, неудача Polyb.
+
'''{{ДГ|ἀπό-πτωμα}}, ατος''' τό крушение, неудача Polyb.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πῡδᾰρίζω}} '''отплясывать лаконский танец ({{Gr2|μόθων}} Arph.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πῡδᾰρίζω}} '''отплясывать лаконский танец (μόθων Arph.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-πυκνόομαι}} '''уплотняться, сгущаться ({{Gr2|πάντοθεν}} Diog. L.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πυκνόομαι}} '''уплотняться, сгущаться (πάντοθεν Diog. L.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-πυνθάνομαι}} '''разведывать, разузнавать Her.
 
'''{{ДГ|ἀπο-πυνθάνομαι}} '''разведывать, разузнавать Her.
  
'''{{ДГ|ἀπο-πῡτίζω}}''' '''1)''' извергать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θάλατταν}} Arst.); '''2)''' бить струей ({{Gr2|αἷμα}} {{Gr2|ἀποπυτίζει}} Arph.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-πῡτίζω}}''' '''1)''' извергать (τὴν θάλατταν Arst.); '''2)''' бить струей (αἷμα ἀποπυτίζει Arph.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-ρέγχω}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|ἀπο-ρρέγχω}} '''храпеть всласть Anth.
+
'''{{ДГ|ἀπο-ρέγχω}},''' ''v. l.'' '''ἀπο-ρρέγχω '''храпеть всласть Anth.
  
'''{{ДГ|ἀπο-ρέπω}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|ἀπο-ρρέπω}} '''(''aor.'' {{Gr2|ἀπέρεψα}}) ускользать, удирать Anth.
+
'''{{ДГ|ἀπο-ρέπω}},''' ''v. l.'' '''ἀπο-ρρέπω '''(''aor.'' ἀπέρεψα) ускользать, удирать Anth.
  
'''{{ДГ|ἀ-πόρευτος}} 2''' непроходимый ({{Gr2|ὁδός}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-πόρευτος}} 2''' непроходимый (ὁδός Plut.).
  
'''I''' '''{{ДГ|ἀπο-ρέω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|ἀφοράω}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|ἀπο-ρέω}}''' ''ион.'' = ἀφοράω.
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀ-πορέω}}''' '''1)''' нуждаться, страдать от недостатка ({{Gr2|τροφῆς}} Thuc.; {{Gr2|συμμάχων}} Xen.; {{Gr2|σιτίων}} Plut.; {{Gr2|οὐτ᾽}} {{Gr2|}}. {{Gr2|οὔτε}} {{Gr2|πλουτεῖν}} Plat.); '''2)''' ''тж.'' ''med.'' (''с'' ''aor.'' {{Gr2|ἠπορήθην}}) быть в затруднении, в смущении, сомневаться, недоумевать ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plat., {{Gr2|ἔς}} {{Gr2|τι}} Soph., {{Gr2|τι}} Her. ''и'' {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Arph., Xen., Plat.; {{Gr2|ἠπορούμην}} {{Gr2|}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|χρησαίμην}} Lys.; {{Gr2|}}. {{Gr2|τί}} {{Gr2|χρὴ}} {{Gr2|δρᾶν}} Plut.): {{Gr2|ἀπορῶν}} {{Gr2|ποῖ}} {{Gr2|τράποιτο}} Thuc. не зная, куда обратиться; {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|ἀπορεῖταί}} {{Gr2|τινος}} Xen. нет никаких сомнений насчет чего-л.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀπορούμενον}} ''и'' {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀπορηθέν}} Plat. ''или'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἠπορημένα}} Arst. предмет сомнений, нерешенный вопрос.
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀ-πορέω}}''' '''1)''' нуждаться, страдать от недостатка (τροφῆς Thuc.; συμμάχων Xen.; σιτίων Plut.; οὐτ᾽ ἀ. οὔτε πλουτεῖν Plat.); '''2)''' ''тж.'' ''med.'' (''с'' ''aor.'' ἠπορήθην) быть в затруднении, в смущении, сомневаться, недоумевать (περί τινος Plat., ἔς τι Soph., τι Her. ''и'' ποιεῖν τι Arph., Xen., Plat.; ἠπορούμην ὅ τι χρησαίμην Lys.; ἀ. τί χρὴ δρᾶν Plut.): ἀπορῶν ποῖ τράποιτο Thuc. не зная, куда обратиться; οὐδὲν ἀπορεῖταί τινος Xen. нет никаких сомнений насчет чего-л.; τὸ ἀπορούμενον ''и'' τὸ ἀπορηθέν Plat. ''или'' τὰ ἠπορημένα Arst. предмет сомнений, нерешенный вопрос.
  
'''{{ДГ|ἀπόρημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} трудность, затруднение, вопрос Plat., Arst., Polyb.
+
'''{{ДГ|ἀπόρημα}}, ατος''' τό трудность, затруднение, вопрос Plat., Arst., Polyb.
  
'''{{ДГ|ἀπορημᾰτικός}} 3''' '''1)''' Sext. = {{Gr2|ἀπορητικός}}; '''2)''' ''грам. ''вопросительно-сомнительный, дубитативный (''о частицах типа'' {{Gr2|ἆρα}}, {{Gr2|μῶν}} ''и т. п.'')''.''
+
'''{{ДГ|ἀπορημᾰτικός}} 3''' '''1)''' Sext. = ἀπορητικός; '''2)''' ''грам. ''вопросительно-сомнительный, дубитативный (''о частицах типа'' ἆρα, μῶν ''и т. п.'')''.''
  
 
'''{{ДГ|ἀπορητικός}} 3''' сомневающийся, колеблющийся Plut., Diog. L.
 
'''{{ДГ|ἀπορητικός}} 3''' сомневающийся, колеблющийся Plut., Diog. L.
Строка 840: Строка 840:
 
'''{{ДГ|ἀπορητικῶς}} '''сомневаясь, скептически Sext.
 
'''{{ДГ|ἀπορητικῶς}} '''сомневаясь, скептически Sext.
  
'''{{ДГ|ἀπόρθητος}} 2''' ''и'' '''3''' неразрушенный, неразоренный ({{Gr2|πόλις}} Hom., Aesch.; {{Gr2|νῆσος}} Her.; {{Gr2|χώρα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀπόρθητος}} 2''' ''и'' '''3''' неразрушенный, неразоренный (πόλις Hom., Aesch.; νῆσος Her.; χώρα Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀπ-ορθόω}}''' ''досл.'' выпрямлять,'' перен.'' направлять (''sc.'' {{Gr2|τινα}} Soph.; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δικαιότατον}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπ-ορθόω}}''' ''досл.'' выпрямлять,'' перен.'' направлять (''sc.'' τινα Soph.; πρὸς τὸ δικαιότατον Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀ-πορία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|ἀπορίη}}''' {{Gr2|}} '''1)''' непроходимость, трудность перехода ({{Gr2|πεζῇ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|θάλατταν}} Xen.); '''2)''' недостаток, нехватка, скудость, отсутствие ({{Gr2|τροφῆς}} Thuc.; {{Gr2|ἐπιτηδείων}} Xen.; {{Gr2|σοφῶν}} {{Gr2|ἀνδρῶν}} Arph.): {{Gr2|ἀπορίᾳ}} {{Gr2|τινός}} Thuc. за недостатком чего-л.; '''3)''' нужда, бедность Thuc., Arst.; '''4)''' недород, бесхлебица ({{Gr2|ἰσχυρᾶς}} {{Gr2|ἀπορίας}} {{Gr2|γενομένης}} Plut.); '''5)''' безвыходное положение, стесненные обстоятельства ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ἀπορίην}} {{Gr2|ἀπιγμένος}} Her.; ({{Gr2|ἐν}}) {{Gr2|ἀπορίᾳ}} {{Gr2|ἔχεσθαι}} Her., Plat.): {{Gr2|}} {{Gr2|}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ἡσυχάζειν}} Thuc. невозможность отдохнуть; '''6)''' трудность, затруднение, недоумение ({{Gr2|ἀπορίαν}} {{Gr2|λύειν}} ''или'' {{Gr2|διαλύειν}} Arst.): {{Gr2|ἀπορίαν}} {{Gr2|ἀπορεῖν}} Plat. быть в недоумении, колебаться; {{Gr2|πολλὴν}} {{Gr2|ἀπορίαν}} {{Gr2|παρέχειν}} {{Gr2|τινί}} Plut. поставить кого-л. в тупик.
+
'''{{ДГ|ἀ-πορία}},''' ''ион.'' '''ἀπορίη''' ἡ '''1)''' непроходимость, трудность перехода (πεζῇ καὶ κατὰ θάλατταν Xen.); '''2)''' недостаток, нехватка, скудость, отсутствие (τροφῆς Thuc.; ἐπιτηδείων Xen.; σοφῶν ἀνδρῶν Arph.): ἀπορίᾳ τινός Thuc. за недостатком чего-л.; '''3)''' нужда, бедность Thuc., Arst.; '''4)''' недород, бесхлебица (ἰσχυρᾶς ἀπορίας γενομένης Plut.); '''5)''' безвыходное положение, стесненные обстоятельства (ἐς ἀπορίην ἀπιγμένος Her.; (ἐν) ἀπορίᾳ ἔχεσθαι Her., Plat.): ἡ ἀ. τοῦ μὴ ἡσυχάζειν Thuc. невозможность отдохнуть; '''6)''' трудность, затруднение, недоумение (ἀπορίαν λύειν ''или'' διαλύειν Arst.): ἀπορίαν ἀπορεῖν Plat. быть в недоумении, колебаться; πολλὴν ἀπορίαν παρέχειν τινί Plut. поставить кого-л. в тупик.
  
'''{{ДГ|ἀπορίομες}}''' ''лак.'' Xen. ''1 л.'' ''pl. praes. ind.'' ''к'' {{Gr2|ἀπορέω}} I.
+
'''{{ДГ|ἀπορίομες}}''' ''лак.'' Xen. ''1 л.'' ''pl. praes. ind.'' ''к'' ἀπορέω I.
  
'''{{ДГ|ἀπορίπτω}}''' Anacr., Pind. = {{Gr2|ἀπορρίπτω}}.
+
'''{{ДГ|ἀπορίπτω}}''' Anacr., Pind. = ἀπορρίπτω.
  
'''{{ДГ|ἀπ-όρνῠμαι}} '''двигаться, отправляться, выступать ({{Gr2|Λυκίηθεν}} Hom.; {{Gr2|ἔνθεν}} Hes.).
+
'''{{ДГ|ἀπ-όρνῠμαι}} '''двигаться, отправляться, выступать (Λυκίηθεν Hom.; ἔνθεν Hes.).
  
'''{{ДГ|ἄπορον}} '''{{Gr2|τό}} ''тж.'' ''pl.'' Her., Thuc., Xen., Plat. = {{Gr2|ἀπορία}}.
+
'''{{ДГ|ἄπορον}} '''τό ''тж.'' ''pl.'' Her., Thuc., Xen., Plat. = ἀπορία.
  
'''{{ДГ|ἀ-πορο-ποίητος}} 2''' не имеющий пор ''или'' проходов ({{Gr2|σῶμα}} Sext.).
+
'''{{ДГ|ἀ-πορο-ποίητος}} 2''' не имеющий пор ''или'' проходов (σῶμα Sext.).
  
'''{{ДГ|ἄ-πορος}} 2''' '''1)''' непроходимый, труднопроходимый, непроезжий ({{Gr2|ὁδός}}, {{Gr2|ὄρη}} Xen.; {{Gr2|ἄτραπος}} Plut.); непереходимый ({{Gr2|ποταμός}} Xen.; {{Gr2|πέλαγος}} Plat.); '''2)''' не(пре)одолимый, непобедимый ({{Gr2|ἄνεμος}} Her.; {{Gr2|πάθη}} Soph.; {{Gr2|φόβος}} Plat.); '''3)''' неутолимый ({{Gr2|ἀλγηδών}} Soph.); '''4)''' неприступный ({{Gr2|ξένος}} Eur.; {{Gr2|}}. {{Gr2|προσμίσγειν}} ''или'' {{Gr2|προσφέρεσθαι}} Her.); '''5)''' трудный, затруднительный ({{Gr2|ζήτησις}} Plat.); '''6)''' недостижимый, недоступный ({{Gr2|σωτηρία}} Plat.); '''7)''' скудный, бедный ({{Gr2|δίαιτα}} Plat.; {{Gr2|βίος}} Plut.); неимущий ({{Gr2|ἄνθρωποι}} Thuc.); '''8)''' беспомощный, недоумевающий, затрудняющийся ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|γνώμῃ}} Thuc.): {{Gr2|}}. {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|οὐδέν}} Soph. не зная никаких трудностей; {{Gr2|ἄποροι}} {{Gr2|ὄντες}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐπιτήδεια}} Xen. не зная, как им добыть продовольствие; '''9)''' шаткий, неверный ({{Gr2|ἐλπίδες}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἄ-πορος}} 2''' '''1)''' непроходимый, труднопроходимый, непроезжий (ὁδός, ὄρη Xen.; ἄτραπος Plut.); непереходимый (ποταμός Xen.; πέλαγος Plat.); '''2)''' не(пре)одолимый, непобедимый (ἄνεμος Her.; πάθη Soph.; φόβος Plat.); '''3)''' неутолимый (ἀλγηδών Soph.); '''4)''' неприступный (ξένος Eur.; ἄ. προσμίσγειν ''или'' προσφέρεσθαι Her.); '''5)''' трудный, затруднительный (ζήτησις Plat.); '''6)''' недостижимый, недоступный (σωτηρία Plat.); '''7)''' скудный, бедный (δίαιτα Plat.; βίος Plut.); неимущий (ἄνθρωποι Thuc.); '''8)''' беспомощный, недоумевающий, затрудняющийся (τῇ γνώμῃ Thuc.): ἄ. ἐπ᾽ οὐδέν Soph. не зная никаких трудностей; ἄποροι ὄντες ἔχειν τὰ ἐπιτήδεια Xen. не зная, как им добыть продовольствие; '''9)''' шаткий, неверный (ἐλπίδες Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπ-ορούω}} '''(''только'' ''aor.'' {{Gr2|ἀπώρουσα}} - ''эп.'' {{Gr2|ἀπόρουσα}}) '''1)''' соскакивать ({{Gr2|δίφρων}} Hom.); '''2)''' отскакивать, ''aor.'' отпрянуть назад (Hom. - ''in tmesi''); '''3)''' подниматься, вздыматься ({{Gr2|κίονες}} {{Gr2|ἀπώρουσαν}} Pind.).
+
'''{{ДГ|ἀπ-ορούω}} '''(''только'' ''aor.'' ἀπώρουσα - ''эп.'' ἀπόρουσα) '''1)''' соскакивать (δίφρων Hom.); '''2)''' отскакивать, ''aor.'' отпрянуть назад (Hom. - ''in tmesi''); '''3)''' подниматься, вздыматься (κίονες ἀπώρουσαν Pind.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-ρρᾳθῡμέω}} '''упускать по небрежности ''или'' лени (Plat., Dem.; {{Gr2|τινος}} Xen.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ρρᾳθῡμέω}} '''упускать по небрежности ''или'' лени (Plat., Dem.; τινος Xen.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-ρραίνω}} '''быстро выпускать, выпрыскивать ({{Gr2|τινος}} Her., {{Gr2|τι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ρραίνω}} '''быстро выпускать, выпрыскивать (τινος Her., τι Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-ρραίω}} '''вырывать, похищать ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τι}} Hom. ''и'' {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινος}} Hes.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ρραίω}} '''вырывать, похищать (τινά τι Hom. ''и'' τινά τινος Hes.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-ρραντήριον}} '''{{Gr2|τό}} ''культ.'' кропильница Eur.
+
'''{{ДГ|ἀπο-ρραντήριον}} '''τό ''культ.'' кропильница Eur.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-ρρᾰπίζω}} '''выталкивать, вытеснять Arst.
 
'''{{ДГ|ἀπο-ρρᾰπίζω}} '''выталкивать, вытеснять Arst.
  
'''{{ДГ|ἀπο-ρράπτω}}''' '''1)''' (вновь) зашивать ({{Gr2|τι}} Her., Plut.); '''2)''' ''перен.'' затыкать ({{Gr2|στόμα}} {{Gr2|τινός}} Aeschin.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ρράπτω}}''' '''1)''' (вновь) зашивать (τι Her., Plut.); '''2)''' ''перен.'' затыкать (στόμα τινός Aeschin.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-ρραψῳδέω}} '''петь подобно рапсодам Xen.
 
'''{{ДГ|ἀπο-ρραψῳδέω}} '''петь подобно рапсодам Xen.
  
'''{{ДГ|ἀπορρέγχω}}''' ''v. l.'' = {{Gr2|ἀπορέγχω}}.
+
'''{{ДГ|ἀπορρέγχω}}''' ''v. l.'' = ἀπορέγχω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-ρρέζω}} '''приносить в жертву ({{Gr2|χίμαρον}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ρρέζω}} '''приносить в жертву (χίμαρον Theocr.).
  
'''{{ДГ|ἀπορρέπω}}''' ''v. l.'' = {{Gr2|ἀπορέπω}}.
+
'''{{ДГ|ἀπορρέπω}}''' ''v. l.'' = ἀπορέπω.
  
'''{{ДГ|ἀπό-ρρευσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} истечение, отток Polyb., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπό-ρρευσις}}, εως''' ἡ истечение, отток Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-ρρέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|ἀπορρυήσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|ἀπερρύην}}) '''1)''' вытекать, стекать ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|κρήνης}} Plat.; {{Gr2|αἵματα}} {{Gr2|ἀπορρυέντα}} Aesch.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|καρποῦ}} {{Gr2|ἀπορρέον}} Her. вытекающий из плода сок; '''2)''' падать вниз, спадать ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἵππου}} Plut.); выпадать, опадать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πτερὰ}} Plat. ''или'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|φύλλα}} {{Gr2|ἀπορρεῖ}} Dem., Arst.; {{Gr2|ἀπορρυῆναι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|κεφαλῆς}} Plut.; {{Gr2|τρίχες}} {{Gr2|ἀπορρυεῖσαι}} Arst.); '''3)''' выходить, вырываться, валить ({{Gr2|λιγνὺς}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|φλογὸς}} {{Gr2|ἀπορρέουσα}} Arst.); '''4)''' пропадать ({{Gr2|ἀπορρεῖ}} {{Gr2|μνῆστίς}} {{Gr2|τινος}} Soph.); '''5)''' уходить, удаляться ({{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Polyb.; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|αὐλῆς}} Plut.): {{Gr2|}}. {{Gr2|ἀλλήλων}} Plat. расходиться, расставаться.
+
'''{{ДГ|ἀπο-ρρέω}} '''(''fut.'' ἀπορρυήσομαι, ''aor. 2'' ἀπερρύην) '''1)''' вытекать, стекать (ἐκ κρήνης Plat.; αἵματα ἀπορρυέντα Aesch.): τὸ ἀπὸ τοῦ καρποῦ ἀπορρέον Her. вытекающий из плода сок; '''2)''' падать вниз, спадать (τοῦ ἵππου Plut.); выпадать, опадать (τὰ πτερὰ Plat. ''или'' τὰ φύλλα ἀπορρεῖ Dem., Arst.; ἀπορρυῆναι τῆς κεφαλῆς Plut.; τρίχες ἀπορρυεῖσαι Arst.); '''3)''' выходить, вырываться, валить (λιγνὺς ἀπὸ τῆς φλογὸς ἀπορρέουσα Arst.); '''4)''' пропадать (ἀπορρεῖ μνῆστίς τινος Soph.); '''5)''' уходить, удаляться (ἀπό τινος Polyb.; τῆς αὐλῆς Plut.): ἀ. ἀλλήλων Plat. расходиться, расставаться.
  
'''{{ДГ|ἀπό-ρρηγμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} обломок, осколок Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπό-ρρηγμα}}, ατος''' τό обломок, осколок Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-ρρήγνῡμι}}''' '''1)''' разрывать, разбивать ({{Gr2|δεσμόν}} Hom.); '''2)''' отрывать, отторгать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Her., Thuc.; {{Gr2|}}. {{Gr2|ἑαυτόν}} {{Gr2|τινος}} Plut.); '''3)''' вырывать, похищать ({{Gr2|βίον}} Eur.; {{Gr2|ψυχήν}} Anth.): {{Gr2|πνεῦμα}} {{Gr2|ἀπορρῆξαι}} {{Gr2|βίου}} Aesch. задохнуться, захлебнуться; '''4)''' отбивать, отламывать ({{Gr2|κορυφὴν}} {{Gr2|ὄρεος}} Hom.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Ταϋγέτων}} {{Gr2|κορυφαὶ}} {{Gr2|ἀπερράγησαν}} Plut.); '''5)''' разрушать, сносить ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τείχη}} Thuc.; {{Gr2|}} {{Gr2|ποταμὸς}} {{Gr2|ἀπέρρηξε}} {{Gr2|χῶμα}} Plut.); '''6)''' издавать: {{Gr2|ἀπορρῆξαι}} {{Gr2|φωνήν}} Luc. произнести, заговорить; '''7)''' вырываться, освобождаться ({{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|δεσμῶν}} Luc.): {{Gr2|ἀπερρωγώς}} Luc. разнузданный, Sext. бессвязный, нелепый; '''8)''' прерываться ({{Gr2|ἀπερρωγυῖα}} {{Gr2|φωνή}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ρρήγνῡμι}}''' '''1)''' разрывать, разбивать (δεσμόν Hom.); '''2)''' отрывать, отторгать (τι ἀπό τινος Her., Thuc.; ἀ. ἑαυτόν τινος Plut.); '''3)''' вырывать, похищать (βίον Eur.; ψυχήν Anth.): πνεῦμα ἀπορρῆξαι βίου Aesch. задохнуться, захлебнуться; '''4)''' отбивать, отламывать (κορυφὴν ὄρεος Hom.; τῶν Ταϋγέτων κορυφαὶ ἀπερράγησαν Plut.); '''5)''' разрушать, сносить (τὰ τείχη Thuc.; ὁ ποταμὸς ἀπέρρηξε χῶμα Plut.); '''6)''' издавать: ἀπορρῆξαι φωνήν Luc. произнести, заговорить; '''7)''' вырываться, освобождаться (ἀπὸ δεσμῶν Luc.): ἀπερρωγώς Luc. разнузданный, Sext. бессвязный, нелепый; '''8)''' прерываться (ἀπερρωγυῖα φωνή Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀπορρηθῆναι}}''' ''inf. aor. 1 pass.'' ''к'' {{Gr2|ἀπερῶ}} ''или'' {{Gr2|ἀπεῖπον}}.
+
'''{{ДГ|ἀπορρηθῆναι}}''' ''inf. aor. 1 pass.'' ''к'' ἀπερῶ ''или'' ἀπεῖπον.
  
'''{{ДГ|ἀπό-ρρημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} запрет, запрещение Plat.
+
'''{{ДГ|ἀπό-ρρημα}}, ατος''' τό запрет, запрещение Plat.
  
'''{{ДГ|ἀπό-ρρησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' запрет, запрещение Plat., Dem.; '''2)''' отказ, отречение Plat., Polyb., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπό-ρρησις}}, εως''' ἡ '''1)''' запрет, запрещение Plat., Dem.; '''2)''' отказ, отречение Plat., Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπό-ρρητος}} 2''' '''1)''' запрещенный, запретный Soph., Her., Arph., Xen., Plut.: {{Gr2|ἀπόρρητον}} {{Gr2|μηδὲν}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Plat. ничего не запрещать; '''2)''' не подлежащий огласке, тайный ({{Gr2|ῥητὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀπόρρητα}} Dem.; {{Gr2|πιστεῦσαί}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|λόγον}} {{Gr2|ἀπόρρητον}} Plut.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀπορρήτῳ}} ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀπορρήτοις}}) Xen., Plat., Arst. ''и'' {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἀπορρήτων}} Plat. в тайне; '''3)''' невыразимый, недопустимый, позорный, ужасный ({{Gr2|ἀδικίαι}} Plat.; {{Gr2|ἀπόρρητα}} {{Gr2|λέγειν}} {{Gr2|τινά}} Plut.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἀπόρρητα}} Plut. = {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|αἰδοῖα}}.
+
'''{{ДГ|ἀπό-ρρητος}} 2''' '''1)''' запрещенный, запретный Soph., Her., Arph., Xen., Plut.: ἀπόρρητον μηδὲν ποιεῖσθαι Plat. ничего не запрещать; '''2)''' не подлежащий огласке, тайный (ῥητὰ καὶ ἀπόρρητα Dem.; πιστεῦσαί τινι λόγον ἀπόρρητον Plut.): ἐν ἀπορρήτῳ (ἐν ἀπορρήτοις) Xen., Plat., Arst. ''и'' δι᾽ ἀπορρήτων Plat. в тайне; '''3)''' невыразимый, недопустимый, позорный, ужасный (ἀδικίαι Plat.; ἀπόρρητα λέγειν τινά Plut.): τὰ ἀπόρρητα Plut. = τὰ αἰδοῖα.
  
'''{{ДГ|ἀπο-ρρῑγέω}} '''(''только'' ''pf. praes.'' {{Gr2|ἀπέρρῑγα}}) бояться, страшиться ({{Gr2|νέεσθαι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ρρῑγέω}} '''(''только'' ''pf. praes.'' ἀπέρρῑγα) бояться, страшиться (νέεσθαι Hom.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-ρρῑγόω}} '''дрожать от холода, зябнуть Arst.
 
'''{{ДГ|ἀπο-ρρῑγόω}} '''дрожать от холода, зябнуть Arst.
  
'''{{ДГ|ἀπο-ρρῑπίζω}} '''сдувать, развеивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀναθυμίασιν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ρρῑπίζω}} '''сдувать, развеивать (τὴν ἀναθυμίασιν Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀπορριπτέω}}''' Xen., Plut. = {{Gr2|ἀπορριπτω}}.
+
'''{{ДГ|ἀπορριπτέω}}''' Xen., Plut. = ἀπορριπτω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-ρρίπτω}},''' ''поэт.'' '''{{Gr2|ἀπορίπτω}}''' '''1)''' отбрасывать, бросать прочь, сбрасывать ({{Gr2|καλύπτρην}} {{Gr2|τηλόσε}} Hom. - ''in tmesi''; {{Gr2|εἷμα}} Pind.; ''перен.'' {{Gr2|μῆνιν}} Hom.); '''2)''' изгонять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|δόμους}} {{Gr2|δορυξένους}} Aesch.; {{Gr2|γῆς}} Soph.; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|θεῶν}} Xen.); '''3)''' отвергать с презрением, отклонять ({{Gr2|}} {{Gr2|ἐπηγγελλόμην}} Soph.; {{Gr2|ἄνδρες}} {{Gr2|ἀπερριμένοι}} Dem., Plut. ''и'' {{Gr2|ἀπορριφθέντες}} Plut.): {{Gr2|ἀπορριπτεσθαι}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μηδέν}} Her. не ставиться ни во что; '''4)''' нечаянно высказывать, ронять ({{Gr2|ἔπος}} Her., Pind.); '''5)''' бросать в лицо, упрекать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|ἔς}} {{Gr2|τινα}} Her.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ρρίπτω}},''' ''поэт.'' '''ἀπορίπτω''' '''1)''' отбрасывать, бросать прочь, сбрасывать (καλύπτρην τηλόσε Hom. - ''in tmesi''; εἷμα Pind.; ''перен.'' μῆνιν Hom.); '''2)''' изгонять (τινὰ ἐς δόμους δορυξένους Aesch.; γῆς Soph.; ἐκ θεῶν Xen.); '''3)''' отвергать с презрением, отклонять (ἃ ἐπηγγελλόμην Soph.; ἄνδρες ἀπερριμένοι Dem., Plut. ''и'' ἀπορριφθέντες Plut.): ἀπορριπτεσθαι ἐς τὸ μηδέν Her. не ставиться ни во что; '''4)''' нечаянно высказывать, ронять (ἔπος Her., Pind.); '''5)''' бросать в лицо, упрекать (τι ἔς τινα Her.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-ρροή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' поток, струя ({{Gr2|αἴματος}} {{Gr2|ἀπορροαί}} Eur.; ''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ὕδατος}} Xen.); '''2)''' истечение, выделение ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|κάλλους}} Plat.; {{Gr2|}} {{Gr2|ὀσμὴ}} {{Gr2|}}. {{Gr2|τίς}} {{Gr2|ἐστιν}} Arst.; {{Gr2|ὀφθαλμίας}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ρροή}} '''ἡ '''1)''' поток, струя (αἴματος ἀπορροαί Eur.; ''sc.'' τοῦ ὕδατος Xen.); '''2)''' истечение, выделение (τοῦ κάλλους Plat.; ἡ ὀσμὴ ἀ. τίς ἐστιν Arst.; ὀφθαλμίας Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπόρροια}} '''{{Gr2|}} Emped., Xen., Arst. ''etc.'' = {{Gr2|ἀπορροή}}.
+
'''{{ДГ|ἀπόρροια}} '''ἡ Emped., Xen., Arst. ''etc.'' = ἀπορροή.
  
'''{{ДГ|ἀπο-ρροιβδέω}} '''шуметь: {{Gr2|}}. {{Gr2|βοάς}} Soph. кричать.
+
'''{{ДГ|ἀπο-ρροιβδέω}} '''шуметь: ἀ. βοάς Soph. кричать.
  
'''{{ДГ|ἀπο-ρροφέω}} '''пробовать, отхлебывать ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|οἴνου}} Xen.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ρροφέω}} '''пробовать, отхлебывать (τοῦ οἴνου Xen.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-ρρύπτω}}''' ''тж.'' ''med.'' тщательно чистить, очищать, смывать ({{Gr2|σῶμα}} Plut.; {{Gr2|ἑαυτόν}} Luc.;'' перен.'' {{Gr2|μελεδῶνας}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-ρρύπτω}}''' ''тж.'' ''med.'' тщательно чистить, очищать, смывать (σῶμα Plut.; ἑαυτόν Luc.;'' перен.'' μελεδῶνας Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀπόρρῠσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Polyb. = {{Gr2|ἀπορροή}} 1.
+
'''{{ДГ|ἀπόρρῠσις}}, εως''' ἡ Polyb. = ἀπορροή 1.
  
'''{{ДГ|ἀπό-ρρῠτος}} 2''' '''1)''' текущий ({{Gr2|κρήνη}} Hes.); '''2)''' имеющий сток ({{Gr2|σταθμά}} Xen.); '''3)''' имеющий отток ({{Gr2|σῶμα}} Plat.; {{Gr2|}} {{Gr2|θάλαττα}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|}}. Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-ρρῠτος}} 2''' '''1)''' текущий (κρήνη Hes.); '''2)''' имеющий сток (σταθμά Xen.); '''3)''' имеющий отток (σῶμα Plat.; ἡ θάλαττα οὐκ ἀ. Arst.).
  
'''I''' '''{{ДГ|ἀπο-ρρώξ}}, {{Gr2|ῶγος}}''''' adj.'' обрывистый, крутой ({{Gr2|ἀκταί}} Hom.; {{Gr2|πέτρα}} Xen.; {{Gr2|κρημνός}} Plut.; {{Gr2|ἄκρη}} Anth.).
+
'''I''' '''{{ДГ|ἀπο-ρρώξ}}, ῶγος''''' adj.'' обрывистый, крутой (ἀκταί Hom.; πέτρα Xen.; κρημνός Plut.; ἄκρη Anth.).
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀπορρώξ}}, {{Gr2|ῶγος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' обрывистая скала, обрыв Polyb.; '''2)''' ответвление реки, рукав ({{Gr2|Στυγὸς}} {{Gr2|ὕδατος}} Hom., Plut.); '''3)''' кусок, (подлинная) часть, отпрыск ({{Gr2|ἀμβροσίης}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|νέκταρος}} Hom.; {{Gr2|᾿Ερινύων}} Arph.; {{Gr2|δίης}} {{Gr2|φρενός}} Luc.).
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀπορρώξ}}, ῶγος''' ἡ '''1)''' обрывистая скала, обрыв Polyb.; '''2)''' ответвление реки, рукав (Στυγὸς ὕδατος Hom., Plut.); '''3)''' кусок, (подлинная) часть, отпрыск (ἀμβροσίης καὶ νέκταρος Hom.; ᾿Ερινύων Arph.; δίης φρενός Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀπ-ορφᾰνίζομαι}} '''становиться сиротой: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἀπωρφανισμένοι}} Aesch. осиротевшие, сироты; {{Gr2|ἀπορφανισθέντες}} {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} NT разлученные с кем-л.
+
'''{{ДГ|ἀπ-ορφᾰνίζομαι}} '''становиться сиротой: οἱ ἀπωρφανισμένοι Aesch. осиротевшие, сироты; ἀπορφανισθέντες ἀπό τινος NT разлученные с кем-л.
  
'''{{ДГ|ἀ-πόρφῠρος}} 2''' без пурпурной каймы ({{Gr2|ἱμάτιον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-πόρφῠρος}} 2''' без пурпурной каймы (ἱμάτιον Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπ-ορχέομαι}} '''упускать из-за пляски, «проплясать» ({{Gr2|γάμον}} Her.).
+
'''{{ДГ|ἀπ-ορχέομαι}} '''упускать из-за пляски, «проплясать» (γάμον Her.).
  
'''{{ДГ|ἀ-πόρως}} '''в затруднительном ''или'' безвыходном положении ({{Gr2|}}. {{Gr2|διατεθῆναι}} Lys. ''или'' {{Gr2|ἔχειν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-πόρως}} '''в затруднительном ''или'' безвыходном положении (ἀ. διατεθῆναι Lys. ''или'' ἔχειν Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-σᾰλεύω}}''' '''1)''' стоять на рейде (Thuc.; {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἀγκύρας}} Dem., {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἀγκυρῶν}} {{Gr2|πρόσω}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|χώρας}} Plut. ''и'' {{Gr2|ἀγκύρας}} Arst.); '''2)''' держаться вдали ({{Gr2|τινός}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-σᾰλεύω}}''' '''1)''' стоять на рейде (Thuc.; ἐπ᾽ ἀγκύρας Dem., ἐπ᾽ ἀγκυρῶν πρόσω τῆς χώρας Plut. ''и'' ἀγκύρας Arst.); '''2)''' держаться вдали (τινός Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-σαρκόομαι}} '''(''о мышечной ткани'') восстанавливаться, разрастаться ({{Gr2|σάρξ}} {{Gr2|ἀποσαρκοῦται}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-σαρκόομαι}} '''(''о мышечной ткани'') восстанавливаться, разрастаться (σάρξ ἀποσαρκοῦται Arst.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-σᾰφέω}} '''разъяснять, обьяснять Plat., Luc.
 
'''{{ДГ|ἀπο-σᾰφέω}} '''разъяснять, обьяснять Plat., Luc.
  
'''{{ДГ|ἀποσᾰφηνίζω}}''' Luc. = {{Gr2|ἀποσαφέω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποσᾰφηνίζω}}''' Luc. = ἀποσαφέω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-σβέννῡμι}}''' '''1)''' гасить, тушить ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|λαμπρὸν}} {{Gr2|φῶς}} Soph., Plut.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πῦρ}} Plat., Plut.); ''med.-pass.'' (''с'' ''aor. 2'' ''и pf. act.'') гаснуть ({{Gr2|φλογὸς}} {{Gr2|ἀποσβεσθείσης}} Plat.); '''2)''' ''перен.'' подавлять, устранять ({{Gr2|κακόν}} Plat.); '''3)''' ''med.-pass.'' ''перен.'' пропадать, исчезать, умирать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|γένος}} {{Gr2|ἀπέσβη}} Xen.; {{Gr2|ἀποσβεσθεὶς}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀσθένειαν}} Plut.); иссякать ({{Gr2|κρήνης}} {{Gr2|ἀποσβεσθείσης}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-σβέννῡμι}}''' '''1)''' гасить, тушить (τὸ λαμπρὸν φῶς Soph., Plut.; τὸ πῦρ Plat., Plut.); ''med.-pass.'' (''с'' ''aor. 2'' ''и pf. act.'') гаснуть (φλογὸς ἀποσβεσθείσης Plat.); '''2)''' ''перен.'' подавлять, устранять (κακόν Plat.); '''3)''' ''med.-pass.'' ''перен.'' пропадать, исчезать, умирать (τὸ γένος ἀπέσβη Xen.; ἀποσβεσθεὶς διὰ τὴν ἀσθένειαν Plut.); иссякать (κρήνης ἀποσβεσθείσης Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀπό-σβεσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} угасание ({{Gr2|πυρός}}, {{Gr2|φωτός}}, {{Gr2|σελήνης}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπό-σβεσις}}, εως''' ἡ угасание (πυρός, φωτός, σελήνης Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-σείω}}''' '''1)''' стряхивать, отбрасывать ({{Gr2|τι}} Men.); '''2)''' ''med.'' сбрасывать с себя ({{Gr2|}} {{Gr2|ἵππος}} {{Gr2|ἀποσείεταί}} {{Gr2|τινα}} Her., Xen., Plut.); '''3)''' ''med. ''отбрасывать прочь, отгонять ({{Gr2|λύπην}} Arph.; {{Gr2|ἀχλύν}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ζόφον}} Plut.; {{Gr2|ὕπνον}} Luc.); '''4)''' ''перен.'' отвергать, прогонять ({{Gr2|τινά}} Luc.); '''5)''' ''med.'' отряхиваться ({{Gr2|ὄρνιθες}} {{Gr2|ἀποσείονται}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-σείω}}''' '''1)''' стряхивать, отбрасывать (τι Men.); '''2)''' ''med.'' сбрасывать с себя (ὁ ἵππος ἀποσείεταί τινα Her., Xen., Plut.); '''3)''' ''med. ''отбрасывать прочь, отгонять (λύπην Arph.; ἀχλύν τινα καὶ ζόφον Plut.; ὕπνον Luc.); '''4)''' ''перен.'' отвергать, прогонять (τινά Luc.); '''5)''' ''med.'' отряхиваться (ὄρνιθες ἀποσείονται Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀποσεμνόω}}''' Arst. ''v. l.'' = {{Gr2|ἀποσεμνύνω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποσεμνόω}}''' Arst. ''v. l.'' = ἀποσεμνύνω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-σεμνύνω}} '''превозносить, расхваливать ({{Gr2|τινά}} ''и'' {{Gr2|τι}} Plat., Diod., Luc.); ''med.-pass.'' хвастаться, хвалиться ({{Gr2|τι}} Arph.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-σεμνύνω}} '''превозносить, расхваливать (τινά ''и'' τι Plat., Diod., Luc.); ''med.-pass.'' хвастаться, хвалиться (τι Arph.).
  
'''*{{ДГ|ἀπο-σεύω}},''' ''поэт.'' '''{{Gr2|ἀποσσεύω}}''' '''1)''' выталкивать, извергать ({{Gr2|τι}} Anth.); '''2)''' ''med.'' устремляться прочь, выбегать ({{Gr2|ἀπέσσυτο}} {{Gr2|δώματος}} Hom.; {{Gr2|φλὸξ}} {{Gr2|ἀπέσσυτο}} {{Gr2|οὔρεος}} Hes.); '''3)''' ''med.'' умирать ({{Gr2|Μίνδαρος}} {{Gr2|ἀπεσσούα}} ''или'' {{Gr2|ἀπεσσύα}} ''дор.'' Xen.).
+
'''*{{ДГ|ἀπο-σεύω}},''' ''поэт.'' '''ἀποσσεύω''' '''1)''' выталкивать, извергать (τι Anth.); '''2)''' ''med.'' устремляться прочь, выбегать (ἀπέσσυτο δώματος Hom.; φλὸξ ἀπέσσυτο οὔρεος Hes.); '''3)''' ''med.'' умирать (Μίνδαρος ἀπεσσούα ''или'' ἀπεσσύα ''дор.'' Xen.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-σημαίνω}}''' '''1)''' оповещать знаками, сигнализировать ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Her. ''и'' {{Gr2|τι}} Plut.); '''2)''' указывать, намекать ({{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} Thuc.): {{Gr2|διδασκάλου}} {{Gr2|ἀποσημήναντος}} Plat. по знаку учителя; '''3)''' проявляться, обнаруживаться ({{Gr2|νοσήματα}} {{Gr2|ἀποσημαίνει}} Arst.); '''4)''' знаменовать, предвещать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέλλον}} Plut.); '''5)''' ''med.'' (умо)заключать ({{Gr2|τινι}} Her.); '''6)''' ''med.'' опечатывать, ''т. е.'' отбирать в казну ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χρήματά}} {{Gr2|τινος}} Arph., Xen.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-σημαίνω}}''' '''1)''' оповещать знаками, сигнализировать (περί τινος Her. ''и'' τι Plut.); '''2)''' указывать, намекать (εἴς τινα Thuc.): διδασκάλου ἀποσημήναντος Plat. по знаку учителя; '''3)''' проявляться, обнаруживаться (νοσήματα ἀποσημαίνει Arst.); '''4)''' знаменовать, предвещать (τὸ μέλλον Plut.); '''5)''' ''med.'' (умо)заключать (τινι Her.); '''6)''' ''med.'' опечатывать, ''т. е.'' отбирать в казну (τὰ χρήματά τινος Arph., Xen.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-σήπομαι}} '''(''pf. act.'' {{Gr2|ἀποσέσηπα}}) отгнивать, омертвевать: {{Gr2|}}. {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ψύχους}} Xen. ''или'' {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|κρύους}} Luc. быть отмороженным.
+
'''{{ДГ|ἀπο-σήπομαι}} '''(''pf. act.'' ἀποσέσηπα) отгнивать, омертвевать: ἀ. ὑπὸ τοῦ ψύχους Xen. ''или'' ἀπὸ κρύους Luc. быть отмороженным.
  
'''{{ДГ|ἀπό-σηψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} отгнивание, гниение Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπό-σηψις}}, εως''' ἡ отгнивание, гниение Plut.
  
'''{{ДГ|ἀποσῑμόω}} '''загибать, обводить кругом, заворачивать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ναῦς}} Thuc.): {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ῥῖνας}} {{Gr2|ἀποσεσιμώμεθα}} Luc. мы курносы.
+
'''{{ДГ|ἀποσῑμόω}} '''загибать, обводить кругом, заворачивать (τὰς ναῦς Thuc.): τὰς ῥῖνας ἀποσεσιμώμεθα Luc. мы курносы.
  
'''{{ДГ|ἀποσιόομαι}}''' ''ион.'' = {{Gr2|ἀφοσιόομαι}} (''см. ''{{Gr2|ἀφοσιόω}}).
+
'''{{ДГ|ἀποσιόομαι}}''' ''ион.'' = ἀφοσιόομαι (''см. ''ἀφοσιόω).
  
'''{{ДГ|ἀποσιόω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|ἀφοσιόω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποσιόω}}''' ''ион.'' = ἀφοσιόω.
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-σῑτέω}} '''переставать есть, поститься Luc.
 
'''{{ДГ|ἀπο-σῑτέω}} '''переставать есть, поститься Luc.
Строка 968: Строка 968:
 
'''{{ДГ|ἀπό-σῑτος}} 2''' '''1)''' ничего не евший, не принимающий пищи Luc.; '''2)''' не имеющий аппетита Plut.
 
'''{{ДГ|ἀπό-σῑτος}} 2''' '''1)''' ничего не евший, не принимающий пищи Luc.; '''2)''' не имеющий аппетита Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-σιωπάω}}''' '''1)''' умолкать Polyb., Plut.; '''2)''' хранить молчание, молчать Isocr., Plut.; '''3)''' хранить в тайне ({{Gr2|τι}} Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-σιωπάω}}''' '''1)''' умолкать Polyb., Plut.; '''2)''' хранить молчание, молчать Isocr., Plut.; '''3)''' хранить в тайне (τι Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-σιώπησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' умолкание, ''тж.'' молчание Plut.; '''2)''' ''рит.'' апосиопеза (''фигура умолчания'') Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπο-σιώπησις}}, εως''' ἡ '''1)''' умолкание, ''тж.'' молчание Plut.; '''2)''' ''рит.'' апосиопеза (''фигура умолчания'') Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-σκάπτω}}''' '''1)''' копать, перекапывать ({{Gr2|ταφρεύειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Plat.); '''2)''' окружать окопами, окапывать ({{Gr2|}}. {{Gr2|}} {{Gr2|ἀποτειχίζειν}} Xen.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-σκάπτω}}''' '''1)''' копать, перекапывать (ταφρεύειν καὶ ἀ. Plat.); '''2)''' окружать окопами, окапывать (ἀ. ἢ ἀποτειχίζειν Xen.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπο-σκᾰρίζω}} '''умирать в судорогах Anth.
 
'''{{ДГ|ἀπο-σκᾰρίζω}} '''умирать в судорогах Anth.
  
'''{{ДГ|ἀπο-σκεδάννῡμι}} '''(''fut.'' {{Gr2|ἀποσκεδῶ}}) '''1)''' рассеивать, разгонять ({{Gr2|τινάς}} Hom.; {{Gr2|καπνόν}} Plut.); '''2)''' ''перен.'' удалять от себя, отгонять ({{Gr2|μύσος}} Soph.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μίση}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|διαβολάς}} {{Gr2|τινος}} Plut.); '''3)''' ''pass.'' разбегаться ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|Τροίης}} {{Gr2|ἀποσκεδασθέντες}} Her.); убегать, удаляться ({{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|στρατοπέδου}} Xen.); '''4)''' ''med.'' отстранять от себя ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|φλύαρον}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-σκεδάννῡμι}} '''(''fut.'' ἀποσκεδῶ) '''1)''' рассеивать, разгонять (τινάς Hom.; καπνόν Plut.); '''2)''' ''перен.'' удалять от себя, отгонять (μύσος Soph.; τὰ μίση καὶ τὰς διαβολάς τινος Plut.); '''3)''' ''pass.'' разбегаться (οἱ ἐκ Τροίης ἀποσκεδασθέντες Her.); убегать, удаляться (ἀπὸ τοῦ στρατοπέδου Xen.); '''4)''' ''med.'' отстранять от себя (τὸν φλύαρον Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-σκέλλομαι}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|ἀπέσκλην}}, ''pf.'' {{Gr2|ἀπέσκληκα}}) высыхать, ссыхаться, ''тж.'' сморщиваться Arph., Luc., Anth.
+
'''{{ДГ|ἀπο-σκέλλομαι}} '''(''aor. 2'' ἀπέσκλην, ''pf.'' ἀπέσκληκα) высыхать, ссыхаться, ''тж.'' сморщиваться Arph., Luc., Anth.
  
'''{{ДГ|ἀπο-σκέπτομαι}}''' Plut., ''только'' ''fut.'' = {{Gr2|ἀποσκοπέω}}.
+
'''{{ДГ|ἀπο-σκέπτομαι}}''' Plut., ''только'' ''fut.'' = ἀποσκοπέω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-σκευάζομαι}}''' '''1)''' уносить ''или'' увозить свои вещи Polyb.; '''2)''' убирать прочь, удалять ({{Gr2|τινα}} Luc., Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-σκευάζομαι}}''' '''1)''' уносить ''или'' увозить свои вещи Polyb.; '''2)''' убирать прочь, удалять (τινα Luc., Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀπο-σκευή}} '''{{Gr2|}} ''тж.'' ''pl.'' вещи, пожитки Polyb., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀπο-σκευή}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' вещи, пожитки Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀπο-σκηνέω}} '''''и'' '''{{Gr2|ἀποσκηνόω}}''' '''1)''' располагаться лагерем вдали ({{Gr2|τινος}} Xen.); '''2)''' жить отдельно Plut.; '''3)''' жить далеко ''или'' находиться на (далеком) расстоянии ({{Gr2|οὐ}} {{Gr2|μακρὰν}} {{Gr2|}}. {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-σκηνέω}} '''''и'' '''ἀποσκηνόω''' '''1)''' располагаться лагерем вдали (τινος Xen.); '''2)''' жить отдельно Plut.; '''3)''' жить далеко ''или'' находиться на (далеком) расстоянии (οὐ μακρὰν ἀ. τινος Plut.).
  
 
'''{{ДГ|ἀπό-σκηνος}} 2''' живущий отдельно Xen.
 
'''{{ДГ|ἀπό-σκηνος}} 2''' живущий отдельно Xen.
  
'''{{ДГ|ἀποσκηνόω}} '''= {{Gr2|ἀποσκηνέω}}.
+
'''{{ДГ|ἀποσκηνόω}} '''= ἀποσκηνέω.
  
'''{{ДГ|ἀπο-σκήπτω}}''' '''1)''' метать сверху, бросать ({{Gr2|βέλεα}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|οἰκήματα}} Her.; {{Gr2|τιμωρίαν}} Diod.); '''2)''' обрушиваться, падать ({{Gr2|ἀπέσκηψαν}} {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|πληγαὶ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|χεῖρας}} Plut.): {{Gr2|}}. {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} Aeschin. обрушивать свой гнев на кого-л.; {{Gr2|ἀποσκῆψαι}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|φαῦλον}} Her. ничем не кончиться, свестись к нулю.
+
'''{{ДГ|ἀπο-σκήπτω}}''' '''1)''' метать сверху, бросать (βέλεα ἐς οἰκήματα Her.; τιμωρίαν Diod.); '''2)''' обрушиваться, падать (ἀπέσκηψαν αἱ πληγαὶ εἰς τὰς χεῖρας Plut.): ἀ. εἴς τινα Aeschin. обрушивать свой гнев на кого-л.; ἀποσκῆψαι ἐς φαῦλον Her. ничем не кончиться, свестись к нулю.
  
'''{{ДГ|ἀπο-σκιάζω}} '''отбрасывать тень ({{Gr2|σκιαὶ}} {{Gr2|ἀποσκιαζόμεναι}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀπο-σκιάζω}} '''отбрасывать тень (σκιαὶ ἀποσκιαζόμεναι Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀποσκίασμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} тень: {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|}}. NT ни тени, ''т. е.'' ни намека.
+
'''{{ДГ|ἀποσκίασμα}}, ατος''' τό тень: οὐκ ἀ. NT ни тени, ''т. е.'' ни намека.
  
'''{{ДГ|ἀπο-σκιασμός}} '''{{Gr2|}} отбрасывание тени: {{Gr2|}}. {{Gr2|γνωμόνων}} Plut. определение времени по тени на солнечных часах.
+
'''{{ДГ|ἀπο-σκιασμός}} '''ὁ отбрасывание тени: ἀ. γνωμόνων Plut. определение времени по тени на солнечных часах.</div>

Версия 20:10, 26 февраля 2011

ἀπο-κάθαρσις, εως1) выделение, секреция (χολῆς Thuc.; σπέρματος Arst.); 2) отбросы, шлак (sc. τοῦ σιδήρου Arst.); 3) очистка (τοῦ πυροῦ Plut.); 4) очищение, искупление (διά τινος Plut.).

ἀπο-κάθημαι, ион. ἀποκάτημαι сидеть отдельно Her., Arst.

ἀπο-καθίζω 1) сидеть отдельно Polyb.; 2) присаживаться, садиться (δι᾽ ἀσθένειαν Plut.).

ἀποκᾰθιστάνω Polyb., Diod. и ἀποκαθιστάω Arst., Diod. = ἀποκαθίστημι.

ἀπο-κᾰθίστημι 1) восстанавливать, возвращать в прежнее состояние (πολιτείαν Dem., Plut. и πολίτευμα Polyb.): ἀ. τινα εἴς τι Polyb., Plut. вернуть кого-л. куда-л.; ἀ. τινα Plut. восстанавливать кого-л. в его правах; 2) возвращать (τοὺς ὁμήρους Polyb.; ἑαυτὸν εἰς ἐκεῖνον τὸν χρόνον Plut.); 3) восстанавливаться, возвращаться (εἰς τὴν ἑξ ἀρχῆς κατάστασιν Polyb.); 4) med. прекращаться, приостанавливаться (κίνησις ἀποκαθισταμένη Plut.); 5) med. становиться, делаться (δένδρον ἀποκαθίσταται στεῖρον Arst.).

ἀπο-καίνῠμαι одолевать, превосходить Hom.

ἀπο-καίριος 2 несвоевременный, ненужный: τὸ γάρ μοι μαθεῖν οὐκ ἀποκαίριον Soph. мне важно знать.

ἀπο-καίω, атт. ἀποκάω 1) жечь, выжигать (ἀποτέμνειν καὶ ἀ. Xen.; φαγέδαιναν Dem.; τὴν μαλακίαν ὥσπερ ὕδραν Plut.); 2) обмораживать, замораживать (τι Hom., Xen.): ῥῖνες ἀπεκαίοντο καὶ ὦτα Xen. носы и уши были отморожены.

ἀπο-κᾰλέω 1) отзывать назад, возвращать из изгнания (τινα Her., Xen.); 2) отзывать в сторону Xen.; 3) называть, именовать, тж. обзывать (τινά τινα Soph., Xen., Plat., Dem., Arst., Polyb.): ἀ. τινα ὄνομά τι Xen. давать кому-л. какое-л. прозвище.

ἀπο-κᾰλύπτω 1) тж. med. открывать, обнажать (κεφαλήν Her., Plut.; τὰ στήθη Plat.; ἀπεκαλύφθη τὸ πρόσωπον Arst.); 2) вскрывать, обнаруживать (τὴν τῆς ῥητορικῆς, δύναμιν Plat.); 3) разоблачать (τινά Luc.; τὴν νοθείαν τινός Plut.); 4) med. обнаруживать свои качества, показывать себя (πρός τινα Plut.); 5) открыто стремиться (πρός τι Dem.).

ἀπο-κάλυψις, εως1) обнажение (ἀ. καὶ γύμνωσις Plut.); 2) раскрытие, обнаружение (ἁμαρτίας Plut.); 3) откровение NT.

ἀπο-κάμνω 1) сильно уставать, изнемогать от усталости (Soph., Plat., Anth.; ἐν μάχαις Plut.): ἐὰν μὴ ἀποκάμνῃ ζητῶν Plat. если он неутомимо будет искать; 2) переставать, прекращать (ποιεῖν τι Eur., Plat.): ἀ. πόνων μηδένα Xen. не отказываться ни от какой работы; οὐκ ἀ. ταῖς ἐλπίσιν Plut. не оставлять надежд; οὐκ ἀ. πρὸς τὰς διαμαρτίας Plut. не унывать перед неудачами.

ἀπο-κάμπτω сворачивать в сторону, делать круг Xen., Arph.

ἀπο-κᾰπύω выдыхать: ἀπὸ δὲ ψυχὴν ἐκάπυσσεν Hom. и он испустил дух.

ἀπο-κᾰρᾱδοκέω напряженно ожидать (κίνδυνον Polyb.; τὸ μέλλον Plut.).

ἀπο-κᾰρᾱδοκία ἡ напряженное ожидание NT.

ἀπο-καρτερέω уморить себя голодом Plut., Luc.

ἀπο-καρτέρησις, εως ἡ добровольная смерть от голода Quint.

ἀπο-καταλλάσσω, атт. ἀποκαταλλάττω вновь примирять NT.

ἀπο-κατάστᾰσις, εως1) восстановление (τινος и εἴς τι Arst.); 2) возвращение (τῶν ἀστέρων Plat.; τῶν ὁμήρων εἰς τὰς πατρίδας Polyb.); 3) посвящение, приношение (τῶν ἀναθημάτων Plut.).

ἀποκατέαται ион. 3 л. pl. praes. к ἀποκάθημαι.

ἀποκάτημαι ион. = ἀποκάθημαι.

ἀπο-κατορθόω вновь выправлять, приводить в хорошее состояние Arst.

ἀπο-καυλίζω отламывать, отбивать, сносить (τραχήλους ξύλῳ Eur.; τὸ προέχον τῆς ἐμβολῆς Thuc.).

ἀπο-καύλισις, εως ἡ отламывание, поломка (πηδαλίων Luc.).

ἀποκάω атт. = ἀποκαίω.

ἀπό-κειμαι 1) лежать в стороне (τινος Pind.); 2) быть отложенным про запас, храниться, быть накопленным (αἱ βάλανοι ἀποκείμεναι Xen.; σῖτος ἀποκείμενος Dem., Plut.): ἀποκείμεναι παρ᾽ αὐτῷ τεσσαράκοντα μναῖ Lys. находившиеся у него на хранении 40 мин; 3) быть уготованным, быть предназначенным, предназначаться (τινι Plat., Dem., Diod.): εὔνοια ἀπόκειταί τινι Xen. следует относиться благосклонно к кому-л.; 4) быть заброшенным, забытым (ἀποκείμενος καὶ παλαιός Diod.; ἀποκειται ἀκλεὴς καὶ ἀπόθητος Plut.).

ἀπο-κείρω 1) тж. med. стричь, обстригать (τὰς κεφαλάς Her.; ἀποκαρέντα πρόβατα Diod.); 2) тж. med. состригать, срезывать (χαίτην Hom.; τὰς κόμας Plat.; τὸν πώγωνα Luc.); 3) перен. стричь, обирать (τοὺς παχεῖς τῶν ἀνθρώπων Luc.); 4) уничтожать, истреблять (ἄνδρας Aesch.; ἀποκείρεται ἄνθος πόλεως Eur.); 5) рассекать, разрезать (φλέβα Hom. - in tmesi).

ἀπο-κεκᾰλυμμένως открыто, откровенно (λέγειν Isocr.).

ἀπο-κεντέω пронзать, прокалывать Diog. L.

ἀπο-κερδαίνω (inf. aor. ἀποκερδᾶναι) извлекать пользу или наслаждаться (Luc.; τινός Eur.).

ἀπο-κερμᾰτίζω досл. разменивать на мелочи, перен. расходовать на пустяки, расточать (τὸν βίον Anth.).

ἀπο-κεφᾰλισμός ὁ обезглавливание Plut.

ἀπο-κηδεύω кончать оплакивать (τινά Her.).

ἀπο-κηδέω быть нерадивым, лениться Hom.

ἀπό-κηρος 2 неподвластный смерти Emped.

ἀπο-κήρυκτος 2 публично отвергнутый, лишенный наследства (отцом) (νόθος καὶ ἀ. Luc.).

ἀπο-κήρυξις, εως ἡ публичное отречение (от сына), лишение наследства Plut., Luc.

ἀπο-κηρύσσω, атт. ἀποκηρύττω 1) публично (через глашатая) уведомлять о продаже с торгов Dem.; 2) продавать с торгов (οἴκους Plut.): πόσου τοῦτο ἀποκηρύττεις; Luc. какую цену назначаешь за это?; ἀποκηρυχθέντων (τῶν χρημάτων) Lys. при продаже имущества с торгов; 3) публично запрещать (μηδένα στρατεύειν μετά τινος Xen.); 4) публично отвергать (как сына), т. е. лишать наследства (τινά Dem., Luc.; παῖς ἀποκεκηρυγμένος Plat.).

*ἀπο-κίκω беот. (3 л. pl. aor. ἀπέκιξαν) рассеивать, рассыпать (τἄνθεια χαμαί Arph.).

ἀπο-κινδύνευσις, εως ἡ отважная попытка, смелое начинание Thuc.

ἀπο-κινδῡνευω идти на риск, рисковать, отваживаться, делать отчаянную попытку (τι Lys., ἔν τινι Xen., ποιεῖν τι Arph., πρός τινα Thuc., περί τινος, πρός и εἴς τι Plut., Aeschin.): ἀποκεκινδυνεύσεται τά τε χρήματα καὶ αἱ ψυχαί Thuc. придется рисковать и имуществом, и жизнью.

ἀπο-κῑνέω 1) сдвигать, поднимать (δέπας τραπέζης Hom.); 2) оттеснять (τινα θυράων Hom.).

ἀπό-κῑνος 1) способ улизнуть (ἀπὸ τοῦ δεσπότου Arph.); 2) апокин (род шуточной пляски) Arph.

ἀπο-κλάζω (fut. ἀποκλάγξω) кричать, восклицать Aesch., Anth.

ἀπο-κλᾴζω (aor. ἀπόκλᾳξον) Theocr. = ἀποκλείω.

ἀπο-κλαίω, атт. ἀποκλάω 1) разражаться рыданиями, плакать Her.: ἀ. στόνον Soph. плакать и стонать; 2) тж. med. оплакивать (τινά и τι Trag., Arph., Plat.); 3) переставать плакать Luc.

ἀπόκλᾳξον Theocr. imper. aor. к ἀποκλείω.

ἀπόκλᾱρος 2 Pind. = ἀπόκληρος.

I ἀπο-κλάω 1) отламывать, ломать (Anacr.; med. Anth.; ἄρμενα ἀποκλασθέντα Theocr.; ὁ φοίνιξ ὑπὸ τῶν πνευμάτων ἀποκλασθείς Plut.),; 2) подрезывать виноградные лозы Arph.

II ἀπο-κλάω атт. = ἀποκλαίω.

ἀποκλᾴω дор. = ἀποκλείω.

ἀπό-κλεισις, атт. ἀπόκλῃσις, εως ἡ запирание, преграждение: ἡ ἀ. τινός τῶν πυλῶν Thuc. запирание ворот перед кем-л. или от кого-л.

ἀπο-κλείω, атт. ἀποκλῄω, ион. ἀποκληΐω, дор. ἀποκλᾴω 1) запирать (τὰς πύλας Her., Plut.; τὴν οἰκίαν Plut.; τινὰ ἔνδον Dem.; ἀπεκλείσθην ἐν τῷ δωματίῳ Lys.); 2) преграждать, перерезывать (τὰς ἐφόδους τῶν ἐπιτηδείων Xen.; τὴν ὁδόν Babr.): ἀ. τινά τινος Her., Aesch., τινά τινι и τινὰ ἀπό τινος Arph. закрывать кому-л. доступ к чему-л.; ἀ. τινα τῆς Σπαρτης Plut. отрезать кого-л. от Спарты; ἀπεκεκλέατο ὑπὸ τῆς ἵππου Her. их путь был прегражден конницей; ἀποκλεῖσθαι τῶν σιτίων Dem. отворачиваться (отказываться) от пищи; ἀ. τὴν βλάστην τινός Plat. мешать росту чего-л.; 3) застилать, закрывать (τὴν ὄψιν Her.; τὸ φῶς ἀποκέκλεισται Arst.): ἀ. τὰ ὦτα Plut. затыкать уши; 4) юр. делать отвод или оговорку Dem.

ἀπο-κλέπτω похищать (τι HH).

ἀποκληΐω ион. = ἀποκλείω.

ἀπό-κληρος, дор. ἀπόκλᾱρος 2 1) непричастный, не знающий (πόνων Pind.); 2) лишенный наследства, обездоленный Arst.

ἀπο-κληρόω 1) выбирать по жребию (ἕνα ἐκ δεκάδος Her.; βουλήν Thuc.; σιτοφύλακας Lys.; τοὺς τρεῖς Plat.); 2) присуждать по жребию (χώραν τινί Plut.): τοῦτο σοι ἀποκεκλήρωται Luc. так выпало тебе на долю; 3) исключать из числа участников жеребьевки (τινα Arst.).

ἀπο-κλήρωσις, εως ἡ жребий, жеребьевка Plut., Sext.

ἀπο-κληρωτικός 3 зависящий от жребия, случайный Sext.

ἀπόκλῃσις атт. = ἀπόκλεισις.

ἀπό-κλητος 2 призванный, избранный: οἱ ἀποκλητοι Polyb. апоклеты (члены высшего совета у этолян).

ἀποκλῄω атт. = ἀποκλείω.

ἀπό-κλῐμα, ατος τό астр. наклон, склонение (τῶν κέντρων Sext.).

ἀπο-κλίνω (ῑ) (aor. pass. ἀπεκλίθην - Theocr. ἀπεκλίνθην) 1) отклонять, смещать, поворачивать(ся) (εἰς αὗλιν HH; ἐπ᾽ ἀριστερά Theocr.; τὰ πρὸς τὴν Γέλαν ἀποκεκλιμένα τῆς χώρας μἐρη Diod.); 2) перен. перетолковывать (ὄνειρον ἄλλῃ Hom.); 3) опрокидывать (ἀποκλινθέντος τοῦ φορείου Plut.); 4) pass. склоняться к закату (ἡμέρας ἀποκλινομένης Her.); 5) (о местности) быть обращенным (πρὸς τὴν ἠῶ Her.; πρὸς τὰς ἄρκτους Polyb.); 6) быть склонным, склоняться (πρός τι Plat., Arst., Plut., εἴς τι Plat., Plut. и ἐπί τι Isocr., Dem.); 7) быть благосклонным (πρός τινα Dem.); 8) кончаться, пропадать Soph.

ἀπό-κλῐσις, εως1) наклон, крен (ὥσπερ ἐν σκάφει Plut.); 2) отклонение, поворот (sc. τῶν τῆς τύχης τροπῶν Plut.); 3) закат, заход (τοῦ φωτός Plut.).

ἀπό-κλῐτος 2 склоняющийся к закату (ἡμέρα Plut.).

ἀπο-κλύζω 1) смывать, омывать (ὄμβροις ἀποκλύζεσθαι Arst.); 2) перен. отвращать искупительными обрядами (θεῖον ὄνειρον Arph.); 3) med. смывать с себя, очищаться (ποτίμῳ λόγῳ ἁλμυρὰν ἀκοήν Plat., Plut.): πᾶν τὸ σῶμα τὰς τῶν φαρμάκων δυνάμεις ἀπέκλυζεν Diod. (Пелий) смыл со всего (своего) тела эти снадобья.

ἀποκμητέον adj. verb. к ἀποκάμνω.

ἀπο-κναίω и ἀποκνάω досл. растирать до крови, расцарапывать, перен. донимать, удручать, терзать, мучить (τινα Arph., Plat., Men.; τὰ ὦτα Plut.; τινὰ ἀηδίᾳ Dem., λαλιᾷ Plut.; χρημάτων εἰσφοραῖς καὶ λῃστείαις ἀποκναιόμενοι Xen.).

ἀποκνέω 1) отступать (перед чем-л.) в страхе, пугаться (τι Thuc.); 2) бояться, не решаться, колебаться (Thuc.; ποιεῖν τι Plat.).

ἀπ-όκνησις, εως ἡ боязнь, нерешительность (στρατειῶν Thuc.; πρός τι Plut.).

ἀπο-κνίζω отщипывать, откусывать (ἀπό τινος Diod. и τινος Plut.).

ἀπό-κνισμα, ατος τό щепотка, кусочек Arph.

ἀπο-κοιμάομαι 1) подкрепляться сном, дремать Xen., Arph., Polyb., Plut.; οὐδὲν ἀποκοιμηθέντες Her. не сомкнув глаз; 2) спать вне дома Plat., Plut.

ἀπο-κοιτέω уходить со своего поста спать Dem.

ἀπό-κοιτος 2 спящий вдали или отдельно (τινος Aeschin. и παρά τινος Luc.).

ἀπο-κολπόομαι образовывать залив (ὁ ᾿Ωκεανὸς ἀποκολπούμενος τρία ποιεῖ πελάγη Arst.).

ἀπο-κολυμβάω спасаться вплавь Thuc.

ἀπο-κομάω лысеть, плешиветь Luc.

ἀπο-κομῐδή 1) возвращение Thuc.; 2) увод, увоз (πλοίων Polyb.).

ἀπο-κομίζω 1) отводить, увозить, отвозить (Thuc., Xen., Polyb., ταῖς ναυσὶν εἰς ᾿Ασίαν ἀποκομισθείς Plut.); 2) pass. уходить, отступать, тж. возвращаться (ὀπίσω Her.; ἐπ᾽ οἴκου Thuc.).

ἀπό-κομμα, ατος τό обломок, кусок Theocr., Luc.

ἀπο-κομπάζω лопаться с треском (λύρας ἀπεκόμπασε χορδά Anth.).

ἀπο-κοπή 1) отсечение, отрубание (κρατός Aesch.); 2) отмена или уменьшение (χρεῶν Dem., Plut.); 3) обрывистый край (ἀποκοπαὶ πεδίων Plut.); 4) грам. усечение (окончания) Arst.

ἀπο-κόπτω 1) отрубать, отсекать, отрезывать (κάρη Hom.; χεῖρας Her.; τινὶ τὸν τράχηλον Plut.): ἀποκοπῆναι τὴν χεῖρα Her. лишиться руки; ἀποκοπῆναι τῆς ἐλπίδος Plut. утратить надежду; ἀποκεκομμένης αὐτῷ τῆς φωνῆς Plut. когда у него пропал голос; 2) выбивать, вытеснять (sc. τοὺς πολεμίους Xen.); 3) med. оплакивать, нанося себе удары (νεκρόν Eur.).

ἀπο-κορῠφόω 1) придавать остроконечную форму, заострять (τὸ σχῆμά τινος Polyb.); 2) сжато отвечать (τινί τι Her.).

ἀπο-κοσμέω уносить, убирать (ἔντεα δαιτός Hom.).

ἀπο-κοττᾰβίζω (ср. κότταβος) с шумом выплескивать остаток вина из чаши Xen.

ἀπο-κουφίζω 1) облегчать, освобождать (τινά τινος Eur. и ἔκ τινος Anth.); 2) оказывать помощь, выручать (τινά Plut.).

ἀπο-κράδιος 2 (ρᾰ) сорванный со смоковницы (σῦκον Anth.).

ἀπο-κραιπᾰλάω протрезвляться Plut.

ἀπο-κρᾱνίζω сбивать с головы (ῥοπάλῳ κέρας Anth.).

ἀπο-κρᾰτέω 1) превосходить (τινά τινι Her.); 2) задерживать (τὴν τροφὴν τῷ στόματι Plut.).

ἀπο-κρέμαμαι висеть, свисать Arst.

ἀπο-κρεμάννῡμι 1) свешивать (αὐχένα Hom.); pass. свешиваться, отвисать (τὸ χεῖλος ἀποκρεμάννυται Arst.); 2) обрывать (χορδὰν πλᾶκτρον ἀπεκρέμασε Anth.); 3) подвешивать, вешать (τὸν φαρετρεῶνα Her.): ἀποκρεμασθείς Luc. уцепившись.

ἀποκρεμάω 1) атт. fut. к ἀποκρεμάννυμι Arst.; 2) поздн. praes. к ἀποκρεμάννυμι Luc.

ἀπο-κρῆθεν Hes. v. l. = ἀπὸ κρῆθεν.

ἀπό-κρημνος 2 1) обрывистый, крутой (ὄρος Her.; χωρίον Thuc.: τόπος Xen.; πέτραι Arst.); 2) трудный (πάντα ἀπόκρημνα Dem.).

ἀπό-κρῐμα, ατος τό 1) ответ Polyb.; 2) решение, приговор NT.

ἀπο-κρίνω (ῑ) 1) отделять, обособлять (ἐκ τοῦ πλήθους Plat.; χωρίς τινας Plut.): νόσημα ἀποκεκριμένον Plat. местное заболевание; med.-pass. отделяться, обособляться (ἀπο τινος Arst., τινος Plut.); 2) отличать, различать: ἀ. πρύμναν Her. придавать корме особую форму (по друг. расширять кормовую часть); pass. отличаться (τινος Her.); 3) выбирать, отбирать (τοῦ στρατοῦ πέντε μυριάδας Her.): ἐς τοῦτο πάντα ἀπεκρίθη Thuc. все свелось к этому; εἰς ἓν ὄνομα ἀποκεκρίσθαι Thuc. отделиться (и объединиться) под одним названием; 4) предоставлять на выбор (δυοῖν κακοῖν Soph.); 5) исключать, отвергать, отклонять (κρίνειν καὶ ἀ. τινάς Plat.): ἀ. τινὰ τῆς νίκης Arst. не признавать за кем-л. честь победы; 6) med. отвечать (τινι Arph. и πρός τινα Thuc., πρός τι Plat.; τὸ ἐρωτηθέν Thuc. или τὸ ἐρωτώμενον Xen.; τινί τι Xen., Eur., Luc.); 7) med. быть ответчиком на суде (πρός τινα Arph.).

ἀπό-κρῐσις, εως1) отбор, отделение (χειρόνων ἀπὸ βελτιόνων Plat.); 2) ответ Her., Eur., Thuc., Xen.; 3) физиол. выделение (τοῦ γάλακτος Arst.).

ἀπό-κροτος 2 твердый, плотный (γῆ Thuc., Plat.; χωρίον Xen.; ὁπλαί Plut.).

ἀπο-κρουνίζω бить струей (τὸ ὑγρὸν ἀποκρουνίζον Plut.).

ἀπο-κρούω 1) отбивать, отламывать: κοτυλίσκιον τὸ χεῖλος ἀποκεκρουμένον Arph. чашка с отбитым краем; 2) преимущ. med. отбивать, отражать, отталкивать (φύλακας τοῦ περιτετειχισμένου κύκλου Xen.; τινὰ ἐν τῇ μάχῃ, τρεῖς προσβολάς Plut.); 3) pass. терпеть крушение, неудачу: τοῦ ἵππου ἀποκρούεσθαι Xen. быть опрокинутым лошадью; ἀποκρούεσθαι τῆς πείρας Thuc., Polyb. терпеть неудачу в своей попытке.

ἀπο-κρύπτω 1) тж. med. скрывать, прятать, утаивать (τινί τι Hom., Plut. и τινά τινος Hom.): ἀποκρύψασθαι πρός τινα Isocr. и τινα Xen. скрыться от кого-л.; 2) закрывать, затмевать (τὸν ἥλιον ὑπὸ τοῦ πλήθεος τῶν ὀϊστῶν Her.; χιὼν ἀπέκρυψε τοὺς ἀνθρώπους Xen.; ἀπεκρύπτετο ζόφῳ τὸ πεδίον Plut.); перен. заслонять, затемнять (τὴν σοφίαν Plat.); 3) терять из виду (γῆν Plat.; τινά Luc.); 4) (sc. ἑαυτόν) скрываться из виду (ἀναχωροῦντες ἀπέκρυψαν Thuc.).

ἀπό-κρῠφος 2 скрытый, сокровенный, тайный: ἐν ἀποκρυφῳ Her. втайне, скрыто; ἀπόκρυφον δέμας κρύψαι Eur. скрыться, спрятаться: ἀπόκρυφόν τινος Xen. втайне от кого-л.; οὐδὲν ἀπόκρυφον Xen. совершенно очевидно.

ἀπό-κρυψις, εως ἡ сокрытие (ὁ ἥλιος τὴν ἀπόκρυψιν ποιεῖται ὑπὸ τῆς γῆς Arst.).

ἀποκτάμε(ν)αι эп. inf. aor. к ἀποκτείνω.

ἀποκτείν(ν)υμι = ἀποκτείνω.

ἀπο-κτείνω (fut. ἀποκτενῶ - ион. ἀποκτενέω, pf. ἀπέκτονα - поздн. ἀπεκτόνηκα, ἀπέκταγκα и ἀπέκτακα) 1) умерщвлять, убивать (τινά Hom., Her., Aesch., Eur., Xen., Plat., Aeschin.); 2) приговаривать к смертной казни, казнить Xen., Plat.; 3) мучить, пытать, терзать Eur.

ἀποκτέννω (только praes.) NT, Anth. = ἀποκτείνω.

ἀποκτίννῡμι, ἀποκτιννύω Xen., Plat. = ἀποκτείνω.

ἀπο-κῡβεύω бросать жребий, пытать счастья (περί τινος Diod.).

ἀπο-κυέω рож(д)ать Arst., Plut., Luc.

ἀπο-κύησις, εως ἡ рождение, роды Plut., Diog. L.

ἀπο-κῠλίω 1) откатывать, отваливать (τὸν λίθον NT); 2) pass. катиться, лететь кувырком (ἐπὶ κεφαλήν Luc.).

ἀπο-κῡμᾰτίζω поднимать волнами, перен. волновать, возбуждать (τὸ πνεῦμα, ψυχάς Plut.).

ἀπο-κύπτω нагибаться, наклоняться Arph.

ἀπο-κωκύω громко вопить, рыдать, оплакивать (τινά Aesch.).

ἀπο-κώλῡσις, εως ἡ помеха Xen.

ἀπο-κωλύω мешать, препятствовать, тж. запрещать (τινά Her. и τινά τινος Xen.; ποιεῖν τι Eur., Plat. и μὴ ποιεῖν τι Xen.; οὐδὲν ἀποκωλύει Plat.).

ἀπο-λαγχάνω (fut. ἀπολήξομαι, aor. 2 ἀπέλᾰχον) 1) получать по жребию (τῶν κτημάτων τὸ μέρος Her.): ἀπολαχεῖν κριτήν Lys. быть избранным по жребию в судьи; 2) получать (οἴκων πατρός τι Eur.); 3) терпеть неудачу, оставаться ни с чем Eur., Plut.

ἀπο-λάζυμαι Eur. = ἀπολαμβάνω.

ἀπο-λακτίζω 1) брыкаться (ἀμφοτέροις Luc.); 2) отбрасывать с презрением, отвергать (λέχος τὸ Ζηνός Aesch.; τὰ καλὰ πάντα Plut.); 3) отгонять, стряхивать с себя (ὕπνον Aesch.).

ἀπο-λακτισμός ὁ отвергание: ἀ. βίου Aesch., Plut. самоубийство.

ἀπο-λᾰλέω болтать вздор Luc.

ἀπο-λαμβάνω (fut. ἀπολήψομαι - ион. ἀπολάμψομαι, aor. 2 ἀπέλαβον, pf. ἀπείληφα) 1) получать взамен (μισθόν Her., Xen., Plut.; χάριν Xen., Plut.; ὅρκους Aeschin.; ἔπαινον Plut.): τὸ κάλλιστον τέλος ἀπολαβεῖν Plut. умереть прекраснейшей смертью; 2) получать обратно, отвоевывать (τὴν τυραννίδα Her.; τὴν ἡγεμονίαν Isocr.; πόλεις Polyb.); 3) отводить в сторону (τινὰ μόνον Arph.; med. NT): οὐ κατὰ ὅλον, ἀλλ᾽ ἀπολαβὼν μέρος Plat. не в целом, а в отдельно взятой части; ὑπ᾽ ἀνέμων ἀπολαμφθέντες Her. занесенные ветрами; 4) брать, захватывать (τι Thuc., Polyb.); 5) охватывать, окружать (τείχει Thuc.; ἀπολαμφθέντες πάντοθεν Her.); 6) задерживать (ἀπολαμφθέντες ὑπ᾽ ἀπλοίας Thuc.): ἀ. τὴν ἀναπνοήν τινος Plut. душить кого-л.; χειμῶνι ἀποληφθείς Dem. застигнутый непогодой.

ἀπο-λαμπρύνομαι становиться славным, прославляться (ἔργοισι καὶ γνώμῃσι Her.).

ἀπο-λάμπω 1) тж. med. светить(ся), блестеть, сиять (ἀστὴρ ὥς Hom.; ὁ νηὸς χρυσοῦ ἀπολάμπεται Luc.; χάρις ἀπελάμπετο Hes.): αἰχμῆς ἀπέλαμπε impers. Hom. сверкание шло от копья; 2) излучать (αὐγήν Luc.).

ἀπο-λάπτω жадно лакать, глотать Arph.

ἀπό-λαυσις, εως1) (ис)пользование, потребление (sc. τῶν ἀγαθῶν Thuc., Isocr.); вкушение (σίτων καὶ ποτῶν Xen.); 2) наслаждение, удовольствие (ἀπολαύσεις σωματικαί Arst.); 3) воздаяние (ἀδικημάτων Luc.): ἀπόλαυσίν τινος Eur. в воздаяние за что-л.

ἀπό-λαυσμα, ατος τό вкушение, наслаждение Plut.: δορκάδων ἀπολαύσματα Aeschin. чудесное мясо газелей.

ἀπο-λαυστικός 3 1) дающий наслаждение, приятный Arst., Polyb., Plut.; 2) преданный наслаждениям Arst., Plut.

ἀπολαυστικῶς в наслаждениях, приятно (ζῆν Arst.).

ἀπολαυστός 3 могущий дать наслаждение Plut., Epicur. ap. Diog. L.

ἀπο-λαύω 1) вкушать, наслаждаться (ποτῶν Xen.; μετρίως τινός Plat.): ἀπολελαυκότες ὕπνου Plut. хорошо поспавшие; 2) пользоваться, извлекать пользу (τινός Her., Dem.; τί τινος Thuc., Xen., Plut.; τι ἀπό τινος Plat. и τι ἔκ τινος Isocr.): ἀντὶ πολλῶν πόνων σμικρὰ ἀ. Plat. из многих трудов извлечь ничтожную выгоду; 3) изведывать, испытывать (φλαῦρόν τι Isocr.; πληγῶν Plut.): ἀπολαῦσαι κακῶν Eur. стать несчастным; 4) заражаться (ὀφθαλμία: ἀπό τινος Plat.); 5) насмехаться (τινός Plut.).

ἀπο-λεαίνω 1) сглаживать, полировать (τι ὥσπερ κάτοπτρον Plut.); 2) гладко брить (τὰς παρειάς Diod.).

ἀπο-λέγω [λέγω II] 1) выбирать, отбирать (τὸ ἄριστον Her.; ἐκ πάντων Thuc.; ῥῆσιν τὴν καλλίστην Arph.; med. τριήκοντα μυριάδας τοῦ στρατοῦ Her.): ἀπολελεγμένος Her. и ἀπειλεγμένος Xen. избранный, отборный; 2) отбирать, отнимать, тж. удалять (τοὺς τριβόλους Arph.); 3) отвергать, отклонять (τινά и τι Plut., περί τινος и ποιεῖν τι Polyb.); 4) med. отказываться, отступаться: ἀ. νίκην Plut. оставить надежду на победу; ἀπολεγόμενοι καὶ παρακεχωρικότες Plut. прекратившие сопротивление; ἀ. βίον Plut. покончить с собой.

ἀπο-λείβω 1) источать по каплям (μέλι Diod.); med. струиться по каплям, капать Hom., Hes.; 2) совершать возлияние Hes.

ἀπό-λειμμα, ατος τό остаток Diod.

ἀπο-λείπω 1) оставлять нетронутым (σάρκας Hom.): ἀπολείπεται λέγειν Diog. L. остается сказать; 2) тж. med. оставлять после себя (πυραμίδα Her.); 3) оставлять, покидать, бросать (δόμον Hom.; ξυμμαχίαν Thuc.; ἄνδρα Dem., Plut.): ὅθεν ἀπέλιπες ἀποκρίνου Plat. продолжай отвечать с того места, на котором ты остановился; 4) расставаться (с чем-л.), терять (ψυχάν Pind.; βίον Soph.; νέαν ἁμέραν Eur.); pass. не иметь, быть лишенным (τινος Soph., Plat.): τῶν πρὶν ἀπολειφθεὶς φρενῶν Eur. впавший в безумие; μεγάλης ἡδονῆς ἀπολελεῖφθαι Plut. лишиться большого удовольствия; 5) оставлять в стороне, обходить молчанием (συχνά Plat.): ἀπολειφθῆναί τινος Dem. быть в неведении относительно чего-л.; 6) тж. med. оставлять позади, обгонять (τινα Lys., Xen.): ἀ. τινὰ περί τι Isocr. превосходить кого-л. в чем-л.; pass. уступать (ἔν τινι Isocr.) и отставать Xen., Plat.: πολὺ ἀπολείπεσθαι τῆς ἀληθείας Her., Polyb.; быть далеким от истины; 7) отстоять, не достигать; ἀπὸ τεσσέρων πήχεων ἀ. τρεῖς δακτύλους Her. быть размером в четыре пехия без трех дактилей; βραχὺ ἀπέλιπον διακόσιοι γενέσθαι Thuc. их было почти двести; ἐφέπεσθαι ἀπολιπόντες ὡς πλέθρον Xen. следовать на дистанции приблизительно в плетр; ἡ πόλις μικρὸν ἀπέλιπεν ἔρημος εἶναι Plut. город чуть не обезлюдел; ἀπολείπεσθαι καιροῦ Isocr., Dem.; упускать благоприятный момент; 8) уходить, удаляться (ἐκ τῶν Συρακουσῶν Thuc.); 9) уменьшаться, убывать (ὁ Νεῖλος ἀπολείπει Her.; ἡ σελήνη ἀπολείπει Arst.): καρπὸς οὐκ ἀπολείπει Hom. плоды не переводятся; 10) увядать (ἄνθος ἀπολείπει Xen.); 11) падать духом (ἀθύμως ἔχειν καὶ ἀ. Xen.).

ἀπο-λειτουργέω выполнять общественные обязанности (литургии) Diog. L.

ἀπο-λείχω слизывать, облизывать (τὰ ἕλκη NT - v. l. ἐπιλείχω).

ἀπό-λειψις, εως1) оставление, уход (τοῦ στρατοπέδου Thuc.); 2) расторжение брака, развод (ἀπὁλειψιν ἀπογράφεσθαι Dem. или γράφειν Plut.); 3) побег из армии, дезертирство Xen., Dem.; 4) убывание (τοῦ ποταμοῦ, τῆς σελήνης Arst.); 5) кончина, смерть (θνητῶν γένεσις καὶ ἀ. Emped.).

ἀπό-λεκτος 2 избранный, отборный Thuc., Xen.

ἀπολελεπτυσμένος part. pf. pass. к ἀπολεπτύνω.

ἀπο-λελῠμένως абсолютно Sext.

ἀ-πολέμητος 2 не охваченный войной Polyb., Luc.

ἀ-πόλεμος, эп. ἀπτόλεμος 2 1) невоинственный, миролюбивый (εὐνομία Pind.; εὐναί Eur.; γεωργός Plut.); 2) не умеющий воевать, слабый (ἀ. καὶ ἄναλκις Hom.; ἀνήρ Xen.); 3) непобедимый, неодолимый (δαίμων Aesch.); 4) (о войне) злополучный, безнадежный (πόλεμος ἀ. Aesch., Eur.).

ἀπολέμως без войн, миролюбиво, мирно (ἀ. ἔχειν Xen., Plat.; διάγειν τὴν ἀρχήν Plut.).

ἀπο-λεπτύνω 1) делать тонким, заострять (τὸ πλάτος ἀπολελεπτυσμένον Arst.); 2) разбавлять, ослаблять (τὸ πικρὸν ἀπολεπτυνθέν Plat.); 3) убавлять (τὸ θερμόν Plut.).

ἀπο-λέπω облуплять, сдирать (τὸ λέμμα ἀπὸ τῆς κεφαλῆς Arph.; μάστιγι τὸ νῶτον Eur.).

ἀπολέσ(σ)ω fut. к ἀπόλλυμι.

ἀπο-λευκαίνω делать белым (κόνις ἀπολευκαίνουσα τὸν ἀέρα Plut.); pass. белеть Arst., Plut.

ἀπο-λήγω (у Hom. in arsi -ο-) 1) оставлять, прекращать, переставать (μάχης Hom.; ἔρωτος Plat.); 2) прекращаться: ἀνδρῶν γενεὴ ἡ μὲν φύει, ἡ δ᾽ ἀπολήγει Hom. одно поколение людей нарождается, другое умирает; ἀπολήγοντ᾽ ἄνεμοι Theocr. ветры утихают; 3) оканчиваться, переходить (εἴς τι Arst., Plut., Luc.).

*ἀπο-ληΐζομαι захватывать в виде добычи, грабить (Her. - v. l. к ἀπόλλυμι).

ἀποληπτέον adj. verb. к ἀπολαμβάνω.

ἀπο-ληρέω 1) говорить вздор Dem.; 2) превзойти в пустой болтовне (ἀπολεληρηκέναι τινά Polyb.).

ἀπό-ληψις, εως воен. перехватывание, отрезывание, обход (τῶν ὁπλιτῶν Thuc.).

ἀπο-λῐβάζω убираться прочь Arph.

ἀπο-λῐγαίνω пронзительно кричать, верещать Arph., Plut.

ἀπο-λῐθόω превращать в камень Arst.; pass. каменеть Arst., Plut.

ἀπο-λίθωσις, εως ἡ окаменение Arst.

ἀπολιμπάνω Plut., Luc. = ἀπολείπω.

ἀ-πολιόρκητος 2 досл. недоступный для осаждающих, перен. неприступный (ὁ τῶν Στωϊκῶν σοφός Plut.).

ἄ-πολις, ιδος adj. (ион. dat. ἀπόλῑ) 1) не имеющий или лишенный отечества Her., Soph., Lys., Xen., Plat.; 2) недостойный быть гражданином (ἄ., ὅτῳ τὸ μὴ καλὸν ξύνεστι Soph.); 3) не имеющий граждан, обезлюдевший (Σικελία Plut.); 4) не имеющий гражданских установлений (πόλις ἄ. Plat. - ср. 5); 5) прекративший (как город) свое существование, разрушенный (ἄ. ᾿Ιλίου πόλις Aesch.).

ἀπ-ολισθαίνω, атт. ἀπολισθάνω 1) выскальзывать, скользить (ἀ. καὶ οὐκ ἔχειν ἀντιλαβήν Thuc.); 2) соскальзывать, выскальзывать, сваливаться Arph., Arst.; 3) ускользать, отделываться (τινός Plut.); 4) впадать, вовлекаться (εἰς τὰς τέρψεις Luc.); 5) быть косноязычным (τὸ Λ τοῖς ἀπολισθαίνουσι τοῦ Ρ ὑπόκειται Plut.).

ἀπο-λιταργίζω ускользать, удирать Arph.

ἀ-πολίτευτος 2 (ῑ) 1) не имеющий гражданских установлений (ἐθνη Arst.); 2) непригодный для политической деятельности (ἀφυὴς πρὸς εἰρήνην καὶ ἀ. Plut.); 3) стоящий вне политической жизни, аполитичный (βίος Plut.); 4) политически бездеятельный (ὑπατεια Plut.); 5) не имеющий государственного значения: μὴ ἀ. Plut. небесполезный для государства; 6) неподходящий для государственных документов (λέξις Plut.).

ἀπολιτικός 3 непригодный для политической деятельности Cic.

ἀπο-λιχμάομαι слизывать (αἷμα Hom.).

ἀπολλήγω Hom. v. l. = ἀπολήγω.

ἀπ-όλλῡμι (pf. 1 ἀπολώλεκα) 1) губить, уничтожать (πόλιν Hom., Plut.; λαὸν ᾿Αχαιῶν Hom.): ἀπολεῖς με Arph. ты уморишь меня; οἱ ἀπολλύντες Soph. убийцы; 2) терять, утрачивать (τινά Hom.; τὴν ἀρχὴν ὑπό τινος Xen.; ἔχειν τι καὶ μὴ ἀπολωλεκέναι Plat.; τὸν καιρόν Plut.); 3) med. (с pf. 2 ἀπόλωλα и ppf. ἀπολώλειν) гибнуть, погибать, тж. пропадать (λυγρῷ ὀλέθρῳ Hom.; ὑπό τινος Her.): ὕδωρ ἀπολέσκετ᾽ ἀναβροχέν Hom. вода, впитавшись, пропадала; ἀπόλωλα τὠφθαλμὼ δακρύων Arph. я выплакал все глаза; βαρέως ἤνεγκεν τοῦ μὲν ἀπολωλότος, τοῦ δὲ ἀπολλυμένου Plut. он был потрясен гибелью одного и смертельной опасностью для другого; ὁ ἀπολοῦμενος Arph., Luc. пропащий человек, отъявленный негодяй.

ἀπολλύω Thuc., Arst. = ἀπόλλυμι.

᾿Απόλλων, ωνος ὁ (ᾰ; voc. ῎Απολλον; арх. acc. - в клятвах - ᾿Απόλλω) Аполлон (сын Зевса и Лето, брат-близнец Артемиды, рожденный на о-ве Делос, бог света, пророческого дара, поэзии и врачевания, хранитель стад, предводитель Муз - Μουσηγέτης, - впосл. отожд. с Гелиосом; его эпитеты у Hom.: Σμινθεύς «истребитель мышей», Φοῖβος «бог света», λυκηγενής «светорожденный», ἀφήτωρ, ἑκάεργος, ἕκατος, ἑκατηβόλος и ἑκηβόλος «стрелок», κλυτότοξος «со славным луком», ἀργυρότοξος «сребролукий», χρυσάορος «с золотым мечом», ἀκερσεκόμης «длиннокудрый», ἄναξ «владыка»): ναὶ (тж. μὰ и νὴ) τὸν ᾿Απόλλω! Xen., Arph. клянусь Аполлоном!

᾿Απολλωνία, ион. ᾿Απολλωνίη ἡ Аполлония 1) город во Фракии Her.; 2) город в Македонии Xen.; 3) город в Эпире Her., Thuc.; 4) город в Мисии Xen.; 5) город в Вифинии Plut.

᾿Απολλωνιάτης, ου, ион. ᾿Απολλωνιήτης, εω ὁ уроженец или житель Аполлонии Her., Xen.

᾿Απολλωνίη ион. = ᾿Απολλωνία.

᾿Απολλωνιήτης, εω ὁ = ᾿Απολλωνιάτης.

᾿Απολλώνιον τό Аполлоний (святилище Аполлона близ Навпакта) Thuc.

I ᾿Απολλώνιος 3 аполлонов(ский) Pind., Eur.

II ᾿Απολλώνιος ὁ Аполлоний 1) Родосский, грамматик и эп. поэт III в. до н. э., автор поэмы ᾿Αργοναυτικά; 2) Тианский, философ пифагорейской школы I в. н. э.,; 3) ὁ Δύσκολος, александрийский грамматик II в. н. э.

ἀπολογέομαι 1) защищаться, оправдываться (πρός τινα Plat., πρός τι Thuc. и περί τινος Thuc., Xen.): ὁ ἀπολογούμενος Arph. ответчик; ἀ. ταῖς κατηγορίαις Plut. защищаться против обвинений; 2) приводить в свое оправдание (τι Thuc., Xen., Plat.): ταῦτα ἡμῖν ἀπολελογήσθω Plat. пусть это будет сказано в наше оправдание; 3) оспаривать, опровергать (τὰς διαβολάς Thuc.); 4) выступать в защиту (ὑπέρ τινος Her., Eur., Plat.).

ἀπολόγημα, ατος τό Plat., Plut. = ἀπολογία.

ἀπολογητικός 3 защитительный, оправдательный (λόγος Arst.).

ἀπο-λογία 1) заступничество, оправдание, защита, преимущ. защитительная речь Thuc., Lys., Xen., Isae., Plat., Dem.; 2) ответ NT.

ἀπο-λογίζομαι 1) представлять отчет, отчитываться (τι Polyb., Plut. и περί τινος Polyb.): ἀ. τὰς προσόδους τῷ δήμῳ Aeschin. давать отчет народу о государственных доходах; 2) считать, исчислять: τὰ εἰς ἐνιαυτὸν ἀπολελογισμένα Xen. годовые расчеты; 3) причислять (τι εἴς τι Plat.); 4) перечислять (τὰ ἀδικήματα Polyb.); 5) подробно излагать, разъяснять (τι и περί τινος Polyb.; τίνα τρόπον, πότερον … Plat.).

ἀπο-λογισμός 1) отчет (Aeschin., Polyb.; ἀπολογισμὸν τῶν πράξεων ποιεῖσθαι Plut.); 2) оправдание; объяснение, обоснование (ἀπολογισμοὺς φέρειν περί τινος Polyb.); 3) изложение, сообщение (τινος и περί τινος Polyb.).

ἀπό-λογος 1) рассказ, повествование Plat., Arst.; 2) сказка (преимущ. о животных), басня Cic., Quint., Gell.

ἀπολοίατο эп.-ион. 3 л. pl. opt. к ἀπόλλυμι.

ἀπο-λοιδορέω оскорблять, бранить (τινα Polyb. - v. l. ἐπιλοιδορέω).

ἀπολολύζω Aesch. = ὀλολύζω.

ἀπολοπίζω Arph. = ἀπολέπω.

ἀπολοῦμαι fut. med. к ἀπόλλυμι.

ἀπό-λουσις, εως ἡ смывание, омовение Plat.

ἀπο-λούω 1) смывать (βρότον Hom.); 2) med. смывать с себя (ἅλμην ὤμοιϊν Hom.); умываться, купаться Hom., Luc.; 3) мыть, умывать (τι Plut. и τινά Arph., Plut.).

ἀπ-ολοφύρομαι (ῡ) (fut. ἀπολοφῠροῦμαι) оплакивать (τὴν συμφοράν Xen.; τινα Thuc.).

ἀπο-λῡμαίνομαι культ. совершать омовение, очищаться Hom.

ἀπο-λῡμαντήρ, ῆρος ὁ чистильщик, уборщик: δαιτῶν ἀ. Hom. ирон. уборщик (чужих) блюд, блюдолиз.

ἀπό-λῠσις, εως1) освобождение, отпущение на свободу (sc. τῶν κατῃτιαμένων Polyb.); 2) освобождение, избавление (πόνων καὶ κακῶν Plut.): ἀ. τοῦ θανάτου Her. отмена смертного приговора; 3) разделение, отделение: ψυχῆς ἀ. Arst. кончина, смерть; 4) отбытие, уход, отъезд (κατὰ τὸν ἰσθμόν Polyb.).

ἀπο-λῠτικῶς с желанием освободить: ἀ. ἔχειν τινός Xen. иметь намерение освободить кого-л.

ἀπόλῠτον τό грам. положительная степень.

ἀπό-λῠτος 2 1) освобожденный, свободный (ἀ. καὶ ἐλεύθερος Plut.); 2) безотносительный, абсолютный: οὐκ ἀ., ἀλλὰ πρός τι Sext. не абсолютный, а относительный.

ἀπο-λυτρόω освобождать за выкуп (τινας τῶν μακροτάτων λύτρων Plat.; ταλάντων ἐννέα Dem.).

ἀπο-λύτρωσις, εως1) (освобождение за) выкуп (αἰχμαλώτων Plut.); 2) искупление NT.

ἀπο-λύτως безотносительно, абсолютно Sext.

ἀπο-λύω 1) развязывать, отвязывать (ἱμάντα κορώνης Hom.); 2) снимать, убирать (κρήδεμνον Hom.); 3) освобождать, отпускать на свободу (τινά Hom.; πολλῶν χρημάτων ἀπολύεσθαι Xen.); 4) реже med. освобождать, избавлять (τινά τινος Her., Xen., Plat., Plut.): τῆς στρατηΐης ἀπολελύσθαι Her. быть освобожденным от военной службы; 5) освобождать, оправдывать: ἀ. τινὰ αἰτίας Her., Xen. освобождать кого-л. от обвинения; ἀπέλυσαν αὐτὸν μὴ φῶρα εἶναι Her. его не признали вором; διαβολὰς ἀπολύεσθαι Thuc., Plat. защищаться от клеветнических обвинений; 6) отпускать, прощать (ἀνάλωμα Plat.; med. τὰς αἰτίας καὶ ὑπονοίας Plut.); 7) распускать (τοὺς Σπαρτιάτας οἴκαδε Xen.); 8) отсылать (τινὰ ἄδειπνον Arph.): ἀ. τὸν ἄνδρα Diod. разводиться с мужем; 9) отделять: ἀπολύεσθαι (ἀπ᾽) ἀλλήλων Arst. разделяться, расставаться, разобщаться; ἀπολελυμένος Arst. отдельный, обособленный, филос. безотносительный, абсолютный; 10) med. уходить, удаляться (εἰς τὸν τόπον Polyb.); 11) med. кончать жизнь самоубийством (ποίῳ ἀπελύσατο τρόπῳ; Soph.).

ἀπο-λωβάω покрывать позором, позорить (μανίᾳ ἁλοὺς Αἴας ἀπελωβήθη Soph.).

ἀπο-λωτίζω досл. срывать цветы, перен. отторгать, похищать (τινὰ πατρίδος Eur.).

ἀπο-μαγδᾰλία и ἀπο-μαγδαλιά ἡ хлебный мякиш (для вытирания рук после обеда) Arph., Plut.

ἀπο-μᾰδάω выпадать (αἱ τρίχες ἀπομαδῶσιν Arst.).

ἀπο-μαίνομαι совсем обезуметь Luc.

ἀπο-μακρύνω удалять на большое расстояние (τόποι ἀπομεμακρυσμένοι τοῦ ἡλίου Arst.).

ἀπο-μάκτης, ου ὁ очиститель, т. е. избавитель (μεγάλων συμφορῶν Soph.).

ἀπο-μᾰλᾰκίζομαι становиться нерешительным, малодушным, робеть, обнаруживать слабость (πρός τι Arst., Plut.).

ἀπο-μᾰλᾰκόομαι и ἀπομαλθᾰκίζομαι Plut. = ἀπομαλακίζομαι.

ἀπο-μανθάνω разучиваться, отучиваться, забывать, отвыкать (τι Xen., Plat. и ποιεῖν τι Plut.).

ἀπο-μαντεύομαι прорицать, предсказывать (τι Plat.).

ἀπό-μαξις, εως ἡ стирание, вытирание Plut.

ἀπο-μᾰραίνομαι блекнуть, увядать или утихать, угасать Xen., Plat., Arst., Plut.

ἀπο-μαρτῠρέω представлять свидетельство, свидетельствовать (τινι Polyb.; τι Plut.).

ἀπο-μαρτύρομαι (ῡ) решительно утверждать, заверять (τι Plat.).

ἀπο-μάσσω, атт. ἀπομάττω 1) стирать, вытирать (δάκρυα Polyb., Plut.; ἱδρῶτα Plut.; καθαίρειν καὶ ἀ. τινά Luc.): ἀπομάξασθαί τι Arst. стереть с себя что-л.; ᾿Αχιλλείων ἀπομάττεσθαι Arph. вытираться Ахилловым хлебом, т. е. есть изысканные блюда; 2) натирать (τινὰ τῷ πηλῷ καὶ τοῖς πιτύροις Dem.); 3) срезать ровно, выравнивать: χοῖνιξ ἀπομεμαγμένη Luc. точно отмеренный хеник; κενεὰν (sc. χοίνικα) ἀπομάξαι погов. Theocr. выравнять пустой хеник, т. е. потрудиться без всякой пользы; 4) лепить или отпечатывать, запечатлевать (σχήματα ἐν μαλακοῖς Plat.); 5) med. запечатлевать в себе, воспроизводить (πολλὰς ἀρετάς Arph.): ἀπομάττεσθαι παρ᾽ ἀλλήλων Arst. подражать друг другу.

ἀπο-μαστῑγόω сечь плетью, пороть Her.

ἀπο-ματαΐζω выпускать кишечные газы Her.

ἀπομάττω атт. = ἀπομάσσω.

ἀπο-μάχομαι 1) (с какого-л. возвышенного места) вести бой, сражаться (ἐξ ὕψους Thuc.; ἐκτῶν πλοίων Polyb.); 2) защищаться, обороняться, оказывать решительное сопротивление (τινι и πρός τινα Plut.); 3) отбивать, отражать (τι Her. и τινα Xen.): τὰ μὲν δεόμενοι, τὰ δ᾽ ἀπομαχόμενοι Plut. одних останавливая уговорами, а других силой.

ἀπό-μᾰχος 2 1) небоеспособный Xen.; 2) не принимающий участия в боях (᾿Αχιλλεύς Anth.).

ἀπο-μείρομαι 1) распределять, назначать в удел (ἔγοιο τρίτην αἶσαν Hes.); 2) отделяться (θεῶν Hes.).

ἀπο-μέμφομαι резко порицать (τινα ἐπί τινι Plut.).

ἀπο-μένω оставаться, пребывать (οἱ καρποὶ ἀπομένουσι ὠμοί Arst.).

ἀπο-μερίζω 1) отделять, выделять (τινί τι, πρός и ἐπί τι Polyb.): πολλῶν ἑτέρων ἀπομερισθῆναι Plat. быть отделенным от многих других или быть разлученным со многими другими; 2) уделять (τῆς αὐτοῦ τροφῆς Plut.); 3) выбирать: ἀριστίνδην ἀπομερισθὲν δικαστήριον Plat. суд, избранный на основании наибольших заслуг или из наиболее отличившихся (в прошлом архонтов).

ἀπο-μερμηρίζω забыться во сне от забот, безмятежно спать Arph.

ἀπο-μεστόω наполнять доверху, переполнять (ἀπομεστουμένου ἔξω ἀπορρεῖ Plat.).

ἀπο-μετρέω отмеривать (τοὺς δακτυλίους μεδίμνοις Luc.; ἀπομετρεῖται τετράγωνος τόπος Polyb.; med. μεδίμνῳ τὸ ἀργύριον Xen.).

ἀπο-μηκύνω 1) тянуть, растягивать (λόγον Plat., Plut.; πρᾶγμα Luc.); 2) pass. тянуться, простираться (μεταξὺ τοῦ ὄρους καὶ τῆς θαλάττης αἰγιαλὸς ἀπομηκύνεται Luc.).

ἀπο-μηνίω продолжать сердиться, хранить гнев (τινί Hom.).

ἀπο-μῑμέομαι подражать, воспроизводить (τῆς ψυχῆς ἦθος Xen.; εἶδος Plat.; τὴν τραυλότητά τινος Plut.).

ἀπο-μίμημα, ατος (ῑ) τό точное изображение: τὰ χρώμασι ἀπομιμήματα Diod. цветные изображения.

ἀπο-μίμησις, εως (μῑ) ἡ точное воспроизведение, подражание (ἔκ τινος Arst.; τινος Plut.).

ἀπο-μιμνῄσκομαι (aor. ἀπέμνησα) 1) хранить в памяти, помнить: ἀπομνήσεσθαι χάριν τινός Hes. отблагодарить за что-л., τινί Thuc. кого-л.; 2) быть благодарным, (aor.) отблагодарить (τινι Hom.).

ἀπό-μισθος 2 1) не получивший жалования Lys., Xen., Dem.; 2) получивший расчет, уволенный Plut.; ἀ. γίγνεται παρά τινος Dem. его увольняет кто-л.

ἀπο-μισθόω 1) разрешать за плату (ποιεῖν τι Dem.); 2) сдавать в наем, отдавать в аренду (γῆν Thuc.; χωρίον τινί Lys.; ирон. τὰ ὦτα Plat.).

ἀπο-μνημόνευμα, ατος τό 1) знак памяти (τινος Diod.); 2) достопамятное слово или событие Plut.; 3) pl. воспоминания, записки, мемуары Xen.

ἀπο-μνημόνευσις, εως ἡ воспоминание, упоминание (τινος Arst.; Plut.).

ἀπο-μνημονεύω 1) рассказывать по памяти Xen., Plat., Plut.; 2) припоминать, напоминать Plat., Aeschin., Dem.: ἐπί τινος οὔνομα ἀπομνημονεῦσαί τινι θέσθαι Her. дать кому-л. имя в память о ком-л.; 3) запоминать, помнить (πεντήκοντα ὀνόματα Plat.); 4) таить в душе злобу, не прощать (τινί Xen., Aeschin.).

ἀπο-μνησικᾰκέω хранить злобу, не забывать зла (τινι Her.).

ἀπ-όμνῡμι 1) клятвенно отрицать: ἀ. θεῶν ὄρκον … Hom. или τοὺς θεούς … Arph. клясться богами, что не …; ἀπώμοσε τἀναντία τούτων κατὰ τῆς θυγατρός Dem. он жизнью дочери поклялся в противоположном; ἀ. (ἦ μὴν) μὴ ποιεῖν τι Pind., Xen., Plat. клятвенно отрицать что-л.; 2) med. с принесением клятвы, т. е. торжественно слагать с себя (τὴν ἀρχήν Plut.).

ἀπομνύω Pind. = ἀπόμνυμι.

ἀπο-μοίρια τά участие, доля (ἁλίων Anth.).

ἀπο-μονόομαι 1) исключаться, быть исключенным (τινος Thuc. и ἔκ τινος Plat.); 2) быть оставленным в одиночестве, оставаться одиноким (ἐν πολλοῖς ἀπομονωθεὶς πολεμίοις Plut.).

ἀπ-ομόργνῡμι 1) утирать, вытирать (αἷμα, πρόσωπα, med. παρειὰς χερσί Hom.); 2) med. стирать с себя (δάκρυ, κονίην Hom.; ἱδρῶτα Arph.): ἀπομορχθεὶς τὴν ὀργήν Arph. когда (мой) гнев улегся.

ἀπό-μουσος 2 чуждый музам, грубый Eur.

ἀπομούσως невежественно, грубо Aesch.

ἀπο-μῡθέομαι разубеждать, отговаривать (τινί τι Hom.).

ἀπο-μῡκάομαι мычать Anth.

ἀπομυκτέον adj. verb. к ἀπομύσσω.

ἀπο-μυκτίζω презрительно отвергать (τινά Luc.).

ἀπό-μυξις, εως ἡ сморкание (πτύσις τε καὶ ἀ. Plut.).

ἀπο-μύσσω, атт. ἀπομύττω 1) (о носе) утирать, чистить (ῥῖνα χειρί Anth.); 2) med. сморкаться (Xen., Arph., Anth.; ὑδατώδη Arst.; βραχίονι Plut.; ἀγκῶνι Diog. L.); 3) перен. учить уму-разуму Plat.; 4) обманывать, надувать (γέρων ἀπεμέμυκτο Men.).

ἀπόν part. praes. n к ἄπειμι I.

ἀποναίατο эп. 3 л. pl. opt. к ἀπονίναμαι.

*ἀπο-ναίω (только aor. ἀπένασσα - med. ἀπενασσάμην и pass. ἀπενάσθην) 1) тж. med. переселять, отсылать, увозить (τινα Hom.); 2) med.-pass. переселяться, уходить, уезжать (Δουλιχιόνδε Hom.); 3) med. изгонять, удалять (τινὰ ἀπό τινος Eur.; πατρὸς καὶ πόλεως ἀπενάσθην Eur.).

ἀπο-ναρκάω впадать в оцепенение (ἀ. καὶ φρίττειν πρὸς τοὺς πόνους Plut.).

ἀπο-νάρκησις, εως ἡ оцепенение Plut.

ἀποναρκόομαι Plat. = ἀποναρκάω.

ἀπονάρκωσις, εως ἡ Arst. = ἀπονάρκησις.

ἀπο-νεκρόομαι 1) превращаться в труп (ἀπενεκροῦτο καὶ δυσώδης ἦν Luc.); 2) омертвевать: ἀπονεκροῦται τοὺς πόδας Diod. (его) ноги поражены гангреной.

ἀπο-νεμητικῶς путем распределения Diog. L.

ἀπο-νέμω 1) уделять, назначать, отдавать (τινί τι Her., Plat., Isocr., Polyb., Plut.); 2) med. брать или присваивать себе (τι и τινός Plat.), тж. обращать в свою пользу (τὰ ψηφίσματα Arph.); 3) даровать (συγγνώμην τινί Luc.); 4) объявлять, возвещать (ταῦτα Pind.); 5) воздавать (τιμήν τινι Lys., Plut.); 6) выделять, обособлять (ἀπονεμηθεῖσαι τέχναι Plat.).

ἀπο-νενοημένως 1) отчаянно (χωρεῖν τοῖς ἀναβεβηκόσιν Xen.); 2) с отчаянием (διακεῖσθαι πρὸς τὸ ζῆν Isocr.).

I ἀπο-νέομαι уходить, отправляться или возвращаться Hom.

II ἀπονέομαι med. к ἀπονέω.

ἀπο-νεοττεύω выводить детенышей Arst.

ἀπονέστερος Pind. compar. к ἄπονος.

ἀπο-νεύω 1) отклоняться, отворачиваться, поворачивать (ἐπί τι Polyb. и πρός τι Luc.; εἰς ἑκάτερον μέρος Plut.): δεξιὸς ἀπονεύων Polyb. поворачивая направо; 2) наклоняться (ὥσπερ οἱ μεθύοντες Plut.); 3) склоняться, быть склонным (πρός τι Arst., Plut.).

ἀπο-νέω снимать бремя, med. снимать с себя (στέρνων, sc. τι Eur.).

ἀπονήμενος part. к ἀπονίναμαι.

ἀ-πονητί adv. без труда, без усилий Her., Luc., Eur. ap. Plut.

ἀ-πόνητος 2 не знающий страданий: δαρὸν οὐκ ἀ. Soph. он недолго останется безнаказанным.

ἀ-πονήτως (только superl. ἀπονήτατα) без труда, легко Her.

ἀπο-νήχομαι 1) спасаться вплавь, уплывать (πρὸς τὴν ναῦν Polyb.; πάλιν Luc.); 2) выплывать (ἀπονήξασθαί τινος Plut.).

ἀ-πονία 1) бездействие, праздность Xen., Arst., Plut.; 2) отсутствие страданий Arst., Plut.

ἀπο-νίζω 1) смывать (βρότον Hom.); med. смывать с себя (ἱδρῶ Hom.; πηλόν Plut.); 2) мыть, умывать (τὼ πόδε Arph.; παῖδα Plat.); med. мыть себе (χεῖράς τε πόδας τε Hom.): ἀπονενιμμένος Arph. умывшийся.

ἀπο-νῑκάω полностью побеждать, одолевать (ὑπό τινος ἀπονικώμενος Arst.).

ἀπό-νιμμα, ατος τό вода для омовения Plut.

ἀπ-ονίνᾰμαι извлекать пользу, пользоваться, наслаждаться (τινος Hom., Soph.): τὴν πόλιν κτίσας οὐκ ἀπώνητο Her. основав город, он (однако) не воспользовался плодами своих трудов.

ἀπό-νιπτρον τό грязная вода, помои Arph.

ἀπονίπτω Plut. = ἀπονίζω.

ἀπο-νοέομαι терять самообладание, приходить в отчаяние; ἀπονενοημένος Thuc., Xen. отчаянный, отчаянно храбрый, но тж. Isocr. отчаянный, пропащий, негодный; ἀπονοηθέντες διεμάχοντο Xen. они сражались отчаянно.

ἀπό-νοια 1) безрассудство, безумие Dem., Polyb., Plut., Luc.; 2) потеря самообладания, отчаянность Thuc., Polyb., Plut.

ἄ-πονος 2 1) беспечальный, безмятежный (χάρμα Pind.; οἶκος Aesch.; τύχη Soph.); 2) безболезненный, легкий (θάνατος Plat.); не причиняющий страданий (αἱμορροΐδες Arst.); 3) движущийся без усилий (οὐρανός Arst.); 4) бездеятельный, праздный, ленивый (πρός τι Plat.; ἀ. καὶ μαλακός Xen.).

ἀπο-νοστέω возвращаться к себе, приходить домой (ἄψ Hom.; ἀπό τινος Hes.; εἰς τόπον Pind., Her.; ἐπ᾽ οἴκον Thuc.; χθονός Eur.; οἴκαδε Plut.; ἀπονοστῆσαι διὰ τὴν δυσχωρίαν Xen.).

ἀπο-νοσφίζω 1) удалять, отгонять (τινὰ δόμων HH); 2) похищать, отнимать, лишать (τινὰ ὅπλων Soph.): ἀπονοσφίζεσθαι θεῶν ἐδωδήν HH не пробовать пищи богов; 3) бежать (от), избегать (τι Soph.).

I ἀπο-νόσφι(ν) adv. отдельно, в стороне, врозь Hom.

II ἀπονόσφι(ν) praep. cum gen. вдали от (φίλων ἀ. ὀλέσθαι Hom.).

ἀπο-νουθετέω отговаривать, предупреждать (ὑπὸ τῆς τύχης ἀπονουθετούμενοι Polyb.).

ἀπο-νυκτερεύω ночевать вне: ἀ. στρατοπέδου Plut. проводить ночь вне лагеря.

ἀπο-νυστάζω быть сонливым, дремать: ἀ. τῶν λόγων Plut. делать ошибки, совершать промахи в (своих) речах.

ἀπ-ονῠχίζω 1) подрезать ногти или когти Men., Babr.; 2) перен. выцарапывать, утаскивать (τὰ σιτία Arph.).

ἀπο-νύχισμα, ατος τό обрезки ногтей Diog. L.

ἀ-πόνως без труда, без усилий Her., Thuc., Xen., Plut.

ἀπο-νωτίζω (тж. ἀ. φυγῇ Eur.) обращать в бегство (τινά Soph.).

ἀπό-ξενος 2 1) негостеприимный (ὅρμος Soph.); 2) скитающийся на чужбине, изгнанный (τῆς γῆς Aesch.).

ἀπο-ξενόω 1) отправлять в изгнание, изгонять (τινα τῆς πατρίδος Plut.; ἔξω τῆς οἰκείας Arst.; γῆς πατρῴας ἀποξενοῦσθαι Eur.): τῆς αὐτῶν ἀποξενωθέντες Plut. изгнанные из своего отечества; 2) делать чуждым: ἀ. ἑαυτόν τινος Luc. чуждаться чего-л.

ἀπο-ξένωσις, εως ἡ пребывание на чужбине Plut.

ἀπο-ξέω 1) отсекать, отрубать (χεῖρα Hom. - in tmesi); 2) соскабливать, скрести (κηρόν Luc.; τοῦ χρωτός Plut.).

ἀπο-ξηραίνω осушать (ῥέεθρον Her.); сушить, высушивать (τὰς ναῦς Thuc.); pass. сохнуть, высыхать Her., Plat., Arst., Plut.

ἀπο-ξῠλίζω лишать деревянистости (sc. τὴν κράμβην Arst.).

ἀπ-οξύνω (ῡ) 1) делать острым, заострять (ἐρετμά Hom.; μοχλόν Luc.; ὕπερος ἀπωξυσμένος, но ἀπωξυμμένη κεραία Polyb.); 2) делать резким, пронзительным: ἀ. τὴν φωνήν Plut. повышать голос.

ἀπο-ξῠρέω 1) стричь (τινα τὴν κεφαλήν Her.; τινα Arph.); 2) состригать, срезывать (τὴν κόμην Luc.).

ἀπό-ξυρος 2 (словно) срезанный, отвесный, крутой (πέτραι Luc.).

ἀπο-ξύρω стричь (ἀποξύρεσθαι τὸν γένειον Plut.).

ἀπο-ξυστρόω притуплять или зазубривать словно скребницу (αἱ μάχαιραι ἀποξυστροῦνται Polyb.).

ἀπο-ξύω досл. соскабливать, соскребать, перен. стряхивать, удалять (γῆρας Hom.; τὸ ἐρυθριᾶν τοῦ προσώπου Luc.).

ἀπο-πάλλω 1) бросать, метать (βέλη δι᾽ εὐστόχου δεξιᾶς Luc.); 2) pass. отскакивать (πάλιν Arst.; ἐκπηδᾶν καὶ ἀποπάλλεσθαι Plut.).

ἀπο-παλμός ὁ отскакивание (Epicur. ap. Diog. L.).

ἀπο-παλτικῶς подскакивая, скачкообразно (τὴν κίνησιν ποιεῖν Sext.).

ἀπο-παπταίνω (fut. ἀποπαπτανέω) в страхе озираться Hom.

ἀπο-πᾰτέω (fut. ἀποπατήσομαι) 1) ventrem exonerare Arph.; 2) извергать из организма (τι Arph.).

ἀπό-πᾰτος 1) экскременты Plut., Luc.; 2) отхожее место Arph.

ἀπο-παύω 1) сдерживать, удерживать, не давать, мешать (τινά τινος Hom., Soph., Eur., Xen. и τινὰ ποιεῖν τι Hom.); 2) унимать, успокаивать (μένος Hom.; ὠδῖνα Plat.; θρῆνον Soph.): πένθεος ἀποπαῦσαί τινα Her. утолить чью-л. скорбь; 3) переставать, прекращать (ἀπὸ πυγμαχίης Anth.; преимущ. med. τινος Hom., Soph., Xen., Plat. и ἔκ τινος Soph.).

ἀπό-πειρα ἡ попытка, проба (τινος Her., Thuc., Polyb., Plut.).

ἀποπειράζω Arst. = ἀποπειράω.

ἀπο-πειράω преимущ. med. 1) делать попытку, пытаться, пробовать, испытывать (τινος Her., Thuc., Xen., Plut.); 2) исследовать, рассматривать (τοῦ ῾Ιπποκράτους τῆς ῥώμης Plat.; τοῦ Κάτωνος τῆς γνώμης Plut.); 3) пытаться атаковать или захватить (τοῦ Πειραιῶς Thuc.; τῆς Πάρθων δυνάμεως Plut.); 4) пытаться совратить (παῖδα Luc.).

ἀπο-πελεκάω обтесывать словно топором (τὰς πύλας τοῖς ῥύγχεσιν Arph.).

ἀπο-πέμπω (эп. fut. ἀππέμψω) преимущ. med. 1) отсылать, отправлять (τινά Hom.; δῶρον ἐξοπίσω Hes.; ἀναθήματα ἐς Δελφούς Her.; ἀπόρρητα ἐξ Αἰγίνης Arph.; τὰς ναῦς Thuc.); 2) отпускать (τινὰ στενάχοντα Hom.; τινὰς ἀσινέας Her.; τοὺς πρέσβεις Thuc.); 3) отсылать прочь, прогонять (ἔννυχον ὄψιν Eur.; ἀκλεῶς τινα Plut.): ἀ. и ἀποπέμπεσθαι (γυναῖκα или γαμέτην) Her., Dem., Men., Plut.; разводиться с женой; 4) передавать, вручать (δῶρα, ἅ τις ἔδωκεν Hom.); 5) отдавать обратно, возвращать (τὸ ὕδωρ τοῦ Νείλου Her.; τὴν ἐξικμασμένην τροφήν Plat.).

ἀπό-πεμψις, εως1) отпускание, отправление (τῶν κατασκόπων Her.); 2) расторжение брака, развод Dem.

ἀπο-πενθέω оплакивать (τινα δέκα μῆνας Plut.).

ἀπο-περάω переправляться (εἰς τὴν ἀντικρὺ νῆσον Plut.).

ἀποπέρδω (с fut. med.) Arph. = ἀποματαΐζω.

ἀπο-περκόομαι чернеть, темнеть (ἀποπερκοῦται βότρυς Soph.).

ἀπο-πετάννῡμι распахивать одежду Diog. L.

ἀπο-πέτομαι улетать, упархивать Arph., Plut.

ἀπο-πεφασμένως явно, открыто Dem.

ἀπο-πήγνῡμι леденить, замораживать (ἀντικνήμια Arph.); pass. застывать, мерзнуть (ὑπὸ ψύχους Xen.).

ἀπο-πηδάω 1) соскакивать, спрыгивать (τοῦ ἵππου Plut.); 2) отскакивать, отступать (οἱ πολέμιοι ἀπεπήδων Xen.); 3) бежать прочь, покидать (τοῦ Σωκράτους Xen.); 4) уклоняться, отклоняться, отвлекаться (ἀπὸ τοῦ λόγου Plat.).

ἀπο-πήδησις, εως ἡ отскакивание (συγκρούσεις καὶ ἀποπηδήσεις Plut.).

ἀπο-πιέζω выжимать, выдавливать (τὸ αἷμα ἐκ του μέσου Arst.).

ἀπο-πίμπλημι 1) пополнять: ἀ. τὰς τετρακοσίας μυριάδας Her. округлять до 4 миллионов; 2) приводить в исполнение, исполнять (χρησμόν Her.); 3) утолять (τὸ διψῶδές τινος Plut.; θυμόν Her., Plut.; τὸ θυμούμενον Thuc.); 4) удовлетворять (τὰς ἐπιθυμίας Plat.).

ἀπο-πίνω (ῑ) выпивать Her.

ἀπο-πίπτω 1) падать вниз, спадать, сваливаться (Thuc.; ἔκ τινος Hom., τινός и ἀπό τινος Her.); 2) соскакивать (τῶν ἵππων и ἐπὶ τὴν γῆν Polyb.); 3) терпеть неудачу (τινός Polyb., Diod.): προσπεσὼν ἀπέπεσε Polyb. он совершил неудачную атаку; τῆς κατὰ τὴν πόλιν ἐλπίδος ἀποπεπτωκως Polyb. потеряв надежду взять город.

ἀπο-πιστεύω полностью доверять, целиком доверяться (τινί Polyb.).

ἀπο-πλάζομαι 1) быть отбрасываемым, отскакивать (ἀπεπλάγχθη σάκεος δόρυ Hom.); быть сбиваемым, сталкивагься (χαμαι Hom.); 2) быть унесенным, скитаться вдали от (πατρίδος Hom.; ἑταίρων Theocr.).

ἀπο-πλᾰνάω 1) уводить в сторону, отклонять (τινα ἀπὸ τῆς ὑποθεσεως Aeschin., Polyb.; λόγον Luc.); 2) med.-pass. уходить или улетать далеко (σφῆκες ἀποπλανῶνται Arst.; μακράν Plut.); перен. уходить в сторону, отклоняться (τοῦ ὑποθέσεως Isocr.; τοῦ λόγου Luc.; τῶν πραγμάτων Plut.).

ἀπο-πλάνησις, εως ἡ отклонение в сторону, рит. отступление Arst., Plut.

ἀπο-πλᾰνίας, ион. ἀποπλᾰνίης ὁ странник, беглец Anth.

ἀπό-πλᾰνος ὁ обманчивое умозаключение Diog. L.

ἀπό-πλᾰσις, εως ἡ изображение, образ Diog. L.

ἀπο-πλάσσομαι, атт. ἀποπλάττομαι ваять, лепить, изображать (τὸν Δία Plut.; εἰκόνα Anth.).

ἀποπλείω эп.-ион. = ἀποπλέω.

ἀπο-πλέω, эп.-ион. ἀποπλείω и ἀποπλώω (fut. ἀποπλεύσομαι и ἀποπλευσοῦμαι - ион. ἀποπλώσομαι) 1) отплывать Hom., Her., Thuc., Arph., Plut.; 2) плыть обратно Hom., Her., Xen.

ἀπο-πληκτικός 3 1) разбитый параличом Arst.; 2) апоплексический (νοσήματα Arst.).

ἀπό-πληκτος 2 1) разбитый параличом Her.: ἀ. ἐγένετο τὰς γνάθους Arph. у него отнялись челюсти, т. е. он онемел; 2) отупевший, тупоумный, слабоумный Her., Soph., Dem., Plut.

ἀπο-πληξία ἡ паралич Arst., Plut.

ἀπο-πληρόω 1) вновь наполнять (τοὺς λύχνους ἀποσβεσθέντας Plut.); 2) исполнять (τὰς βουλήσεις Plat.); 3) удовлетворять (τὰς ἐπιθυμίας, τινα и τινί τι Plat.; ἵνα ἀποπληρωθῇ, sc. ἡ τιμωρία Arst.).

ἀπο-πλήρωσις, εως1) наполнение (sc. τοῦ ἀγγείου Plut.); 2) удовлетворение (τῆς ὀρέξεως Plut.).

ἀπο-πληρωτής, οῦ ὁ исполнитель (τῶν αἱρεθέντων Plat.).

ἀπο-πλήσσω, атт. ἀποπλήττω 1) поражать, ошеломлять (κλίνομαι κἀποπλήσσομαι Soph.); 2) med. отталкивать от себя (τὸν προσπίπτοντα ἀέρα Arst.).

ἀπο-πλίσσομαι (aor. ἀπεπλιξάμην) удирать со всех ног Arph.

I ἀπό-πλοος, стяж. ἀπόπλους 1) отплытие Her., Polyb., Plut.; 2) обратное плавание, возвращение Xen., Arst., Plut.

II ἀπό-πλοος, стяж. ἀπόπλους 2 отправляющийся в плавание (ἔμπορος Anth.).

I ἀπόπλους стяж. = ἀπόπλοος I.

II ἀπόπλους 2 стяж. = ἀπόπλοος II.

ἀπό-πλῠμα, ατος τό помои: τὰ τῶν κηρίων ἀ. Diod. вода, которой были сполоснуты соты; τιτάνου ἀ. Diod. известковая вода.

ἀπο-πλύνω 1) намывать, наносить (λάϊγγας ποτὶ χέρσον Hom.); 2) смывать, споласкивать (κόνιν Luc.; τὸ ξηρὸν ἀποπλυνόμενον Arst.); 3) омывать, ополаскивать (τὸ περὶ τὴν γλῶτταν Plat.).

ἀποπλώω эп.-ион. = ἀποπλέω.

ἀποπνείω эп. = ἀποπνέω.

ἀπο-πνέω, эп. ἀποπνείω 1) выдыхать, извергать (πυρὸς μένος Hom.): ἀ. δυσμένειαν Plut. дышать злобой; ἀ. Batr. и ἀ. θυμόν Hom. испускать дух, умирать; 2) испускать, выделять (ὀδμήν Hom.): ἀ. τινος Plut., Luc. пахнуть чем-л.; 3) произносить (ἔπος στόματος Pind.); 4) раздувать (φῶς ἀποπνεῖται Plut.); 5) дуть, веять (ἀπὸ θερμῶν χωρεων Her.; πνεῦμα κατὰ μικρὸν ἀποπνέον Arst.); 6) задувать, гасить (χρόνος ψυχὰς ἀπέπνευσεν Pind.).

ἀπο-πνίγω (fut. ἀποπνίξομαι и ἀποπνίξω) душить, удавливать (τινά Her., Arph., Xen., Plut.); pass. задыхаться, умирать от удушья Arph., Plat., задыхаться от гнева (ἐπί τινι Dem.) и захлебываться, тонуть (ῥίπτει ἑαυτὸν εἰς τὴν θάλατταν (καὶ) ἀπεπνίγη Dem.).

ἀπο-πνοή 1) выдыхание Arst.; 2) ветер, дуновение Arst.; 3) кончина, смерть (Diog. L. - v. l. к ἀναπνοή).

ἀπο-ποιέομαι отбрасывать прочь, отвергать (τινα и τι Plut.).

ἀπο-πολεμέω сражаться сверху: ἀ., sc. τοῦ ὄνου Plat. сражаться, сидя на осле.

ἀπό-πολις, поэт. ἀπόπτολις, ιδος и εως adj. изгнанный из страны Aesch., Soph.

ἀπο-πομπή ἡ отклонение, удаление: ἀποπομπὰς ποιεῖσθαι Isocr. произносить заклинания для отвращения враждебных сил; αἱ ἀποπομπαὶ τῶν πυρετῶν Luc. исцеление лихорадок.

ἀπο-πονέω заканчивать работу: τὰ πλεῖστα ἀποπεπόνηκας Arph. главное ты уже сделал.

ἀπο-πορεύομαι 1) отправляться, уходить Xen.; 2) возвращаться Xen., Polyb.

ἀπο-πραΰνω умиротворять, усмирять (ταραχὰς περὶ τὰς πόλεις Plut.).

ἀπο-πρεσβεία ἡ посольский отчет Polyb.

ἀπο-πρεσβεύω делать отчет о посольстве Plat., Polyb., Plut.

ἀπο-πρίασθαι (только imper. aor. ἀποπρίω) покупать (τι Arph.).

ἀπό-πρισμα, ατος τό опилки (Arst. - v. l. ἀπόπτισμα).

I ἀπο-πρίω (ῑ) отпиливать (τι Her., Luc.; τμήματα ἀποπρισθέντα Plut.).

II ἀποπρίω imper. aor. к ἀποπρίασθαι.

I ἀπο-πρό adv. далеко вперед Hom.

II ἀπο-πρό в знач. praep. cum gen. вдали от (νεῶν Hom.; δωμάτων Eur.).

ἀπο-προάγω не предпочитать, только в формах: ἀποπροῆχθαι Sext. не предпочитаться и ἀποπροηγμένα Sext. вещи, не предпочитаемые (в философии стоиков - о житейских бедствиях, которые хотя не относятся к области реального зла, но которым и предпочтения отдавать не следует перед житейскими благами).

ἀπο-προαιρέω брать (от чего-л.): σίτου ἀποπροελών Hom. взяв хлеба.

ἀποπροέηκε эп. 3 л. sing. aor. 1 к ἀποπροΐημι.

ἀποπροελών part. aor. 2 к ἀποπροαιρέω.

ἀποπροηγμένα part. pass. n pl. к ἀποπροάγω.

ἀπό-προθε(ν) adv. издали, вдали Hom.

ἀπο-προθέω тж. раздельно убегать Anth.

ἀπό-προθι adv. 1) далеко, вдали Hom., Hes.; 2) на далеком расстоянии, издали Theocr.

ἀπο-προΐημι 1) посылать, отправлять (τινὰ πόλινδε Hom.); 2) спускать, метать (ἰὸν ἀποπροϊείς Hom.); 3) бросать, ронять (ξίφος χαμᾶζε Hom.).

ἀπό-προσθεν в знач. praep. cum gen. вдали от (τινος Plat., Luc.).

ἀπο-προτέμνω (part. aor. 2 ἀποπροταμών) отрезывать (τινός Hom.).

ἀπο-προφεύγω досл. убегать, перен. утолять (δίψαν Anth.).

ἀποπτάμενος part. aor. к ἀφίπταμαι.

ἀπό-πτισμα, ατος τό щепки (κέδρου Arst. - v. l. ἀπόπρισμα).

ἀπο-πτοέω, поэт. ἀποπτοέω пугать, спугивать (ὀνείρους ap. Plut.; ἵπποι ἀπεπτοημένοι Polyb.).

ἀπόπτολις adj. Soph. = ἀπόπολις.

ἄπ-οπτος 2 1) издали видимый (ἀπὸ τοῦ χώματος Arst.; καταφανὴς καὶ ἄ. Plut.): ἐξ ἀπόπτου Soph., Plat., Plut. (наблюдая) издали; 2) удаленный от взоров, невидимый, т. е. далекий (τινος Soph.).

ἀπό-πτυστος 2 мерзостный, противный, презренный (Soph., Eur., Arph.; θεοῖς Aesch.).

ἀπο-πτύω 1) выплевывать (ὄνθον Hom.; σίαλον ἐκ τοῦ στὸματος Xen.); 2) плевать, сплевывать Aesch., Xen.: ἀπέπτυσα! Eur. сплюнь!, т. е. прочь!, долой!, сгинь! (сплевывание служило символом презрения или предотвращения дурной приметы); 3) выплескивать, извергать (ἁλὸς ἄχνην Hom.); 4) с презрением отвергать (λόγους τινός Aesch.).

ἀπό-πτωμα, ατος τό крушение, неудача Polyb.

ἀπο-πῡδᾰρίζω отплясывать лаконский танец (μόθων Arph.).

ἀπο-πυκνόομαι уплотняться, сгущаться (πάντοθεν Diog. L.).

ἀπο-πυνθάνομαι разведывать, разузнавать Her.

ἀπο-πῡτίζω 1) извергать (τὴν θάλατταν Arst.); 2) бить струей (αἷμα ἀποπυτίζει Arph.).

ἀπο-ρέγχω, v. l. ἀπο-ρρέγχω храпеть всласть Anth.

ἀπο-ρέπω, v. l. ἀπο-ρρέπω (aor. ἀπέρεψα) ускользать, удирать Anth.

ἀ-πόρευτος 2 непроходимый (ὁδός Plut.).

I ἀπο-ρέω ион. = ἀφοράω.

II ἀ-πορέω 1) нуждаться, страдать от недостатка (τροφῆς Thuc.; συμμάχων Xen.; σιτίων Plut.; οὐτ᾽ ἀ. οὔτε πλουτεῖν Plat.); 2) тж. med. (с aor. ἠπορήθην) быть в затруднении, в смущении, сомневаться, недоумевать (περί τινος Plat., ἔς τι Soph., τι Her. и ποιεῖν τι Arph., Xen., Plat.; ἠπορούμην ὅ τι χρησαίμην Lys.; ἀ. τί χρὴ δρᾶν Plut.): ἀπορῶν ποῖ τράποιτο Thuc. не зная, куда обратиться; οὐδὲν ἀπορεῖταί τινος Xen. нет никаких сомнений насчет чего-л.; τὸ ἀπορούμενον и τὸ ἀπορηθέν Plat. или τὰ ἠπορημένα Arst. предмет сомнений, нерешенный вопрос.

ἀπόρημα, ατος τό трудность, затруднение, вопрос Plat., Arst., Polyb.

ἀπορημᾰτικός 3 1) Sext. = ἀπορητικός; 2) грам. вопросительно-сомнительный, дубитативный (о частицах типа ἆρα, μῶν и т. п.).

ἀπορητικός 3 сомневающийся, колеблющийся Plut., Diog. L.

ἀπορητικῶς сомневаясь, скептически Sext.

ἀπόρθητος 2 и 3 неразрушенный, неразоренный (πόλις Hom., Aesch.; νῆσος Her.; χώρα Eur.).

ἀπ-ορθόω досл. выпрямлять, перен. направлять (sc. τινα Soph.; πρὸς τὸ δικαιότατον Plat.).

ἀ-πορία, ион. ἀπορίη1) непроходимость, трудность перехода (πεζῇ καὶ κατὰ θάλατταν Xen.); 2) недостаток, нехватка, скудость, отсутствие (τροφῆς Thuc.; ἐπιτηδείων Xen.; σοφῶν ἀνδρῶν Arph.): ἀπορίᾳ τινός Thuc. за недостатком чего-л.; 3) нужда, бедность Thuc., Arst.; 4) недород, бесхлебица (ἰσχυρᾶς ἀπορίας γενομένης Plut.); 5) безвыходное положение, стесненные обстоятельства (ἐς ἀπορίην ἀπιγμένος Her.; (ἐν) ἀπορίᾳ ἔχεσθαι Her., Plat.): ἡ ἀ. τοῦ μὴ ἡσυχάζειν Thuc. невозможность отдохнуть; 6) трудность, затруднение, недоумение (ἀπορίαν λύειν или διαλύειν Arst.): ἀπορίαν ἀπορεῖν Plat. быть в недоумении, колебаться; πολλὴν ἀπορίαν παρέχειν τινί Plut. поставить кого-л. в тупик.

ἀπορίομες лак. Xen. 1 л. pl. praes. ind. к ἀπορέω I.

ἀπορίπτω Anacr., Pind. = ἀπορρίπτω.

ἀπ-όρνῠμαι двигаться, отправляться, выступать (Λυκίηθεν Hom.; ἔνθεν Hes.).

ἄπορον τό тж. pl. Her., Thuc., Xen., Plat. = ἀπορία.

ἀ-πορο-ποίητος 2 не имеющий пор или проходов (σῶμα Sext.).

ἄ-πορος 2 1) непроходимый, труднопроходимый, непроезжий (ὁδός, ὄρη Xen.; ἄτραπος Plut.); непереходимый (ποταμός Xen.; πέλαγος Plat.); 2) не(пре)одолимый, непобедимый (ἄνεμος Her.; πάθη Soph.; φόβος Plat.); 3) неутолимый (ἀλγηδών Soph.); 4) неприступный (ξένος Eur.; ἄ. προσμίσγειν или προσφέρεσθαι Her.); 5) трудный, затруднительный (ζήτησις Plat.); 6) недостижимый, недоступный (σωτηρία Plat.); 7) скудный, бедный (δίαιτα Plat.; βίος Plut.); неимущий (ἄνθρωποι Thuc.); 8) беспомощный, недоумевающий, затрудняющийся (τῇ γνώμῃ Thuc.): ἄ. ἐπ᾽ οὐδέν Soph. не зная никаких трудностей; ἄποροι ὄντες ἔχειν τὰ ἐπιτήδεια Xen. не зная, как им добыть продовольствие; 9) шаткий, неверный (ἐλπίδες Plut.).

ἀπ-ορούω (только aor. ἀπώρουσα - эп. ἀπόρουσα) 1) соскакивать (δίφρων Hom.); 2) отскакивать, aor. отпрянуть назад (Hom. - in tmesi); 3) подниматься, вздыматься (κίονες ἀπώρουσαν Pind.).

ἀπο-ρρᾳθῡμέω упускать по небрежности или лени (Plat., Dem.; τινος Xen.).

ἀπο-ρραίνω быстро выпускать, выпрыскивать (τινος Her., τι Arst.).

ἀπο-ρραίω вырывать, похищать (τινά τι Hom. и τινά τινος Hes.).

ἀπο-ρραντήριον τό культ. кропильница Eur.

ἀπο-ρρᾰπίζω выталкивать, вытеснять Arst.

ἀπο-ρράπτω 1) (вновь) зашивать (τι Her., Plut.); 2) перен. затыкать (στόμα τινός Aeschin.).

ἀπο-ρραψῳδέω петь подобно рапсодам Xen.

ἀπορρέγχω v. l. = ἀπορέγχω.

ἀπο-ρρέζω приносить в жертву (χίμαρον Theocr.).

ἀπορρέπω v. l. = ἀπορέπω.

ἀπό-ρρευσις, εως ἡ истечение, отток Polyb., Plut.

ἀπο-ρρέω (fut. ἀπορρυήσομαι, aor. 2 ἀπερρύην) 1) вытекать, стекать (ἐκ κρήνης Plat.; αἵματα ἀπορρυέντα Aesch.): τὸ ἀπὸ τοῦ καρποῦ ἀπορρέον Her. вытекающий из плода сок; 2) падать вниз, спадать (τοῦ ἵππου Plut.); выпадать, опадать (τὰ πτερὰ Plat. или τὰ φύλλα ἀπορρεῖ Dem., Arst.; ἀπορρυῆναι τῆς κεφαλῆς Plut.; τρίχες ἀπορρυεῖσαι Arst.); 3) выходить, вырываться, валить (λιγνὺς ἀπὸ τῆς φλογὸς ἀπορρέουσα Arst.); 4) пропадать (ἀπορρεῖ μνῆστίς τινος Soph.); 5) уходить, удаляться (ἀπό τινος Polyb.; τῆς αὐλῆς Plut.): ἀ. ἀλλήλων Plat. расходиться, расставаться.

ἀπό-ρρηγμα, ατος τό обломок, осколок Plut.

ἀπο-ρρήγνῡμι 1) разрывать, разбивать (δεσμόν Hom.); 2) отрывать, отторгать (τι ἀπό τινος Her., Thuc.; ἀ. ἑαυτόν τινος Plut.); 3) вырывать, похищать (βίον Eur.; ψυχήν Anth.): πνεῦμα ἀπορρῆξαι βίου Aesch. задохнуться, захлебнуться; 4) отбивать, отламывать (κορυφὴν ὄρεος Hom.; τῶν Ταϋγέτων κορυφαὶ ἀπερράγησαν Plut.); 5) разрушать, сносить (τὰ τείχη Thuc.; ὁ ποταμὸς ἀπέρρηξε χῶμα Plut.); 6) издавать: ἀπορρῆξαι φωνήν Luc. произнести, заговорить; 7) вырываться, освобождаться (ἀπὸ δεσμῶν Luc.): ἀπερρωγώς Luc. разнузданный, Sext. бессвязный, нелепый; 8) прерываться (ἀπερρωγυῖα φωνή Arst.).

ἀπορρηθῆναι inf. aor. 1 pass. к ἀπερῶ или ἀπεῖπον.

ἀπό-ρρημα, ατος τό запрет, запрещение Plat.

ἀπό-ρρησις, εως1) запрет, запрещение Plat., Dem.; 2) отказ, отречение Plat., Polyb., Plut.

ἀπό-ρρητος 2 1) запрещенный, запретный Soph., Her., Arph., Xen., Plut.: ἀπόρρητον μηδὲν ποιεῖσθαι Plat. ничего не запрещать; 2) не подлежащий огласке, тайный (ῥητὰ καὶ ἀπόρρητα Dem.; πιστεῦσαί τινι λόγον ἀπόρρητον Plut.): ἐν ἀπορρήτῳ (ἐν ἀπορρήτοις) Xen., Plat., Arst. и δι᾽ ἀπορρήτων Plat. в тайне; 3) невыразимый, недопустимый, позорный, ужасный (ἀδικίαι Plat.; ἀπόρρητα λέγειν τινά Plut.): τὰ ἀπόρρητα Plut. = τὰ αἰδοῖα.

ἀπο-ρρῑγέω (только pf. praes. ἀπέρρῑγα) бояться, страшиться (νέεσθαι Hom.).

ἀπο-ρρῑγόω дрожать от холода, зябнуть Arst.

ἀπο-ρρῑπίζω сдувать, развеивать (τὴν ἀναθυμίασιν Arst.).

ἀπορριπτέω Xen., Plut. = ἀπορριπτω.

ἀπο-ρρίπτω, поэт. ἀπορίπτω 1) отбрасывать, бросать прочь, сбрасывать (καλύπτρην τηλόσε Hom. - in tmesi; εἷμα Pind.; перен. μῆνιν Hom.); 2) изгонять (τινὰ ἐς δόμους δορυξένους Aesch.; γῆς Soph.; ἐκ θεῶν Xen.); 3) отвергать с презрением, отклонять (ἃ ἐπηγγελλόμην Soph.; ἄνδρες ἀπερριμένοι Dem., Plut. и ἀπορριφθέντες Plut.): ἀπορριπτεσθαι ἐς τὸ μηδέν Her. не ставиться ни во что; 4) нечаянно высказывать, ронять (ἔπος Her., Pind.); 5) бросать в лицо, упрекать (τι ἔς τινα Her.).

ἀπο-ρροή 1) поток, струя (αἴματος ἀπορροαί Eur.; sc. τοῦ ὕδατος Xen.); 2) истечение, выделение (τοῦ κάλλους Plat.; ἡ ὀσμὴ ἀ. τίς ἐστιν Arst.; ὀφθαλμίας Plut.).

ἀπόρροια ἡ Emped., Xen., Arst. etc. = ἀπορροή.

ἀπο-ρροιβδέω шуметь: ἀ. βοάς Soph. кричать.

ἀπο-ρροφέω пробовать, отхлебывать (τοῦ οἴνου Xen.).

ἀπο-ρρύπτω тж. med. тщательно чистить, очищать, смывать (σῶμα Plut.; ἑαυτόν Luc.; перен. μελεδῶνας Anth.).

ἀπόρρῠσις, εως ἡ Polyb. = ἀπορροή 1.

ἀπό-ρρῠτος 2 1) текущий (κρήνη Hes.); 2) имеющий сток (σταθμά Xen.); 3) имеющий отток (σῶμα Plat.; ἡ θάλαττα οὐκ ἀ. Arst.).

I ἀπο-ρρώξ, ῶγος adj. обрывистый, крутой (ἀκταί Hom.; πέτρα Xen.; κρημνός Plut.; ἄκρη Anth.).

II ἀπορρώξ, ῶγος1) обрывистая скала, обрыв Polyb.; 2) ответвление реки, рукав (Στυγὸς ὕδατος Hom., Plut.); 3) кусок, (подлинная) часть, отпрыск (ἀμβροσίης καὶ νέκταρος Hom.; ᾿Ερινύων Arph.; δίης φρενός Luc.).

ἀπ-ορφᾰνίζομαι становиться сиротой: οἱ ἀπωρφανισμένοι Aesch. осиротевшие, сироты; ἀπορφανισθέντες ἀπό τινος NT разлученные с кем-л.

ἀ-πόρφῠρος 2 без пурпурной каймы (ἱμάτιον Plut.).

ἀπ-ορχέομαι упускать из-за пляски, «проплясать» (γάμον Her.).

ἀ-πόρως в затруднительном или безвыходном положении (ἀ. διατεθῆναι Lys. или ἔχειν Plut.).

ἀπο-σᾰλεύω 1) стоять на рейде (Thuc.; ἐπ᾽ ἀγκύρας Dem., ἐπ᾽ ἀγκυρῶν πρόσω τῆς χώρας Plut. и ἀγκύρας Arst.); 2) держаться вдали (τινός Plut.).

ἀπο-σαρκόομαι (о мышечной ткани) восстанавливаться, разрастаться (σάρξ ἀποσαρκοῦται Arst.).

ἀπο-σᾰφέω разъяснять, обьяснять Plat., Luc.

ἀποσᾰφηνίζω Luc. = ἀποσαφέω.

ἀπο-σβέννῡμι 1) гасить, тушить (τὸ λαμπρὸν φῶς Soph., Plut.; τὸ πῦρ Plat., Plut.); med.-pass. (с aor. 2 и pf. act.) гаснуть (φλογὸς ἀποσβεσθείσης Plat.); 2) перен. подавлять, устранять (κακόν Plat.); 3) med.-pass. перен. пропадать, исчезать, умирать (τὸ γένος ἀπέσβη Xen.; ἀποσβεσθεὶς διὰ τὴν ἀσθένειαν Plut.); иссякать (κρήνης ἀποσβεσθείσης Plat.).

ἀπό-σβεσις, εως ἡ угасание (πυρός, φωτός, σελήνης Arst.).

ἀπο-σείω 1) стряхивать, отбрасывать (τι Men.); 2) med. сбрасывать с себя (ὁ ἵππος ἀποσείεταί τινα Her., Xen., Plut.); 3) med. отбрасывать прочь, отгонять (λύπην Arph.; ἀχλύν τινα καὶ ζόφον Plut.; ὕπνον Luc.); 4) перен. отвергать, прогонять (τινά Luc.); 5) med. отряхиваться (ὄρνιθες ἀποσείονται Arst.).

ἀποσεμνόω Arst. v. l. = ἀποσεμνύνω.

ἀπο-σεμνύνω превозносить, расхваливать (τινά и τι Plat., Diod., Luc.); med.-pass. хвастаться, хвалиться (τι Arph.).

*ἀπο-σεύω, поэт. ἀποσσεύω 1) выталкивать, извергать (τι Anth.); 2) med. устремляться прочь, выбегать (ἀπέσσυτο δώματος Hom.; φλὸξ ἀπέσσυτο οὔρεος Hes.); 3) med. умирать (Μίνδαρος ἀπεσσούα или ἀπεσσύα дор. Xen.).

ἀπο-σημαίνω 1) оповещать знаками, сигнализировать (περί τινος Her. и τι Plut.); 2) указывать, намекать (εἴς τινα Thuc.): διδασκάλου ἀποσημήναντος Plat. по знаку учителя; 3) проявляться, обнаруживаться (νοσήματα ἀποσημαίνει Arst.); 4) знаменовать, предвещать (τὸ μέλλον Plut.); 5) med. (умо)заключать (τινι Her.); 6) med. опечатывать, т. е. отбирать в казну (τὰ χρήματά τινος Arph., Xen.).

ἀπο-σήπομαι (pf. act. ἀποσέσηπα) отгнивать, омертвевать: ἀ. ὑπὸ τοῦ ψύχους Xen. или ἀπὸ κρύους Luc. быть отмороженным.

ἀπό-σηψις, εως ἡ отгнивание, гниение Plut.

ἀποσῑμόω загибать, обводить кругом, заворачивать (τὰς ναῦς Thuc.): τὰς ῥῖνας ἀποσεσιμώμεθα Luc. мы курносы.

ἀποσιόομαι ион. = ἀφοσιόομαι (см. ἀφοσιόω).

ἀποσιόω ион. = ἀφοσιόω.

ἀπο-σῑτέω переставать есть, поститься Luc.

ἀπό-σῑτος 2 1) ничего не евший, не принимающий пищи Luc.; 2) не имеющий аппетита Plut.

ἀπο-σιωπάω 1) умолкать Polyb., Plut.; 2) хранить молчание, молчать Isocr., Plut.; 3) хранить в тайне (τι Luc.).

ἀπο-σιώπησις, εως1) умолкание, тж. молчание Plut.; 2) рит. апосиопеза (фигура умолчания) Plut.

ἀπο-σκάπτω 1) копать, перекапывать (ταφρεύειν καὶ ἀ. Plat.); 2) окружать окопами, окапывать (ἀ. ἢ ἀποτειχίζειν Xen.).

ἀπο-σκᾰρίζω умирать в судорогах Anth.

ἀπο-σκεδάννῡμι (fut. ἀποσκεδῶ) 1) рассеивать, разгонять (τινάς Hom.; καπνόν Plut.); 2) перен. удалять от себя, отгонять (μύσος Soph.; τὰ μίση καὶ τὰς διαβολάς τινος Plut.); 3) pass. разбегаться (οἱ ἐκ Τροίης ἀποσκεδασθέντες Her.); убегать, удаляться (ἀπὸ τοῦ στρατοπέδου Xen.); 4) med. отстранять от себя (τὸν φλύαρον Plat.).

ἀπο-σκέλλομαι (aor. 2 ἀπέσκλην, pf. ἀπέσκληκα) высыхать, ссыхаться, тж. сморщиваться Arph., Luc., Anth.

ἀπο-σκέπτομαι Plut., только fut. = ἀποσκοπέω.

ἀπο-σκευάζομαι 1) уносить или увозить свои вещи Polyb.; 2) убирать прочь, удалять (τινα Luc., Plut.).

ἀπο-σκευή тж. pl. вещи, пожитки Polyb., Plut.

ἀπο-σκηνέω и ἀποσκηνόω 1) располагаться лагерем вдали (τινος Xen.); 2) жить отдельно Plut.; 3) жить далеко или находиться на (далеком) расстоянии (οὐ μακρὰν ἀ. τινος Plut.).

ἀπό-σκηνος 2 живущий отдельно Xen.

ἀποσκηνόω = ἀποσκηνέω.

ἀπο-σκήπτω 1) метать сверху, бросать (βέλεα ἐς οἰκήματα Her.; τιμωρίαν Diod.); 2) обрушиваться, падать (ἀπέσκηψαν αἱ πληγαὶ εἰς τὰς χεῖρας Plut.): ἀ. εἴς τινα Aeschin. обрушивать свой гнев на кого-л.; ἀποσκῆψαι ἐς φαῦλον Her. ничем не кончиться, свестись к нулю.

ἀπο-σκιάζω отбрасывать тень (σκιαὶ ἀποσκιαζόμεναι Plat.).

ἀποσκίασμα, ατος τό тень: οὐκ ἀ. NT ни тени, т. е. ни намека.

ἀπο-σκιασμός ὁ отбрасывание тени: ἀ. γνωμόνων Plut. определение времени по тени на солнечных часах.