Диграф: различия между версиями
Demetrius (обсуждение | вклад) м (→В кириллице) |
Bhudh (обсуждение | вклад) м |
||
Строка 17: | Строка 17: | ||
=== В кириллице === | === В кириллице === | ||
В белорусском языке: дж /{{МФА|dʒ}}/ в слове {{Lang-be2|дождж}} ‘дождь’ /{{МФА|ˈdoʒdʒ}}/, дз /{{МФА|dzʲ}}/ в слове {{Lang-be2|дзень}} ‘день’ /{{МФА|dzʲenʲ}}/ (ср. также кг /{{МФА|ɡ}}/ в {{lang-be2|Жыкгімонт}} ‘Сигизмунд’ у Марыйки Мартысевич [http://barbara-r.livejournal.com/1017.html]; сочетание ''кг'' для различения [[Взрывные согласные|взрывного]] ''г'' /{{МФА|ɡ}}/ от [[Щелевые согласные|щелевого]] /{{МФА|ɣ}}/ использовалось в [[Старобелорусский язык|старобелорусском]]); в слове {{Lang-be2|падземны}} ‘подземный’ диграфа нет, /{{МФА|d̪}}/ и /{{МФА|z̪}}/ произносятся отдельно | В белорусском языке: дж /{{МФА|dʒ}}/ в слове {{Lang-be2|дождж}} ‘дождь’ /{{МФА|ˈdoʒdʒ}}/, дз /{{МФА|dzʲ}}/ в слове {{Lang-be2|дзень}} ‘день’ /{{МФА|dzʲenʲ}}/ (ср. также кг /{{МФА|ɡ}}/ в {{lang-be2|Жыкгімонт}} ‘Сигизмунд’ у Марыйки Мартысевич [http://barbara-r.livejournal.com/1017.html]; сочетание ''кг'' для различения [[Взрывные согласные|взрывного]] ''г'' /{{МФА|ɡ}}/ от [[Щелевые согласные|щелевого]] /{{МФА|ɣ}}/ использовалось в [[Старобелорусский язык|старобелорусском]]); в слове {{Lang-be2|падземны}} ‘подземный’ диграфа нет, /{{МФА|d̪}}/ и /{{МФА|z̪}}/ произносятся отдельно | ||
+ | |||
+ | [[Категория:Письменность]] |
Текущая версия на 23:41, 6 марта 2011
Последовательность из двух букв, обозначающая одну фонему. Например, в белорусском сочетание дж обозначает один звук /dʒ/, звонкий вариант звука ч.
Диграфы и буквы
Отношение к диграфам зависит от языка:
- При сортировке диграфы могут рассмативаться как две буквы (например, в белорусском) или как одна буква.
- Если предложение или имена собственные начинаются с диграфа, обычно только его первая часть пишется с заглавной буквы (бел. Дзяды, название праздника), хотя есть исключения (например, диграф IJ в нидерландском).
- В некоторых языках диграфы рассматриваются как часть алфавита (например, ch в чешском), а в некоторых — нет (например, ch в польском).
Из-за всего вышеназванного провести точную грань между диграфом и двумя буквами бывает проблематично.
Примеры
В латинице
В немецком языке: ch [χ]~[x] в слове Buch ‘книга’ (называется Ach-Laut), ch [ç] в leicht ‘лёгкий’ (называется Ich-Laut).
В кириллице
В белорусском языке: дж /dʒ/ в слове дождж ‘дождь’ /ˈdoʒdʒ/, дз /dzʲ/ в слове дзень ‘день’ /dzʲenʲ/ (ср. также кг /ɡ/ в Жыкгімонт ‘Сигизмунд’ у Марыйки Мартысевич [1]; сочетание кг для различения взрывного г /ɡ/ от щелевого /ɣ/ использовалось в старобелорусском); в слове падземны ‘подземный’ диграфа нет, /d̪/ и /z̪/ произносятся отдельно