Авеста: различия между версиями
Iskandar (обсуждение | вклад) |
Iskandar (обсуждение | вклад) |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
== Название == | == Название == | ||
− | Русское название памятника «Аве́ста» вслед за западноевропейским восходит к принятому у зороастрийцев [[персидский язык|персидскому]] اَوِستا (совр. произношение [ævestɔ́]). Последнее в свою очередь представляет собой особое, «[[пазенд|пазендское]]» произношение [[среднеперсидский язык|пехлевийского]] слова ʔpstʔk [aβastāγ] < [apastāk]<ref>ср. بستاه، البستاه، ابستا، الابستا، | + | Русское название памятника «Аве́ста» вслед за западноевропейским восходит к принятому у зороастрийцев [[персидский язык|персидскому]] اَوِستا (совр. произношение [ævestɔ́]). Последнее в свою очередь представляет собой особое, «[[пазенд|пазендское]]» произношение [[среднеперсидский язык|пехлевийского]] слова ʔpstʔk [aβastāγ] < [apastāk]<ref>ср. بستاه، البستاه، ابستا، الابستا، الابساق в ранней [[ислам|мусульманской]] литературе с закономерным новоперсидским развитием (a)bestā(h)</ref>, обозначавшего в среднеперсидском канон зороастрийских книг. В самих сохранившихся авестийских текстах это слово не встречается, остаётся лишь предполагать его [[древнеиранский язык|древнеиранский]] прототип в виде *upa-stā-ka- «основа» (то есть «канон») или, что менее вероятно, *upa-stāva-ka- «восхваление». |
В пехлевийской литературе существует также второе и весьма распространённое обозначение Авесты - dyn' [dēn], обычно «вера», «религия», по отношению к авестийским текстам слово часто переводится как «откровение ([[Заратуштра|Заратуштры]])». | В пехлевийской литературе существует также второе и весьма распространённое обозначение Авесты - dyn' [dēn], обычно «вера», «религия», по отношению к авестийским текстам слово часто переводится как «откровение ([[Заратуштра|Заратуштры]])». |
Версия 16:18, 29 июля 2010
Эта страница — часть Проекта Arica |
Авеста - собрание священных текстов зороастрийцев, старейший памятник древнеиранской литературы, составленный на особом, более нигде не зафиксированном языке, называемом в иранистике «авестийским».
Название
Русское название памятника «Аве́ста» вслед за западноевропейским восходит к принятому у зороастрийцев персидскому اَوِستا (совр. произношение [ævestɔ́]). Последнее в свою очередь представляет собой особое, «пазендское» произношение пехлевийского слова ʔpstʔk [aβastāγ] < [apastāk][1], обозначавшего в среднеперсидском канон зороастрийских книг. В самих сохранившихся авестийских текстах это слово не встречается, остаётся лишь предполагать его древнеиранский прототип в виде *upa-stā-ka- «основа» (то есть «канон») или, что менее вероятно, *upa-stāva-ka- «восхваление».
В пехлевийской литературе существует также второе и весьма распространённое обозначение Авесты - dyn' [dēn], обычно «вера», «религия», по отношению к авестийским текстам слово часто переводится как «откровение (Заратуштры)».
Традиционная история
Современная Авеста
Сасанидская Авеста
Происхождение и трансляция авестийских текстов
Примечания =
- ↑ ср. بستاه، البستاه، ابستا، الابستا، الابساق в ранней мусульманской литературе с закономерным новоперсидским развитием (a)bestā(h)