Тмесис: различия между версиями
Bhudh (обсуждение | вклад) (Категории. Хотя с ними неясно…) |
Vfaronov (обсуждение | вклад) (ЖЕ) |
||
(не показано 5 промежуточных версий 1 участника) | |||
Строка 3: | Строка 3: | ||
== Древнегреческий язык == | == Древнегреческий язык == | ||
{{Проект Древнегреческий язык}} | {{Проект Древнегреческий язык}} | ||
− | Тмесис существовал в архаическом древнегреческом (обнаруживается в [[Древнегреческий язык Гомера|эпическом языке]]) и отсутствует в более поздних формах | + | Тмесис существовал в архаическом древнегреческом (обнаруживается в [[Древнегреческий язык Гомера|эпическом языке]]) и отсутствует в более поздних формах языка, таких как [[Аттический диалект древнегреческого языка|аттическая]] проза. |
Первоначально в древнегреческом языке отсутствовали сложные глаголы, состоящие из приставки и корня, на их месте стояли [[преверб]]ы (наречные частицы), примыкающие к глаголам, которые уточняли их значения: | Первоначально в древнегреческом языке отсутствовали сложные глаголы, состоящие из приставки и корня, на их месте стояли [[преверб]]ы (наречные частицы), примыкающие к глаголам, которые уточняли их значения: | ||
Строка 9: | Строка 9: | ||
: {{lang-gr2|πρὸ σκέπτομαι}} «вперёд смотреть» | : {{lang-gr2|πρὸ σκέπτομαι}} «вперёд смотреть» | ||
Так как это были по сути два разных слова, то между ними можно было вставлять любые другие слова: | Так как это были по сути два разных слова, то между ними можно было вставлять любые другие слова: | ||
− | : {{lang-gr2|πρὸ | + | : {{lang-gr2|πρὸ δυστυχήματα σκέπτομαι}} «вперёд неудачи смотреть» |
: {{lang-gr2|κατὰ οἴκαδε βαίνω}} «вниз к дому идти» | : {{lang-gr2|κατὰ οἴκαδε βαίνω}} «вниз к дому идти» | ||
− | Эпический язык Гомера сохранил такое архаичное употребление. Позднее эти наречия-превербы слились с глаголом, став единым целым и укрепив новое значение: | + | Это состояние языка и называют тмесисом. Эпический язык Гомера сохранил такое архаичное употребление. Позднее эти наречия-превербы слились с глаголом, став единым целым и укрепив новое значение: |
: {{lang-gr2|καταβαίνω}} «внизидти» → «спускаться» | : {{lang-gr2|καταβαίνω}} «внизидти» → «спускаться» | ||
: {{lang-gr2|προσκέπτομαι}} «вперёдсмотреть» → «предвидеть». | : {{lang-gr2|προσκέπτομαι}} «вперёдсмотреть» → «предвидеть». | ||
Так как это теперь стало единое слитное слово, стало недопустимо вставлять внутри него другие слова: | Так как это теперь стало единое слитное слово, стало недопустимо вставлять внутри него другие слова: | ||
: {{lang-gr2|οἴκαδε καταβαίνω}} «домой спускаться» | : {{lang-gr2|οἴκαδε καταβαίνω}} «домой спускаться» | ||
− | : {{lang-gr2| | + | : {{lang-gr2|δυστυχήματα προσκέπτομαι}} «неудачи предвидеть». |
− | + | Былая слабость связи между (прото-)приставкой и глагольной основой проявляется в [[аугмент]]ации, при которой элемент до сих пор вставляется между приставкой и корнем: | |
: {{lang-gr2|ἀπο-βάλλω}} «отбрасываю» → {{lang-gr2|ἀπ-έ-βαλον}} «я отбросил». | : {{lang-gr2|ἀπο-βάλλω}} «отбрасываю» → {{lang-gr2|ἀπ-έ-βαλον}} «я отбросил». | ||
− | Однако, в поздних диалектах и это правило стало нарушаться, и в некоторых глаголах приставки стали восприниматься частью корня: | + | Однако, в поздних диалектах и это правило стало нарушаться, и в некоторых глаголах приставки стали восприниматься частью корня так, что аугмент стал приращаться перед приставкой: |
: {{lang-gr2|ἀφ-ίημι}} «отпускаю» → {{lang-gr2|ἠφ-ίην}} «я отпускал», наряду с более корректным {{lang-gr2|ἀφ-ίην}}. | : {{lang-gr2|ἀφ-ίημι}} «отпускаю» → {{lang-gr2|ἠφ-ίην}} «я отпускал», наряду с более корректным {{lang-gr2|ἀφ-ίην}}. | ||
[[Категория:Синтаксис]] | [[Категория:Синтаксис]] | ||
[[Категория:Морфология]] | [[Категория:Морфология]] |
Текущая версия на 11:51, 8 апреля 2012
Тмесис (от греч. τμῆσις «рассечение») — лингвистическое явление, при котором слово разделяется на две части, удалённые друг от друга, между которыми вставляются любые другие слова.
Древнегреческий язык
Эта страница — часть Проекта «Древнегреческий язык» |
Тмесис существовал в архаическом древнегреческом (обнаруживается в эпическом языке) и отсутствует в более поздних формах языка, таких как аттическая проза.
Первоначально в древнегреческом языке отсутствовали сложные глаголы, состоящие из приставки и корня, на их месте стояли превербы (наречные частицы), примыкающие к глаголам, которые уточняли их значения:
- κατὰ βαίνω «вниз идти»
- πρὸ σκέπτομαι «вперёд смотреть»
Так как это были по сути два разных слова, то между ними можно было вставлять любые другие слова:
- πρὸ δυστυχήματα σκέπτομαι «вперёд неудачи смотреть»
- κατὰ οἴκαδε βαίνω «вниз к дому идти»
Это состояние языка и называют тмесисом. Эпический язык Гомера сохранил такое архаичное употребление. Позднее эти наречия-превербы слились с глаголом, став единым целым и укрепив новое значение:
- καταβαίνω «внизидти» → «спускаться»
- προσκέπτομαι «вперёдсмотреть» → «предвидеть».
Так как это теперь стало единое слитное слово, стало недопустимо вставлять внутри него другие слова:
- οἴκαδε καταβαίνω «домой спускаться»
- δυστυχήματα προσκέπτομαι «неудачи предвидеть».
Былая слабость связи между (прото-)приставкой и глагольной основой проявляется в аугментации, при которой элемент до сих пор вставляется между приставкой и корнем:
- ἀπο-βάλλω «отбрасываю» → ἀπ-έ-βαλον «я отбросил».
Однако, в поздних диалектах и это правило стало нарушаться, и в некоторых глаголах приставки стали восприниматься частью корня так, что аугмент стал приращаться перед приставкой:
- ἀφ-ίημι «отпускаю» → ἠφ-ίην «я отпускал», наряду с более корректным ἀφ-ίην.