Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/108: различия между версиями
PhersuBot (обсуждение | вклад) (удаляю gr2) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) (устраняю баг композита) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|προ-κόλπιον}} '''τό пазуха Luc. | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|προ-κόλπιον}} '''τό пазуха Luc. | ||
− | '''{{ДГ|προ-κομίζω}}''' '''1)''' доставать, вынимать (τι ἐκ τοῦ κόλπου Luc.); '''2)''' переносить вперед ''или'' заранее (εἰς τὸν | + | '''{{ДГ|προ-κομίζω}}''' '''1)''' доставать, вынимать (τι ἐκ τοῦ κόλπου Luc.); '''2)''' переносить вперед ''или'' заранее (εἰς τὸν Ἰσθμὸν προκομισθῆναι Luc.): ταῦτα προεκομίζετο Her. (все) это было отправлено дальше. |
'''{{ДГ|προ-κόμιον}} '''τό '''1)''' челка (''у животных или людей'') Xen., Arst.; '''2)''' накладка из волос, парик Arst. | '''{{ДГ|προ-κόμιον}} '''τό '''1)''' челка (''у животных или людей'') Xen., Arst.; '''2)''' накладка из волос, парик Arst. | ||
Строка 71: | Строка 71: | ||
'''{{ДГ|προ-λαμβάνω}} '''(''aor. 2'' προὔλαβον)'' редко'' ''med.'' Men. '''1)''' брать ''или'' получать вперед (τι παρά τινος Aesch. ''и'' τί τινος Dem.), π. ἀργύριον Dem. брать деньги вперед; '''2)''' прежде завладевать, ранее захватывать (τὴν πόλιν Lys.; τὰ χωρία Dem.): προληφθῆναι ἔν τινι παραπτώματι NT впасть в какое-л. прегрешение; '''3)''' опережать, (пред)упреждать (τινὰ τῷ λόγῳ Dem.): βραχὺν χρόνον προειληφέναι τινά Plut. упредить кого-л. на короткое время; π. τῆς ὁδοῦ Her. обгонять в пути, двигаться быстрее; π. τῆς φυγῆς Thuc. спасаться бегством, ускользать (от преследующего противника); π. τοῦ χρόνου Arst. опережать во времени; προλαβεῖν ποιῆσαί τι NT сделать что-л. заранее; ἐξ οἴκων π. πόδα Eur. заблаговременно уйти из дому; τῷ φόβῳ προλαμβάνεσθαι Men. со страхом избегать; οἱ νόμοι προλαβόντες ἐπιμέλονται, ὅπως μή … Xen. законы заботятся о предупреждении того, чтобы (не) …; '''4)''' (''тж.'' π. τὸν καιρόν Polyb.) действовать преждевременно, поступать слишком поспешно, предвосхищать: μὴ προλάμβανε γόους Eur. не рыдай раньше времени; μὴ πρότερον προλαμβάνετε Dem. не судите преждевременно; '''5)''' ставить выше, предпочитать: πρὸ τοὐμοῦ προύλαβες τὰ τῶνδε ἔπη Soph. (меня не удивляет), что ты предпочел заговорить с ними раньше, чем со мной; '''6)''' начинать с предыдущего: προλήψομαι πορρωτέρωθεν Isocr. я начну издалека. | '''{{ДГ|προ-λαμβάνω}} '''(''aor. 2'' προὔλαβον)'' редко'' ''med.'' Men. '''1)''' брать ''или'' получать вперед (τι παρά τινος Aesch. ''и'' τί τινος Dem.), π. ἀργύριον Dem. брать деньги вперед; '''2)''' прежде завладевать, ранее захватывать (τὴν πόλιν Lys.; τὰ χωρία Dem.): προληφθῆναι ἔν τινι παραπτώματι NT впасть в какое-л. прегрешение; '''3)''' опережать, (пред)упреждать (τινὰ τῷ λόγῳ Dem.): βραχὺν χρόνον προειληφέναι τινά Plut. упредить кого-л. на короткое время; π. τῆς ὁδοῦ Her. обгонять в пути, двигаться быстрее; π. τῆς φυγῆς Thuc. спасаться бегством, ускользать (от преследующего противника); π. τοῦ χρόνου Arst. опережать во времени; προλαβεῖν ποιῆσαί τι NT сделать что-л. заранее; ἐξ οἴκων π. πόδα Eur. заблаговременно уйти из дому; τῷ φόβῳ προλαμβάνεσθαι Men. со страхом избегать; οἱ νόμοι προλαβόντες ἐπιμέλονται, ὅπως μή … Xen. законы заботятся о предупреждении того, чтобы (не) …; '''4)''' (''тж.'' π. τὸν καιρόν Polyb.) действовать преждевременно, поступать слишком поспешно, предвосхищать: μὴ προλάμβανε γόους Eur. не рыдай раньше времени; μὴ πρότερον προλαμβάνετε Dem. не судите преждевременно; '''5)''' ставить выше, предпочитать: πρὸ τοὐμοῦ προύλαβες τὰ τῶνδε ἔπη Soph. (меня не удивляет), что ты предпочел заговорить с ними раньше, чем со мной; '''6)''' начинать с предыдущего: προλήψομαι πορρωτέρωθεν Isocr. я начну издалека. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|προ-λέγω}} '''[λέγω II] выбирать, отбирать Pind., Theocr.: | + | '''I''' '''{{ДГ|προ-λέγω}} '''[λέγω II] выбирать, отбирать Pind., Theocr.: Ἀθηναίων προλελεγμένοι Hom. отборные (воины) из числа афинян. |
'''II''' '''{{ДГ|προλέγω}} '''[λέγω III] '''1)''' предсказывать, прорицать (τὰ μέλλοντα Plat., Arst.): (αἱ γνῶμαι), προλέγουσαι Κροίσῳ, μεγάλην ἀρχήν μιν καταλῦσαι Her. ответы (двух оракулов), предсказывающие Крезу, что он разрушит великое царство; '''2)''' заранее говорить, предупреждать Plat.: οὔκουν ἐγώ σοι ταῦτα προὔλεγον πάλαι; Soph. разве я не предупреждал тебя об этом раньше?; προείρηκα καὶ προλέγω NT я предупреждал и предупреждаю; '''3)''' объявлять (πολέμους Polyb.); '''4)''' заявлять, предлагать, приказывать (τινὶ ἀπιέναι ἐκ τῆς χώρας Xen.); '''5)''' ''рит.'' делать вступление (ἕνεκα τοῦ ἀποδεῖξαι Arst.). | '''II''' '''{{ДГ|προλέγω}} '''[λέγω III] '''1)''' предсказывать, прорицать (τὰ μέλλοντα Plat., Arst.): (αἱ γνῶμαι), προλέγουσαι Κροίσῳ, μεγάλην ἀρχήν μιν καταλῦσαι Her. ответы (двух оракулов), предсказывающие Крезу, что он разрушит великое царство; '''2)''' заранее говорить, предупреждать Plat.: οὔκουν ἐγώ σοι ταῦτα προὔλεγον πάλαι; Soph. разве я не предупреждал тебя об этом раньше?; προείρηκα καὶ προλέγω NT я предупреждал и предупреждаю; '''3)''' объявлять (πολέμους Polyb.); '''4)''' заявлять, предлагать, приказывать (τινὶ ἀπιέναι ἐκ τῆς χώρας Xen.); '''5)''' ''рит.'' делать вступление (ἕνεκα τοῦ ἀποδεῖξαι Arst.). | ||
− | '''{{ДГ|προ-λείπω}}''' '''1)''' оставлять, покидать (κτήματά τε ἄνδρας τ᾽ ἐν δόμοισιν Hom.; τὴν πόλιν ἐν μυρίῳ πένθει Plut.): μὴ τὸ ξυμμάχων κοινὸν προλιπεῖν Thuc. не изменить общему делу союзников; '''2)''' прекращаться, оканчиваться: | + | '''{{ДГ|προ-λείπω}}''' '''1)''' оставлять, покидать (κτήματά τε ἄνδρας τ᾽ ἐν δόμοισιν Hom.; τὴν πόλιν ἐν μυρίῳ πένθει Plut.): μὴ τὸ ξυμμάχων κοινὸν προλιπεῖν Thuc. не изменить общему делу союзников; '''2)''' прекращаться, оканчиваться: Ἀτρείδαις οὐ προλείπει φόνος Eur. не прекращаются убийства в доме Атридов; εἴ τῳ προλίποι ἡ ῥώμη καὶ τὸ σῶμα Thuc. если у кого-л. истощились физические силы; '''3)''' слабеть (προλείπω, λύεται δέ μου μέλη Eur.). |
'''{{ДГ|προ-λεπτύνω}}''' (ῡ) предварительно делать тощим (τοὺς τράγους Arst.): τὰ προλελεπτυσμένα Plat. утончившиеся частицы. | '''{{ДГ|προ-λεπτύνω}}''' (ῡ) предварительно делать тощим (τοὺς τράγους Arst.): τὰ προλελεπτυσμένα Plat. утончившиеся частицы. | ||
Строка 139: | Строка 139: | ||
'''{{ДГ|προμᾰχεών}}, ῶνος''' ὁ защитный вал, бруствер, бастион (τοῦ τείχεος Her.; ἡ τύρσις προμαχεῶνας πολλοὺς ἔχουσα Xen.). | '''{{ДГ|προμᾰχεών}}, ῶνος''' ὁ защитный вал, бруствер, бастион (τοῦ τείχεος Her.; ἡ τύρσις προμαχεῶνας πολλοὺς ἔχουσα Xen.). | ||
− | '''{{ДГ|προ-μᾰχίζω}}''' '''1)''' сражаться впереди: Τρωσὶ π. Hom. сражаться в первых рядах ''или'' впереди троянцев; '''2)''' сражаться против ( | + | '''{{ДГ|προ-μᾰχίζω}}''' '''1)''' сражаться впереди: Τρωσὶ π. Hom. сражаться в первых рядах ''или'' впереди троянцев; '''2)''' сражаться против (Ἀχιλλῆϊ Hom.). |
'''{{ДГ|προ-μάχομαι}}''' '''1)''' сражаться впереди (ἁπάντων Hom.): οἱ προμαχόμενοι Diod., Plut. бойцы первых рядов; '''2)''' сражаться в защиту (τινος Arph., Luc.). | '''{{ДГ|προ-μάχομαι}}''' '''1)''' сражаться впереди (ἁπάντων Hom.): οἱ προμαχόμενοι Diod., Plut. бойцы первых рядов; '''2)''' сражаться в защиту (τινος Arph., Luc.). | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|πρό-μᾰχος}} 2''' '''1)''' сражающийся впереди: | + | '''I''' '''{{ДГ|πρό-μᾰχος}} 2''' '''1)''' сражающийся впереди: Ἀθηνᾶ Πρόμαχος Anth. Афина-воительница; πρόμαχον δόρυ Soph. боевое копье; '''2)''' сражающийся в защиту: π. πόλεως Aesch. сражающийся за (родной) город. |
'''II''' '''{{ДГ|πρόμᾰχος}} '''ὁ передовой боец Plut.: πρώτοισι ἐνὶ προμάχοισι Hom. среди самых первых из передовых бойцов. | '''II''' '''{{ДГ|πρόμᾰχος}} '''ὁ передовой боец Plut.: πρώτοισι ἐνὶ προμάχοισι Hom. среди самых первых из передовых бойцов. | ||
Строка 213: | Строка 213: | ||
'''{{ДГ|προ-μοιχεύω}} '''сводничать, сводить (τινά τινι Plut.). | '''{{ДГ|προ-μοιχεύω}} '''сводничать, сводить (τινά τινι Plut.). | ||
− | '''{{ДГ|προμολή}} '''ἡ выход, подступ: παρὰ προμολῇσιν | + | '''{{ДГ|προμολή}} '''ἡ выход, подступ: παρὰ προμολῇσιν Ὀλύμπου Anth. у подножия Олимпа; Ἰσσοῦ ἐπὶ προμολῇσιν Anth. у истоков Исса. |
'''{{ДГ|πρόμολον}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. aor. 2'' ''к'' προβλώσκω. | '''{{ДГ|πρόμολον}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. aor. 2'' ''к'' προβλώσκω. | ||
Строка 229: | Строка 229: | ||
'''{{ДГ|προμύσσω}},''' ''атт.'' '''προμύττω '''снимать нагар, очищать от нагара (τοὺς λύχνους Plut.). | '''{{ДГ|προμύσσω}},''' ''атт.'' '''προμύττω '''снимать нагар, очищать от нагара (τοὺς λύχνους Plut.). | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|πρό-ναιος}},''' ''ион.'' '''προνήϊος 2''' ''и'' '''3''' находящийся перед храмом: | + | '''I''' '''{{ДГ|πρό-ναιος}},''' ''ион.'' '''προνήϊος 2''' ''и'' '''3''' находящийся перед храмом: Ἀθηναίη προνηΐη Her. Афина, что перед храмом (Аполлона), ''т. е.'' храм Афины в Дельфах, находившийся впереди храма Аполлона. |
'''II''' '''{{ДГ|πρόναιος}},''' ''ион.'' '''προνήϊος '''ὁ преддверие храма Her. | '''II''' '''{{ДГ|πρόναιος}},''' ''ион.'' '''προνήϊος '''ὁ преддверие храма Her. | ||
Строка 239: | Строка 239: | ||
'''{{ДГ|προ-ναυμᾰχέω}} '''сражаться на море, защищая (что-л.), вести морской оборонительный бой: π. Πελοποννήσου Her. с моря отстаивать Пелопоннес. | '''{{ДГ|προ-ναυμᾰχέω}} '''сражаться на море, защищая (что-л.), вести морской оборонительный бой: π. Πελοποννήσου Her. с моря отстаивать Пелопоннес. | ||
− | '''{{ДГ|προ-νέμω}}''' '''1)''' уделять, давать в удел (Αἰγίνᾳ τι Pind.); '''2)''' простирать, протягивать (χεῖρας Aesch.); '''3)''' ''med.'' устремляться вперед ( | + | '''{{ДГ|προ-νέμω}}''' '''1)''' уделять, давать в удел (Αἰγίνᾳ τι Pind.); '''2)''' простирать, протягивать (χεῖρας Aesch.); '''3)''' ''med.'' устремляться вперед (Ἄρης προνέμεται Soph.). |
'''{{ДГ|προ-νεύω}} '''наклоняться, нагибаться (εἰς τὸ πρόσθεν Plat.): τὰ προνενευκότα τῶν κεράτων εἰς τὸ πρόσθεν Arst. загнутые вперед концы рогов; π. ἐπὶ στόμα Plut. наклоняться лицом вперед. | '''{{ДГ|προ-νεύω}} '''наклоняться, нагибаться (εἰς τὸ πρόσθεν Plat.): τὰ προνενευκότα τῶν κεράτων εἰς τὸ πρόσθεν Arst. загнутые вперед концы рогов; π. ἐπὶ στόμα Plut. наклоняться лицом вперед. | ||
Строка 263: | Строка 263: | ||
'''{{ДГ|προ-νοητικῶς}} '''осмотрительно, внимательно (π. πεπραγμένα Xen.). | '''{{ДГ|προ-νοητικῶς}} '''осмотрительно, внимательно (π. πεπραγμένα Xen.). | ||
− | '''{{ДГ|πρό-νοια}},''' ''ион.'' '''προνοίη '''ἡ '''1)''' предвидение (τοῦ πεπρωμένου Aesch.); '''2)''' предусмотрительность, осмотрительность: πρόνοιαν θέσθαι Soph. проявить благоразумие; '''3)''' намерение, умысел: ἐκ προνοίας Her., Lys., Arst. (пред)намеренно, с умыслом; '''4)''' попечение, забота (πρόνοιαν ἔχειν ''или'' ἴσχειν τινός Thuc., Arst., περί τινος Soph. ''и'' ὑπέρ τινος Polyb. ''или'' πρόνοιαν ποιεῖσθαί τινος Dem., NT): ἀπὸ προνοίας τῶν | + | '''{{ДГ|πρό-νοια}},''' ''ион.'' '''προνοίη '''ἡ '''1)''' предвидение (τοῦ πεπρωμένου Aesch.); '''2)''' предусмотрительность, осмотрительность: πρόνοιαν θέσθαι Soph. проявить благоразумие; '''3)''' намерение, умысел: ἐκ προνοίας Her., Lys., Arst. (пред)намеренно, с умыслом; '''4)''' попечение, забота (πρόνοιαν ἔχειν ''или'' ἴσχειν τινός Thuc., Arst., περί τινος Soph. ''и'' ὑπέρ τινος Polyb. ''или'' πρόνοιαν ποιεῖσθαί τινος Dem., NT): ἀπὸ προνοίας τῶν Ἐρετριέων Thuc. благодаря заботам (= мероприятиям) эретрийцев; '''5)''' провидение (π. τοῦ θεοῦ Soph.; πρόνοιαι θεῶν Plat.): Ἀθηνᾶ π. Aeschin., Dem., Diod. Афина-Провидица (''эпитет Афины в Дельфах'')''.'' |
'''{{ДГ|προ-νομαία}} '''ἡ '''1)''' хобот (''sc.'' τοῦ ἐλέφαντος Diod., Plut., Luc.); '''2)''' хоботок (τῆς μυίας Luc.). | '''{{ДГ|προ-νομαία}} '''ἡ '''1)''' хобот (''sc.'' τοῦ ἐλέφαντος Diod., Plut., Luc.); '''2)''' хоботок (τῆς μυίας Luc.). | ||
Строка 297: | Строка 297: | ||
'''{{ДГ|προ-ξενία}} '''ἡ '''1)''' проксения, узы ''или'' права взаимного (общественного) гостеприимства (κατὰ τὴν παλαιὰν προξενίαν Thuc.): τίνα προξενίαν ἐξευρήσεις; Eur. где найдешь ты гостеприимство?; '''2)''' договорный документ, соглашение Polyb. | '''{{ДГ|προ-ξενία}} '''ἡ '''1)''' проксения, узы ''или'' права взаимного (общественного) гостеприимства (κατὰ τὴν παλαιὰν προξενίαν Thuc.): τίνα προξενίαν ἐξευρήσεις; Eur. где найдешь ты гостеприимство?; '''2)''' договорный документ, соглашение Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|πρό-ξενος}},''' ''ион.'' '''πρόξεινος '''ὁ ''и'' ἡ '''1)''' проксен (''лицо оказавшее гостеприимство гражданам другого государства и получавшее за это ряд привилегий от последнего'') Pind., Her., Thuc., Xen., Plat. ''etc.''; '''2)''' защитник, заступник ( | + | '''{{ДГ|πρό-ξενος}},''' ''ион.'' '''πρόξεινος '''ὁ ''и'' ἡ '''1)''' проксен (''лицо оказавшее гостеприимство гражданам другого государства и получавшее за это ряд привилегий от последнего'') Pind., Her., Thuc., Xen., Plat. ''etc.''; '''2)''' защитник, заступник (Ἑρμῆς π. Aesch.); '''3)''' гостеприимный хозяин (ἡ φίλη π. Soph.). |
'''{{ДГ|προξυγγίγνομαι}}''' ''староатт.'' = προσυγγίγνομαι. | '''{{ДГ|προξυγγίγνομαι}}''' ''староатт.'' = προσυγγίγνομαι. | ||
Строка 329: | Строка 329: | ||
'''{{ДГ|προ-οιμιάζω}},''' ''почти всегда'' ''med.'' '''προοιμιάζομαι,''' ''тж. атт. стяж.'' '''φροιμιάζομαι '''делать вступление, говорить в форме введения, ''т. е.'' начинать: τότε ἱκανῶς προοιμιασάμεθα Plat. об этом мы достаточно сказали в нашем вступлении; τί φροιμιάζει νεοχμόν; Eur. какое странное вступление ты делаешь?; περὶ ὧν ἐν τοῖς πεφροιμιασμένοις διηπορήσαμεν Arst. о чем мы поставили вопрос во введении; π. θεούς Aesch. начинать с обращения к богам. | '''{{ДГ|προ-οιμιάζω}},''' ''почти всегда'' ''med.'' '''προοιμιάζομαι,''' ''тж. атт. стяж.'' '''φροιμιάζομαι '''делать вступление, говорить в форме введения, ''т. е.'' начинать: τότε ἱκανῶς προοιμιασάμεθα Plat. об этом мы достаточно сказали в нашем вступлении; τί φροιμιάζει νεοχμόν; Eur. какое странное вступление ты делаешь?; περὶ ὧν ἐν τοῖς πεφροιμιασμένοις διηπορήσαμεν Arst. о чем мы поставили вопрос во введении; π. θεούς Aesch. начинать с обращения к богам. | ||
− | '''{{ДГ|προ-οίμιον}},''' ''атт. стяж.'' '''φροίμιον '''τό '''1)''' вступление, введение: προοίμιον πρῶτον ὡς δεῖ τοῦ λόγου λέγεσθαι ἐν ἀρχῇ Plat. вступление (есть) первое, что следует сказать в начале речи; '''2)''' вступительная песнь, прелюдия (ἀγησίχορα προοίμια Pind.); '''3)''' хвалебная песнь, гимн (τὸ εἰς τὸν | + | '''{{ДГ|προ-οίμιον}},''' ''атт. стяж.'' '''φροίμιον '''τό '''1)''' вступление, введение: προοίμιον πρῶτον ὡς δεῖ τοῦ λόγου λέγεσθαι ἐν ἀρχῇ Plat. вступление (есть) первое, что следует сказать в начале речи; '''2)''' вступительная песнь, прелюдия (ἀγησίχορα προοίμια Pind.); '''3)''' хвалебная песнь, гимн (τὸ εἰς τὸν Ἀπόλλω π. Plat.); '''4)''' начало (καταρχὴ καὶ π. ἔχθρας Polyb.; τῆς μανίας Luc.). |
'''{{ДГ|πρόοιντο}} '''(= προεῖντο) Dem.'' 3 л.'' ''pl. opt. med.'' ''к'' προΐμι. | '''{{ДГ|πρόοιντο}} '''(= προεῖντο) Dem.'' 3 л.'' ''pl. opt. med.'' ''к'' προΐμι. | ||
Строка 335: | Строка 335: | ||
'''{{ДГ|πρόοιστέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' προφέρω. | '''{{ДГ|πρόοιστέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' προφέρω. | ||
− | '''{{ДГ|προ-οίχομαι}} '''уходить вперед: μετάγειν ᾖπερ ὁ | + | '''{{ДГ|προ-οίχομαι}} '''уходить вперед: μετάγειν ᾖπερ ὁ Ὑστάσπης προῴχετο Xen. продвинуться (настолько), насколько ушел вперед Гистасп, ''т. е.'' нагнать Гистаспа. |
'''{{ДГ|προ-ομᾰλύνω}}''' (ῡ) предварительно выравнивать, заранее разглаживать (''sc.'' τὰ μαλακά Plat.). | '''{{ДГ|προ-ομᾰλύνω}}''' (ῡ) предварительно выравнивать, заранее разглаживать (''sc.'' τὰ μαλακά Plat.). | ||
Строка 367: | Строка 367: | ||
'''{{ДГ|προ-ορχηστήρ}}, ῆρος''' ὁ главный танцор Luc. | '''{{ДГ|προ-ορχηστήρ}}, ῆρος''' ὁ главный танцор Luc. | ||
− | '''{{ДГ|προ-οφείλω}},''' ''стяж.'' '''προὐφείλω '''ранее быть должным, задолжать: ὁ προοφειλόμενος φόρος Her. податная задолженность, недоимки; εὐεργεσία προὐφειλομένη Thuc. ранее оказанная (и еще не вознагражденная) услуга; π. κακόν τινι Eur., Arph. быть в ответе за ранее причиненное кому-л. зло; ἡ ἔχθρη ἡ προοφειλομένη ἐς | + | '''{{ДГ|προ-οφείλω}},''' ''стяж.'' '''προὐφείλω '''ранее быть должным, задолжать: ὁ προοφειλόμενος φόρος Her. податная задолженность, недоимки; εὐεργεσία προὐφειλομένη Thuc. ранее оказанная (и еще не вознагражденная) услуга; π. κακόν τινι Eur., Arph. быть в ответе за ранее причиненное кому-л. зло; ἡ ἔχθρη ἡ προοφειλομένη ἐς Ἀθηναίους ἐκ τῶν Αἰγινητέων Her. давнишняя вражда эгинцев к афинянам; μέγα τι προὐφείλεσθαί τινι Dem. иметь с кем-л. большие счеты (за старую обиду). |
'''{{ДГ|προ-οχεύω}} '''ранее оплодотворять (τὰ προωχευμένα ᾠά Arst.). | '''{{ДГ|προ-οχεύω}} '''ранее оплодотворять (τὰ προωχευμένα ᾠά Arst.). | ||
Строка 395: | Строка 395: | ||
'''{{ДГ|πρό-παππος}} '''ὁ прадед Lys., Plat., Arst., Plut. | '''{{ДГ|πρό-παππος}} '''ὁ прадед Lys., Plat., Arst., Plut. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|πρό-πᾰρ}}''' ''adv.'' раньше, прежде, скорее: π. θανούσας δ᾽ | + | '''I''' '''{{ДГ|πρό-πᾰρ}}''' ''adv.'' раньше, прежде, скорее: π. θανούσας δ᾽ Ἀΐδας ἀνάσσοι Aesch. лучше умереть мне (''досл.'' пусть раньше Аид овладеет мертвой). |
'''II''' '''{{ДГ|πρό-πᾰρ}}''' ''praep. cum gen.'' перед Hes.: π. στρατοῦ Eur. впереди войска. | '''II''' '''{{ДГ|πρό-πᾰρ}}''' ''praep. cum gen.'' перед Hes.: π. στρατοῦ Eur. впереди войска. | ||
Строка 497: | Строка 497: | ||
'''{{ДГ|προ-πολεμέω}} '''сражаться в защиту (τινος Isocr., Polyb. ''и'' ὑπέρ τινος Plat.): οἱ προπολεμοῦντες ''и'' τὸ προπολεμοῦν (''sc.'' μέρος τῆς πόλεως) Plat., Arst. ''или'' τὸ προπολεμῆσον Arst. защитники страны, вооруженные силы. | '''{{ДГ|προ-πολεμέω}} '''сражаться в защиту (τινος Isocr., Polyb. ''и'' ὑπέρ τινος Plat.): οἱ προπολεμοῦντες ''и'' τὸ προπολεμοῦν (''sc.'' μέρος τῆς πόλεως) Plat., Arst. ''или'' τὸ προπολεμῆσον Arst. защитники страны, вооруженные силы. | ||
− | '''{{ДГ|προ-πολεμητήριον}} '''τό укрепление, оплот, бастион (τῆς | + | '''{{ДГ|προ-πολεμητήριον}} '''τό укрепление, оплот, бастион (τῆς Ἰταλίας Diod.). |
'''{{ДГ|προ-πόλευμα}}, ατος''' τό акт служения: π. δάφνης (= πρόπολος δάφνη) Eur. священная ветвь лавра. | '''{{ДГ|προ-πόλευμα}}, ατος''' τό акт служения: π. δάφνης (= πρόπολος δάφνη) Eur. священная ветвь лавра. | ||
Строка 563: | Строка 563: | ||
'''{{ДГ|προπύλαιον}}''' (ῠ) τό ''тж.'' ''pl.'' пропилеи, преддверие, вход (''перед воротами храма'') Her. ''etc.'': τὰ Προπύλαια Her., Thuc., Dem., Plut. Пропилеи (''мраморная лестница с колоннадой, ведшая в афинский Акрополь'')''.'' | '''{{ДГ|προπύλαιον}}''' (ῠ) τό ''тж.'' ''pl.'' пропилеи, преддверие, вход (''перед воротами храма'') Her. ''etc.'': τὰ Προπύλαια Her., Thuc., Dem., Plut. Пропилеи (''мраморная лестница с колоннадой, ведшая в афинский Акрополь'')''.'' | ||
− | '''{{ДГ|προ-πύλαιος}} 3''' (ῠ) находящийся впереди ворот, предвратный ( | + | '''{{ДГ|προ-πύλαιος}} 3''' (ῠ) находящийся впереди ворот, предвратный (Ἀγυιεύς, ''sc.'' Ἀπόλλων Arph.). |
'''{{ДГ|πρόπῠλον}} '''τό ''тж.'' ''pl.'' Her., Soph.'' etc.'' = προπύλαιον. | '''{{ДГ|πρόπῠλον}} '''τό ''тж.'' ''pl.'' Her., Soph.'' etc.'' = προπύλαιον. | ||
Строка 593: | Строка 593: | ||
'''I''' '''{{ДГ|πρός}},''' ''эп.-дор.'' '''προτί,''' ''дор.'' '''ποτί''' ''adv.'' (''тж.'' π. δὲ, π. δὲ καὶ, καὶ π. ''и др.'') а также, к тому же, сверх того (καὶ π. γε παννυχίδα ποιήσουσιν Plat.): ἅπερ τελεῖται, π. δ᾽ ἃ βούλομαι λέγω Aesch. я говорю о том, что свершится и чего я, к тому же, желаю; τάδε λέγω δράσω τε π. Eur. вот что я говорю и что также сделаю. | '''I''' '''{{ДГ|πρός}},''' ''эп.-дор.'' '''προτί,''' ''дор.'' '''ποτί''' ''adv.'' (''тж.'' π. δὲ, π. δὲ καὶ, καὶ π. ''и др.'') а также, к тому же, сверх того (καὶ π. γε παννυχίδα ποιήσουσιν Plat.): ἅπερ τελεῖται, π. δ᾽ ἃ βούλομαι λέγω Aesch. я говорю о том, что свершится и чего я, к тому же, желаю; τάδε λέγω δράσω τε π. Eur. вот что я говорю и что также сделаю. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|πρός}},''' ''эп.-дор.'' '''προτί,''' ''дор.'' '''ποτί''' '''1)''' ''praep. cum gen.''; '''1.1)''' от, из, со стороны (ἵκετο π. ἠοίων ἀνθρώπων Hom.; π. τοῦ ποταμοῦ Xen.): νῆσοι π. | + | '''II''' '''{{ДГ|πρός}},''' ''эп.-дор.'' '''προτί,''' ''дор.'' '''ποτί''' '''1)''' ''praep. cum gen.''; '''1.1)''' от, из, со стороны (ἵκετο π. ἠοίων ἀνθρώπων Hom.; π. τοῦ ποταμοῦ Xen.): νῆσοι π. Ἥλιδος Hom. соседние с Элидой острова; ἀκούειν τι π. τινος Hom. слышать что-л. от кого-л.; πάσχειν π. τινος Soph. страдать οτ чего-л.; ἔχειν ἔπαινον π. τινος Xen. получать одобрение от кого-л.; πειθὼ κακοῦ π. ἀνδρός Soph. совет злого человека; δόξα π. ἀνθρώπων Eur. слава среди людей; ἔρημος π. τινος Soph. покинутый кем-л.; τὸ ποιεύμενον π. τῶν Λακεδαιμονίων Her. образ действий лакедемонян; π. Διός εἰσι ξεῖνοι Hom. иноземцы находятся под покровительством Зевса; καὶ τὰ π. πατρὸς καὶ τὰ π. μητρός Dem. как со стороны отца, так и со стороны матери; πρόγονοι π. ἀνδρῶν Plat. предки по мужской линии; οἱ π. αἵματος Soph. кровные родственники; ὁμολογεῖται π. πάντων κράτιστος γενέσθαι Xen. по общему мнению, он - лучший; '''1.2)''' по отношению (δρᾶν οὐδὲν ἄδικον π. ἀνθρώπων Thuc.); '''1.3)''' применительно, соответственно, по: π. δίκης Soph. по справедливости, с полным основанием; ἐάν τι ἡμῖν π. λόγου ᾖ Plat. если это имеет какое-л. отношение к нашей беседе; ὡς π. ἀνδρὸς εὐγενοῦς Eur. как подобает благородному человеку; οὐ π. σοῦ λέγεις Xen. ты говоришь нечто, недостойное тебя; οὐκ ἦν π. τοῦ Κύρου τρόπου Xen. (это) было не в характере Кира; '''1.4)''' перед (лицом): ὅ τι δίκαιόν ἐστι καὶ π. θεῶν καὶ π. ἀνθρώπων Xen. то, что справедливо как в глазах богов, так и в глазах людей; '''1.5)''' за, в пользу (π. τινος λέγειν Arph.): π. ἡμέων γίνεσθε Her. переходите на нашу сторону; π. ἀνδρὸς φοβουμένη Soph. боясь за мужа; π. σοῦ γάρ, οὐδ᾽ ἐμοῦ, φράσω Soph. я о тебе буду говорить (''т. е. ''забочусь), а не о себе; '''1.6)''' именем, во имя (ἐπιορκεῖν π. δαίμονος Hom.): γουνάζεσθαί τινα π. πατρός Hom. умолять кого-л. (заклиная) именем отца; π. Χαρίτων, μηδεὶς ἀπιστήσῃ τοῖς λεχθησομένοις Luc. ради Харит, пусть никто не усомнится в том, что я скажу; π. θεῶν Dem. клянусь богами; '''1.7)''' из-за, вследствие: π. τῆς τύχης Soph. по воле судьбы; π. ἀμπλακημάτων Soph. из-за (собственных) прегрешений; π. τίνος ποτ᾽ αἰτίας; Soph. по какой же причине?; '''2)''' ''praep. cum dat.''; '''2.1)''' к (πασσαλεύειν π. πέτραις Aesch.): π. ἀλλήλῃσιν ἔχεσθαι Hom. быть прижатым друг к другу; '''2.2)''' на (π. βωμῷ σφαγείς Aesch.; π. πέδῳ κεῖσθαι Soph.): σχολάζειν π. τινι Xen. быть занятым чем-л.; π. τῷ εἰρημένῳ λόγῳ εἶναι Plat. быть поглощенным тем, что сказано; π. τινι ἔχειν τὴν διάνοιαν Plat. ''и'' τὴν γνώμην Aeschin. направлять на что-л. свою мысль; '''2.3)''' о, об: νῆας π. σπιλάδεσσιν ἆξαι Hom. разбить корабли об утесы; '''2.4)''' у, при, возле (π. τῷ Εὐφράτῃ ποταμῷ Xen.): αἱ π. θαλάττῃ πόλεις Xen. приморские города; Λίβυες π. Αἰγύπτῳ Thuc. сопредельные Египту ливийцы; τὸ π. ποσί Soph. то, что находится у (самых) ног, ''т. е.'' ближайшее ''или'' настоящее; π. τῇ χώρᾳ Dem. у границ страны; '''2.5)''' сверх, кроме: π. τούτοις οἷς λέγει Xen. сверх того, что он говорит; π. τοῖς ἄλλοις Thuc. сверх (помимо) всего прочего; δέκα μῆνας π. ἄλλοις πέντε Soph. десять да еще пять месяцев; '''2.6)''' в присутствии, перед (π. τοῖς θεσμοθέταις λέγειν Dem.); '''3)''' ''praep. cum acc.''; '''3.1)''' (''движение или положение'') к, по направлению к, в, на (εἶμι π. Ὄλυμπον, ἄγειν τινὰ π. οἶκον Hom.): π. κίονα ἐρείσας Hom. прислонившись к столбу; π. στῆθος βαλεῖν Hom. ударить в грудь; χῶρον π. αὐτὸν τόνδε Soph. в этом же самом месте; πατρὸς π. τάφον Soph. на могиле ''или'' на могилу отца; κλαίειν π. οὐρανόν Hom. воссылать мольбы к небесам; σεσωφρονισμένως π. τι ὁρᾶν Aesch. благоразумно (спокойно) взирать на что-л.; π. ἠῶ τε καὶ ἡλίου ἀνατολάς Her. на востоке, с восточной стороны; ἀκτὴ π. Τυρσηνίην τετραμμένη Her. мыс, обращенный в сторону Тиррении; π. μεσημβρίαν Xen. к югу; εἰσελθεῖν πρός τινα NT зайти к кому-л.; '''3.2)''' около, у, возле: π. γοῦνά τινος καθίζεσθαι Hom. присесть у чьих-л. ног; π. ἕω Arph. ''и'' π. ἡμέραν Plat. на рассвете; π. ἑσπέραν Xen. под вечер; π. (τὸ) γῆρας Eur., Plat. к (в) старости; '''3.3)''' обращаясь к (''обычно переводится дательным без предлога''): π. ἀλλήλους ἀγορεύειν Hom. говорить между собой; ἀποκρίνεσθαι π. τινα Her. отвечать кому-л.; μνησθῆναί τινος π. τινα Lys. напомнить кому-л. о чем-л.; ταῦτα π. τὸν Πιττακὸν εἴρηται Plat. это сказано в виде возражения Питтаку; '''3.4)''' с (παίζειν π. τινα Eur.; π. τοὺς Ἀθηναίους ξυμμαχίαν ποιεῖν Thuc.); '''3.5)''' против (π. Τρῶας μάχεσθαι Hom.): π. δαίμονα Hom. вопреки божеству; '''3.6)''' по отношению к (ἡ π. τινα φιλία Xen.): π. ἀλλήλους ἔχθραι Aesch. взаимная вражда; χρήσιμος π. τι Plat. полезный для чего-л.; ''филос.'' τὸ ''и'' τὰ πρός τι Arst. отношение; τὰ Κύρου οὕτως ἔχει π. ἡμᾶς, ὥσπερ τὰ ἡμέτερα π. ἐκεῖνον Xen. отношения Кира к нам таковы же, как наши к нему; οὐδὲν ἐμοὶ π. ἐκείνους Isocr. у меня нет с ними ничего общего; καταλλάττεσθαί τι π. τι Plat. обменивать что-л. на что-л.; οὐδὲν π. ἐμέ Dem. (это) нисколько меня не касается; τὰ π. τὸν πόλεμον Xen. военные дела (обстоятельства); τὰ π. τοὺς θεούς Soph. наши обязанности по отношению к богам; '''3.7)''' перед (лицом), в присутствии (μαρτυρῆσαι π. τοὺς δικαστάς Plut.): γράφεσθαι π. τοὺς θεσμοθέτας Dem. предстать перед судом тесмотетов; π. ὑμᾶς Dem. в вашем присутствии; '''3.8)''' вследствие, из-за, ввиду: π. τὴν καταλαβοῦσαν συμφορήν Her. в виду случившегося несчастья; π. ταύτην τὴν φήμην Her. по поводу этого замечания; π. τί; Soph. зачем?, для чего?; μήτε π. ἔχθραν μήτε π. χάριν Dem. ни в силу вражды, ни в силу благосклонности; '''3.9)''' по сравнению с (π. τὸν Κῦρον Her.): μείζων π. πᾶσαν χώρην Her. больший, чем во всякой (другой) стране; σμικρότητα ἔχειν π. τὸ μέγεθός τινος Plat. быть маленьким по сравнению с (большой) величиной чего-л.; ὥσπερ πέντε π. τρία Arst. (относиться) как пять к трем; '''3.10)''' сообразно, в соответствии, согласно, по: π. τὴν ἀξίαν Xen. по заслугам ''или'' по рангу; π. αὐλὸν ὀρχεῖσθαι Xen. плясать под звуки свирели; π. ἀνάγκην Aesch. в силу необходимости ''или'' по определению судьбы; π. καιρόν Soph. кстати; π. βίαν Aesch. силой, насилием; '''3.11)''' вдобавок к, сверх, кроме: π. ταῦτα Plat. кроме того; π. κακοῖσι πέμπειν κακόν Soph. добавлять к бедствиям (еще одно) бедствие; '''3.12)''' с целью, для: π. τὸ ἐπιδραμεῖν Xen. для набегов; π. τοῦτο Xen. для этого; π. ἡδονήν τι λέγειν Thuc. говорить для того (лишь), чтобы доставить удовольствие; '''3.13)''' по поводу, о: βουλεύεσθαι π. τι Xen. совещаться о чем-л.; '''3.14)''' около, приблизительно (π. ἑβδομήκοντα Polyb.). |
'''{{ДГ|προσ-}}''' ''приставка со знач.'': '''1)''' ''направления ''(προσέρχομαι); '''2)''' ''добавления ''(προστίθημι); '''3)''' ''смежности или близости'' (πρόσκειμαι). | '''{{ДГ|προσ-}}''' ''приставка со знач.'': '''1)''' ''направления ''(προσέρχομαι); '''2)''' ''добавления ''(προστίθημι); '''3)''' ''смежности или близости'' (πρόσκειμαι). | ||
Строка 611: | Строка 611: | ||
'''{{ДГ|προσ-ᾰγορευτικόν}} '''τό ''грам.'' звательный падеж. | '''{{ДГ|προσ-ᾰγορευτικόν}} '''τό ''грам.'' звательный падеж. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-ᾰγορεύω}} '''(''fut.'' προσερῶ, ''aor. 2'' προσεῖπον - ''эп.'' προσέειπον ''и'' προτιεῖπον, ''aor. 1'' προσεῖπα - ''реже'' προσηγόρευσα; ''aor. pass.'' προσερρήθην ''и'' προσηγορεύθην) '''1)''' обращаться: π. δι᾽ εὐχῇς τοὺς νέους Plat. обращаться к юношам с пожеланием; '''2)''' обращаться с приветствием, приветствовать (ἀλλήλους Her.): χαίρειν π. τινά Arph., Plat. обратиться к кому-л. с приветствием (''тж.'' прощальным); '''3)''' называть, именовать: σχήματα καλὰ π. Plat. называть формы красивыми; τὸν | + | '''{{ДГ|προσ-ᾰγορεύω}} '''(''fut.'' προσερῶ, ''aor. 2'' προσεῖπον - ''эп.'' προσέειπον ''и'' προτιεῖπον, ''aor. 1'' προσεῖπα - ''реже'' προσηγόρευσα; ''aor. pass.'' προσερρήθην ''и'' προσηγορεύθην) '''1)''' обращаться: π. δι᾽ εὐχῇς τοὺς νέους Plat. обращаться к юношам с пожеланием; '''2)''' обращаться с приветствием, приветствовать (ἀλλήλους Her.): χαίρειν π. τινά Arph., Plat. обратиться к кому-л. с приветствием (''тж.'' прощальным); '''3)''' называть, именовать: σχήματα καλὰ π. Plat. называть формы красивыми; τὸν Ἀγαμέμνονα ποιμένα λαῶν π. Xen. именовать Агамемнона пастырем народов; π. τινὰ ὀνόματι Plat. давать кому-л. имя; π. τινὰ ὀνομαστί Xen. обращаться к кому-л. ''или'' называть кого-л. по имени; '''4)''' приписывать (τί τινι Plat.); '''5)''' заявлять, высказывать (τι ἐν ἀρχῇ τῶν νόμων Plat.). |
'''{{ДГ|προσ-αγρυπνέω}} '''бодрствовать, проводить бессонную ночь: π. οἷς γέγραφε Ξενοφῶν Plut. проводить ночи над тем, что написал Ксенофонт. | '''{{ДГ|προσ-αγρυπνέω}} '''бодрствовать, проводить бессонную ночь: π. οἷς γέγραφε Ξενοφῶν Plut. проводить ночи над тем, что написал Ксенофонт. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-άγω}}''' (ᾰ) (''fut. ''προσάξω, ''aor. 1'' προσῆξα, ''aor. 2'' προσήγᾰγον, ''pf.'' προσῆχα;'' дор.'' ''imper.'' πόταγε) '''1)''' вести (против) (στρατιὰν πρὸς πολεμίους Xen.); '''2)''' подводить, подвозить, приближать, придвигать (μηχανὰς πόλει Thuc.; π. τὴν ἄνω γνάθον τῇ κάτω Her.): π. ὀφθαλμόν τινι Eur. приставить глаз к чему-л.; '''3)''' приводить (τοὺς αἰχμαλώτους τῷ Κύρῳ Xen.): π. τοὺς δεομένους | + | '''{{ДГ|προσ-άγω}}''' (ᾰ) (''fut. ''προσάξω, ''aor. 1'' προσῆξα, ''aor. 2'' προσήγᾰγον, ''pf.'' προσῆχα;'' дор.'' ''imper.'' πόταγε) '''1)''' вести (против) (στρατιὰν πρὸς πολεμίους Xen.); '''2)''' подводить, подвозить, приближать, придвигать (μηχανὰς πόλει Thuc.; π. τὴν ἄνω γνάθον τῇ κάτω Her.): π. ὀφθαλμόν τινι Eur. приставить глаз к чему-л.; '''3)''' приводить (τοὺς αἰχμαλώτους τῷ Κύρῳ Xen.): π. τοὺς δεομένους Ἀστυάγους Xen. вводить (на прием) тех, у которых есть дело к Астиагу; τίς σε προσήγαγεν χρεία; Soph. какая надобность привела тебя?; προσάγεσθαι μάρτυρα Plut. представлять своего свидетеля; '''4)''' приносить (φόρον Thuc.; τὰς εἰσφοράς Polyb.); '''5)''' преподносить (δῶρα HH): ὕμνους τῳ θεῶν π. Plat. посвящать (новые) гимны кому-л. из богов; '''6)''' предлагать (παντοδαπὰ ἐμβάμματά τινι Xen.); '''7)''' доставлять, причинять (τόδε πῆμα Hom.); '''8)''' доставлять, пригонять (ἁρμαμάξας Xen.): πάντα ἱκανὰ π. Xen. привозить все в достаточном количестве; τὰ προσαχθέντα Xen. привоз, импорт; '''9)''' прилагать, применять (τὰς ἀνάγκας τινὶ π. Thuc.): οὐκ ἔφη, καὶ μάλα πολλῶν φόβων προσαγομένων Xen. (задержанный) ответил отрицательно, несмотря на применение множества угроз; προσάγεσθαι τὸν πόνον καὶ τὸν χρόνον Polyb. затрачивать труд и время; '''10)''' привлекать, склонять, заставлять: ἐλπὶς προσάγει τινὰ εὑρεῖν τι Eur. в ком-л. существует надежда найти что-л.; πρὸς μάθησιν π. τινά Arst. приохотить кого-л. к науке; βίᾳ προσαχθῆναι Thuc. быть вынужденным силою; οἴκτῳ προσάγεσθαι Thuc. поддаваться чувству сострадания; ὅρκον π. τινί Hom. заставить кого-л. поклясться; προτείνων τὴν χεῖρα προσήγετο αὐτούς Xen. протянув руку, (Кир) привлек их к себе; πάντων προσάγεσθαι τὰ ὄμματα Xen. привлекать к себе взоры всех; προσάγεσθαί τινα τὰ πρὸς ποσὶ σκοπεῖν Soph. побуждать кого-л. думать о настоящем; χρήμασι καὶ δωρεαῖς τινα προσάγεσθαι Plat. привлекать кого-л. на свою сторону деньгами и подарками; '''11)''' ''med.'' сгребать (к себе), ''т. е.'' собирать (τὰ ναυάγια Thuc.; ὀστᾶ Eur.); '''12)''' (''sc.'' ἑαυτόν) приближаться, подходить (τινι Plut., NT; π. τοῖς τεσσαράκοντα ἔτεσι Plut.): π. ἐγγυτέρω ταῖς ἐλπίσι Plut. приближаться к осуществлению (своих) надежд; πόταγε Theocr. подойди поближе; '''13)''' (''sc.'' τὸ στράτευμα) идти войной (πρὸς πολεμίους Xen.); '''14)''' (''sc.'' τὴν ναῦν) приставать к берегу, причаливать (τοιούτοις τόποις Polyb.). |
'''{{ДГ|προσ-ᾰγωγεύς}}, έως''' ὁ '''1)''' посредник Dem.; '''2)''' (''у царей Сицилии'') доносчик, осведомитель Plut. | '''{{ДГ|προσ-ᾰγωγεύς}}, έως''' ὁ '''1)''' посредник Dem.; '''2)''' (''у царей Сицилии'') доносчик, осведомитель Plut. | ||
Строка 629: | Строка 629: | ||
'''{{ДГ|προσ-ᾰγωγός}} 2''' привлекательный, прелестный (γλαφυρὸς καὶ π. Luc.): ἐπὶ τὸ προσαγωγότερον ἢ ἀληθέστερον Thuc. (писать) более изящно, чем правдиво. | '''{{ДГ|προσ-ᾰγωγός}} 2''' привлекательный, прелестный (γλαφυρὸς καὶ π. Luc.): ἐπὶ τὸ προσαγωγότερον ἢ ἀληθέστερον Thuc. (писать) более изящно, чем правдиво. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-ᾴδω}} '''(''fut.'' προσᾴσομαι - ''дор.'' ποταείσομαι, ''aor.'' προσῇσα) '''1)''' обращаться с песней (τινί Theocr.); '''2)''' сопровождать пением, петь: π. Μορσίμου τραγῳδίαν Arph. петь (партию хора) в трагедии Морсима; '''3)''' соглашаться (προσᾴδετέ μοι, ὥστε γιγνώσκειν ὅτι ταῦτ᾽ ἐξ | + | '''{{ДГ|προσ-ᾴδω}} '''(''fut.'' προσᾴσομαι - ''дор.'' ποταείσομαι, ''aor.'' προσῇσα) '''1)''' обращаться с песней (τινί Theocr.); '''2)''' сопровождать пением, петь: π. Μορσίμου τραγῳδίαν Arph. петь (партию хора) в трагедии Морсима; '''3)''' соглашаться (προσᾴδετέ μοι, ὥστε γιγνώσκειν ὅτι ταῦτ᾽ ἐξ Ἀτρειδῶν ἔργα Soph.); '''4)''' согласоваться с действительностью, быть верным: ἐάν τι δοκῶσι π. Plat. (уступить их доводам), если они покажутся дельными. |
'''{{ДГ|προσ-αιθρίζω}} '''поднимать на воздух, (''об огне'') вздувать, раздувать (πόμπιμον φλόγα Aesch.). | '''{{ДГ|προσ-αιθρίζω}} '''поднимать на воздух, (''об огне'') вздувать, раздувать (πόμπιμον φλόγα Aesch.). | ||
Строка 681: | Строка 681: | ||
'''{{ДГ|προσ-αμφιέννῡμι}} '''(''fut.'' προσαμφιῶ) надевать (τινά τι Arph.). | '''{{ДГ|προσ-αμφιέννῡμι}} '''(''fut.'' προσαμφιῶ) надевать (τινά τι Arph.). | ||
− | '''{{ДГ|προσ-αναβαίνω}}''' '''1)''' в(о)сходить, подниматься (πρός τι Arst.; ἀνώτερον NT); '''2)''' (''о реке'') вздуваться, разливаться (τὸ ῥεῦμα προσαναβεβηκός Polyb.); '''3)''' (''о пополнениях в коннице'') вновь садиться на коней: εἰ μὴ προσανκρήσονται ἱππεῖς, μείονες ἀεὶ ἔσονται Xen. если не будут прибывать новые всадники, (наличный состав конницы) будет все убавляться; '''4)''' (''в рассказе'') восходить, доходить (τῷ | + | '''{{ДГ|προσ-αναβαίνω}}''' '''1)''' в(о)сходить, подниматься (πρός τι Arst.; ἀνώτερον NT); '''2)''' (''о реке'') вздуваться, разливаться (τὸ ῥεῦμα προσαναβεβηκός Polyb.); '''3)''' (''о пополнениях в коннице'') вновь садиться на коней: εἰ μὴ προσανκρήσονται ἱππεῖς, μείονες ἀεὶ ἔσονται Xen. если не будут прибывать новые всадники, (наличный состав конницы) будет все убавляться; '''4)''' (''в рассказе'') восходить, доходить (τῷ Ῥωμύλῳ Plut.). |
'''{{ДГ|προσ-αναβάλλω}} '''(''о вулканах'') выбрасывать, извергать (πέτρας Arst.). | '''{{ДГ|προσ-αναβάλλω}} '''(''о вулканах'') выбрасывать, извергать (πέτρας Arst.). | ||
Строка 853: | Строка 853: | ||
'''{{ДГ|προσ-αποφέρω}} '''кроме того относить, сверх того заносить (τοὔνομά τινος ἐν τριττοῖς δήμοις Dem.). | '''{{ДГ|προσ-αποφέρω}} '''кроме того относить, сверх того заносить (τοὔνομά τινος ἐν τριττοῖς δήμοις Dem.). | ||
− | '''{{ДГ|προσ-άπτω}},''' ''эп.'' '''προτιάπτω''' '''1)''' прилаживать, привязывать, прикреплять (κόσμον τινί Eur.; τὰς λαιὰς τοῖς ἱστοῖς Arst.): π. στέρνοις στέρνα Eur. прижаться грудью к груди; τύμβῳ τι π. Soph. возлагать что-л. на могилу; τὴν ἀρχὴν τελευτῇ π. Plat. связать начало с концом; '''2)''' даровать, отдавать (κῦδός τινι Hom.); '''3)''' воздавать, оказывать (τιμὰς τῷ τεθνηκότι Soph.; τὰ ἐγκώμιά τινι Plat.); '''4)''' применять, прилагать: μεῖζον τῆς νόσου τὸ φάρμακον π. Soph. применять средство, которое сильнее (самой) болезни; προσάψαι τὸ ὄνομα | + | '''{{ДГ|προσ-άπτω}},''' ''эп.'' '''προτιάπτω''' '''1)''' прилаживать, привязывать, прикреплять (κόσμον τινί Eur.; τὰς λαιὰς τοῖς ἱστοῖς Arst.): π. στέρνοις στέρνα Eur. прижаться грудью к груди; τύμβῳ τι π. Soph. возлагать что-л. на могилу; τὴν ἀρχὴν τελευτῇ π. Plat. связать начало с концом; '''2)''' даровать, отдавать (κῦδός τινι Hom.); '''3)''' воздавать, оказывать (τιμὰς τῷ τεθνηκότι Soph.; τὰ ἐγκώμιά τινι Plat.); '''4)''' применять, прилагать: μεῖζον τῆς νόσου τὸ φάρμακον π. Soph. применять средство, которое сильнее (самой) болезни; προσάψαι τὸ ὄνομα Ἑλληνικῇ φωνῇ Plat. приспособить (иноземное) слово к греческому произношению; '''5)''' приписывать, присваивать, относить (τὴν δάφνην τῷ Ἀπόλλωνι Diod.; τὴν Αἴγυπτον τῇ Λιβύῃ Arst.; Ποσειδῶνι τὸ τοὺς ἵππους δαμάσαι π. Diod.); '''6)''' причинять, вызывать (ἀλγηδόνα Plat.); '''7)''' возлагать, поручать (ναυτικόν τινι Xen.); '''8)''' присоединять, добавлять (τι Plat.); '''9)''' присоединяться: τάδ᾽ εἰ κακοῖς κακὰ προσάψει τοῖς πάλαι Soph. если к старым бедствиям присоединятся и эти; '''10)''' ''med.'' (со)прикасаться (προσάπτεσθαι τῆς ἀληθείας Plat.): προσαψάμενοι τούτων τῶν πραγμάτων Aeschin. возымевшие касательство к этим делам. |
'''{{ДГ|προσ-ᾰρᾰρίσκω}} '''(''только'' ''part. pf. act.'' προσαρηρώς ''и 3 л.'' ''sing. pf. pass.'' προσαρήρεται) прилаживать, прикреплять (ἐπίσσωτρα προσαρηρότα Hom.). | '''{{ДГ|προσ-ᾰρᾰρίσκω}} '''(''только'' ''part. pf. act.'' προσαρηρώς ''и 3 л.'' ''sing. pf. pass.'' προσαρήρεται) прилаживать, прикреплять (ἐπίσσωτρα προσαρηρότα Hom.). | ||
Строка 907: | Строка 907: | ||
'''{{ДГ|προσ-αφοδεύω}}''' ''физиол.'' опорожняться Arst. | '''{{ДГ|προσ-αφοδεύω}}''' ''физиол.'' опорожняться Arst. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-βαίνω}} '''(''fut.'' προσβήσομαι, ''aor. 2'' προσέβην) '''1)''' наступать (τῷ ἀριστερῷ ποδί Xen.): λὰξ προσβάς Hom. наступив ногой; '''2)''' подступать, подходить (κνημοὺς | + | '''{{ДГ|προσ-βαίνω}} '''(''fut.'' προσβήσομαι, ''aor. 2'' προσέβην) '''1)''' наступать (τῷ ἀριστερῷ ποδί Xen.): λὰξ προσβάς Hom. наступив ногой; '''2)''' подступать, подходить (κνημοὺς Ἴδης Hom.; τῷ τείχει Plat.); '''3)''' восходить, подниматься (κατὰ τοῦτο τῆς ἀκροπόλιος Her.; τόνδε πάγον Aesch.; πρὸς τὸν λόφον Polyb.); '''4)''' вступать, входить (ἐς ἄλσος Soph.; εἰς τὴν Λάκαιναν Xen.); '''5)''' идти вперед: πῶς γὰρ ἂν νοσῶν ἀνὴρ κῶλον προσβαίη μακράν; Soph. как же человек с больной ногой мог бы далеко зайти?; '''6)''' ''перен.'' находить, охватывать (τίς σε προσέβη μανία; Soph.); '''7)''' привходить, прибавляться (ἄλλαις ἄλλα προσέβα ὀδύνα Eur.). |
− | '''{{ДГ|προσ-βάλλω}},''' ''эп.-дор.'' '''προτιβάλλω''' '''1)''' бросать, швырять (σκῆπτρον γαίῃ Hom.): τινὶ χεῖρα π. Eur. бить кого-л.; ὄμματα π. τινί Eur. окидывать глазами что-л.; μή μ᾽ ἀνάγκῃ προσβάλῃς τάδε εἰκαθεῖν Soph. не принуждай меня уступить этому; '''2)''' (ударяя с размаху) разбивать (ἀψῖδα πέτρῳ Eur.; τὸν πρὶν ὄλβον ἕρματι Aesch.); '''3)''' испускать (ἀτμὸν βαρύν Diod.; πνοιὴν ἀγαθήν Luc.); '''4)''' напускать, натравливать (θηρία τινί Dem.); '''5)''' бросать в атаку (λόχον πύλαισι Aesch.): δόρυ προσβαλεῖν τινι Eur. пойти в атаку на кого-л.; τοὺς ὀδόντας μεγάλους π. Arst. пускать в ход клыки; '''6)''' приставлять, прикладывать (κλίμακας πύλαις Eur.): παρειὰν προσβαλεῖν παρηΐδι Eur. прижаться щекой к щеке; μὲσην πρὸς μέσην προσβαλεῖν Plat. приложить одну половину к другой; '''7)''' налагать (ὅρκον αὑτῷ Soph.); '''8)''' доставлять, причинять, приносить (κέρδος μέγα τινί Her.; πικρὰς ὠδῖνάς τινι Soph.): | + | '''{{ДГ|προσ-βάλλω}},''' ''эп.-дор.'' '''προτιβάλλω''' '''1)''' бросать, швырять (σκῆπτρον γαίῃ Hom.): τινὶ χεῖρα π. Eur. бить кого-л.; ὄμματα π. τινί Eur. окидывать глазами что-л.; μή μ᾽ ἀνάγκῃ προσβάλῃς τάδε εἰκαθεῖν Soph. не принуждай меня уступить этому; '''2)''' (ударяя с размаху) разбивать (ἀψῖδα πέτρῳ Eur.; τὸν πρὶν ὄλβον ἕρματι Aesch.); '''3)''' испускать (ἀτμὸν βαρύν Diod.; πνοιὴν ἀγαθήν Luc.); '''4)''' напускать, натравливать (θηρία τινί Dem.); '''5)''' бросать в атаку (λόχον πύλαισι Aesch.): δόρυ προσβαλεῖν τινι Eur. пойти в атаку на кого-л.; τοὺς ὀδόντας μεγάλους π. Arst. пускать в ход клыки; '''6)''' приставлять, прикладывать (κλίμακας πύλαις Eur.): παρειὰν προσβαλεῖν παρηΐδι Eur. прижаться щекой к щеке; μὲσην πρὸς μέσην προσβαλεῖν Plat. приложить одну половину к другой; '''7)''' налагать (ὅρκον αὑτῷ Soph.); '''8)''' доставлять, причинять, приносить (κέρδος μέγα τινί Her.; πικρὰς ὠδῖνάς τινι Soph.): Ὀλυμπιάδα τινὶ προσβαλεῖν Her. доставить кому-л. победу на Олимпийских играх; μηδεμίαν ἄσην τινί π. Her. не причинять кому-л. никакого горя; προσβαλεῖν τινι αἰσχύνην Plat. покрыть кого-л. позором; δεῖμα π. τινί Eur. вселять страх в кого-л.; '''9)''' воздействовать, (''о солнце'') освещать ''или'' согревать (ἀρούρας Hom.; ὁ ἥλιος προσβάλλων τῇ σελήνῃ Arst.); (''об ощущениях'') поражать, раздражать, касаться: βροτοῦ με προσέβαλε Arph. что-то человеческое меня коснулось, ''т. е.'' я чую присутствие человека; τὸ προσβάλλον καὶ τὸ προσβαλλόμενον Plat. ощущаемое и ощущающее; '''10)''' воспринимать, понимать (τι Soph.); '''11)''' ''редко'' ''med.'' совершать нападение, идти в атаку (πύλαις Aesch.; πρὸς τὰ τείχη Lys.): ἐπειδὴ προσβάλλοιεν ἀλλήλοις Thuc. когда (обе стороны) столкнулись друг с другом; οὐτ᾽ ἔπεϊ προτιβάλλεσθαί τινα οὔτ᾽ ἔργῳ Hom. не нападать на кого-л. ни словом, ни делом; '''12)''' приставать (на кораблях), причаливать (Σικελίᾳ, πρὸς Τάραντα, ἐς τὸν λιμένα Thuc.); '''13)''' приезжать, прибывать (ἐκ τῆς Ἀσίης τῇ Ἀττικῇ Plut.); '''14)''' приходить, являться (τοῖς ἄρχουσι Plut.); '''15)''' (''о ветре'') прилетать, дуть (ἀπὸ τῆς θαλάττης Arst.); '''16)''' проникать, попадать (πρὸς ὄψιν ἢ πρὸς ἀκοήν Plat.); '''17)''' выделять, издавать, обдавать (ἡδίστην ἀναπνοήν τινα Arst.). |
− | '''{{ДГ|πρόσ-βᾰσις}}, εως''' ἡ доступ, подступ (πύργων, οἴκων Eur.; τὰς προσβάσεις τῶν | + | '''{{ДГ|πρόσ-βᾰσις}}, εως''' ἡ доступ, подступ (πύργων, οἴκων Eur.; τὰς προσβάσεις τῶν Ἐπιπολῶν φυλάσσειν Thuc.; ἐξετάζειν τὰς προσβάσεις Polyb.). |
'''{{ДГ|προσ-βᾰτός}} 3''' доступный, достижимый (τινι Xen.). | '''{{ДГ|προσ-βᾰτός}} 3''' доступный, достижимый (τινι Xen.). | ||
Строка 917: | Строка 917: | ||
'''{{ДГ|προσ-βιάζομαι}}''' '''1)''' принуждать, вынуждать (τινα Arph., Plat.): οὐ τοίνυν δεῖ ταῦτα π. Plat. не следует, однако, толковать этого с натяжкой; '''2)''' теснить: μέρος προσβιασθέν Thuc. оттесненная (неприятелем) часть; '''3)''' применять силу, идти приступом (τόπῳ τινί Diod.). | '''{{ДГ|προσ-βιάζομαι}}''' '''1)''' принуждать, вынуждать (τινα Arph., Plat.): οὐ τοίνυν δεῖ ταῦτα π. Plat. не следует, однако, толковать этого с натяжкой; '''2)''' теснить: μέρος προσβιασθέν Thuc. оттесненная (неприятелем) часть; '''3)''' применять силу, идти приступом (τόπῳ τινί Diod.). | ||
− | '''{{ДГ|προσ-βῐβάζω}} '''(''fut.'' προσβιβάσω - ''атт.'' προσβιβῶ) '''1)''' приближать, сближать (''sc.'' τὸν Πομπήϊον τῷ | + | '''{{ДГ|προσ-βῐβάζω}} '''(''fut.'' προσβιβάσω - ''атт.'' προσβιβῶ) '''1)''' приближать, сближать (''sc.'' τὸν Πομπήϊον τῷ Ἀλεξάνδρῳ Plut.): προθυμήσομαι ἡμᾶς προσβιβάσαι Plat. постараюсь (чтобы нам) подойти ближе к делу; προσβιβασθῆναι πρὸς τὴν ἀλήθειαν Luc. приблизиться к истине; '''2)''' приводить: π. τινὰ κατὰ τὸ εἰκός Plat. приводить кого-л. к естественному объяснению; π. τι κατὰ γράμματα Plat. разложить что-л. на (отдельные) буквы; '''3)''' приводить к убеждению, убеждать (τῷ λόγῳ τινά Xen.); '''4)''' добавлять, довершать: τὸν κολοφῶνα προσβιβάζων Plat. в завершение. |
'''{{ДГ|προσ-βιόω}} '''жить дольше, переживать: ἐτελεύτησε χρόνον οὐ πολὺν τοῖς ὀγδοήκοντα προσβιώσας Plut. (Нума) умер, прожив немногим более восьмидесяти лет. | '''{{ДГ|προσ-βιόω}} '''жить дольше, переживать: ἐτελεύτησε χρόνον οὐ πολὺν τοῖς ὀγδοήκοντα προσβιώσας Plut. (Нума) умер, прожив немногим более восьмидесяти лет. | ||
Строка 931: | Строка 931: | ||
'''{{ДГ|προσ-βοηθέω}},''' ''ион.'' '''προσβωθέω '''приходить на помощь, спешить на выручку (εἰς Βοιωτίην Her.; τινι Thuc., Plut.): ἡ πολλὴ στρατιὰ προσεβεβοηθήκει Thuc. большое войско прибыло на помощь. | '''{{ДГ|προσ-βοηθέω}},''' ''ион.'' '''προσβωθέω '''приходить на помощь, спешить на выручку (εἰς Βοιωτίην Her.; τινι Thuc., Plut.): ἡ πολλὴ στρατιὰ προσεβεβοηθήκει Thuc. большое войско прибыло на помощь. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-βολή}} '''ἡ '''1)''' прикладывание, приложение (ἡ τῆς σικύας π. Her., Arst.); '''2)''' прикосновение: τρίβῳ καὶ προσβολαῖς Aesch. от трения и (постоянных) прикосновений (стершаяся монета); ὃ παρέχει προσβολὴν καὶ ἐπαφήν Plat. то, что можно щупать и осязать; προσβολαὶ προσώπων Eur. поцелуи; μετὰ προσβολῆς Arst. с прикосновением, ''т. е.'' участием (органов речи); '''3)''' применение: προσβολῇ πυρὸς ἢ χειμῶνος Plat. путем применения огня или холода; '''4)''' обращение, вращение, поворачивание (τῶν ὀμμάτων πρός τι Plat.); '''5)''' вход, подступ, доступ (ἡ τοῦ στομάχου π. Arst.): ἡ περὶ τὸ | + | '''{{ДГ|προσ-βολή}} '''ἡ '''1)''' прикладывание, приложение (ἡ τῆς σικύας π. Her., Arst.); '''2)''' прикосновение: τρίβῳ καὶ προσβολαῖς Aesch. от трения и (постоянных) прикосновений (стершаяся монета); ὃ παρέχει προσβολὴν καὶ ἐπαφήν Plat. то, что можно щупать и осязать; προσβολαὶ προσώπων Eur. поцелуи; μετὰ προσβολῆς Arst. с прикосновением, ''т. е.'' участием (органов речи); '''3)''' применение: προσβολῇ πυρὸς ἢ χειμῶνος Plat. путем применения огня или холода; '''4)''' обращение, вращение, поворачивание (τῶν ὀμμάτων πρός τι Plat.); '''5)''' вход, подступ, доступ (ἡ τοῦ στομάχου π. Arst.): ἡ περὶ τὸ Ἑπτάχαλκον ἔφοδος καὶ π. Plut. вход и подступ к Гептахалку; προσβολὴν ἔχειν τῆς Σικελίας Thuc. представлять (удобный) подступ к Сицилии; '''6)''' место захода ''или'' стоянки, бухта, гавань (τῶν ὁλκάδων Thuc.); '''7)''' нападение, натиск, атака (πρὸς τὸ τεῖχος Her. ''и'' τῷ τείχει Thuc.; προσβολὰς ποιεῖσθαι κατὰ γῆν ἅμα καὶ κατὰ θάλασσαν Plut.): προσβολαὶ Ἐρυνύων Aesch. посещения Эриний; προσβολαὶ κακαί Eur. тяжелые удары (судьбы); '''8)''' ''перен. ''клеймо, пятно: δυοῖν εἶχε προσβολὰς μιασμάτοιν Aesch. (Клитемнестра) была запятнана двумя преступлениями. |
'''{{ДГ|προσβόρειος}} 2''' Arst. = πρόσβορρος. | '''{{ДГ|προσβόρειος}} 2''' Arst. = πρόσβορρος. | ||
Строка 985: | Строка 985: | ||
'''*{{ДГ|προσδεύομαι}},''' ''дор.'' '''ποτιδεύομαι '''= προσδέομαι. | '''*{{ДГ|προσδεύομαι}},''' ''дор.'' '''ποτιδεύομαι '''= προσδέομαι. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-δέχομαι}},''' ''ион.'' '''προσδέκομαι,''' ''эп.-дор.'' '''ποτιδέχομαι''' '''1)''' оказывать (благосклонный) прием, (радушно) принимать (τινα Soph. ''etc.''): τίς σε πύργος προσδέξεται; Eur. какой город даст тебе убежище?; π. τὸν βουλόμενον λέγειν Xen. принимать (всякого), кто имеет что-л. сказать; '''2)''' принимать в число граждан (τοὺς ἀπὸ Πελοποννήσου συνοίκους Plat.); '''3)''' принимать, допускать, соглашаться (λόγον ἀληθῆ Plat.): π. τὴν τῶν | + | '''{{ДГ|προσ-δέχομαι}},''' ''ион.'' '''προσδέκομαι,''' ''эп.-дор.'' '''ποτιδέχομαι''' '''1)''' оказывать (благосклонный) прием, (радушно) принимать (τινα Soph. ''etc.''): τίς σε πύργος προσδέξεται; Eur. какой город даст тебе убежище?; π. τὸν βουλόμενον λέγειν Xen. принимать (всякого), кто имеет что-л. сказать; '''2)''' принимать в число граждан (τοὺς ἀπὸ Πελοποννήσου συνοίκους Plat.); '''3)''' принимать, допускать, соглашаться (λόγον ἀληθῆ Plat.): π. τὴν τῶν Ἀρκάδων συμμαχίαν Xen. заключить союз с аркадцами; ὁ δὲ ὡς τὸ ἐκ Δελφῶν (χρηστήριον) ἤκουσε, αὐτίκα προσεύχετό τε καὶ προσεδεξατο Her. когда же (Крез) услышал дельфийское прорицание, он отнесся (к нему) с благоговением и доверием; π. τὴν εἴς τι δαπάνην Polyb. принимать на себя расходы по чему-л.; '''4)''' ожидать, выжидать (τοὺς πολεμίους Xen., Polyb.): τὴν σὴν ποτιδέγμενοι ὁρμήν Hom. (гребцы), ожидающие твоего указания; τῷ Νικίᾳ προσδεχομένῳ ἦν τὰ παρὰ τῶν Ἐγεσταίων Thuc. для Никия не было неожиданностью то, что сделали эгестийцы. |
'''I''' '''{{ДГ|προσ-δέω}} '''[δέω I] привязывать, прикреплять (τοὺς κρίκους τῶν ἱστίων Her.; τὸ ξόανον τῇ βάσει Diod.). | '''I''' '''{{ДГ|προσ-δέω}} '''[δέω I] привязывать, прикреплять (τοὺς κρίκους τῶν ἱστίων Her.; τὸ ξόανον τῇ βάσει Diod.). |
Версия 06:07, 27 февраля 2011
προ-κομίζω 1) доставать, вынимать (τι ἐκ τοῦ κόλπου Luc.); 2) переносить вперед или заранее (εἰς τὸν Ἰσθμὸν προκομισθῆναι Luc.): ταῦτα προεκομίζετο Her. (все) это было отправлено дальше.
προ-κόμιον τό 1) челка (у животных или людей) Xen., Arst.; 2) накладка из волос, парик Arst.
Προκοννήσιος 3 проконнесский Her.
Προκόννησος ἡ Проконнес (остров в Пропонтиде к сев.-зап. от п-ова Кизикского, ныне Мармара) Her.
προ-κοπή ἡ тж. pl. продвижение, перен. преуспеяние Polyb., Plut., Luc., NT: π. παλίντροπος Polyb. попятное движение, регресс.
προ-κόπτω (ион. тж. med.-pass.) идти вперед, продвигаться, преуспевать (ἐς τὸ πρόσω Her. и εἰς πρόσθεν Eur.; ἐν τοῖς μαθήμασιν Luc.; σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ NT): ἀνωτέρω οὐδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων Her. тогда как дело нисколько не продвигалось вперед; τί δ᾽ ἂν προκόπτοις; Eur. чего ты (этим) достигнешь?; τοῦ ναυτικοῦ μέγα μέρος π. Thuc. значительно усилить флот; π. τινὶ τῆς ἀρχῆς Thuc. способствовать усилению чьей-л. власти; π. τοῖς πλούτοις Diod. богатеть; τὸ φυτὸν προκόπτει Arst. растение произрастает; π. ἐπὶ τὸ χεῖρον NT погрязать во зле; ἡ νὺξ προέκοψεν NT ночь на исходе.
προ-κόσμημα, ατος τό (наружное) украшение, драгоценность (προκοσμήματα καὶ χρυσοφορίαι Diog. L.).
προκόσμιον τό Plut. = προκόσμημα.
προ-κρέμαμαι свисать спереди (ἀπό τινος Arst.): τὸ ἄνω χεῖλος τοῦ κάτω προκρεμώμενον Arst. верхняя губа, нависающая над нижней.
προ-κρητικόν τό стих. прокретик (стих, начинающийся с кретика) Plut.
πρό-κρῐμα, ατος τό предрассудок, предубеждение NT.
προ-κρίνω (ῑ) 1) делать выбор, отбирать, выбирать: ἐκ πάντων τινὰς π. Her. сделать выбор в пользу кого-л. предпочтительно перед всеми (остальными); ἐκ προκρίτων προκρίνεσθαι Plat. делать отбор из (числа уже) отобранных; ὁ προκριθεὶς καὶ ὁ προκρίνων Plat. (как) избранный, так и избирающий; τὰ προκεκριμένα (sc. γένη) Her. отборные, т. е. наиболее выдающиеся племена; τὸ ἐμὲ προκριθῆναι ὑπὸ ὑμῶν ἄρχοντα Xen. избрание меня вами в качестве архонта; 2) отдавать преимущество, предпочитать: π. τινὰ ἑαυτοῦ ἐν ταῖς ἀρχαῖς Plat. отдавать кому-л. предпочтение перед собой при выборе на государственные посты; 3) ставить выше (τινά τινος Her.): προκεκρίσθαι εἶναι κάλλιστον Xen. считаться самым прекрасным; 4) решать заранее или первым, предрешать: βαρύ τε καὶ κοῦφον ἁφὰ προκρίνει Plat. что тяжело и что легко, решает уже осязание; μάχην διὰ ἱππέων π. Diod. предрешать исход сражения с помощью конницы (т. е. до появления пехоты); τὸ ἐκ τῆς βουλῆς προκριθέν Arst. сделанный выбор, намерение.
Πρόκρις, ῐδος ἡ Прокрида (дочь афинского царя Эрехтея, жена Кефала) Hom.
πρό-κρῐσις, εως ἡ предпочтение, выбор Sext.: ἐκ προκρίσεως Plat. по выбору.
*προκρῐτικόν τό Plut. = προκρητικόν.
πρό-κρῐτος 2 1) ранее выбранный, избранный (κληρωτοί Arst.): ἀρχόντων γενομένων ἐκ προκρίτων Plat. поскольку архонты назначаются из (числа) уже избранных, т. е. в порядке двухстепенных выборов; 2) предпочтительный, лучший Anth.
πρόκροον дор. Arph. (= προὔκρουον) impf. к προκρούω.
πρό-κροσσος 3 и 2 разделенный отступами или уступами: προκρόσσας ἔρυσαν (νῆας) Hom. корабли вытащили (на берег и расположили) уступами; πρόκροσσαι ὡρμέοντο ἐς πόντον Her. (корабли) стояли на якоре уступообразно, носами к морю; γρυπῶν κεφαλαὶ πρόκροσσοι Her. (вокруг чаши был словно) венец из голов грифов.
Προκρούστης, ου ὁ Прокруст, «Растягивающий» (прозвище разбойника Полипемона) Xen., Arph.
προ-κρούω 1) ударами растягивать (τοὺς πόδας τινὸς π. Diod.); 2) нападать, атаковать: π. ποττὰ κᾶλα Arph. совершать нападение на корабли; 3) Arph. = βινέω.
προ-κῠλινδέομαι подкатываться: π. τινι Arph. и τινος Dem. валяться у кого-л. в ногах; προκυλινδεῖται ἡ πέρδιξ τοῦ θηρεύοντος Arst. (чтобы отвлечь внимание от своих птенцов), куропатка подбегает к ногам охотника.
προ-κῠλίνδομαι катиться вперед: οὐ προκυλίνδεται οὐδετέρωσε Hom. (перед грозой море) не колышется ни туда ни сюда.
προ-κύλῑσις, εως ἡ коленопреклонение Plat.
προ-κύπτω наклонившись выглядывать, высовываться (διὰ ὀπῶν Sext.): ἄρτι προκύπτω ἔξω τείχους Arph. едва успел я выйти за (городские) стены; χιτωνίου παραρραγέντος π. Arph. высовываться (т. е. виднеться) из разорванного платья; οὐ προεστάναι τῆς πόλεως, ἀλλὰ προκεκυφέναι Plut. (об одном горбатом государственном деятеле в шутку говорили, что он) не наблюдает за городом, а нагибается (над ним).
προ-κῦρόω ранее утверждать (διαθήκη προκεκυρωμένη ὑπὸ τοῦ θεοῦ NT).
προ-κύων, κῠνος ὁ брехливый пес Anth.
προ-κώμιον τό вступительная песнь: ὕμνου π. Pind. вступление к гимну.
πρό-κωπος 2 1) схваченный за рукоятку, т. е. вынутый из ножен, обнаженный (ξίφος Aesch., Eur.; ἅρπη Luc.); 2) схвативший меч за рукоятку: κἀγὼ π. Aesch. и у меня меч в руке.
προ-λαβόντως [от part. aor. 2 к προλαμβάνω] наперед, заранее Aesop.
προ-λαγχάνω (pf. προείληχα) оказываться первым по жребию Arph.
προ-λάζῠμαι (только praes.) предвосхищать, предвкушать (τῆς ἡδονῆς Eur.).
προ-λάκκιον τό маленький водоем или болотце (находящееся перед большим) Arst.
προ-λᾰλέω болтать, тараторить Anth.
προ-λᾰλία ἡ присказка или предисловие Luc.
προ-λαμβάνω (aor. 2 προὔλαβον) редко med. Men. 1) брать или получать вперед (τι παρά τινος Aesch. и τί τινος Dem.), π. ἀργύριον Dem. брать деньги вперед; 2) прежде завладевать, ранее захватывать (τὴν πόλιν Lys.; τὰ χωρία Dem.): προληφθῆναι ἔν τινι παραπτώματι NT впасть в какое-л. прегрешение; 3) опережать, (пред)упреждать (τινὰ τῷ λόγῳ Dem.): βραχὺν χρόνον προειληφέναι τινά Plut. упредить кого-л. на короткое время; π. τῆς ὁδοῦ Her. обгонять в пути, двигаться быстрее; π. τῆς φυγῆς Thuc. спасаться бегством, ускользать (от преследующего противника); π. τοῦ χρόνου Arst. опережать во времени; προλαβεῖν ποιῆσαί τι NT сделать что-л. заранее; ἐξ οἴκων π. πόδα Eur. заблаговременно уйти из дому; τῷ φόβῳ προλαμβάνεσθαι Men. со страхом избегать; οἱ νόμοι προλαβόντες ἐπιμέλονται, ὅπως μή … Xen. законы заботятся о предупреждении того, чтобы (не) …; 4) (тж. π. τὸν καιρόν Polyb.) действовать преждевременно, поступать слишком поспешно, предвосхищать: μὴ προλάμβανε γόους Eur. не рыдай раньше времени; μὴ πρότερον προλαμβάνετε Dem. не судите преждевременно; 5) ставить выше, предпочитать: πρὸ τοὐμοῦ προύλαβες τὰ τῶνδε ἔπη Soph. (меня не удивляет), что ты предпочел заговорить с ними раньше, чем со мной; 6) начинать с предыдущего: προλήψομαι πορρωτέρωθεν Isocr. я начну издалека.
I προ-λέγω [λέγω II] выбирать, отбирать Pind., Theocr.: Ἀθηναίων προλελεγμένοι Hom. отборные (воины) из числа афинян.
II προλέγω [λέγω III] 1) предсказывать, прорицать (τὰ μέλλοντα Plat., Arst.): (αἱ γνῶμαι), προλέγουσαι Κροίσῳ, μεγάλην ἀρχήν μιν καταλῦσαι Her. ответы (двух оракулов), предсказывающие Крезу, что он разрушит великое царство; 2) заранее говорить, предупреждать Plat.: οὔκουν ἐγώ σοι ταῦτα προὔλεγον πάλαι; Soph. разве я не предупреждал тебя об этом раньше?; προείρηκα καὶ προλέγω NT я предупреждал и предупреждаю; 3) объявлять (πολέμους Polyb.); 4) заявлять, предлагать, приказывать (τινὶ ἀπιέναι ἐκ τῆς χώρας Xen.); 5) рит. делать вступление (ἕνεκα τοῦ ἀποδεῖξαι Arst.).
προ-λείπω 1) оставлять, покидать (κτήματά τε ἄνδρας τ᾽ ἐν δόμοισιν Hom.; τὴν πόλιν ἐν μυρίῳ πένθει Plut.): μὴ τὸ ξυμμάχων κοινὸν προλιπεῖν Thuc. не изменить общему делу союзников; 2) прекращаться, оканчиваться: Ἀτρείδαις οὐ προλείπει φόνος Eur. не прекращаются убийства в доме Атридов; εἴ τῳ προλίποι ἡ ῥώμη καὶ τὸ σῶμα Thuc. если у кого-л. истощились физические силы; 3) слабеть (προλείπω, λύεται δέ μου μέλη Eur.).
προ-λεπτύνω (ῡ) предварительно делать тощим (τοὺς τράγους Arst.): τὰ προλελεπτυσμένα Plat. утончившиеся частицы.
προ-λεσχηνεύομαι ранее беседовать (τινι περί τινος Her.).
πρό-λεσχος 2 слишком бойкий на язык, словоохотливый (μὴ π. μηδ᾽ ἐφολκὸς ἐν λόγῳ Aesch.).
προ-λεύσσω предвидеть (τι Soph.).
πρό-λημμα, ατος τό выгода, преимущество (π. οὐδὲν ποιεῖν τινι Polyb.).
προ-ληπτικός 3 предвосхищающий (κίνησις ἀρχηγὸς καὶ προληπτική Plut.).
πρό-ληψις, εως ἡ 1) предположение, предчувствие, предвидение (πρόληψιν ἔχειν τινός Polyb.); 2) филос. (у стоиков) предвосхищение, первичное общее понятие (врожденное, но вступающее в действие только в связи с чувственным опытом) (ἡ π. ἐστιν ἔννοια φυσικὴ τοῦ καθόλου Diog. L.); (у эпикурейцев) эмпирическое общее понятие: π. μνήμη τοῦ πολλάκις ἔξωθεν φανέντος Diog. L. пролепсис (есть) воспоминание о многократном внешнем явлении; 3) рит. предвосхищение, упреждение (ответ на предвидимое возражение) Quint., Gell.; 4) грам. пролепсис, смещение (напр., превращение подлежащего придаточного предложения в дополнение главного: τὴν ὑπερβολὴν τῶν ὀρέων ἐδεδοίκεσαν μὴ προκαταληφθείη = ἐδεδοίκεσαν, μὴ ἡ ὑπερβολὴ τῶν ὀρέων προκαταληφθείη Xen. они опасались, как бы горные высоты не были ранее захвачены).
προ-λιμνάς, άδος (ᾰδ) ἡ речное болото (остающееся после спада реки) (αἱ προλιμνάδες τῶν ποταμῶν Arst.).
προ-λῑμοκτονέω предварительно морить голодом (ὗς προλιμοκτονηθεῖσα Arst.).
πρό-λοβος ὁ (птичий) зоб Arst.
προλοβ-ώδης 2 похожий на птичий зоб, зобовидный (ὑποδοχή Arst.).
προ-λογίζω рит. произносить пролог или выступать первым в драме.
πρό-λογος ὁ 1) пролог (вступительная часть в трагедии и староатт. комедии, начиная с Эврипида - вступительный монолог к трагедии: ἔστιν π. μέρος ὅλον τραγῳδίας τὸ πρὸ χοροῦ παρόδου Arst. пролог есть законченная часть трагедии, предшествующая выступлению хора; 2) актер, читающий пролог Luc.
προ-λοχίζω 1) заранее занимать засадами (τὰ περὶ τὴν πόλιν ἐνέδραις Thuc.; τὴν ὁδόν Plut.); 2) (о засаде) заранее устраивать (αἱ προλελοχισμέναι ἐνέδραι Thuc.).
προ-λῡμαίνομαι заранее приводить в негодность или уничтожать (τὸ τῆς συντάξεως ἰδίωμα Polyb.).
προ-λῡπέω заранее печалить, med.-pass. заранее печалиться, огорчаться (ἄνευ τοῦ προλυπηθῆναι Arst.; π. περὶ τὸν μέλλοντα χρόνον Plat.).
προ-λύπησις, εως (ῡ) ἡ заранее ощущаемая печаль (ἐκ προσδοκίας γιγνόμεναι προλυπήσεις Plat.).
προμᾱθ- дор. = προμηθ-.
προ-μᾰλάσσω, атт. προμᾰλάττω 1) предварительно размягчать, (о жидкостях) разжижать (τὰ προμαλαχθέντα ὑγρά Arst.); 2) med. заранее обласкать или склонять на свою сторону (τὸν δῆμον Plut.).
πρόμᾰλος ἡ предполож. ива (разновидность) Plut., Anth.
προ-μανθάνω ранее изучать, предварительно усваивать (μαθήματα Plat.; ᾆσμα Arph.): οὔτε προμαθὼν ἐς (τὴν οἰκείαν) οὐδὲν οὔτ᾽ ἐπιμαθών Thuc. ни предыдущее, ни последующее учение ничего не прибавило к природным дарованиям (Фемистокла); προὔμαθον στέργειν κακά Soph. я свыкся со (своими) страданиями.
προ-μαντεία, ион. προμαντηΐη ἡ право первым вопрошать (Дельфийский оракул) Her., Dem., Plut.
προ-μαντεύω предсказывать, прорицать (Plut.; med.: τινι Her.; τὰ θεῖα Eur.; τὰ μέλλοντα Arst., Luc.).
προμαντηΐη ἡ ион. = προμαντεία.
I πρό-μαντις, εως, ион. ιος adj. прорицающий, вещий (Δίκα Soph.; παῖς Λατοῦς Eur.): π. θυμός Eur. вещее сердце.
II πρόμαντις, εως, ион. ιος ὁ и ἡ жрец и жрица, прорицатель(ница) (ἡ π. ἡ ἐν Δελφοῖς Thuc.; Δωδωναίων αἱ προμάντιες Her.).
προ-μᾰραίνομαι (о воздушном или морском течении) замирать, ослабевать, утихать Arst.
προ-μαρτύρομαι (ῡ) предвозвещать, предрекать (τι NT).
προμάτωρ, ορος (ᾱ) ἡ дор. Aesch., Eur. = προμήτωρ.
προ-μᾰχέω сражаться впереди (ἀπὸ τῶν ἁρμάτων Xen.).
προμᾰχεών, ῶνος ὁ защитный вал, бруствер, бастион (τοῦ τείχεος Her.; ἡ τύρσις προμαχεῶνας πολλοὺς ἔχουσα Xen.).
προ-μᾰχίζω 1) сражаться впереди: Τρωσὶ π. Hom. сражаться в первых рядах или впереди троянцев; 2) сражаться против (Ἀχιλλῆϊ Hom.).
προ-μάχομαι 1) сражаться впереди (ἁπάντων Hom.): οἱ προμαχόμενοι Diod., Plut. бойцы первых рядов; 2) сражаться в защиту (τινος Arph., Luc.).
I πρό-μᾰχος 2 1) сражающийся впереди: Ἀθηνᾶ Πρόμαχος Anth. Афина-воительница; πρόμαχον δόρυ Soph. боевое копье; 2) сражающийся в защиту: π. πόλεως Aesch. сражающийся за (родной) город.
II πρόμᾰχος ὁ передовой боец Plut.: πρώτοισι ἐνὶ προμάχοισι Hom. среди самых первых из передовых бойцов.
προ-μεθύσκομαι ранее опьяняться вином: οἱ ἄσιτοι προμεθυσθέντες Plut. напивающиеся вином до еды (натощак).
προ-μελετάω предварительно обдумывать, заранее подготовлять (ἁκεῖ, т. е. ἃ ἐκεῖ δεῖ λέγειν Arph.): ἐν ἄλλῳ ῥᾴονί τι π. Plat. поупражняться в чем-л. на (чем-л.) другом, более легком; ἐν παντὶ τῷ βίῳ προμεμελετηκώς τι Xen. упражнявшийся всю (свою) жизнь в чем-л.
Προμένεια, ион. Προμενείη ἡ Промения, «Предчувствующая» (старшая из трех додонских прорицательниц) Her.
προ-μεριμνάω заранее заботиться (μὴ προμεριμνᾶτε τί λαλήσητε NT).
προ-μεταβάλλω предварительно изменяться Sext.
προ-μετρέω предварительно измерять Isae.
προ-μετωπίδιον (ῐδ) τό 1) лобная часть: προμετωπίδια ἵππων Her. конские лбы (кожи, снятые с верхней части головы лошадей и надевавшиеся эфиопами как шлемы); 2) налобник (часть конской брони или упряжи) (προμετωπίδια καὶ προστερνίδια Xen.).
προ-μήθεια, дор. προμάθεια (μᾱ), ион. προμηθίη ἡ 1) предусмотрительность, предвидение, прозорливость Pind., Aesch., Her., Plut.: πολλὴν χρὴ προμήθειαν ποιεῖσθαι, μὴ οὐκ ὀρθῶς εἴπῃς Plat. нужно много осмотрительности, чтобы не сказать неправильного; 2) попечение, забота (προμηθίαν или προμήθειαν ἔχειν τινός Eur., Plat. и ὑπέρ τινος Plat.); 3) уважение, почтение (ἐν πολλῇ προμηθίῃ ἔχειν τινά Her.).
Προμήθεια τά прометеи, празднество в честь Прометея Lys., Xen., Isae.
Προμήθειος 3 прометеевский Anth.
προ-μηθέομαι 1) заблаговременно заботиться, иметь попечение (τινος Her., περί и ὑπέρ τινος Plat.); 2) (преимущ. с отрицанием) остерегаться, опасаться: προμηθεόμενος σέο, μὴ πλήξω Her. я остерегаюсь, как бы не попасть в тебя; καὶ ταῦτα προμηθοῦμαι, καὶ ἄλλα πολλά Plat. я опасаюсь и этого, и многого другого; 3) окружать уважением, почитать (προμηθεόμενος τὸν ἀδελφεόν Her.).
προμηθές τό Thuc. = προμήθεια.
I προ-μηθεύς, дор. προμᾱθεύς, έος adj. [μανθάνω] предусмотрительный, осмотрительный, прозорливый (ἀρχή Aesch.).
II προμηθεύς, έως ὁ прозорливец или радетель Anth.
Προμηθεύς, дор. Προμᾱθεύς, έως, ион. έος ὁ Прометей (сын титана Иапета и Климены Hes. или Фемиды Aesch., брат Эпиметея, отец Девкалиона, вылепивший человека из глины и ожививший его похищенным с неба огнем, создатель важнейших искусств и ремесел, защитник человеческого рода от тираннического произвола Зевса и за это прикованный к Кавказской скале, где коршун терзал его постоянно отраставшую печень) Hes., Aesch., Arst. etc.
προ-μηθής, дор. προμᾱθής 2 осмотрительный, осторожный (μέλλησις Thuc.): οὔ τι τοῦ θανεῖν π. Soph. не боящийся смерти; π. εἴς τι Plat. заботящийся о чем-л.
προμηθία, ион. Aesch., Eur. προμηθίη ἡ = προμήθεια.
προ-μηθικῶς осмотрительно, разумно (ἐπινοεῖν τι Arph.).
προ-μήκης 2 1) (тж. π. τὴν μορφήν или τὸ σχῆμα Arst.): удлиненный, продолговатый (ἡ π. φύσις, sc. τῶν ὄφεων Arst.): π. τὴν κεφαλήν (acc. relat.) Plat. с удлиненной головой; 2) состоящий из двух неравных сомножителей (ἀριθμός Plat.).
προ-μηνύω (ῡ) 1) объявлять, открывать (τί τινι Soph.); 2) предсказывать (τὴν πρὸς Δηλίῳ μάχην Plut.).
προ-μήτωρ, дор. προμάτωρ, ορος (ᾱ) ἡ праматерь, прародительница Aesch., Eur., Luc.
προ-μηχᾰνάομαι заранее устраивать, предпринимать (τὰ ταῦτα καὶ τὰ τοιαῦτα Luc.).
προ-μίγνῡμι ранее смешивать: προμῐγῆναί τινι Hom. вступить в связь с кем-л.
προ-μισθόω ранее нанимать (τὸ προμεμισθωμένον οἴκημα Plut.).
προ-μνάομαι 1) предлагать, сватать (κόρην τινί Luc.): ἡ προμνησαμένη Xen. сваха; 2) советовать, внушать (τι Xen.): π. τινι ἐς τὴν ποίησίν τι θεῖναι Plat. рекомендовать кому-л. облечь что-л. в поэтическую форму; προμνᾶταί τί μοι γνώμα Soph. чует моя душа; 3) хлопотать, просить: Λουκούλλῳ Κιλικίαν π. Plut. добиваться для Лукулла Киликии.
προμνηστεύομαι Luc. v. l. = προμνάομαι 1.
προ-μνηστική ἡ (sc. τέχνη) сватовское искусство, сватовство Plat.
προμνηστῖνοι, αι adj. друг за другом, по очереди (π. ἐσέλθετε, μηδ᾽ ἅμα πάντες Hom.).
προ-μνήστρια ἡ сваха Eur., Arph., Plat., Luc.
προμνηστρίς, ίδος ἡ Xen. = προμνήστρια.
πρόμνος adj. m Aesch. v. l. = πρόμος I.
πρό-μοιρος 2 постигнутый безвременной смертью или обреченный на безвременную кончину Anth.
προ-μοιχεύω сводничать, сводить (τινά τινι Plut.).
προμολή ἡ выход, подступ: παρὰ προμολῇσιν Ὀλύμπου Anth. у подножия Олимпа; Ἰσσοῦ ἐπὶ προμολῇσιν Anth. у истоков Исса.
πρόμολον эп. 3 л. pl. aor. 2 к προβλώσκω.
προμολών part. aor. 2 к προβλώσκω.
I πρόμος adj. m 1) передовой, впереди стоящий (ἀνήρ Hom.); 2) первый, главный (πάντων θεῶν θεὸς π. Soph.).
II πρόμος ὁ глава, предводитель, вождь (γᾶς πρόμαι Soph.; στρατιῆς π. Anth.).
προ-μοχθέω ранее трудиться Eur.
προ-μύησις, εως ἡ предварительное посвящение, т. е. предварительная ступень (π. ἐστι τοῦ θανάτου ὁ ὕπνος Plut.).
προμύσσω, атт. προμύττω снимать нагар, очищать от нагара (τοὺς λύχνους Plut.).
I πρό-ναιος, ион. προνήϊος 2 и 3 находящийся перед храмом: Ἀθηναίη προνηΐη Her. Афина, что перед храмом (Аполлона), т. е. храм Афины в Дельфах, находившийся впереди храма Аполлона.
II πρόναιος, ион. προνήϊος ὁ преддверие храма Her.
πρόνᾱον, ион. προνήϊον τό Luc. = πρόναιος II.
πρόνᾱος Aesch., Diod., Luc. = πρόναιος I и II.
προ-ναυμᾰχέω сражаться на море, защищая (что-л.), вести морской оборонительный бой: π. Πελοποννήσου Her. с моря отстаивать Пелопоннес.
προ-νέμω 1) уделять, давать в удел (Αἰγίνᾳ τι Pind.); 2) простирать, протягивать (χεῖρας Aesch.); 3) med. устремляться вперед (Ἄρης προνέμεται Soph.).
προ-νεύω наклоняться, нагибаться (εἰς τὸ πρόσθεν Plat.): τὰ προνενευκότα τῶν κεράτων εἰς τὸ πρόσθεν Arst. загнутые вперед концы рогов; π. ἐπὶ στόμα Plut. наклоняться лицом вперед.
προνηϊ- ион. = προναι-.
πρόνηος ион. Luc. = πρόναος.
προ-νηστεύω предварительно поститься: προνηστεύσαντες θύουσι Her. после предварительного поста (египтяне) совершают жертвоприношение.
προ-νήχομαι плыть впереди (τοῦ στόλου Plut.).
προ-νῑκάω раньше одерживать победу (προνενικημένοι ἐν Λεύκτροις Plut.): διὰ τὸ προνενικῆσθαι Thuc. вследствие прежнего поражения.
Προνναῖοι οἱ жители города Πρόννοι Thuc.
Πρόννοι οἱ Пронны (город на вост. побережье Кефаллении) Thuc.
προ-νοέω тж. med. 1) предвидеть, предчувствовать (τὰ εἰς ἐνιαυτόν Pind.; δόλον Hom.; τὰ ἀποβησόμενα Thuc.; τὸ μέλλον Arst.; med. τινος Eur.); 2) обдумывать заранее (τὸ παραγγελλόμενον Xen.); 3) придумывать (ἄμεινόν τι Hom.); 4) быть осмотрительным, принимать меры предосторожноети (π. καὶ προβουλεύεσθαι Xen.): π. ὡς μὴ σφάλλωνται Xen. внимательно следить за тем, чтобы (граждане) не потерпели ущерба; 5) заботиться, печься (τινος и τι Xen., Thuc., NT, περί и ὑπέρ τινος Dem., Lys.); 6) приходить к решению, решать: προνοηθεὶς καὶ ἐπιβουλεύων Lys. с заранее обдуманным намерением; προνοεῖσθαι τὴν ἄνοιαν εὖ φέρειν Eur. решить преодолеть свое неразумие.
προ-νοητικός 3 1) предусмотрительный, осмотрительный (π. ἢ ἀνόητος Xen.; δύναμις Arst.); 2) заботливый, внимательный (προνοητικοὶ καὶ φιλάνθρωποι θεοί Plut.).
προ-νοητικῶς осмотрительно, внимательно (π. πεπραγμένα Xen.).
πρό-νοια, ион. προνοίη ἡ 1) предвидение (τοῦ πεπρωμένου Aesch.); 2) предусмотрительность, осмотрительность: πρόνοιαν θέσθαι Soph. проявить благоразумие; 3) намерение, умысел: ἐκ προνοίας Her., Lys., Arst. (пред)намеренно, с умыслом; 4) попечение, забота (πρόνοιαν ἔχειν или ἴσχειν τινός Thuc., Arst., περί τινος Soph. и ὑπέρ τινος Polyb. или πρόνοιαν ποιεῖσθαί τινος Dem., NT): ἀπὸ προνοίας τῶν Ἐρετριέων Thuc. благодаря заботам (= мероприятиям) эретрийцев; 5) провидение (π. τοῦ θεοῦ Soph.; πρόνοιαι θεῶν Plat.): Ἀθηνᾶ π. Aeschin., Dem., Diod. Афина-Провидица (эпитет Афины в Дельфах).
προ-νομαία ἡ 1) хобот (sc. τοῦ ἐλέφαντος Diod., Plut., Luc.); 2) хоботок (τῆς μυίας Luc.).
προ-νομεία ἡ pl. (хищническое) снятие урожая, опустошение (чужих) полей Polyb.
προ-νομεύω 1) (о насекомых) собирать корм (τῷ στόματι καὶ τῇ προβοσκίδι Luc.); 2) жадно есть, пожирать (τὰ δεῖπνα Plut.); 3) собирать фураж, перен. опустошать, грабить Polyb., Diod.
προ-νομή ἡ 1) сбор кормов, фуражировка: προνομὴν и προνομὰς ποιεῖσθαι Xen. заготовлять фураж; πεδία προνομὰς ἔχοντα Plut. поля, пригодные для сбора фуража; 2) набег с целью сбора фуража: σὺν προνομαῖς λαμβάνειν τὰ ἐπιτήδεια Xen. собирать провиант путем набегов (на чужие поля); 3) хобот (sc. τοῦ ἐλέφαντος Polyb.); 4) Luc. = προνομία.
προ-νομία ἡ преимущественное право, преимущество, старшинство Plut., Luc.
προ-νόμιον τό задаток Luc.
πρό-νομος 2 пасущийся (βοτὰ πρόνομα Aesch.).
πρό-νοος, стяж. πρόνους 2 предусмотрительный, осмотрительный, благоразумный Her., Aesch., Soph.
προ-νύσσω, атт. προνύττω подстрекать, побуждать (τινὰ ποιεῖν τι Polyb.).
προν-ωπής 2 1) наклонившийся вперед: προνωπῆ λαβεῖν ἀέρδην Aesch. поднять склонившуюся (беспомощно Ифигению); ἤδη π. ἐστι καὶ ψυχορραγεῖ Eur. (Алкестида) уже склонилась и умирает; 2) склонный (ἐς τὸ λοιδορεῖν Eur.).
προν-ώπιον τό тж. pl. передний двор или преддверие (ἐς προνώπια ἥξειν Eur.): τὸ ἔσχατον χώρας Πελοπίας π. Eur. крайние рубежи земли Пелоповой.
προν-ώπιος 2 находящийся впереди дома: πῶς π. φαίνει οἴκοις τοῖς ἐμοῖς; Eur. как оказался ты вне моего дома?
πρόξ, προκός ἡ серна (Cervus dama) Hom., Arst.
πρόξεινος ὁ и ἡ ион. = πρόξενος.
προξενέω 1) быть проксеном, пользоваться общественным гостеприимством: διὰ τὴν φιλίαν πρὸς ὑμᾶς καὶ διὰ τὸ προξενεῖν ὑμῶν Xen. в силу дружбы с вами и в силу того, что я являюсь вашим официальным гостем; 2) оказывать (официальное) гостеприимство, принимать как гостя (τῶν πρέσβεων Dem.); 3) оказывать покровительство, быть защитником (τινος Eur., Arph.); 4) оказывать, доставлять, давать, делать (ἐμπορία προξενοῦσα φιλίας Plut.): ἡμεῖς τἄλλα προξενήσομεν Eur. об остальном мы позаботимся; π. θράσος Soph. придавать мужество; κίνδυνον π. τινι Xen. подвергать кого-л. опасности; π. τινι ὁρᾶν τι Soph. давать кому-л. возможность видеть что-л.; 5) давать указания, советовать (τινι Soph.); 6) рекомендовать (τὴν λιτότητά τινι Plut.): π. τινί τινα τῷ υἱεῖ διδάσκαλον Plat. рекомендовать кому-л. кого-л. в качестве учителя для сына.
προ-ξενία ἡ 1) проксения, узы или права взаимного (общественного) гостеприимства (κατὰ τὴν παλαιὰν προξενίαν Thuc.): τίνα προξενίαν ἐξευρήσεις; Eur. где найдешь ты гостеприимство?; 2) договорный документ, соглашение Polyb.
πρό-ξενος, ион. πρόξεινος ὁ и ἡ 1) проксен (лицо оказавшее гостеприимство гражданам другого государства и получавшее за это ряд привилегий от последнего) Pind., Her., Thuc., Xen., Plat. etc.; 2) защитник, заступник (Ἑρμῆς π. Aesch.); 3) гостеприимный хозяин (ἡ φίλη π. Soph.).
προξυγγίγνομαι староатт. = προσυγγίγνομαι.
προ-ξῠράω предварительно стричь (προεξυρημένοι - v. l. προῃξηρημένοι - τοὺς ἐγκεφάλους Luc.).
προ-ογκάομαι (об осле) раньше (про)кричать (εὐαγγέλιόν τινι Luc.).
προογκέω Arst. v. l. = προσογκέω.
προ-οδεύω шествовать раньше или впереди: ἀκολουθεῖν τοῖς τῶν προωδευκότων ἴχνεσι Luc. идти по следам ранее прошедших.
προ-οδοιπορέω шествовать впереди (τινι Luc.): οἱ προωδοιπορηκότες Luc. предшественники.
προ-οδοποιέω 1) тж. med. пролагать дорогу, проторить путь (τινι, πρός и εἴς τι Arst.): π. τινί τι Plut. указывать кому-л. путь к чему-л.; 2) подготовлять, предрасполагать (π. καὶ παρασκευάζειν τὸ σῶμα πρός τι Arst.; π. τὴν ψυχὴν εἰς σοφίαν Sext.): τῆς ὄψεως προοδοποιούσης Plut. по предварительном исследовании зрением.
I πρό-οδος ἡ 1) движение вперед, продвижение Xen.: ἐν τῇ προόδῳ τοῦ ἔτους Arst. по мере истечения года; 2) жизненный путь: εὐτελὴς τὴν πρόοδον Luc. обездоленный; 3) выход (τὴν πρόοδόν τινος περιμένειν Luc.); 4) место выхода (αἱ πρόοδοι καὶ αἱ εἴσοδοι Polyb.).
II πρόοδος ὁ передовой разведчик, дозорный Xen.
πρό-οιδα (inf. προειδέναι, part. προειδώς) заранее знать (τὴν ἀλήθειαν περί τινος Plat.): πάντων προειδότων, ὅτι δεήσει κινδυνεύειν Lys. (причем) все знали, что придется встретиться с опасностями.
προ-οικέω ранее обитать (ἐν τῇ νήσῳ Diod.).
προ-οικοδομέω заранее или спереди строить, устраивать (ἡ προῳκοδομημένη πηγή Luc.).
προ-οικονομέω заранее устраивать Arst.
προοιμιάζομαι = προοιμιάζω.
προ-οιμιάζω, почти всегда med. προοιμιάζομαι, тж. атт. стяж. φροιμιάζομαι делать вступление, говорить в форме введения, т. е. начинать: τότε ἱκανῶς προοιμιασάμεθα Plat. об этом мы достаточно сказали в нашем вступлении; τί φροιμιάζει νεοχμόν; Eur. какое странное вступление ты делаешь?; περὶ ὧν ἐν τοῖς πεφροιμιασμένοις διηπορήσαμεν Arst. о чем мы поставили вопрос во введении; π. θεούς Aesch. начинать с обращения к богам.
προ-οίμιον, атт. стяж. φροίμιον τό 1) вступление, введение: προοίμιον πρῶτον ὡς δεῖ τοῦ λόγου λέγεσθαι ἐν ἀρχῇ Plat. вступление (есть) первое, что следует сказать в начале речи; 2) вступительная песнь, прелюдия (ἀγησίχορα προοίμια Pind.); 3) хвалебная песнь, гимн (τὸ εἰς τὸν Ἀπόλλω π. Plat.); 4) начало (καταρχὴ καὶ π. ἔχθρας Polyb.; τῆς μανίας Luc.).
πρόοιντο (= προεῖντο) Dem. 3 л. pl. opt. med. к προΐμι.
πρόοιστέον adj. verb. к προφέρω.
προ-οίχομαι уходить вперед: μετάγειν ᾖπερ ὁ Ὑστάσπης προῴχετο Xen. продвинуться (настолько), насколько ушел вперед Гистасп, т. е. нагнать Гистаспа.
προ-ομᾰλύνω (ῡ) предварительно выравнивать, заранее разглаживать (sc. τὰ μαλακά Plat.).
προ-όμνῡμι предварительно клясться: ἐκμαρτύρησον προὐμόσας (τι) Aesch. клятвенно засвидетельствуй (что-либо); π. τοὺς νομίμους θεούς Plat. приносить установленную клятву перед богами.
προ-ομολογέω (реже med.) заранее соглашаться (προομολογηθέντος τοῦ ἀντικειμένου Arst.): προωμολογήσαμεν δέ γε Plat. мы ведь уже пришли к соглашению; ἐκ τῶν προωμολογημένων Plat. согласно прежней договоренности.
προοπτέον adj. verb. к προοράω.
προ-όπτης, ου ὁ дозорный, разведчик Polyb., Plut.
προ-οπτικός 3 касающийся предвидения: τὰ Προοπτικά Diog. L. «О предвидении» (сочинение Гераклита).
πρό-οπτος, стяж. προὖπτος или προῦπτος 2 явный, очевидный (θάνατος Her.; κίνδυνος Thuc.): π. ἀγγέλου λόγος Aesch. сообщенная весть (оказалась) верна.
προ-ορᾱτικός 3 способный предвидеть, прозорливый (ἄνθρωπος Arst.).
προ-ορᾱτός 3 предвидимый (προορατὰ ἀνθρωπίνῃ προνοίᾳ Xen.).
προ-οράω тж. med. (impf. προεώρων, fut. προόψομαι, aor. 2 προεῖδον, pf. προεώρᾱκα - в знач. «знать заранее» πρόοιδα; ион. part. pf. προορέων; adj. verb. προοπτέος) 1) видеть раньше: ἐὰν μὴ τύχῃ προεωρακώς Arst. если ему не случалось видеть (этого) раньше; 2) глядеть вперед, разглядывать (τὰ ἔμπροσθεν Xen.; εἰς τὸ πρόσθεν Arst.): δυοῖν ὀφθαλμοῖν π. Xen. глядеть в оба; 3) видеть впереди, замечать перед собой (τὴν ὄψιν τοῦ σώματος Thuc.; τινα NT); 4) предвидеть, знать заранее (τὸ μέλλον Her. и τὰ μέλλοντα Arst., Plut.; διανοίᾳ τι Arst.); 5) предусматривать, заботиться, принимать меры (на будущее): π. ἑωυτοῦ Her. заботиться о себе самом; τὸ ἐφ᾽ ἑαυτῶν μόνον προορώμενοι Thuc. заботящиеся только о своих интересах; τοῦ σίτου προορέωντες Her. для сбережения продовольствия; περὶ τῶν μελλόντων προορᾶσθαι Lys. принимать меры на будущее.
προορέων ион. part. praes. к προοράω.
προ-ορίζω заранее определять, предопределять (τινὰ εἴς τι NT; med. Dem. - v. l. προσορίζομαι).
προ-ορμάω 1) устремлять вперед, (за)ранее отправлять (ἅμαξαι προωρμημέναι Xen.); 2) (sc. ἑαυτόν) устремляться, двигаться вперед (προορμῆσαί τινα κελεῦσαι Xen.).
προ-ορμίζω ставить на якоре впереди (ὁλκάδας πρὸ τοῦ σταυρώματος Thuc.).
προ-ορχηστήρ, ῆρος ὁ главный танцор Luc.
προ-οφείλω, стяж. προὐφείλω ранее быть должным, задолжать: ὁ προοφειλόμενος φόρος Her. податная задолженность, недоимки; εὐεργεσία προὐφειλομένη Thuc. ранее оказанная (и еще не вознагражденная) услуга; π. κακόν τινι Eur., Arph. быть в ответе за ранее причиненное кому-л. зло; ἡ ἔχθρη ἡ προοφειλομένη ἐς Ἀθηναίους ἐκ τῶν Αἰγινητέων Her. давнишняя вражда эгинцев к афинянам; μέγα τι προὐφείλεσθαί τινι Dem. иметь с кем-л. большие счеты (за старую обиду).
προ-οχεύω ранее оплодотворять (τὰ προωχευμένα ᾠά Arst.).
προ-οχή ἡ выступ, мыс Polyb.
πρό-οψις, εως ἡ 1) вид вперед, перспектива: οὐκ οὔσης τῆς προόψεως ᾗ χρῆν ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν Thuc. так как не видно было, с какой стороны можно было бы прийти друг другу на помощь; 2) предварительное обнаруживание: ἄνευ προόψεως (τοῦ πλήθους) Thuc. не показывая заранее (противникам) численности (своих войск).
προ-πᾰγής 2 выдающийся вперед, выпученный, на выкате (ὀφθαλμοί Luc.).
προ-πάθεια (πᾰ) ἡ предвестники (болезни), первые симптомы (sc. τῶν νόσων Plut.).
προ-παιδεία ἡ предварительное обучение, подготовка Plat., Luc.
προ-παιδεύω предварительно обучать, подготовлять (προπαιδεύεσθαι πρὸς τὰς τῶν τεχνῶν ἐργασίας Arst.): (ἡ προπαιδεία), ἣν τῆς διαλεκτικῆς δεῖ προπαιδευθῆναι Plat. подготовительное обучение, которое нужно пройти до диалектики.
προ-παίζω ранее играть Anacr.
πρό-πᾰλαι adv. весьма давно Plut., Luc.: π., πάλαι πάλαι Arph. давным-давно.
προ-πάλεια (πᾰ) ἡ прежняя борьба, по по друг. стремление, тенденция (ἡ τῶν αἰτίων π. Sext.).
πρό-πᾰν adv. совершенно, вполне (Eur. - v. l. πρόπαρ).
πρόπαντες, πᾱσαι, παντα pl. к πρόπας.
πρό-παππος ὁ прадед Lys., Plat., Arst., Plut.
I πρό-πᾰρ adv. раньше, прежде, скорее: π. θανούσας δ᾽ Ἀΐδας ἀνάσσοι Aesch. лучше умереть мне (досл. пусть раньше Аид овладеет мертвой).
II πρό-πᾰρ praep. cum gen. перед Hes.: π. στρατοῦ Eur. впереди войска.
προ-παραβάλλομαι набрасывать, насыпать, нагромождать (для себя) (λίθους Thuc.).
προ-παραμῡθέομαι ранее излагать: καθὼς προπαρεμυθησάμεθα Sext. согласно тому, что мы изложили выше.
προ-παρασκευάζω заранее приготовлять, подготовлять (ἔρια Plat.; τι πρὸς τὴν τροφήν Arst.; τὰς γνώμας Thuc.; προαισθέσθαι καὶ προπαρασκευάσασθαι Plut.).
προ-παρέχω 1) ранее предлагать (προπαρεσχηκὼς ἑαυτόν τινι σύμμαχον Xen.); 2) приготовлять (τινὶ μιᾶς ἡμέρας σῖτον Xen.).
I προ-πάροιθε(ν) adv. 1) впереди, вперед: π. κιών Hom. шествуя впереди; εἶμι π. Hom. я пойду вперед; 2) раньше, прежде: τὸν π. ἰδών Hom. первым увидев его; οἱ π. Eur. люди прежних поколений.
II προπάροιθε(ν) praep. cum gen. 1) перед, впереди (πάντων π. Hom.): π. ποδῶν τινι πίπτειν Hom. упасть к чьим-л. ногам; ἠϊόνος π. Hom. вдоль берега; 2) ранее, до: π. τινος Aesch. ранее чего-л.
προ-παροξύνω (ῡ) ставить острое ударение на третьем от конца слоге Plut.
προ-παροξύτονος 2 (ῠ) грам. имеющий ударение на третьем от конца слоге.
προ-παροξῠτόνως грам. с ударением на третьем от конца слоге.
πρό-πᾱς, πᾱσα, πᾰν [intens. к πᾶς] весь с начала до конца, решительно весь (π. ἦμαρ Hom.; πρόπασα γαῖα Aesch.): πρόπαντα κακὰ κακῶν Soph. всевозможнейшие несчастья.
προ-πάσχω (aor. 2 προέπαθον, pf. προπέπονθα) 1) раньше терпеть Soph., Plat.: καλὸν ὦν προπεπονθότας ἡμέας τιμωρέειν ἤδη γίνεται Her. справедливо, чтобы мы уже отплатили за те обиды, которые мы ранее претерпели (от эллинов); 2) ранее испытывать (ἀγαθόν Xen.).
προ-πάτωρ, ορος (ᾰ) ὁ праотец, пращур, предок Pind., Her., Soph., Eur.
προ-παύω ранее прекращать: προπεπαυμένων τῶν ἀνέμων Diod. когда ветры утихли.
προ-πείθω ранее убеждать: προπεπεισμένος Luc. заранее убежденный.
πρό-πειρα ἡ предварительная попытка, первый опыт Thuc.: πρόπειραν ποιεῖσθαι ἔν τινι Her. сделать первый опыт на ком(чем)-л.
προ-πειράομαι ранее делать попытку: τοῖς προπεπειραμένοις πιστεύειν Luc. доверять тем, кто уже испытал на себе.
πρό-πεμπτα adv. пятью днями раньше Dem.
προ-πέμπω тж. med. 1) заранее или вперед посылать, отправлять (τινὰ σὺν ἑταίροσιν Hom.; φήμας τινί Soph.; προπεμφθέντες ὑπό τινος NT): π. τινὰ πρὸ τοῦ στρατεύματος Xen. высылать кого-л. для следования впереди отряда; 2) давать, доставлять (βελέων τι Soph.): προπέμψαι τινὰ τοῖς ἵπποις ἐπὶ τὸ στράτευμα Xen. доставить кого-л. на лошадях в армию; 3) насылать, причинять (ἄχη τινί Soph.); 4) сопровождать, провожать (τινὰ ἔξω πόλιος Her.; τινὰ οἴκαδε Plut.): π. τοὺς τελευτήσαντας Plat. провожать покойников (на кладбище); π. τινὰ πρός τι Xen. следовать за кем-л. до какого-л. места; 5) приводить (ὑπὸ ποιητικῆς ἐπὶ φιλοσοφίαν προπέμπεσθαι Plut.); 6) уводить, увозить (τινὰ χθονός Eur.).
προ-περισπώμενος 3 грам. имеющий облеченное ударение на предпоследнем слоге.
προ-πέρῠσῐ(ν) adv. два года тому назад или в позапрошлом году Lys., Plat., Dem.
προπεσοῦμαι fut. к προπίπτω.
προ-πετάννῡμι (рас)простирать впереди, заслонять (ὀθόνιόν τινος Arph.): π. ἑαυτόν τινος воен. Xen. прикрывать собой кого-л.
προπέτεια ἡ 1) стремительность, порывистость, тж. опрометчивость (π. καὶ θρασύτης Dem.); 2) непостоянство (προδοσία καὶ π. Polyb.).
προ-πετεύομαι быть опрометчивым (в суждениях) (ἐν τῇ φιλοσόφῳ ζητήσει Sext.).
προ-πετής 2 1) брошенный прочь, отброшенный (sc. τὸ κάταγμα Soph.); 2) наклоненный вперед, наклонный (βάδισις Arst.): ὁ αὐχὴν μὴ π., ἀλλ᾽ ὀρθός Xen. (конская) шея не опущенная, а крутая; 3) склоняющийся (близкий) к концу: π. πολιὰς ἐπὶ χαίτας Eur. доживший до седых волос; ζῇ π. Soph. еще живой; 4) склонный, влекомый (ἐπί и εἴς τι Xen. или πρός τι Plat.): προπετέστατος ποιεῖν τι Xen. горящий желанием сделать что-л.; 5) стремительный, неудержимый, необузданный (τοῦ σώματος ἡδοναί Aeschin.; γέλως Isocr.; οἱ θρασεῖς Arst.); 6) опрометчивый, необдуманный (μηδὲν προπετὲς πράσσειν NT).
προπετικός 3 Arst. v. l. = προτρεπτικός.
προ-πετῶς 1) стремительно (κάτω σπᾶσθαι Arst.); 2) поспешно, опрометчиво (ἀποκρίνεσθαι Plat.); 3) неумеренно, необузданно (προπετέστερον χρῆσθαί τινι Dem., Polyb.).
προπέφανται эп. 3 л. sing. pf. pass. к προφαίνω.
προπεφραδμένος Hes. part. pf. pass. к προφράζω.
προ-πηδάω выскакивать, выпрыгивать ранее или вперед (τῶν ἄλλων Luc.).
προ-πηλᾰκίζω 1) досл. забрасывать грязью, перен. втаптывать в грязь, помыкать, презирать, оскорблять (τινά Soph.; λόγοις ἢ ἔργοις Plat.; ὑπὸ πάντων προπηλακιζόμενος Lys.); 2) грубо попрекать (π. πενίαν Dem.).
προ-πηλάκῐσις, εως (ᾰ) ἡ оскорбление, поношение, обида, попреки (αἱ προπηλακίσεις τινός Plat.).
προπηλᾰκισμός ὁ Her., Aesch., Plat., Dem. = προπηλάκισις.
προ-πηλᾰκιστικῶς оскорбительно, оскорбляюще (διαλέγεσθαί τινι Dem.).
προ-πίνω (ῑ) (fut. προπίομαι, aor. 2 προέπιον - стяж. προὔπιον, pf. προπέπωκα) 1) пить раньше: πάντες πᾶσι προπινέτωσαν Luc. пусть все пьют вкруговую (досл. перед всеми); π. τινός Luc. пить, обращаясь к кому-л. (и передавать ему чашу); 2) пить за здоровье, поднимать тост: π. τινί Xen., Plut. и π. φιλοτησίας τινί Dem. пить за чье-л. здоровье; τὰ ἐκπώματα ἐμπιπλὰς προὔπινε καὶ ἐδωρεῖτο Xen. наполнив бокалы, (Феравл) выпил их за здоровье (Сака) и подарил (их ему); 3) преподносить, дарить (ἐκπώματα ἀργυρᾶ τινι Dem.); 4) ирон. дарить словно за пиршественным столом, великодушно предоставлять (τὴν ἐλευθερίαν τινί Dem.; χίλια τάλαντα νομίσματός τινι Plut.): π. τὰ τῆς πόλεως πράγματά τινος Dem. приносить в жертву государственные интересы ради чего-л.
προ-πίπτω (fut. προπεσοῦμαι, aor. 2 προὔπεσον) 1) падать вперед, припадать: οἱ δὲ προπεσόντες ἔρεσσον Hom. они же, налегши (на весла), стали грести; 2) падать ниц (с мольбой) Eur.; 3) попадать, вступать, входить (νάπει ποιάεντι Soph.); 4) устремляться вперед, заходить далеко (ἡ ναῦς προπίπτουσα Polyb.); 5) выдаваться вперед, выступать далеко (προπεπτωκὼς τόπος Arst.; προπεπτωκυῖα ὀφρύς Polyb.): π. τινός и πρό τινος Polyb. превышать что-л.
προ-πιστεύω 1) ранее верить, наперед доверять Xen., Dem.; 2) заранее делать вероятным (ἡ προπεπιστευμένη ἀπόδειξις Sext.).
*προπιστόω Sext. = προπιστεύω 2.
προ-πίτνω (только praes.) падать ниц (ἐς γᾶν Aesch.): αἰτῶ, προπίτνω, λίσσομαι Soph. прошу, припадаю к стопам, умоляю.
προ-πλέω плыть впереди: τριήρει φιλίᾳ προπλεούσῃ Thuc. (Брасид отплыл в Скиону), а впереди плыла союзная триера.
I πρό-πλοος, стяж. πρόπλους 2 плывущий впереди (νῆες Thuc.).
II πρόπλοος, стяж. πρόπλους ἡ (sc. ναῦς) плывущий впереди корабль, передовое судно Isocr.
προπλώω ион. Her. = προπλέω.
προποδᾱγός 2 дор. = προποδηγός I.
I προ-ποδηγός, дор. προποδᾱγός 2 служащий проводником (σχήπων Anth.).
II προποδηγός ὁ проводник (τοῦ βίου Plut.).
προ-ποδίζω идти (шествовать) вперед Hom.
προ-ποιέω 1) раньше делать: προποιῆσαι χρηστὰ ἔς τινα Her. раньше оказать кому-л. благодеяния; 2) заранее устраивать (προεπεποίητο τῷ Ξέρξῃ προεξέδρη Her.); 3) предупреждать, упреждать: μὴ διαφθαρῆναι ἐν ὑστέρῳ, ἀλλὰ προποιῆσαι Thuc. не допустить до разгрома нас (афинянами), а упредить их (в этом).
προ-πολεμέω сражаться в защиту (τινος Isocr., Polyb. и ὑπέρ τινος Plat.): οἱ προπολεμοῦντες и τὸ προπολεμοῦν (sc. μέρος τῆς πόλεως) Plat., Arst. или τὸ προπολεμῆσον Arst. защитники страны, вооруженные силы.
προ-πολεμητήριον τό укрепление, оплот, бастион (τῆς Ἰταλίας Diod.).
προ-πόλευμα, ατος τό акт служения: π. δάφνης (= πρόπολος δάφνη) Eur. священная ветвь лавра.
προ-πολιόομαι преждевременно или ранее седеть (κατ᾽ ἐπικράτειαν προπεπολιῶσθαι Sext.).
πρό-πολις, εως ἡ досл. предместье, перен. пчелиный клей Plin.
προ-πολῑτεύομαι ранее заниматься государственной деятельностью: τὰ προπεπολιτευμένα Polyb. прежняя государственная деятельность.
πρό-πολος ὁ и ἡ 1) слуга, служитель (τῶν χθονίων τυράννων Aesch.; θεοῦ Arph.; Πίνδαρος Πιεριδῶν π. Anth.); 2) гребец Pind.
πρό-πομα, ατος τό легкое столовое вино, аперитив Plut.
προ-πομπεύω идти во главе шествия, предшествовать (τινός Luc., Plut.).
προ-πομπή ἡ 1) высылка вперед, посылка (αἱ προπομπαὶ τῶν γραμματοφόρων Plut.); 2) сопровождение, эскортирование Xen., Polyb., Plut.
προ-πομπία ἡ первое место в шествии Luc.
I προ-πομπός 2 1) сопровождающий, сопутствующий (λόχος Xen.); 2) идущий впереди: χοὰς π. Aesch. несущий впереди возлияния.
II προπομπός ὁ и ἡ сопровождающий, спутник Xen.: γυμνὸς προπομπῶν Aesch. без свиты; ἡμεῖς συνθάψομεν αἱ προπομποί Aesch. мы вместе (с Антигоной) похороним (Полиника).
προ-πονέω 1) трудиться раньше: π. τῶν εὐφροσυνῶν Xen. (по)работать, прежде чем предаваться радостям; τὰ προπεπονημένα Xen. прежний труд, достигнутое прежним трудом; 2) трудиться впереди, т. е. на виду (у кого-л.): προβουλεύειν (τοῦ πλήθους) καὶ π. Xen. служить народу образцом рассудительности и трудолюбия; 3) ранее (из)мучиться, ослабеть: προπεπονηκὼς ἐκ τοῦ τραύματος Luc. уже ослабевший от раны; π. ἑαυτόν Plut. заранее утомлять себя, выбиваться из сил; γῆ προπονουμένη Soph. исстрадавшаяся страна.
πρό-πονος 2 крайне тяжелый, мучительный (πόνοι πρόπονοι Soph. - v. l. πρόγονος).
Προποντίς, ίδος (ῐδ) ἡ Пропонтида, «Предморье», ныне Мраморное море Her., Aesch., Arst. etc.
προ-πορεία ἡ передовые части, авангард (τοὺς τόπους ταῖς προπορείαις ἐξερευνᾶσθαι Polyb.).
προ-πορεύομαι 1) идти вперед или впереди (π. ἔμπροσθεν Xen.; τινος Arst., NT; πρὸ προσώπου τινός NT): π. ἐπὶ δύο ἡμέραις Polyb. быть впереди на два дневных перехода; οἱ προπορευσάμενοι Polyb. авангард; 2) выдвигаться (на должность) (πρὸς τὴν ἀρχήν Polyb.).
προ-πορίζω заранее доставлять: (τὰ) προπεπορισμένα Luc. заранее приготовленное, имеющееся наготове.
πρό-ποσις, εως ἡ (только pl.) заздравный тост, здравица Polyb., Plut., Anth.
προ-πότης, ου adj. пьющий за здравие, т. е. пирующий (θίασοι Eur.).
πρό-πους, ποδος ὁ 1) горный отрог Polyb.; 2) подошва, нижний край (πέτρου Anth.).
προ-πράσσω, атт. προπράττω делать (за)ранее: π. χάριτάς τινι Aesch. осчастливить кого-л.; τὰ προπεπραγμένα Arst. прежние действия или события, ранее случившиеся.
προ-πράτης, ου (ᾱ) ὁ перепродавец Lys.
προπράττω атт. = προπράσσω.
προπράτωρ, ορος ὁ Isae. = προπράτης.
προ-πρεών, ῶνος adj. благосклонный, доброжелательный (ξεῖνος Pind.).
προπρηνές adv. вперед (οὔτ᾽ ὀπίσω οὔτε π. Hom.).
προ-πρηνής 2 наклоненный вперед: ἐκτανύσας π. Hom. распростертый ниц; φασγάνῳ προπρηνέϊ (v. l. προπρηνέα) τύψαι Hom. ударить лезвием меча.
προ-προκῠλίνδομαι падать, валиться (к ногам): προπροκυλινδόμενος Διός Hom. валяясь в ногах у (т. е. слезно умоляя) Зевса.
πρό-πρυμνα adv. кормой вперед или с кормы долой: π. ἐκβολὰν φέρειν Aesch. валиться прочь с кормы, перен. гибнуть совершенно.
προ-πταίω досл. прежде спотыкаться или натыкаться, перен. терпеть крушение Luc.
πρό-πτωσις, εως ἡ стечение (обстоятельств): ἡ πρώτη π. (τοῦ φθόγγου) καὶ ἡ τελευταία Sext. произнесение звука в начальном и в конечном положении.
προπύλαιον (ῠ) τό тж. pl. пропилеи, преддверие, вход (перед воротами храма) Her. etc.: τὰ Προπύλαια Her., Thuc., Dem., Plut. Пропилеи (мраморная лестница с колоннадой, ведшая в афинский Акрополь).
προ-πύλαιος 3 (ῠ) находящийся впереди ворот, предвратный (Ἀγυιεύς, sc. Ἀπόλλων Arph.).
πρόπῠλον τό тж. pl. Her., Soph. etc. = προπύλαιον.
προ-πυνθάνομαι раньше узнавать (προπυθόμενοι, ὅτι ἡ στρατιὰ ἕξει Thuc.): προπεπυσμένος πάντα λόγον Her. заранее будучи уведомлен обо всем.
πρό-πυργος 2 совершаемый за избавление (городских) башен, т. е. за спасение города (θυσίαι Aesch.).
προ-πωλέω заниматься торговым посредничеством Plat.
προ-πώλης, ου ὁ торговый посредник Arph.
προ-ρέω 1) течь, втекать (ἅλαδε и εἰς ἅλαδε Hom.); 2) вытекать, стекать (ἐκ πέτρης Hes.); 3) изливать (προρέειν - v. l. προχέειν - καλλίρροον ὕδωρ HH).
προρρηθείς, εῖσα, έν part. aor. pass. к προερέω.
προρρηθῆναι inf. aor. pass. к προαγορεύω.
πρό-ρρησις, εως ἡ 1) предсказание, прорицание Diod., Anth.; 2) предварительное уведомление, предупреждение, объявление (ἐκ προρρήσεως πολεμεῖν τινι Dem.): τὴν πρόρρησιν προαγορεύειν Plat. заранее уведомлять; 3) запрещение участия в жертвоприношениях Luc.
προ-ρρητικός 3 предсказательный, пророческий (δύναμις Sext.).
πρόρρητος 2 предписанный (ἐμοὶ τάδ᾽ ἦν πρόρρητα καὶ τοιαῦτ᾽ ἔδρων Soph.).
πρό-ρριζον adv. до корня, с корнем (ἕλκειν Arst.).
πρό-ρριζος 2 вырванный с корнем (ὡς ἐξερίπῃ δρῦς π. Hom.): τινὰ πρόρριζον ἀνατρέπειν Her. или ἐκτρίβειν Plut. уничтожать кого-л. окончательно.
I πρός, эп.-дор. προτί, дор. ποτί adv. (тж. π. δὲ, π. δὲ καὶ, καὶ π. и др.) а также, к тому же, сверх того (καὶ π. γε παννυχίδα ποιήσουσιν Plat.): ἅπερ τελεῖται, π. δ᾽ ἃ βούλομαι λέγω Aesch. я говорю о том, что свершится и чего я, к тому же, желаю; τάδε λέγω δράσω τε π. Eur. вот что я говорю и что также сделаю.
II πρός, эп.-дор. προτί, дор. ποτί 1) praep. cum gen.; 1.1) от, из, со стороны (ἵκετο π. ἠοίων ἀνθρώπων Hom.; π. τοῦ ποταμοῦ Xen.): νῆσοι π. Ἥλιδος Hom. соседние с Элидой острова; ἀκούειν τι π. τινος Hom. слышать что-л. от кого-л.; πάσχειν π. τινος Soph. страдать οτ чего-л.; ἔχειν ἔπαινον π. τινος Xen. получать одобрение от кого-л.; πειθὼ κακοῦ π. ἀνδρός Soph. совет злого человека; δόξα π. ἀνθρώπων Eur. слава среди людей; ἔρημος π. τινος Soph. покинутый кем-л.; τὸ ποιεύμενον π. τῶν Λακεδαιμονίων Her. образ действий лакедемонян; π. Διός εἰσι ξεῖνοι Hom. иноземцы находятся под покровительством Зевса; καὶ τὰ π. πατρὸς καὶ τὰ π. μητρός Dem. как со стороны отца, так и со стороны матери; πρόγονοι π. ἀνδρῶν Plat. предки по мужской линии; οἱ π. αἵματος Soph. кровные родственники; ὁμολογεῖται π. πάντων κράτιστος γενέσθαι Xen. по общему мнению, он - лучший; 1.2) по отношению (δρᾶν οὐδὲν ἄδικον π. ἀνθρώπων Thuc.); 1.3) применительно, соответственно, по: π. δίκης Soph. по справедливости, с полным основанием; ἐάν τι ἡμῖν π. λόγου ᾖ Plat. если это имеет какое-л. отношение к нашей беседе; ὡς π. ἀνδρὸς εὐγενοῦς Eur. как подобает благородному человеку; οὐ π. σοῦ λέγεις Xen. ты говоришь нечто, недостойное тебя; οὐκ ἦν π. τοῦ Κύρου τρόπου Xen. (это) было не в характере Кира; 1.4) перед (лицом): ὅ τι δίκαιόν ἐστι καὶ π. θεῶν καὶ π. ἀνθρώπων Xen. то, что справедливо как в глазах богов, так и в глазах людей; 1.5) за, в пользу (π. τινος λέγειν Arph.): π. ἡμέων γίνεσθε Her. переходите на нашу сторону; π. ἀνδρὸς φοβουμένη Soph. боясь за мужа; π. σοῦ γάρ, οὐδ᾽ ἐμοῦ, φράσω Soph. я о тебе буду говорить (т. е. забочусь), а не о себе; 1.6) именем, во имя (ἐπιορκεῖν π. δαίμονος Hom.): γουνάζεσθαί τινα π. πατρός Hom. умолять кого-л. (заклиная) именем отца; π. Χαρίτων, μηδεὶς ἀπιστήσῃ τοῖς λεχθησομένοις Luc. ради Харит, пусть никто не усомнится в том, что я скажу; π. θεῶν Dem. клянусь богами; 1.7) из-за, вследствие: π. τῆς τύχης Soph. по воле судьбы; π. ἀμπλακημάτων Soph. из-за (собственных) прегрешений; π. τίνος ποτ᾽ αἰτίας; Soph. по какой же причине?; 2) praep. cum dat.; 2.1) к (πασσαλεύειν π. πέτραις Aesch.): π. ἀλλήλῃσιν ἔχεσθαι Hom. быть прижатым друг к другу; 2.2) на (π. βωμῷ σφαγείς Aesch.; π. πέδῳ κεῖσθαι Soph.): σχολάζειν π. τινι Xen. быть занятым чем-л.; π. τῷ εἰρημένῳ λόγῳ εἶναι Plat. быть поглощенным тем, что сказано; π. τινι ἔχειν τὴν διάνοιαν Plat. и τὴν γνώμην Aeschin. направлять на что-л. свою мысль; 2.3) о, об: νῆας π. σπιλάδεσσιν ἆξαι Hom. разбить корабли об утесы; 2.4) у, при, возле (π. τῷ Εὐφράτῃ ποταμῷ Xen.): αἱ π. θαλάττῃ πόλεις Xen. приморские города; Λίβυες π. Αἰγύπτῳ Thuc. сопредельные Египту ливийцы; τὸ π. ποσί Soph. то, что находится у (самых) ног, т. е. ближайшее или настоящее; π. τῇ χώρᾳ Dem. у границ страны; 2.5) сверх, кроме: π. τούτοις οἷς λέγει Xen. сверх того, что он говорит; π. τοῖς ἄλλοις Thuc. сверх (помимо) всего прочего; δέκα μῆνας π. ἄλλοις πέντε Soph. десять да еще пять месяцев; 2.6) в присутствии, перед (π. τοῖς θεσμοθέταις λέγειν Dem.); 3) praep. cum acc.; 3.1) (движение или положение) к, по направлению к, в, на (εἶμι π. Ὄλυμπον, ἄγειν τινὰ π. οἶκον Hom.): π. κίονα ἐρείσας Hom. прислонившись к столбу; π. στῆθος βαλεῖν Hom. ударить в грудь; χῶρον π. αὐτὸν τόνδε Soph. в этом же самом месте; πατρὸς π. τάφον Soph. на могиле или на могилу отца; κλαίειν π. οὐρανόν Hom. воссылать мольбы к небесам; σεσωφρονισμένως π. τι ὁρᾶν Aesch. благоразумно (спокойно) взирать на что-л.; π. ἠῶ τε καὶ ἡλίου ἀνατολάς Her. на востоке, с восточной стороны; ἀκτὴ π. Τυρσηνίην τετραμμένη Her. мыс, обращенный в сторону Тиррении; π. μεσημβρίαν Xen. к югу; εἰσελθεῖν πρός τινα NT зайти к кому-л.; 3.2) около, у, возле: π. γοῦνά τινος καθίζεσθαι Hom. присесть у чьих-л. ног; π. ἕω Arph. и π. ἡμέραν Plat. на рассвете; π. ἑσπέραν Xen. под вечер; π. (τὸ) γῆρας Eur., Plat. к (в) старости; 3.3) обращаясь к (обычно переводится дательным без предлога): π. ἀλλήλους ἀγορεύειν Hom. говорить между собой; ἀποκρίνεσθαι π. τινα Her. отвечать кому-л.; μνησθῆναί τινος π. τινα Lys. напомнить кому-л. о чем-л.; ταῦτα π. τὸν Πιττακὸν εἴρηται Plat. это сказано в виде возражения Питтаку; 3.4) с (παίζειν π. τινα Eur.; π. τοὺς Ἀθηναίους ξυμμαχίαν ποιεῖν Thuc.); 3.5) против (π. Τρῶας μάχεσθαι Hom.): π. δαίμονα Hom. вопреки божеству; 3.6) по отношению к (ἡ π. τινα φιλία Xen.): π. ἀλλήλους ἔχθραι Aesch. взаимная вражда; χρήσιμος π. τι Plat. полезный для чего-л.; филос. τὸ и τὰ πρός τι Arst. отношение; τὰ Κύρου οὕτως ἔχει π. ἡμᾶς, ὥσπερ τὰ ἡμέτερα π. ἐκεῖνον Xen. отношения Кира к нам таковы же, как наши к нему; οὐδὲν ἐμοὶ π. ἐκείνους Isocr. у меня нет с ними ничего общего; καταλλάττεσθαί τι π. τι Plat. обменивать что-л. на что-л.; οὐδὲν π. ἐμέ Dem. (это) нисколько меня не касается; τὰ π. τὸν πόλεμον Xen. военные дела (обстоятельства); τὰ π. τοὺς θεούς Soph. наши обязанности по отношению к богам; 3.7) перед (лицом), в присутствии (μαρτυρῆσαι π. τοὺς δικαστάς Plut.): γράφεσθαι π. τοὺς θεσμοθέτας Dem. предстать перед судом тесмотетов; π. ὑμᾶς Dem. в вашем присутствии; 3.8) вследствие, из-за, ввиду: π. τὴν καταλαβοῦσαν συμφορήν Her. в виду случившегося несчастья; π. ταύτην τὴν φήμην Her. по поводу этого замечания; π. τί; Soph. зачем?, для чего?; μήτε π. ἔχθραν μήτε π. χάριν Dem. ни в силу вражды, ни в силу благосклонности; 3.9) по сравнению с (π. τὸν Κῦρον Her.): μείζων π. πᾶσαν χώρην Her. больший, чем во всякой (другой) стране; σμικρότητα ἔχειν π. τὸ μέγεθός τινος Plat. быть маленьким по сравнению с (большой) величиной чего-л.; ὥσπερ πέντε π. τρία Arst. (относиться) как пять к трем; 3.10) сообразно, в соответствии, согласно, по: π. τὴν ἀξίαν Xen. по заслугам или по рангу; π. αὐλὸν ὀρχεῖσθαι Xen. плясать под звуки свирели; π. ἀνάγκην Aesch. в силу необходимости или по определению судьбы; π. καιρόν Soph. кстати; π. βίαν Aesch. силой, насилием; 3.11) вдобавок к, сверх, кроме: π. ταῦτα Plat. кроме того; π. κακοῖσι πέμπειν κακόν Soph. добавлять к бедствиям (еще одно) бедствие; 3.12) с целью, для: π. τὸ ἐπιδραμεῖν Xen. для набегов; π. τοῦτο Xen. для этого; π. ἡδονήν τι λέγειν Thuc. говорить для того (лишь), чтобы доставить удовольствие; 3.13) по поводу, о: βουλεύεσθαι π. τι Xen. совещаться о чем-л.; 3.14) около, приблизительно (π. ἑβδομήκοντα Polyb.).
προσ- приставка со знач.: 1) направления (προσέρχομαι); 2) добавления (προστίθημι); 3) смежности или близости (πρόσκειμαι).
προ-σάββατον τό канун субботы NT.
προσ-αγγελία ἡ известие, сообщение Polyb., Plut.
προσ-αγγέλλω 1) приносить известие, сообщать весть (τινί Plat.): τὰ προσαγγελλόμενα или τὰ προσηγγελμένα Polyb. вести, известия; 2) сообщать, докладывать: προσάγγειλον αὐτῷ Luc. доложи ему (о моем приходе); 3) подавать донос, обвинять (τινὰ τῇ βουλῇ Plut.).
προσ-αγνοέω досл. по-прежнему не знать, перен. впадать в новые заблуждения (διὰ ταύτην τὴν ἄγνοιαν τοσοῦτον προσηγνόησαν Arst.).
προσ-ᾰγοράζω сверх того покупать Diod.
προσ-ᾰγόρευσις, εως ἡ обращение, привет(ствие) Luc.: ἡ συνήθης γεγραμμένη π. Plut. обычное письменное приветствие.
προσ-ᾰγορευτικόν τό грам. звательный падеж.
προσ-ᾰγορεύω (fut. προσερῶ, aor. 2 προσεῖπον - эп. προσέειπον и προτιεῖπον, aor. 1 προσεῖπα - реже προσηγόρευσα; aor. pass. προσερρήθην и προσηγορεύθην) 1) обращаться: π. δι᾽ εὐχῇς τοὺς νέους Plat. обращаться к юношам с пожеланием; 2) обращаться с приветствием, приветствовать (ἀλλήλους Her.): χαίρειν π. τινά Arph., Plat. обратиться к кому-л. с приветствием (тж. прощальным); 3) называть, именовать: σχήματα καλὰ π. Plat. называть формы красивыми; τὸν Ἀγαμέμνονα ποιμένα λαῶν π. Xen. именовать Агамемнона пастырем народов; π. τινὰ ὀνόματι Plat. давать кому-л. имя; π. τινὰ ὀνομαστί Xen. обращаться к кому-л. или называть кого-л. по имени; 4) приписывать (τί τινι Plat.); 5) заявлять, высказывать (τι ἐν ἀρχῇ τῶν νόμων Plat.).
προσ-αγρυπνέω бодрствовать, проводить бессонную ночь: π. οἷς γέγραφε Ξενοφῶν Plut. проводить ночи над тем, что написал Ксенофонт.
προσ-άγω (ᾰ) (fut. προσάξω, aor. 1 προσῆξα, aor. 2 προσήγᾰγον, pf. προσῆχα; дор. imper. πόταγε) 1) вести (против) (στρατιὰν πρὸς πολεμίους Xen.); 2) подводить, подвозить, приближать, придвигать (μηχανὰς πόλει Thuc.; π. τὴν ἄνω γνάθον τῇ κάτω Her.): π. ὀφθαλμόν τινι Eur. приставить глаз к чему-л.; 3) приводить (τοὺς αἰχμαλώτους τῷ Κύρῳ Xen.): π. τοὺς δεομένους Ἀστυάγους Xen. вводить (на прием) тех, у которых есть дело к Астиагу; τίς σε προσήγαγεν χρεία; Soph. какая надобность привела тебя?; προσάγεσθαι μάρτυρα Plut. представлять своего свидетеля; 4) приносить (φόρον Thuc.; τὰς εἰσφοράς Polyb.); 5) преподносить (δῶρα HH): ὕμνους τῳ θεῶν π. Plat. посвящать (новые) гимны кому-л. из богов; 6) предлагать (παντοδαπὰ ἐμβάμματά τινι Xen.); 7) доставлять, причинять (τόδε πῆμα Hom.); 8) доставлять, пригонять (ἁρμαμάξας Xen.): πάντα ἱκανὰ π. Xen. привозить все в достаточном количестве; τὰ προσαχθέντα Xen. привоз, импорт; 9) прилагать, применять (τὰς ἀνάγκας τινὶ π. Thuc.): οὐκ ἔφη, καὶ μάλα πολλῶν φόβων προσαγομένων Xen. (задержанный) ответил отрицательно, несмотря на применение множества угроз; προσάγεσθαι τὸν πόνον καὶ τὸν χρόνον Polyb. затрачивать труд и время; 10) привлекать, склонять, заставлять: ἐλπὶς προσάγει τινὰ εὑρεῖν τι Eur. в ком-л. существует надежда найти что-л.; πρὸς μάθησιν π. τινά Arst. приохотить кого-л. к науке; βίᾳ προσαχθῆναι Thuc. быть вынужденным силою; οἴκτῳ προσάγεσθαι Thuc. поддаваться чувству сострадания; ὅρκον π. τινί Hom. заставить кого-л. поклясться; προτείνων τὴν χεῖρα προσήγετο αὐτούς Xen. протянув руку, (Кир) привлек их к себе; πάντων προσάγεσθαι τὰ ὄμματα Xen. привлекать к себе взоры всех; προσάγεσθαί τινα τὰ πρὸς ποσὶ σκοπεῖν Soph. побуждать кого-л. думать о настоящем; χρήμασι καὶ δωρεαῖς τινα προσάγεσθαι Plat. привлекать кого-л. на свою сторону деньгами и подарками; 11) med. сгребать (к себе), т. е. собирать (τὰ ναυάγια Thuc.; ὀστᾶ Eur.); 12) (sc. ἑαυτόν) приближаться, подходить (τινι Plut., NT; π. τοῖς τεσσαράκοντα ἔτεσι Plut.): π. ἐγγυτέρω ταῖς ἐλπίσι Plut. приближаться к осуществлению (своих) надежд; πόταγε Theocr. подойди поближе; 13) (sc. τὸ στράτευμα) идти войной (πρὸς πολεμίους Xen.); 14) (sc. τὴν ναῦν) приставать к берегу, причаливать (τοιούτοις τόποις Polyb.).
προσ-ᾰγωγεύς, έως ὁ 1) посредник Dem.; 2) (у царей Сицилии) доносчик, осведомитель Plut.
προσ-ᾰγωγή ἡ 1) приближение, доставка, придвигание (τῶν μηχανημάτων Polyb.): πρὸς τὴν τῆς τροφῆς προσαγωγήν Arst. для того, чтобы подносить пищу (ко рту); ὑψηλὸς ἐκ προσαγωγῆς Arst. постепенно поднимающийся вверх; ἐκ προσαγωγῆς καὶ κατὰ μικρὸν Arst. с большой постепенностью; 2) представление (кого-л. кому-л.), прием: οἱ δεόμενοι προσαγωγῆς Xen. желающие попасть на прием (к Киру); 3) культ. шествие, процессия (к храму) (πομπαὶ καὶ προσαγωγαί Her.); 4) доступ, возможность (οἳ μάχεσθαι βουλομένῳ προσαγωγὴν διδόναι Plut.; προσαγωγὴν ἔχειν εἴς τι и ἔν τινι NT); 5) привлечение, приобретение (ξυμμάχων Thuc.): ἐκ προσαγωγῆς φίλος Dem. привлеченный, т. е. случайный друг; 6) место захода, стоянка (π. νεῶν Polyb.).
προσαγωγίδης, ου (ῐδ) ὁ Plut. = προσαγωγεύς 2.
προσᾰγώγιον τό тиски, захват (инструмент для выпрямления искривившегося дерева) Plat.
*προσᾰγωγίς, ίδος ἡ Arst. v. l. = ποταγωγίς.
προσ-ᾰγωγός 2 привлекательный, прелестный (γλαφυρὸς καὶ π. Luc.): ἐπὶ τὸ προσαγωγότερον ἢ ἀληθέστερον Thuc. (писать) более изящно, чем правдиво.
προσ-ᾴδω (fut. προσᾴσομαι - дор. ποταείσομαι, aor. προσῇσα) 1) обращаться с песней (τινί Theocr.); 2) сопровождать пением, петь: π. Μορσίμου τραγῳδίαν Arph. петь (партию хора) в трагедии Морсима; 3) соглашаться (προσᾴδετέ μοι, ὥστε γιγνώσκειν ὅτι ταῦτ᾽ ἐξ Ἀτρειδῶν ἔργα Soph.); 4) согласоваться с действительностью, быть верным: ἐάν τι δοκῶσι π. Plat. (уступить их доводам), если они покажутся дельными.
προσ-αιθρίζω поднимать на воздух, (об огне) вздувать, раздувать (πόμπιμον φλόγα Aesch.).
προσ-αιρέομαι выбирать, подбирать, брать (τινι ξυμβούλους Thuc.; γραμματέα Arst.): προσελέσθαι ἑαυτῷ τινα Xen. взять себе кого-л. (в помощь).
προσ-αισθάνομαι сверх того замечать Arst.
προσ-ᾱΐσσω, атт. προσᾴσσω (fut. προσαΐξω, aor. προσῇξα) подскакивать, бросаться: Τηλέμαχον προσαΐξας λάβε γούνων Hom. подбежав к Телемаху, (Медонт) обхватил его колени; ὄσσοις ὀμίχλη προσῇξε Aesch. туман (внезапно) застлал глаза.
προσ-αιτέω 1) просить еще, требовать дополнительно: π. μισθόν Xen. просить прибавки к жалованью; π. ἄλλο αἷμα Aesch. требовать другой крови (в виде возмездия за пролитую кровь); 2) настойчиво выпрашивать, вымаливать (τινά τι Xen., Eur.); 3) просить подаяния NT: π. τὴν στρατιήν Her. просить милостыни у солдат.
προσ-αίτης, ου ὁ просящий подаяния, нищий Plut., Luc.
προσ-αίτησις, εως ἡ выпрашивание (π. ἐφημέρου τροφῆς Plut.).
προσ-αιτιάομαι также или сверх того обвинять (τινα Plut.).
προσ-αιωρέομαι подниматься: προσαιωρήσασθαι τῇ λόγχῃ Diod. подняться, опершись на копье.
προσ-ᾰκοντίζω метать копье (ἐς τὸν κόλπον τινός Luc.).
προσ-ᾰκούω кроме того или еще слышать (τι Xen. и περί τινος Plut.).
προσ-ακρῑβόω делать с величайшим старанием Arst.
προσ-ακροβολίζομαι завязывать стычки, беспокоить (мелкими нападениями) Polyb.
προσακτέον adj. verb. к προσάγω.
προσ-ᾰλείφω смазывать, натирать (φάρμακόν τινι Hom.; τὰ ἄκρα τῶν κεράτων Plut.).
προσ-ᾰλίσκομαι, v. l. πρὸς ἁλίσκομαι быть (при этом) пойманным, схваченным Arph., Plut.
προσ-άλλομαι подскакивать, подпрыгивать (ὡς τὰ κυνάρια Xen.; πρὸς τὸ δένδρον Arst.): πνεῦμα προσαλλόμενον Arst. порыв ветра.
προσ-αλλοτριόομαι быть нерасположенным, питать отвращение (τινι Sext.).
*προσ-ᾰμαρτάνω преступать, нарушать (τὰ τῆς Δήμητρος μυστήρια Plut. - v. l. ἁμαρτάνω).
προσάμβᾰσις, εως ἡ Trag. = προσανάβασις.
*προσ-ᾰμείβομαι, дор. ποτᾰμείβομαι отвечать (τινα Theocr.).
*προσ-ᾰμέλγω, дор. ποτᾰμέλγω (fut. med.-pass.) также доить Theocr.
προσ-αμπέχω также обматывать: προσαμπέχεσθαι ἰξῷ Anth. запутаться в ветках омелы.
προσ-ᾰμύνω (ῡ) приходить на помощь (τινί Hom., Plut.).
προσ-αμφιέννῡμι (fut. προσαμφιῶ) надевать (τινά τι Arph.).
προσ-αναβαίνω 1) в(о)сходить, подниматься (πρός τι Arst.; ἀνώτερον NT); 2) (о реке) вздуваться, разливаться (τὸ ῥεῦμα προσαναβεβηκός Polyb.); 3) (о пополнениях в коннице) вновь садиться на коней: εἰ μὴ προσανκρήσονται ἱππεῖς, μείονες ἀεὶ ἔσονται Xen. если не будут прибывать новые всадники, (наличный состав конницы) будет все убавляться; 4) (в рассказе) восходить, доходить (τῷ Ῥωμύλῳ Plut.).
προσ-αναβάλλω (о вулканах) выбрасывать, извергать (πέτρας Arst.).
προσ-ανάβᾰσις, Trag. προσάμβασις, εως ἡ 1) восхождение, подъем, т. е. штурм (τειχέων Eur.); 2) ступень(ка) (κλιμάκων προσαμβάσεις Eur.): δωμάτων προσαμβάσεις Eur. лестница здания.
προσ-αναγιγνώσκω еще читать (τι Aeschin.).
προσ-ᾰναγκάζω 1) (также) принуждать, заставлять: π. τινά τι Plat., Thuc. принуждать кого-л. к чему-л.; π. τινὰ παρεῖναι Xen. заставить кого-л. явиться; τῇ ἄλλῃ μελέτῃ π. Thuc. заставлять заниматься и другими (военными) вопросами; 2) приводить к убеждению, убеждать (τινὰ λόγοις Plat.); 3) доказывать неопровержимо: προσηναγκάσαμεν εἶναί τι Plat. мы воочию доказали, что существует нечто.
προσ-ανᾰγορεύω сверх того заявлять, дополнительно говорить, добавлять (Plat. - v. l. προσαγορεύω).
προσ-αναγράφω (ρᾰ) также или дополнительно писать, письменно отмечать Plut., Luc.
προσ-ανάγω 1) (sc. ἑαυτόν) подходить (ἐγγύς Plut.); 2) (sc. τὴν ναῦν) приставать, причаливать (τῇ γῇ Plut.).
προσ-αναδέχομαι поджидать еще (τοὺς ἀπὸ τῆς οὐραγίας Polyb.).
προσ-αναδίδωμι 1) передавать, вручать (τινι τὴν ἀσπίδα Plut.); 2) (дополнительно) раздавать (τι Polyb.).
προσ-αναιρέω 1) брать еще: πόλεμον οὐδὲν ἐλάσσω προσανείλοντο Thuc. (афиняне) ввязались в войну не менее тяжелую; 2) (о прорицалищах) отвечать еще или сверх того, добавлять к прорицанию Dem., Plut.; 3) устранять, уничтожать (τἀληθές Arst.).
προσ-ᾰναισῐμόω сверх того расходовать (αὐτῷ προσαναισίμωτο πολλά Her.).
προσ-ανάκειμαι быть целиком преданным, целиком отдаваться (κυνηγεσίαις Plut.).
προσ-ανακῑνέω Plut. v. l. = προανακινέω 1.
προσ-ανάκλῐμα, ατος τό подпора, опора Anth.
προσ-ανακλίνομαι (λῑ) прислоняться, опираться (τινι Diod.).
προσ-ανάκλῐσις, εως ἡ возлежание, т. е. отдых Luc.
προσ-ανακοινόομαι сверх того или еще сообщать (τί τινι Diod.).
προσ-ανακρίνω (ῑ) сверх того или притом исследовать Plut.
προσ-αναλαμβάνω 1) сверх того принимать, еще брать (τι ἐπὶ τὸ κατάστρωμα Dem.): πλειόνων προσαναλαμβανομένων Plut. после того, как многие были приняты (в состав римского сената); 2) восстанавливать, давать роздых (τὴν δύναμιν Polyb.; στρατόπεδον Diod.): π. ἑαυτόν Polyb. отдохнуть; 3) приходить в себя, делать передышку: προσανειληφυίας τῆς δυνάμεως Polyb. когда войско отдохнуло.
προσ-ανᾱλίσκω сверх того или также растрачивать (καὶ τὰ τῶν φίλων Plat.; χρήματα Xen.; χρόνον Diog. L.; ὅλον τὸν βίον τινί NT).
προσ-ανάλλομαι подскакивать, подпрыгивать Arst.
προσ-αναλογίζομαι в то же время обдумывать Plut.
προσ-αναμένω ожидать еще (τὰς ἀποκρίσεις Diod.).
προσ-αναμιμνῄσκω напоминать, заставлять вспомнить (τινά τινος Polyb.).
προσ-ανανεόομαι вновь вспоминать (τι Polyb.).
προσ-αναπαύω давать роздых (τὴν δύναμιν Polyb.): προσαναπαυόμενος χαμᾶζε Plut. отдыхающий (спящий) на земле.
προσ-αναπίμπλημι 1) наполнять, преисполнять (τινά τινος Plut.); 2) (о болезни) заражать, поражать (τινα Arst.).
προσ-αναπίπτω опускаться рядом (на застольное ложе) Polyb.
προσ-αναπλάσσω, атт. προσαναπλάττω кроме того воображать Sext.
προσ-αναπληρόω тж. med. дополнять, восполнять (τι Plat., Arst.; τὰ ὑστερήματά τινος NT): τὰ περὶ τῆς εἰρήνης προσαναπληρῶσαι Diod. водворить кроме того мир.
προσ-αναπτύσσω загибать назад, отгибать (sc. τὴν κέρκον Arst.).
προσ-αναρρήγνῡμι 1) сверх того разрывать, растерзывать (τινά Plut.); 2) заставлять лопнуть (τῇ κραυγῇ τὸ ὑπόστημα Plut.).
προσ-αναρτάω сверх того привешивать, подвязывать (λίθον τῷ ποδί τινος Luc.).
προσ-ανασείω досл. сверх того встряхивать, перен. возбуждать (προσανασεισθέντες τοῖς τοιούτοις λόγοις Polyb.): δίκαι τῷ Νασικᾷ προσανεσείοντο Plut. против Назики возбуждались судебные преследования.
προσ-αναστέλλω попридерживать, сдерживать (sc. τὸν ἵππον Plut.).
προσ-ανατείνω 1) затягивать: τῇ ὥρᾳ π. Polyb. тянуть со временем, медлить; 2) med. сверх того представлять как угрозу (τινί τι Polyb.); 3) med. также или еще угрожать (τινι Polyb.); 4) раздражать: προσαναταθεὶς καὶ καταμεμψάμενος Polyb. в раздражении и осыпая порицаниями.
προσ-ανατέλλω, Eur. προσαντέλλω подниматься, вздыматься (εἰς οὐρανόν Eur.).
προσ-ανατίθημι 1) сверх того возлагать (τινί τι NT): προσαναθέσθαι τὸ καὶ τοῖς ἄλλοις πολίταις, ὧν δέονται, πορίζειν Xen. взяться удовлетворить нужды и других граждан; 2) сверх того доверять: προσανατίθεσθαί τινι Luc., Diod., NT совещаться с кем-л., просить совета у кого-л.
προσ-ανατρέφω восстанавливать силы (подкреплять) пищей, делать упитанным (τοὺς ὄγκους τῶν κτηνῶν Diod.).
προσ-ανατρέχω (fut. προσαναδραμοῦμαι, aor. 2 προσανέδραμον) 1) подниматься бегом, взбегать (εἴς τι Diod.); 2) быстро достигать: π. οὐσίαις Diod. быстро (раз)богатеть; 3) (в повествовании) восходить, возвращаться: π. τοῖς χρόνοις Polyb. восходить к (более) ранним эпохам.
προσ-ανατρίβω (ῑ) натирать: προσανατρίβεσθαι Plut. натираться (маслом перед борьбой), перен. состязаться, меряться силами (τινί Plat.).
προσ-αναφέρω 1) поднимать (τὰ ὑγρὰ προσαναφέρεται Arst.); 2) обращаться (за указанием), докладывать (τινὶ περί τινος Polyb.).
προσ-αναχρώννῡμι придавать колорит, сообщать оттенок: προσαναχρωννύμενός τινι Plut. приобретший оттенок (характер) чего-л.; προσαναχρώννυσθαι τὸ ψεῦδός τινι Plut. иметь в чьих-л. глазах налет ложности.
προσ-άνειμι [εἶμι] восходить, подниматься: τὸ μὲν ἄρτι ἀναβεβήχει, τὸ δ᾽ ἔτι προσανῄει Thuc. часть (афинских войск) уже поднялась, другая только еще поднималась.
προσανειπεῖν inf. aor. 2 к προσαναγορεύω.
προσ-ανέρπω вползать наверх (τινί Plut.).
προσ-ανερωτάω сверх того спрашивать: καὶ εἴ γε προσανηρώτα σε, ὁποῖα, ἔλεγες ἄν; Plat. ну, а если я тебя спрошу еще, какие именно (фигуры), скажешь ты?
προσ-ανέχω (sc. ἑαυτόν) держаться, оставаться, пребывать, тж. напряженно ожидать: προσανέχοντες ταῖς ἐλπίσι τῆς βοηθείας Polyb. сохраняя надежды на помощь; προσανεῖχον καραδοκοῦντες τὴν ἐπιφάνειαν τῆς ἡμέρας Polyb. (римляне) напряженно ждали наступления дня.
προσᾱνής 2 дор. = προσηνής.
προσ-ανίημι опускать, ослаблять (τὰς παρανήτας, sc. χορδάς Plut.).
προσ-ανοίγω также открывать (τὴν ψυχὴν τοῖς λόγοις Plut.).
προσ-ανοιμώζω (по поводу чего-л.) вздыхать (καταπλαγεὶς καὶ προσανοιμώξας Polyb.).
προσαντέλλω Eur. = προσανατέλλω.
πρόσ-αντες τό подъем (φορὰ εἰς τὸ π. Arst.).
προσ-αντέχω продолжать держаться (против чего-л.), выдерживать (что-л.), оказывать сопротивление (τινί Polyb.).
προσ-άντης 2 1) поднимающийся круто вверх, крутой (κέλευθος Pind.; τὸ χωρίον Thuc.; ἡ ὁδός Plut.); 2) неприятный, тяжелый, мучительный (ζήτησις Arst.): ἕν τί μοι πρόσαντες Eur. одно лишь меня беспокоит; εἰ μή τι Μεγίλλῳ πρόσαντες Plat. если для Мегилла не будет это неудобно; 3) суровый, резкий (λόγος Her.); 4) неприязненный, враждебный (τινί Eur.; π. πρός τι Xen.).
προσ-άντως с неприязнью, с негодованием (ἀκούειν τὰς βλασφημίας Diod.).
προσ-αξιόω сверх того просить, еще выпрашивать Polyb.
προσ-απαγγέλλω сверх того сообщать: π. κελεύω ὅτι … Xen. а кроме того, прошу сообщить, что ….
προσ-απαιτέω кроме того требовать (τι Plut., Luc.).
προσ-απειλέω сверх того угрожать Dem., med. NT.
προσ-απεῖπον кроме того запретить Aeschin.
προσ-απερείδομαι опираться (πρός τι Arst.; перен. ἐπὶ τὰς συνθήκος Polyb.).
προσ-αποβάλλω сверх того терять: π. τι πρὸς ταῖς δώδεκα Arph. потерять что-л. сверх двенадцати (мин); (τοὺς φίλους) προσαποβέβληκε τοῖς χρήμασι Plut. помимо своего состояния, (Никий) потерял друзей.
προσ-απογράφω сверх того письменно сообщать (суду), т. е. называть в качестве виновников (τὰ ὀνόματα πλειόνων Lys.).
προσ-αποδείκνυμι сверх того (или кроме того) доказывать Plat., Plut.
προσ-αποδίδωμι 1) сверх того отдавать, уплачивать Dem.; 2) добавлять (οὐδὲν παρά τι Arst.; τὰ λειπόμενα τῷ λόγῳ Plut.); 3) приписывать (τὴν αἰσχύνην καὶ βλάβην τινί Plut.); 4) med. продавать (τι Diod.).
προσ-απόδοσις, εως ἡ рит. просаподоса (повторение слова во второй части предложения) Cic., Quint.
προσ-αποδύομαι одновременно снимать (τὸν χιτῶνα τῷ ἱματίῳ Plut.).
προσ-αποκρίνομαι (ρῑ) сверх того отвечать: π. τοῖς ἐρωτωμένοις Plat. отвечать больше, чем требуют вопросы; οὐ προσαποκριτέον τῷ ἐρομένῳ Arst. в ответе на вопрос не должно быть ничего лишнего.
προσ-αποκτείνω сверх того убивать Plut.: οὐχ ὅτι ἀπέκτεινά σου τὸν υιὸν μεταμέλει μοι, ἀλλ᾽ ὅτι οὐ καὶ σὲ προσαπέκτεινα Xen. (царь заявил Гобрию): я сожалею не о том, что убил твоего сына, а о том, что не убил вместе (с ним) и тебя.
προσ-απολαμβάνω сверх того получать Aesop.
προσ-απολαύω сверх того отведывать (ἕτερόν τι Plat.).
προσ-απολείπω при этом оставлять, кроме того упускать Plut.
προσ-απόλλῡμι 1) сверх того или в то же время губить, уничтожать, убивать (τινα Her., Plut.); pass. вместе погибать Her.; 2) сверх того терять Plat.: πρὸς ἐκείνῳ ἄλλους προσαπώλεσαν τῶν ἱππέων Her. помимо него (персы) потеряли и других всадников.
προσαπολλύω Her., Eur. только praes. = προσαπόλλυμι 1.
προσ-αποπέμπω сверх того отсылать (τι Arph.).
προσ-απορέω представлять новую трудность, являться особым вопросом: τοῦτό τι ἔτι προσαπορήσειεν Arst. вопрос возникает здесь следующий.
προσ-αποστέλλω дополнительно присылать (στρατιάν Thuc.).
προσ-αποστερέω кроме того лишать (χωρὶς ὧν ὑβρίσθην, καὶ τῆς νίκης προσαπεστερήθην Dem.).
προσ-αποτίθημι (кроме того) откладывать, складывать (τί τινι Polyb. - v. l. προσαφήκω).
προσ-αποτῑμάω кроме того оценивать (πλέον ἢ χιλίας Dem.).
προσ-αποτίνω (ῑ) сверх того платить (μισθόν Plat.; τόκους Men.).
προσ-αποφαίνω тж. med. сверх того показывать Plat., Arst., Plut.
προσ-αποφέρω кроме того относить, сверх того заносить (τοὔνομά τινος ἐν τριττοῖς δήμοις Dem.).
προσ-άπτω, эп. προτιάπτω 1) прилаживать, привязывать, прикреплять (κόσμον τινί Eur.; τὰς λαιὰς τοῖς ἱστοῖς Arst.): π. στέρνοις στέρνα Eur. прижаться грудью к груди; τύμβῳ τι π. Soph. возлагать что-л. на могилу; τὴν ἀρχὴν τελευτῇ π. Plat. связать начало с концом; 2) даровать, отдавать (κῦδός τινι Hom.); 3) воздавать, оказывать (τιμὰς τῷ τεθνηκότι Soph.; τὰ ἐγκώμιά τινι Plat.); 4) применять, прилагать: μεῖζον τῆς νόσου τὸ φάρμακον π. Soph. применять средство, которое сильнее (самой) болезни; προσάψαι τὸ ὄνομα Ἑλληνικῇ φωνῇ Plat. приспособить (иноземное) слово к греческому произношению; 5) приписывать, присваивать, относить (τὴν δάφνην τῷ Ἀπόλλωνι Diod.; τὴν Αἴγυπτον τῇ Λιβύῃ Arst.; Ποσειδῶνι τὸ τοὺς ἵππους δαμάσαι π. Diod.); 6) причинять, вызывать (ἀλγηδόνα Plat.); 7) возлагать, поручать (ναυτικόν τινι Xen.); 8) присоединять, добавлять (τι Plat.); 9) присоединяться: τάδ᾽ εἰ κακοῖς κακὰ προσάψει τοῖς πάλαι Soph. если к старым бедствиям присоединятся и эти; 10) med. (со)прикасаться (προσάπτεσθαι τῆς ἀληθείας Plat.): προσαψάμενοι τούτων τῶν πραγμάτων Aeschin. возымевшие касательство к этим делам.
προσ-ᾰρᾰρίσκω (только part. pf. act. προσαρηρώς и 3 л. sing. pf. pass. προσαρήρεται) прилаживать, прикреплять (ἐπίσσωτρα προσαρηρότα Hom.).
προσ-ᾰράσσω, атт. προσᾰράττω ударять, швырять (τὸ σκάφος τῷ αἰγιαλῷ Luc.; τὰς ναῦς σκοπέλοις Plut.): π. τὰς θύρας (τινί) и π. τὴν θύραν εἰς τὸ μέτωπον Luc. захлопнуть дверь перед чьим-л. носом.
προσαρηρώς эп. part. pf. act. к προσαραρίσκω.
προσ-ᾰριθμέω причислять (προσαριθμούμενός τινι Plut.).
προσ-αρκέω приходить на помощь, помогать (τινι Soph.): ὡς θέλοντος ἂν ἐμοῦ π. πᾶν Soph. ибо я желал бы помочь всем, (чем могу); εἰς βοήθειαν π. τινι Plat. оказывать кому-л. помощь.
προσ-άρκτιος 2 лежащий к северу, северный Polyb.
προσ-αρμόζω, атт. προσαρμόττω 1) прилаживать, приделывать, приспособлять, прикреплять (δρέπανα περὶ τοῖς ἄξοσι Xen.; τὸ πηδάλιον τῷ πλοίῳ Arst.); 2) подносить, прижимать, прикладывать (τέκνον μαστῷ Eur.): χέρας κώπῃ π. Eur. работать веслами, грести; 3) прилагать, применять (ὄνομα πράγματι Plat.); 4) соединяться, сочетаться (μικρῷ μορίῳ Arst.); 5) приводить в соответствие, согласовывать: ἀντὶ δώρων δῶρα π. Soph. отвечать на дары достойными дарами; π. ῥυθμούς Plat. подбирать надлежащие ритмы; 6) соответствовать, подходить (πρός τι Xen. и τινί Plat.).
προσ-αρτάω прилаживать, присоединять, прикреплять (μόλυβδον πρὸς τοῖς ὀϊστοῖς Arst.): προσηρτημένον τῷ καλῷ τὸ ἀγαθόν Xen. связанное с красотой благо; τῇ Σικελίᾳ προσηρτημένος Plut. (Тимолеонт, еще) сохраняющий связь с Сицилией; ἡδονῇ προσηρτημένος Luc. преданный наслаждению; ὅσοις νοῦ καὶ σμικρὸν προσήρτηται Plat. (все), у которых есть хоть немного разума.
προσ-άρχομαι (aor. προσηρξάμην) оказывать, подавать: π. εἰς βοήθειάν τινι Plat. оказывать кому-л. помощь (v. l. - προσηρκεσάμην к προσαρκέω).
προσ-ασκέω сверх того упражнять (τινα ἐν ταῖς εἰρεσίαις Polyb.).
προσᾴσσω атт. = προσαΐσσω.
προσ-αστειάζομαι сверх того пошутить, добавить в виде шутки Polyb.
προσ-ᾰτῑμόω кроме того предавать бесчестию, лишать также гражданских прав (οὐ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένος, ἀλλὰ καὶ προσητιμωμένος Dem.).
προσ-αυαίνομαι высыхать: δέμας πέτρᾳ προσαυαινόμενον Aesch. иссыхающее на скале тело (Прометея).
προσ-αυδάω 1) обращаться с речью, заговаривать (τινα ἐπέεσσι Hom.): ὣς τώγε κλαίοντε προσαυδήτην υἱόν Hom. так оба они, рыдая, говорили сыну; ἔπεα πτερόεντα προσηύδα Hom. он произнес (следующие) крылатые слова; ἐγὼ δ᾽ ἀδελφὴ σοὶ προσηυδώμην ἀεί Soph. ты всегда обращался ко мне, своей сестре; 2) звать, называть, именовать: τίνα τύχαν σέθεν προσαυδῶν τύχω; Eur. какой назвать бы мне твою судьбу?
προσ-αύλειος 2 скотный, пастуший: προσαύλειοι τύχαι Eur. пастушьи дела.
προσ-αυλέω сопровождать игрой на свирели (μέλος Arph.; τῇ θυσίᾳ Plut.): τοῖς πεντάθλοις νενόμισται προσαυλεῖσθαι Plut. принято, чтобы пятиборья сопровождались игрой на свирели.
προσ-αυξάνω 1) досл. повышать, усиливать, перен. подтверждать (τὴν ὑπόθεσίν τινος Polyb.); 2) чтить, удостаивать (τοῖς φιλανθρώποις τινά Polyb.).
προσαύξω Polyb. = προσαυξάνω.
προσ-αυρίζω достигать, доходить, касаться (τινί Aesch.).
προσ-αύω обжигать (πόδα πυρί Soph.).
προσ-αφαιρέω тж. med. сверх того отнимать, также отбирать, лишать (τινά τι Isae., Dem.): προσαφῃρῆσθαι τὰς ἐπιθυμίας Luc. быть лишенным страстей.
προσαφήκω Polyb. = προσαφικνέομαι.
προσ-αφικνέομαι сверх того прибывать, подходить: προσαφιγμέναι νῆες Thuc. дополнительно прибывшие корабли.
προσ-αφίστημι (inf. aor. προσαποστῆσαι) склонять еще к отпадению (τινά τινος Thuc.).
προσ-αφοδεύω физиол. опорожняться Arst.
προσ-βαίνω (fut. προσβήσομαι, aor. 2 προσέβην) 1) наступать (τῷ ἀριστερῷ ποδί Xen.): λὰξ προσβάς Hom. наступив ногой; 2) подступать, подходить (κνημοὺς Ἴδης Hom.; τῷ τείχει Plat.); 3) восходить, подниматься (κατὰ τοῦτο τῆς ἀκροπόλιος Her.; τόνδε πάγον Aesch.; πρὸς τὸν λόφον Polyb.); 4) вступать, входить (ἐς ἄλσος Soph.; εἰς τὴν Λάκαιναν Xen.); 5) идти вперед: πῶς γὰρ ἂν νοσῶν ἀνὴρ κῶλον προσβαίη μακράν; Soph. как же человек с больной ногой мог бы далеко зайти?; 6) перен. находить, охватывать (τίς σε προσέβη μανία; Soph.); 7) привходить, прибавляться (ἄλλαις ἄλλα προσέβα ὀδύνα Eur.).
προσ-βάλλω, эп.-дор. προτιβάλλω 1) бросать, швырять (σκῆπτρον γαίῃ Hom.): τινὶ χεῖρα π. Eur. бить кого-л.; ὄμματα π. τινί Eur. окидывать глазами что-л.; μή μ᾽ ἀνάγκῃ προσβάλῃς τάδε εἰκαθεῖν Soph. не принуждай меня уступить этому; 2) (ударяя с размаху) разбивать (ἀψῖδα πέτρῳ Eur.; τὸν πρὶν ὄλβον ἕρματι Aesch.); 3) испускать (ἀτμὸν βαρύν Diod.; πνοιὴν ἀγαθήν Luc.); 4) напускать, натравливать (θηρία τινί Dem.); 5) бросать в атаку (λόχον πύλαισι Aesch.): δόρυ προσβαλεῖν τινι Eur. пойти в атаку на кого-л.; τοὺς ὀδόντας μεγάλους π. Arst. пускать в ход клыки; 6) приставлять, прикладывать (κλίμακας πύλαις Eur.): παρειὰν προσβαλεῖν παρηΐδι Eur. прижаться щекой к щеке; μὲσην πρὸς μέσην προσβαλεῖν Plat. приложить одну половину к другой; 7) налагать (ὅρκον αὑτῷ Soph.); 8) доставлять, причинять, приносить (κέρδος μέγα τινί Her.; πικρὰς ὠδῖνάς τινι Soph.): Ὀλυμπιάδα τινὶ προσβαλεῖν Her. доставить кому-л. победу на Олимпийских играх; μηδεμίαν ἄσην τινί π. Her. не причинять кому-л. никакого горя; προσβαλεῖν τινι αἰσχύνην Plat. покрыть кого-л. позором; δεῖμα π. τινί Eur. вселять страх в кого-л.; 9) воздействовать, (о солнце) освещать или согревать (ἀρούρας Hom.; ὁ ἥλιος προσβάλλων τῇ σελήνῃ Arst.); (об ощущениях) поражать, раздражать, касаться: βροτοῦ με προσέβαλε Arph. что-то человеческое меня коснулось, т. е. я чую присутствие человека; τὸ προσβάλλον καὶ τὸ προσβαλλόμενον Plat. ощущаемое и ощущающее; 10) воспринимать, понимать (τι Soph.); 11) редко med. совершать нападение, идти в атаку (πύλαις Aesch.; πρὸς τὰ τείχη Lys.): ἐπειδὴ προσβάλλοιεν ἀλλήλοις Thuc. когда (обе стороны) столкнулись друг с другом; οὐτ᾽ ἔπεϊ προτιβάλλεσθαί τινα οὔτ᾽ ἔργῳ Hom. не нападать на кого-л. ни словом, ни делом; 12) приставать (на кораблях), причаливать (Σικελίᾳ, πρὸς Τάραντα, ἐς τὸν λιμένα Thuc.); 13) приезжать, прибывать (ἐκ τῆς Ἀσίης τῇ Ἀττικῇ Plut.); 14) приходить, являться (τοῖς ἄρχουσι Plut.); 15) (о ветре) прилетать, дуть (ἀπὸ τῆς θαλάττης Arst.); 16) проникать, попадать (πρὸς ὄψιν ἢ πρὸς ἀκοήν Plat.); 17) выделять, издавать, обдавать (ἡδίστην ἀναπνοήν τινα Arst.).
πρόσ-βᾰσις, εως ἡ доступ, подступ (πύργων, οἴκων Eur.; τὰς προσβάσεις τῶν Ἐπιπολῶν φυλάσσειν Thuc.; ἐξετάζειν τὰς προσβάσεις Polyb.).
προσ-βᾰτός 3 доступный, достижимый (τινι Xen.).
προσ-βιάζομαι 1) принуждать, вынуждать (τινα Arph., Plat.): οὐ τοίνυν δεῖ ταῦτα π. Plat. не следует, однако, толковать этого с натяжкой; 2) теснить: μέρος προσβιασθέν Thuc. оттесненная (неприятелем) часть; 3) применять силу, идти приступом (τόπῳ τινί Diod.).
προσ-βῐβάζω (fut. προσβιβάσω - атт. προσβιβῶ) 1) приближать, сближать (sc. τὸν Πομπήϊον τῷ Ἀλεξάνδρῳ Plut.): προθυμήσομαι ἡμᾶς προσβιβάσαι Plat. постараюсь (чтобы нам) подойти ближе к делу; προσβιβασθῆναι πρὸς τὴν ἀλήθειαν Luc. приблизиться к истине; 2) приводить: π. τινὰ κατὰ τὸ εἰκός Plat. приводить кого-л. к естественному объяснению; π. τι κατὰ γράμματα Plat. разложить что-л. на (отдельные) буквы; 3) приводить к убеждению, убеждать (τῷ λόγῳ τινά Xen.); 4) добавлять, довершать: τὸν κολοφῶνα προσβιβάζων Plat. в завершение.
προσ-βιόω жить дольше, переживать: ἐτελεύτησε χρόνον οὐ πολὺν τοῖς ὀγδοήκοντα προσβιώσας Plut. (Нума) умер, прожив немногим более восьмидесяти лет.
προσ-βλέπω, дор. ποτιβλέπω (fut. προσβλέψω и προσβλέψομαι) взирать, глядеть, смотреть (τινά и τι Trag., Luc., реже τινί Xen., Plut., Luc.): π. ἔξεστί σοι τὰ τοῦδε πράγη Soph. можешь взглянуть на его дела.
πρόσ-βλεψις, εως ἡ взирание, глядение (αὐτῷ τῷ λέγοντι Plut.).
*προσβλώσκω praes. к προσμολεῖν.
προσ-βοάομαι звать к себе (τοὺς παριόντας Her.).
προσ-βοηθέω, ион. προσβωθέω приходить на помощь, спешить на выручку (εἰς Βοιωτίην Her.; τινι Thuc., Plut.): ἡ πολλὴ στρατιὰ προσεβεβοηθήκει Thuc. большое войско прибыло на помощь.
προσ-βολή ἡ 1) прикладывание, приложение (ἡ τῆς σικύας π. Her., Arst.); 2) прикосновение: τρίβῳ καὶ προσβολαῖς Aesch. от трения и (постоянных) прикосновений (стершаяся монета); ὃ παρέχει προσβολὴν καὶ ἐπαφήν Plat. то, что можно щупать и осязать; προσβολαὶ προσώπων Eur. поцелуи; μετὰ προσβολῆς Arst. с прикосновением, т. е. участием (органов речи); 3) применение: προσβολῇ πυρὸς ἢ χειμῶνος Plat. путем применения огня или холода; 4) обращение, вращение, поворачивание (τῶν ὀμμάτων πρός τι Plat.); 5) вход, подступ, доступ (ἡ τοῦ στομάχου π. Arst.): ἡ περὶ τὸ Ἑπτάχαλκον ἔφοδος καὶ π. Plut. вход и подступ к Гептахалку; προσβολὴν ἔχειν τῆς Σικελίας Thuc. представлять (удобный) подступ к Сицилии; 6) место захода или стоянки, бухта, гавань (τῶν ὁλκάδων Thuc.); 7) нападение, натиск, атака (πρὸς τὸ τεῖχος Her. и τῷ τείχει Thuc.; προσβολὰς ποιεῖσθαι κατὰ γῆν ἅμα καὶ κατὰ θάλασσαν Plut.): προσβολαὶ Ἐρυνύων Aesch. посещения Эриний; προσβολαὶ κακαί Eur. тяжелые удары (судьбы); 8) перен. клеймо, пятно: δυοῖν εἶχε προσβολὰς μιασμάτοιν Aesch. (Клитемнестра) была запятнана двумя преступлениями.
προσβόρειος 2 Arst. = πρόσβορρος.
πρόσ-βορρος 2 обращенный к северу (πέτραι Eur.): ἐν τοῖς προσβόρροις (v. l. πρὸς βορρᾶν) Arst. на севере.
προσ-βράζω или προσβράσσω с размаху выбрасывать: τὸ σῶμα πίτυϊ προσβεβρασμένον ὑπὸ τῆς θαλάττης Plut. тело (Меликерта), которое морем было брошено о сосну.
προσβωθέω ион. = προσβοηθέω.
πρόσ-γειος, дор. προτίγειος 2 1) близкий к земле (σελήνη Plat.; θαλάσσης τόποι Arst.); 2) прибрежный (νῆσοι Arst.); держащийся близко к берегу (πολύποδες Arst.); 3) низменный, низкий (ταπεινὸς καὶ π. Luc.): π. πτῆσις Plut. низкий полет (ласточки).
προσ-γελάω (fut. προσγελάσομαι) улыбаться (τινα Eur., Her., Arph. и τινι Arph., Arst., Plut.): π. τὸν πανύστατον γέλων Eur. улыбаться последней улыбкой; ὀσμή τινος προσγελᾷ με Aesch. я чувствую какой-то запах.
προσ-γίγνομαι, ион. προσγίνομαι (γῑ) присоединяться (τινι Her.; οἱ προσγεγενημένοι ξύμμαχοι Thuc.): θαρσήσαντες τοῖς προσγιγνομένοις Thuc. ободрившиеся благодаря прибывшим подкреплениям; μὴ παραγενέσθαι τῇ μάχῃ, ἀλλὰ προσγενέσθαι μετὰ τὴν μάχην διώκουσι Plut. не участвовать в сражении, но присоединиться после сражения к преследующим; τὸ τῆς θαλάσσης ἐπιστήμονας γενέσθαι οὐ ῥᾳδίως αὐτοῖς προσγενήσεται Thuc. не легко им (т. е. пелопоннессцам) дастся стать опытными моряками; πρὸς τῷ θυμοειδεῖ ἔτι προσγενέσθαι φιλόσοφος Plat. с мужеством сочетать любовь к мудрости; ἐπειδὴ καὶ γῆρας καὶ νόσοι προσγίνεταί μοι Lys. после того, как прибавились у меня старость и болезни.
προσ-γλίχομαι 1) сверх того стремиться (τινος Arst.); 2) стремиться объединить (τὰ μαθηματικὰ ταῖς ἰδέαις Arst.).
πρόσ-γρᾰφον τό записка, заметка: π. τῆς τιμῆς Plut. счет или ценник.
προσ-γράφω (ᾰ) 1) приписывать, письменно добавлять (τινί τι Dem.): τὰ προσγεγραμμένα Xen. письменное приложение (к договору); 2) приписывать, вносить в список: π. τινὰ τῇ πολιτείᾳ Plut. вносить кого-л. в число граждан; προσγραφῆναι εἰς τὴν στήλην Lys. быть включенным в список на (почетной) колонне; 3) приписывать, вменять (τῇ τύχῃ τι Plut.): π. ἑαυτῷ τὸ φιλοσοφίας ὄνομα Plut. объявлять себя философом.
προσ-γυμνάζω упражнять, приучивать упражнением (τινά Plat.; τῷ πολέμῳ προσγεγυμνασμένος Plut.).
προσ-δᾰνείζω давать сверх того взаймы, ссужать, med. брать еще взаймы, занимать Xen.: προσδεδανεῖσθαί τινι ἄλλοθεν Lys. занять для кого-л. у других.
προσ-δᾰπᾰνάω сверх того затрачивать (τι Luc., NT).
πρόσ-δεγμα, ατος τό прием: τὰ τῆς ξένης προσδέγματα Soph. прием, оказанный иноземке.
προσ-δεής 2 сверх того нуждающийся, имеющий надобность (τινος Plut., Luc.).
προσ-δέησις, εως ἡ надобность, потребность, нужда Diog. L.
προσδεῖ impers. к προσδέω II.
προσ-δείκνῡμι сверх того показывать Arst.
προσδέκομαι ион. = προσδέχομαι.
προσδεκτέος adj. verb. к προσδέχομαι.
πρόσ-δεξις, εως ἡ допущение, принятие Diog. L.
προσδέομαι med. к προσδέω II.
προσ-δέρκομαι, дор. ποτιδέρκομαι (fut. προσδέρξομαι, aor. προσέδρακον и προσεδέρχθην) взирать, глядеть, смотреть (τινα и τι Hom., Trag.): ἃς οὔθ᾽ ἥλιος προσδέρκεται ἀκτῖσιν Aesch. которых и солнце не освещает (досл. не созерцает) своими лучами; προσδέρκου! Soph. взгляни!; μή σ᾽ ἐλινύοντα προσδερχθῇ Aesch. чтобы он не увидел, как ты медлишь.
προσ-δεσμεύω привязывать, прикреплять (τι πρός τι Diod.).
πρόσ-δετος 2 привязанный, прикрепленный (μετώποις ἱππικοῖσι Eur.).
*προσδεύομαι, дор. ποτιδεύομαι = προσδέομαι.
προσ-δέχομαι, ион. προσδέκομαι, эп.-дор. ποτιδέχομαι 1) оказывать (благосклонный) прием, (радушно) принимать (τινα Soph. etc.): τίς σε πύργος προσδέξεται; Eur. какой город даст тебе убежище?; π. τὸν βουλόμενον λέγειν Xen. принимать (всякого), кто имеет что-л. сказать; 2) принимать в число граждан (τοὺς ἀπὸ Πελοποννήσου συνοίκους Plat.); 3) принимать, допускать, соглашаться (λόγον ἀληθῆ Plat.): π. τὴν τῶν Ἀρκάδων συμμαχίαν Xen. заключить союз с аркадцами; ὁ δὲ ὡς τὸ ἐκ Δελφῶν (χρηστήριον) ἤκουσε, αὐτίκα προσεύχετό τε καὶ προσεδεξατο Her. когда же (Крез) услышал дельфийское прорицание, он отнесся (к нему) с благоговением и доверием; π. τὴν εἴς τι δαπάνην Polyb. принимать на себя расходы по чему-л.; 4) ожидать, выжидать (τοὺς πολεμίους Xen., Polyb.): τὴν σὴν ποτιδέγμενοι ὁρμήν Hom. (гребцы), ожидающие твоего указания; τῷ Νικίᾳ προσδεχομένῳ ἦν τὰ παρὰ τῶν Ἐγεσταίων Thuc. для Никия не было неожиданностью то, что сделали эгестийцы.
I προσ-δέω [δέω I] привязывать, прикреплять (τοὺς κρίκους τῶν ἱστίων Her.; τὸ ξόανον τῇ βάσει Diod.).
II προσ-δέω, преимущ. med. προσδέομαι [δέω II] 1) еще нуждаться, иметь потребность: λύπης τί προσδεῖς; Eur. какого горя еще тебе нужно?; ἀκούσατε ὧν προσδεῖν δοκεῖ μοι Xen. послушайте, что еще, по-моему, нужно; ἀνδρῶν προσδεῖ ἡμῖν impers. Xen. у нас не хватает людей; διδασκαλίας ἂν ὡς οὐκ εἰδόσι προσέδει Thuc. надо бы поучиться тем, кто (этого) не знает; οὐκέτι προσδεῖ ἐρέσθαι Plat. не к чему больше спрашивать; ὀλίγα μὲν ἦλθον ἔχοντες χρήματα, πολλῶν δὲ προσεδεήθησαν Lys. они взяли с собой немного денег, а нужно было им еще много; 2) еще желать, стремиться (προσδεῖσθαι τῆς ἀρχῆς Xen.); 3) просить, требовать (τί τινος Her. etc., реже τινός τινος Her.): τὰ οἱ Δόλογκοι προσεδέοντο αὐτοῦ Her. то, о чем просили его долонки.
προσ-δηλέομαι сверх того (вместе с тем) губить: δειμαίνω μὴ ὁ ναυτικὸς στρατὸς κακωθεὶς τὸν πεζὸν προσδηλήσηται Her. боюсь, как бы поражение (персидского) флота не было бы причиной гибели и сухопутной армии.
προσ-δηλόω сверх того разъяснять Arst.
προσ-διαβάλλω сверх того (вместе с тем) клеветать, порочить: π. τινὰ τῷ δήμῳ Plut. оклеветать кого-л. в глазах народа; προσδιαβληθῆναι εἰς τὸν λακωνισμόν Plut. быть заподозренным в симпатиях к Спарте.
προσ-διαιρέομαι сверх того различать: π. καθ᾽ ἡλικίας Arst. учитывать возрастные различия.