Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/0: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (Отмена правки 9713 участника PhersuBot (обсуждение)) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) (тест композита) |
||
Строка 35: | Строка 35: | ||
'''{{ДГ|ἄᾰτος}} 2''' Hes. = ἆτος. | '''{{ДГ|ἄᾰτος}} 2''' Hes. = ἆτος. | ||
− | '''{{ДГ|ἀάω}}''' (ᾰᾰ ''и'' ᾱᾱ; ''aor. 1'' ἄᾰσα - ''стяж.'' ἆσα) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' вводить в заблуждение, помрачать (τινα, φρένας οἴνῳ Hom.): | + | '''{{ДГ|ἀάω}}''' (ᾰᾰ ''и'' ᾱᾱ; ''aor. 1'' ἄᾰσα - ''стяж.'' ἆσα) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' вводить в заблуждение, помрачать (τινα, φρένας οἴνῳ Hom.): Ἄτη, ἣ πάντας ἀᾶται Hom. Ата, которая всех сбивает с толку; '''2)''' поражать, карать Hom., Hes.; '''3)''' ''med.'' впадать в безумие: ἀάσατο δὲ μέγα θυμῷ Hom. ум его помутился. |
'''{{ДГ|ἅβα}}''' ''дор.'' = ἥβη. | '''{{ДГ|ἅβα}}''' ''дор.'' = ἥβη. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄβα}} '''ἡ Arst. = Ἄβαι. |
'''{{ДГ|ἀ-βᾰθής}} 2''' ''мат.'' лишенный глубины, ''т. е. ''двух измерений (μῆκος καὶ πλάτος Sext.). | '''{{ДГ|ἀ-βᾰθής}} 2''' ''мат.'' лишенный глубины, ''т. е. ''двух измерений (μῆκος καὶ πλάτος Sext.). | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄβαι}}, ῶν''' αἱ Абы (''город в сев.-вост. Фокиде'') Her. |
'''{{ДГ|ἀβᾰκέω}}''' (''только'' ''aor.'') быть в неведении, ничего не знать: οἱ δ᾽ ἀβάκησαν πάντες Hom. все они были в недоумении. | '''{{ДГ|ἀβᾰκέω}}''' (''только'' ''aor.'') быть в неведении, ничего не знать: οἱ δ᾽ ἀβάκησαν πάντες Hom. все они были в недоумении. | ||
Строка 57: | Строка 57: | ||
'''{{ДГ|ἀ-βάλε}}''' (ᾱβᾰ) ''interj.'' о, если бы, о, пусть бы (ἀ. με κατέκλυσε κύματα! Anth.). | '''{{ДГ|ἀ-βάλε}}''' (ᾱβᾰ) ''interj.'' о, если бы, о, пусть бы (ἀ. με κατέκλυσε κύματα! Anth.). | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄβαντες}}''' οἱ абанты (''древние жители Эвбеи'') Hom., Her. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβαντίδας}},''' '''ου''' ὁ Абантид (''тиранн г. Сикиона в 264 г. до н. э.'') Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβαντίς}},''' '''ίδος''' ἡ (''sc.'' γῆ) Абантида, ''т. е.'' Эвбея Eur. |
'''{{ДГ|ἄβαξ}}, ᾰκος''' (ᾰβ) ὁ абак(а), счетная доска Sext. | '''{{ДГ|ἄβαξ}}, ᾰκος''' (ᾰβ) ὁ абак(а), счетная доска Sext. | ||
Строка 69: | Строка 69: | ||
'''{{ДГ|ἀ-βᾰρής}}''' '''2''' '''1)''' невесомый (σῶμα Arst.; πῦρ Plut.); '''2)''' необременительный, нетягостный (γῆ Anth.; τινι NT). | '''{{ДГ|ἀ-βᾰρής}}''' '''2''' '''1)''' невесомый (σῶμα Arst.; πῦρ Plut.); '''2)''' необременительный, нетягостный (γῆ Anth.; τινι NT). | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβαρίς}},''' '''ίδος,''' ''ион.'' '''ιος''' ὁ Абарид (''гипербореец, жрец Аполлона'') Her., Plat., Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβαρνίς}},''' '''ίδος''' ἡ Абарнида (''мыс близ Лампсака на Геллеспонте с городом того же названия'') Xen. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄβας}},''' '''αντος''' ὁ Абант '''1)''' ''сын Линкея и Гипермнестры, внук Даная, двенадцатый царь Аргоса'' Pind.; '''2)''' ''река в М. Азии'' Plut. |
'''{{ДГ|ἀ-βᾰσάνιστος}}''' '''2''' '''1)''' неисследованный, неиспытанный (ἀβασάνιστον παραλείπειν τι Plut.); '''2)''' не подвергаемый пыткам,'' т. е.'' неприкосновенный (τὸ σῶμα τοῦ ἱερέως Plut.). | '''{{ДГ|ἀ-βᾰσάνιστος}}''' '''2''' '''1)''' неисследованный, неиспытанный (ἀβασάνιστον παραλείπειν τι Plut.); '''2)''' не подвергаемый пыткам,'' т. е.'' неприкосновенный (τὸ σῶμα τοῦ ἱερέως Plut.). | ||
Строка 95: | Строка 95: | ||
'''{{ДГ|ἀ-βδέλυκτος}}''' '''2''' не вызывающий отвращения (τινι Aesch.). | '''{{ДГ|ἀ-βδέλυκτος}}''' '''2''' не вызывающий отвращения (τινι Aesch.). | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄβδηρα}}''' τά Абдеры (''город во Фракии'' Her.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβδηρίτης}},''' '''ου''' ὁ '''1)''' абдерит, житель ''или'' уроженец города Абдеры Her.; '''2)''' ''перен. ирон.'' простак, простофиля Dem. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβδηριτικόν}}''' τό ''ирон.'' нечто абдеритское, ''т. е.'' глупость Cic. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβδηριτικός}}''' '''3''' ''досл.'' абдерский, ''перен.'' простоватый, глуповатый Luc. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβδηρό-θεν}}''' ''adv.'' из Абдер Luc. |
'''{{ДГ|ἀβέβαιον}}''' τό непостоянство, непрочность (τῆς τύχης Luc.). | '''{{ДГ|ἀβέβαιον}}''' τό непостоянство, непрочность (τῆς τύχης Luc.). | ||
Строка 123: | Строка 123: | ||
'''{{ДГ|ἀβελτηρ-}}''' ''неправ.'' ''v. l. к'' ἀβελτερ-. | '''{{ДГ|ἀβελτηρ-}}''' ''неправ.'' ''v. l. к'' ἀβελτερ-. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβεντῖνον}} '''τό (''sc.'' ὄρος) ''или'' '''Ἀβεντῖνος λόφος''' ὁ Plut. = ''лат.'' mons Aventinus. |
'''{{ДГ|ἀ-βίαστος}}''' '''2''' невынуждаемый, не подвергающийся внешнему насилию, свободный от воздействия внешних сил Plat., Plut. | '''{{ДГ|ἀ-βίαστος}}''' '''2''' невынуждаемый, не подвергающийся внешнему насилию, свободный от воздействия внешних сил Plat., Plut. | ||
Строка 129: | Строка 129: | ||
'''{{ДГ|ἀβιάστως}}''' без применения силы, без принуждения Arst. | '''{{ДГ|ἀβιάστως}}''' без применения силы, без принуждения Arst. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄβιλα}}''' τά Абилы (''город в Келесирии'') Polyb. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβιληνή}}''' ἡ Абилена (''тетрархия с главным городом Абилы'') NT. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄβιοι}}''' οἱ абии (''скифское или фракийское племя'') Hom. |
'''{{ДГ|ἄ-βιος}}''' '''2''' '''1)''' невыносимый (αἰσχύνη Plat.; βίος Anth.); '''2)''' не имеющий средств к жизни, неимущий (ἄκληροι καὶ ἄβιοι ἄνδρες Luc.). | '''{{ДГ|ἄ-βιος}}''' '''2''' '''1)''' невыносимый (αἰσχύνη Plat.; βίος Anth.); '''2)''' не имеющий средств к жизни, неимущий (ἄκληροι καὶ ἄβιοι ἄνδρες Luc.). | ||
Строка 205: | Строка 205: | ||
'''{{ДГ|ἁβρά}}''' ''adv.'' Anacr., Anth. = ἁβρῶς. | '''{{ДГ|ἁβρά}}''' ''adv.'' Anacr., Anth. = ἁβρῶς. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβραδάτας}},''' '''ου''' ὁ Абрадат (''царь Сузы, союзник Ассирии и противник Кира'') Xen., Luc. |
'''{{ДГ|ἄ-βρεκτος}}''' '''2''' несмоченный (ξηρὸς καὶ ἄ. Plut.). | '''{{ДГ|ἄ-βρεκτος}}''' '''2''' несмоченный (ξηρὸς καὶ ἄ. Plut.). | ||
Строка 221: | Строка 221: | ||
'''{{ДГ|ἁβρο-δίαιτος}}''' '''2''' ведущий утонченный образ жизни, утопающий в неге (Λυδοί Aesch.). | '''{{ДГ|ἁβρο-δίαιτος}}''' '''2''' ведущий утонченный образ жизни, утопающий в неге (Λυδοί Aesch.). | ||
− | '''{{ДГ|ἁβρο-κόμης}},''' '''ου''' ''adj.'' ''m, f'' '''1)''' покрытый красивыми кудрями, прекраснокудрый (Βάκχος, | + | '''{{ДГ|ἁβρο-κόμης}},''' '''ου''' ''adj.'' ''m, f'' '''1)''' покрытый красивыми кудрями, прекраснокудрый (Βάκχος, Ἔρως Anth.); '''2)''' с роскошной листвой (φοῖνιξ Eur.). |
'''{{ДГ|ἀ-βρόμιος}}''' '''2''' покинутый Бромием, ''т. е.'' Вакхом (ἀ. καὶ ἄοινος Anth.). | '''{{ДГ|ἀ-βρόμιος}}''' '''2''' покинутый Бромием, ''т. е.'' Вакхом (ἀ. καὶ ἄοινος Anth.). | ||
Строка 231: | Строка 231: | ||
'''II''' '''{{ДГ|ἁβρόν}}''' ''adv.'' Eur. = ἁβρῶς. | '''II''' '''{{ДГ|ἁβρόν}}''' ''adv.'' Eur. = ἁβρῶς. | ||
− | '''{{ДГ|ἁβρο-πέδῑλος}} 2''' легко обутый ( | + | '''{{ДГ|ἁβρο-πέδῑλος}} 2''' легко обутый (Ἔρως Anth.). |
'''{{ДГ|ἁβρο-πενθής}} 2''' тихо плачущий (Περσίδες Aesch. - ''v. l.'' ''к'' ἀκροπενθής). | '''{{ДГ|ἁβρο-πενθής}} 2''' тихо плачущий (Περσίδες Aesch. - ''v. l.'' ''к'' ἀκροπενθής). | ||
Строка 257: | Строка 257: | ||
'''{{ДГ|ἁβρο-χίτων}},''' '''ωνος''' (ῐ) ''adj.'' '''1)''' устланный мягкими покрывалами (εὐναί Aesch.); '''2)''' в одежде из мягкой ткани Anth. | '''{{ДГ|ἁβρο-χίτων}},''' '''ωνος''' (ῐ) ''adj.'' '''1)''' устланный мягкими покрывалами (εὐναί Aesch.); '''2)''' в одежде из мягкой ткани Anth. | ||
− | '''{{ДГ|ἄ-βροχος}}''' '''2''' '''1)''' неорошенный, безводный ''или'' засушливый (πεδία Eur.); '''2)''' не окунутый в воду, сухой (μόλιβος Anth.): μία μοι ἄγκυρα ἔτι ἄ. ''погов.'' Luc. есть у меня еще один сухой якорь, ''т. е.'' еще одно неиспробованное средство; ἄβροχον διαβιβάζειν στρατόν Luc. переправить войско по-суху; '''3)''' не впадающий в море (ὕδωρ = | + | '''{{ДГ|ἄ-βροχος}}''' '''2''' '''1)''' неорошенный, безводный ''или'' засушливый (πεδία Eur.); '''2)''' не окунутый в воду, сухой (μόλιβος Anth.): μία μοι ἄγκυρα ἔτι ἄ. ''погов.'' Luc. есть у меня еще один сухой якорь, ''т. е.'' еще одно неиспробованное средство; ἄβροχον διαβιβάζειν στρατόν Luc. переправить войско по-суху; '''3)''' не впадающий в море (ὕδωρ = Ἀλφειὸς ποταμός Anth.). |
'''{{ДГ|ἁβρύνω}}''' (ῡ) '''1)''' пышно встречать, принимать (τινὰ γυναικὸς ἐν τρόποις Aesch.); '''2)''' пышно убирать, наряжать (κούρην εἰς γάμον Anth.); '''3)''' ''med.-pass. досл.'' жить в роскоши, роскошествовать, ''перен.'' важничать, зазнаваться, чваниться Aesch., Soph.: ἁ. τινι Eur., Xen., Plat. кичиться чем-л. | '''{{ДГ|ἁβρύνω}}''' (ῡ) '''1)''' пышно встречать, принимать (τινὰ γυναικὸς ἐν τρόποις Aesch.); '''2)''' пышно убирать, наряжать (κούρην εἰς γάμον Anth.); '''3)''' ''med.-pass. досл.'' жить в роскоши, роскошествовать, ''перен.'' важничать, зазнаваться, чваниться Aesch., Soph.: ἁ. τινι Eur., Xen., Plat. кичиться чем-л. | ||
Строка 267: | Строка 267: | ||
'''{{ДГ|ἄ-βρωτος}}''' '''2''' негодный в пищу, несъедобный Arst., Men., Plut., Anth. | '''{{ДГ|ἄ-βρωτος}}''' '''2''' негодный в пищу, несъедобный Arst., Men., Plut., Anth. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβῡδηνή}}''' ἡ (''sc.'' γῆ) Абидена (''область Абидоса'') Xen. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβῡδηνοκόμης}}''' ὁ ''v. l.'' = Ἀβυδοκόμης. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβῡδηνός}}''' '''3''' абидосский Her. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβῡδό-θεν}}''' ''adv.'' из Абидоса Hom. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβῡδό-θι}}''' ''adv.'' в Абидосе Hom. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβῡδο-κόμης}},''' '''ου''' ὁ абидосский хвастун (''прозвище сикофантов'') Arph. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄβῡδος}}''' (ᾰ) ἡ Абидос '''1)''' ''город в Троаде на Геллеспонте, против г. Сеста'' Hom.; '''2)''' ''город в Верхнем Египте'' Plut. |
'''{{ДГ|ἄ-βῠθος}}''' '''2''' ''досл.'' бездонный, ''перен.'' нескончаемый (φλυαρία Plat.). | '''{{ДГ|ἄ-βῠθος}}''' '''2''' ''досл.'' бездонный, ''перен.'' нескончаемый (φλυαρία Plat.). | ||
Строка 289: | Строка 289: | ||
'''II''' '''{{ДГ|ἄβυσσος}} '''ἡ бездна NT. | '''II''' '''{{ДГ|ἄβυσσος}} '''ἡ бездна NT. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀβωνου}}''' '''τεῖχος''' τό Абонутих, «Стена Абона» (''портовый город в Пафлагонии на южном берегу Черного моря'') Luc. |
'''{{ДГ|ἄγᾱ}}''' ἡ ''дор.'' = ἄγη I. | '''{{ДГ|ἄγᾱ}}''' ἡ ''дор.'' = ἄγη I. | ||
Строка 297: | Строка 297: | ||
'''{{ДГ|ἀγάασθαι}}''' ''эп.'' ''inf. к'' ἀγάομαι. | '''{{ДГ|ἀγάασθαι}}''' ''эп.'' ''inf. к'' ἀγάομαι. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγαβάτανα}} '''τά Aesch. = Ἀγβάτανα. |
'''{{ДГ|ἀγᾰγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' ἄγω. | '''{{ДГ|ἀγᾰγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' ἄγω. | ||
Строка 319: | Строка 319: | ||
'''{{ДГ|ἀγᾰθο-εργός}} 2,''' ''стяж.'' '''ἀγαθουργός''' '''2''' благодетельный (θεοί Plut.): οἱ ἀγαθοεργοί заслуженные граждане (''в Спарте 5 старейших всадников, назначавшихся послами заграницу'') Her. | '''{{ДГ|ἀγᾰθο-εργός}} 2,''' ''стяж.'' '''ἀγαθουργός''' '''2''' благодетельный (θεοί Plut.): οἱ ἀγαθοεργοί заслуженные граждане (''в Спарте 5 старейших всадников, назначавшихся послами заграницу'') Her. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγαθοκλῆς}}, έου''' ὁ Агафокл (''тиранн Сиракуз с 317 по 289 гг. до н. э.'') Polyb. |
'''{{ДГ|ἀγᾰθον}}''' τό '''1)''' благо, добро Plat., Arst.; '''2)''' ''pl.'' добро, имущество, богатство Her., Lys., Xen.; '''3)''' ''pl.'' хорошие качества, достоинства Xen., Isocr.; '''4)''' благодеяние, польза; ἐπ᾽ ἀγαθῷ τινος Thuc., Xen. ''или'' τινι Arph. на благо (на пользу) кому-л.; '''5)''' средство: πυρετοῦ ἀ. τι Xen. какое-л. средство против лихорадки. | '''{{ДГ|ἀγᾰθον}}''' τό '''1)''' благо, добро Plat., Arst.; '''2)''' ''pl.'' добро, имущество, богатство Her., Lys., Xen.; '''3)''' ''pl.'' хорошие качества, достоинства Xen., Isocr.; '''4)''' благодеяние, польза; ἐπ᾽ ἀγαθῷ τινος Thuc., Xen. ''или'' τινι Arph. на благо (на пользу) кому-л.; '''5)''' средство: πυρετοῦ ἀ. τι Xen. какое-л. средство против лихорадки. | ||
Строка 327: | Строка 327: | ||
'''{{ДГ|ἀγᾰθοποιΐα}}''' ἡ добрые дела, добро NT. | '''{{ДГ|ἀγᾰθοποιΐα}}''' ἡ добрые дела, добро NT. | ||
− | '''{{ДГ|ἀγᾰθοποιός}}''' '''2''' '''1)''' благодетельный ( | + | '''{{ДГ|ἀγᾰθοποιός}}''' '''2''' '''1)''' благодетельный (Ὄσιρις Plut.); '''2)''' творящий добро NT. |
− | '''{{ДГ|ἀγᾰθός}} 3''' (ᾰγ) (''compar. ''ἀμείνων, βελτίων, κρείσσων, λωΐων, λῴων, ''поэт.'' ''тж.'' ἀρείων, βέλτερος, λωΐτερος, φέρτερος; ''superl.'' ἄριστος, βέλτιστος, κράτιστος, λώϊστος, λῷστος, ''поэт.'' ''тж.'' βέλτατος, φέριστος, φέρτατος, κάρτιστος) '''1)''' хороший, отличный (ἰητήρ, θεράπων Hom.): ἀ. τι Hom., Her., Plat., εἴς ''и'' πρός τι Plat., περί τι Lys., ἔν τινι Plat. ''и'' ποιεῖν τι Hes., Plat. искусный (отличившийся) в чем-л.; '''2)''' добрый, благой (δαίμων Arph.; θεός Plut.): καλὸς κἀγαθός Plat. нравственно (духовно) совершенный; ὦ ᾽γαθέ! Plat. ах, мой милый!; '''3)''' доблестный, храбрый ( | + | '''{{ДГ|ἀγᾰθός}} 3''' (ᾰγ) (''compar. ''ἀμείνων, βελτίων, κρείσσων, λωΐων, λῴων, ''поэт.'' ''тж.'' ἀρείων, βέλτερος, λωΐτερος, φέρτερος; ''superl.'' ἄριστος, βέλτιστος, κράτιστος, λώϊστος, λῷστος, ''поэт.'' ''тж.'' βέλτατος, φέριστος, φέρτατος, κάρτιστος) '''1)''' хороший, отличный (ἰητήρ, θεράπων Hom.): ἀ. τι Hom., Her., Plat., εἴς ''и'' πρός τι Plat., περί τι Lys., ἔν τινι Plat. ''и'' ποιεῖν τι Hes., Plat. искусный (отличившийся) в чем-л.; '''2)''' добрый, благой (δαίμων Arph.; θεός Plut.): καλὸς κἀγαθός Plat. нравственно (духовно) совершенный; ὦ ᾽γαθέ! Plat. ах, мой милый!; '''3)''' доблестный, храбрый (Ἀχιλλεύς Hom.): βοὴν ἀ. Hom. славный в бою; '''4)''' благородный, знатный Hom., Pind., Soph., Eur.: δεσπόται ἀγαθοί τε καὶ ἐξ ἀγαθῶν Plut. знатные повелители из знатных родов. |
'''{{ДГ|ἀγαθουργ-}}''' ''стяж. к'' ἀγαθοεργ-. | '''{{ДГ|ἀγαθουργ-}}''' ''стяж. к'' ἀγαθοεργ-. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγάθυρσοι}}''' οἱ агатирсы (''скифское племя'') Her. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγάθων}},''' '''ωνος''' ὁ Агафон '''1)''' ''сын Приама'' Her.; '''2)''' ''афинский поэт-трагик 2-й половины'' ''V'' ''в. до н. э.'' Arph., Plat. |
'''{{ДГ|ἀγᾰθῶς}}''' ''редко'' Arst. = εὐ. | '''{{ДГ|ἀγᾰθῶς}}''' ''редко'' Arst. = εὐ. | ||
Строка 345: | Строка 345: | ||
'''{{ДГ|ἀγᾰ-κλεής}}''' '''2''' (ᾰγ) достославный, прославленный, знаменитый (Πρίαμος Her.; κούρα, αἶσα Pind.). | '''{{ДГ|ἀγᾰ-κλεής}}''' '''2''' (ᾰγ) достославный, прославленный, знаменитый (Πρίαμος Her.; κούρα, αἶσα Pind.). | ||
− | '''{{ДГ|ἀγακλειτός}} 3''' '''1)''' Hom., Hes. = ἀγακλεής; '''2)''' великолепный (ἑκατόμβη Hom.); '''3)''' невиданный, неслыханный (πάθος, ''sc.'' | + | '''{{ДГ|ἀγακλειτός}} 3''' '''1)''' Hom., Hes. = ἀγακλεής; '''2)''' великолепный (ἑκατόμβη Hom.); '''3)''' невиданный, неслыханный (πάθος, ''sc.'' Ἡρακλέους Soph.). |
'''{{ДГ|ἀγακλῠτός}} 3''' Hom. = ἀγακλεής. | '''{{ДГ|ἀγακλῠτός}} 3''' Hom. = ἀγακλεής. | ||
Строка 361: | Строка 361: | ||
'''{{ДГ|ἀγάλλω}}''' (ᾰγ) (''fut. ''ἀγαλῶ; ''inf. aor. 1'' ἀγῆλαι) '''1)''' украшать, убирать (δίφρον Pind.; εὐνὰς γαμηλίους Eur.); '''2)''' ''тж. med.'' прославлять, славить, чтить (θεόν Eur.; Φοῖβον τιμᾷ, θυσίαισί τινα Arph.); '''3)''' ''med.-pass.'' красоваться, гордиться, радоваться (τινι Hom., Hes., Eur., Her., Thuc., Plat.): τῷ μὲν αἰσχύνεσθαι, τῷ δὲ ἀγάλλεσθαι Thuc. одного стыдиться, другим же гордиться; ἀγάλλεσθαί τι Anth. радоваться чему-л.; ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεσθαι ''погов.'' Luc. щеголять в чужих перьях. | '''{{ДГ|ἀγάλλω}}''' (ᾰγ) (''fut. ''ἀγαλῶ; ''inf. aor. 1'' ἀγῆλαι) '''1)''' украшать, убирать (δίφρον Pind.; εὐνὰς γαμηλίους Eur.); '''2)''' ''тж. med.'' прославлять, славить, чтить (θεόν Eur.; Φοῖβον τιμᾷ, θυσίαισί τινα Arph.); '''3)''' ''med.-pass.'' красоваться, гордиться, радоваться (τινι Hom., Hes., Eur., Her., Thuc., Plat.): τῷ μὲν αἰσχύνεσθαι, τῷ δὲ ἀγάλλεσθαι Thuc. одного стыдиться, другим же гордиться; ἀγάλλεσθαί τι Anth. радоваться чему-л.; ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεσθαι ''погов.'' Luc. щеголять в чужих перьях. | ||
− | '''{{ДГ|ἄγαλμα}},''' '''ατος''' τό '''1)''' украшение (ἀγάλματα ὑφάσματά τε Hom.); '''2)''' краса, слава, гордость (χώρας Pind.; δόμων Aesch.; πατρίδος Eur.); '''3)''' жертвенный дар, приношение (θεῶν Hom.; | + | '''{{ДГ|ἄγαλμα}},''' '''ατος''' τό '''1)''' украшение (ἀγάλματα ὑφάσματά τε Hom.); '''2)''' краса, слава, гордость (χώρας Pind.; δόμων Aesch.; πατρίδος Eur.); '''3)''' жертвенный дар, приношение (θεῶν Hom.; Ἀπόλλωνι Her.); '''4)''' изваяние, статуя (δαιμόνων Soph.; Δαιδάλου Plat.); '''5)''' изображение, картина: ἀγάλματα, ὅσαπερ ἂν ἐν μιᾷ ζωγράφος ἡμέρᾳ εἷς ἀποτελῇ Plat. картины, которые один художник может написать в один день. |
'''{{ДГ|ἀγαλμάτιον}}''' τό маленькое изображение, статуэтка Plut., Luc. | '''{{ДГ|ἀγαλμάτιον}}''' τό маленькое изображение, статуэтка Plut., Luc. | ||
Строка 369: | Строка 369: | ||
'''{{ДГ|ἄγᾰμαι}} '''(''fut.'' ἀγάσ(σ)ομαι, ''impf.'' ἠγάμην, ''aor.'' ἠγάσθην ''и'' ἠγασ(σ)άμην - ''эп. тж.'' ἀγασσάμην) '''1)''' восторгаться, восхищаться (τινα ''и'' τι Hom., Her., Xen., τινι Her., Xen., Plat. ''или'' τινος Arph.): ἄ. εἰπόντος τινός Plat. быть в восхищении от чьих-л. слов; ἄ. τινά τινος Xen., Plat. ''и'' τινός τι Eur. быть в восторге от чего-л. в ком-л., восхищаться чем-л. в ком-л.; ἄ. τινι ἔν τινι Xen. быть чрезвычайно довольным кем-л. за что-л.; '''2)''' завидовать (τινι περί τινος Hom.); '''3)''' возмущаться, негодовать: ἀγάσασθαι τι Hom. вознегодовать на (за) что-л. | '''{{ДГ|ἄγᾰμαι}} '''(''fut.'' ἀγάσ(σ)ομαι, ''impf.'' ἠγάμην, ''aor.'' ἠγάσθην ''и'' ἠγασ(σ)άμην - ''эп. тж.'' ἀγασσάμην) '''1)''' восторгаться, восхищаться (τινα ''и'' τι Hom., Her., Xen., τινι Her., Xen., Plat. ''или'' τινος Arph.): ἄ. εἰπόντος τινός Plat. быть в восхищении от чьих-л. слов; ἄ. τινά τινος Xen., Plat. ''и'' τινός τι Eur. быть в восторге от чего-л. в ком-л., восхищаться чем-л. в ком-л.; ἄ. τινι ἔν τινι Xen. быть чрезвычайно довольным кем-л. за что-л.; '''2)''' завидовать (τινι περί τινος Hom.); '''3)''' возмущаться, негодовать: ἀγάσασθαι τι Hom. вознегодовать на (за) что-л. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγᾰμεμνόνε}}(ι)ος '''''и'' '''Ἀγᾰμεμνόνιος 3''' агамемнонов(ский) Hom., Pind., Trag. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγᾰμεμνονίδης}}, ου''' ὁ сын ''или'' потомок Агамемнона Hom., Soph., Her., Arst. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγᾰμεμνόνιος}} 3''' = '''Ἀγᾰμεμνόνε(ι)ος.''' |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγᾰμέμνων}},''' '''ονος''' (ᾰγ) ὁ Агамемнон (''царь Микен, муж Клитемнестры, главнокомандующий всеми греч. войсками в войне против Трои'') Hom., Trag. |
'''{{ДГ|ἀγᾰμένως}}''' восторженно, одобрительно (τὸν λόγον τινὸς ἀποδέχεσθαι Plat.; λέγειν Arst.). | '''{{ДГ|ἀγᾰμένως}}''' восторженно, одобрительно (τὸν λόγον τινὸς ἀποδέχεσθαι Plat.; λέγειν Arst.). | ||
Строка 385: | Строка 385: | ||
'''{{ДГ|ἀγαμίου}}''' '''δίχη''' ἡ судебное преследование за невступление в брак по достижении предельного возраста Plut. | '''{{ДГ|ἀγαμίου}}''' '''δίχη''' ἡ судебное преследование за невступление в брак по достижении предельного возраста Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἄ-γᾰμος}}''' '''2''' '''1)''' неженатый, холостой Hom., Xen., Plut.: | + | '''{{ДГ|ἄ-γᾰμος}}''' '''2''' '''1)''' неженатый, холостой Hom., Xen., Plut.: Ἑλλάδος ἄ. στάχυς Anth. не находящееся в браке население Эллады; '''2)''' незамужняя Trag.; '''3)''' не заслуживающий названия брака: γάμος ἄ. Soph., Eur. несчастный брак. |
'''{{ДГ|ἀγάν}}''' ''v. l. к'' ἄγαν. | '''{{ДГ|ἀγάν}}''' ''v. l. к'' ἄγαν. | ||
Строка 401: | Строка 401: | ||
'''{{ДГ|ἀγᾰνακτικός}} 3''' Luc., ''v. l.'' ''у'' Plat. = ἀγανακτητός. | '''{{ДГ|ἀγᾰνακτικός}} 3''' Luc., ''v. l.'' ''у'' Plat. = ἀγανακτητός. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγᾰνίππη}}''' (ᾰγ) ἡ Аганиппа '''1)''' ''священный'' ''источник'' ''Муз'' ''на'' ''Геликоне'' Anth.; '''2)''' ''дочь'' ''Эгипта'' Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀγάν-νῐφος}}''' '''2''' обильно покрытый снегом, весь в снегу ( | + | '''{{ДГ|ἀγάν-νῐφος}}''' '''2''' обильно покрытый снегом, весь в снегу (Ὄλυμπος Hom.). |
'''{{ДГ|ἀγανο-βλέφαρος}}''' '''2''' ласково смотрящий Anth. | '''{{ДГ|ἀγανο-βλέφαρος}}''' '''2''' ласково смотрящий Anth. | ||
Строка 433: | Строка 433: | ||
'''{{ДГ|ἀγᾰπ-ήνωρ}},''' '''ορος''' ''adj.'' ''m'' любящий мужество, ''т. е.'' мужественный, удалой (Εὐρυμέδων Hom.). | '''{{ДГ|ἀγᾰπ-ήνωρ}},''' '''ορος''' ''adj.'' ''m'' любящий мужество, ''т. е.'' мужественный, удалой (Εὐρυμέδων Hom.). | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγαπήνωρ}},''' '''ορος''' ὁ Агапенор (''царь аркадцев, участник похода греков на Трою'') Hom. |
'''{{ДГ|ἀγάπησις}},''' '''εως''' ἡ любовь, влечение Plat., Arst., Plut. | '''{{ДГ|ἀγάπησις}},''' '''εως''' ἡ любовь, влечение Plat., Arst., Plut. | ||
Строка 449: | Строка 449: | ||
'''{{ДГ|ἀγᾰπητῶς}}''' '''1)''' охотно, с радостью (τὴν εἰρήνην ποιεῖσθαι Dem.); '''2)''' удовлетворительно, достаточно: ἀ. ἂν καὶ τὸ τοιοῦτον δράσειεν Plat. хорошо, если он хоть это сделает; '''3)''' едва, насилу: ἀ. ὀλίγῳ πρότερον σεσωσμένος Lys. едва незадолго до этого спасшись. | '''{{ДГ|ἀγᾰπητῶς}}''' '''1)''' охотно, с радостью (τὴν εἰρήνην ποιεῖσθαι Dem.); '''2)''' удовлетворительно, достаточно: ἀ. ἂν καὶ τὸ τοιοῦτον δράσειεν Plat. хорошо, если он хоть это сделает; '''3)''' едва, насилу: ἀ. ὀλίγῳ πρότερον σεσωσμένος Lys. едва незадолго до этого спасшись. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγαρίστη}}''' ἡ Агариста '''1)''' ''дочь тиранна сакионского Клисфена, мать Клисфена младшего, законодателя'' Her.; '''2)''' ''дочь Гиппократа и Агаристы 1, жена Ксантиппа, мать Перикла'' Her., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀγά-ρροος}},''' ''стяж.'' '''ἀγάρρους''' '''2''' (ᾰγ) стремительно текущий, бурливый ( | + | '''{{ДГ|ἀγά-ρροος}},''' ''стяж.'' '''ἀγάρρους''' '''2''' (ᾰγ) стремительно текущий, бурливый (Ἑλλήσποντος Hom.; πόντος HH; Τίγρις Anth.). |
'''{{ДГ|ἀγα-σθενής}}''' '''2''' могучий, могущественный (βασιλεῖς Anth.). | '''{{ДГ|ἀγα-σθενής}}''' '''2''' могучий, могущественный (βασιλεῖς Anth.). | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγασθένης}},''' '''εος''' ὁ Агасфен (''предводитель элейцев'') Hom. |
'''{{ДГ|ἄγασμα}},''' '''ατος''' τό предмет восхищения Soph. | '''{{ДГ|ἄγασμα}},''' '''ατος''' τό предмет восхищения Soph. | ||
− | '''{{ДГ|ἀγά-στονος}}''' '''2''' '''1)''' оглушительно воющий, завывающий ( | + | '''{{ДГ|ἀγά-στονος}}''' '''2''' '''1)''' оглушительно воющий, завывающий (Ἀμφιτρίτη Hom., HH); '''2)''' громко стонущий, плачущий навзрыд (''sc.'' παρθένοι Aesch.; μήτηρ Anth.). |
'''{{ДГ|ἀγαστός}}''' '''3''' (ᾰγ) достойный восхищения, замечательный, изумительный Aesch., Eur., Xen., Plat., Plut. | '''{{ДГ|ἀγαστός}}''' '''3''' (ᾰγ) достойный восхищения, замечательный, изумительный Aesch., Eur., Xen., Plat., Plut. | ||
Строка 479: | Строка 479: | ||
'''{{ДГ|ἀγά-φθεγκτος}}''' '''2''' громкий, звонкий (ἀοιδαί Pind.). | '''{{ДГ|ἀγά-φθεγκτος}}''' '''2''' громкий, звонкий (ἀοιδαί Pind.). | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγβάτανα}}''' τά '''1)''' Her., Aesch. = Ἐκβάτανα; '''2)''' Агбатаны (''город в Сирии на горе Кармел'') Her. |
'''{{ДГ|ἀγγᾰρεύω}}''' ''досл.'' заставлять быть гонцом, ''перен.'' вынуждать, неволить (τινά NT). | '''{{ДГ|ἀγγᾰρεύω}}''' ''досл.'' заставлять быть гонцом, ''перен.'' вынуждать, неволить (τινά NT). | ||
Строка 519: | Строка 519: | ||
'''{{ДГ|ἀγγήϊου}} '''τό ''ион.'' = ἀγγεῖον. | '''{{ДГ|ἀγγήϊου}} '''τό ''ион.'' = ἀγγεῖον. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγγίτης}},''' '''ου''' ὁ Ангит (''река в Македонии, приток Стримона'') Her. |
'''{{ДГ|ἄγγος}},''' '''εος''' τό '''1)''' сосуд, кувшин, жбан Hom., Hes., Eur., Her.: ἀφειδὲς ἄ. Anth. переполненный сосуд; '''2)''' чаша Eur.; '''3)''' корзина, ящик, сундук Soph., Eur., Her.; '''4)''' погребальная урна Soph.; '''5)''' пчелиная ячейка: ἄγγεα κηροῦσθαι Anth. строить ячейки из воска. | '''{{ДГ|ἄγγος}},''' '''εος''' τό '''1)''' сосуд, кувшин, жбан Hom., Hes., Eur., Her.: ἀφειδὲς ἄ. Anth. переполненный сосуд; '''2)''' чаша Eur.; '''3)''' корзина, ящик, сундук Soph., Eur., Her.; '''4)''' погребальная урна Soph.; '''5)''' пчелиная ячейка: ἄγγεα κηροῦσθαι Anth. строить ячейки из воска. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄγγρος}}''' ὁ Ангр (''река в Иллирии, приток Бронга'') Her. |
'''{{ДГ|ἄγ-δην}}''' ''adv.'' волоком, силой (σύρειν τινὰ ἐπὶ τὴν ἀρχήν Luc.). | '''{{ДГ|ἄγ-δην}}''' ''adv.'' волоком, силой (σύρειν τινὰ ἐπὶ τὴν ἀρχήν Luc.). | ||
Строка 543: | Строка 543: | ||
'''{{ДГ|ἀγελαιο-κομική}}''' ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство ухода за стадами, животноводство Plat. | '''{{ДГ|ἀγελαιο-κομική}}''' ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство ухода за стадами, животноводство Plat. | ||
− | '''{{ДГ|ἀγελαῖος}}''' '''3''' (ᾰγ) '''1)''' живущий стаями или стадами, стадный (''sc. ''ζῷα Plat.; ἰχθύες Her., Arst.); '''2)''' пасущийся в стаде (βοῦς Hom., Soph.; βοσκήματα Eur.; ἵπποι Xen.): ῥέξαι | + | '''{{ДГ|ἀγελαῖος}}''' '''3''' (ᾰγ) '''1)''' живущий стаями или стадами, стадный (''sc. ''ζῷα Plat.; ἰχθύες Her., Arst.); '''2)''' пасущийся в стаде (βοῦς Hom., Soph.; βοσκήματα Eur.; ἵπποι Xen.): ῥέξαι Ἀθηναίῃ βοῦν ἀγελαίην Hom. принести Афине в жертву стадную (''т. е.'' не знавшую еще ярма) корову; '''3)''' принадлежащий к толпе, рядовой (οὐ μόνον ἀγελαῖοι ἄνθρωποι, ἀλλὰ καὶ οἱ ἄρχοντες Plat.): οἱ πολλοὶ καὶ ἀγελαῖοι Plut. люди массы, простой народ; οἱ ἀγελαῖοι σοφισταί Isocr. софисты среднего пошиба. |
'''{{ДГ|ἀγελαιο-τροφία}}''' ἡ уход за стадами, животноводство Plat. | '''{{ДГ|ἀγελαιο-τροφία}}''' ἡ уход за стадами, животноводство Plat. | ||
Строка 627: | Строка 627: | ||
'''{{ДГ|ἀγερώχως}}''' гордо, надменно Polyb., Anth. | '''{{ДГ|ἀγερώχως}}''' гордо, надменно Polyb., Anth. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγεσίλας}}, α''' ὁ ''дор.'' = Ἀγησίλαος. |
'''{{ДГ|ἄγεσκον}}''' Her. ''aor. iter.'' ''к'' ἄγω. | '''{{ДГ|ἄγεσκον}}''' Her. ''aor. iter.'' ''к'' ἄγω. | ||
Строка 665: | Строка 665: | ||
'''{{ДГ|ἀγηνορία}},''' ''ион.'' '''ἀγηνορίη '''ἡ ''тж. pl.'' мужество, отвага, ''тж.'' неукротимость Hom. | '''{{ДГ|ἀγηνορία}},''' ''ион.'' '''ἀγηνορίη '''ἡ ''тж. pl.'' мужество, отвага, ''тж.'' неукротимость Hom. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγηνορίδαι}} '''οἱ агенориды, ''т. е.'' фиванцы Eur. |
'''{{ДГ|ἀγηνορίη}} '''ἡ = ἀγηνορία. | '''{{ДГ|ἀγηνορίη}} '''ἡ = ἀγηνορία. | ||
Строка 671: | Строка 671: | ||
'''{{ДГ|ἀγήνωρ}},''' ''дор.'' '''ἀγάνωρ, ορος''' (ᾰγᾱ) ''adj. m'' '''1)''' мужественный, отважный; неукротимый (θυμός Hom., Hes.; ἵππος Pind.; μέδων στρατοῦ Aesch.); '''2)''' великолепный, пышный (πλοῦτος, κόμπος Pind.). | '''{{ДГ|ἀγήνωρ}},''' ''дор.'' '''ἀγάνωρ, ορος''' (ᾰγᾱ) ''adj. m'' '''1)''' мужественный, отважный; неукротимый (θυμός Hom., Hes.; ἵππος Pind.; μέδων στρατοῦ Aesch.); '''2)''' великолепный, пышный (πλοῦτος, κόμπος Pind.). | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγήνωρ}},''' '''ορος''' ὁ Агенор '''1)''' ''отец Кадма и Европы, царь Сидона'' Her.; '''2)''' ''троянский герой'' Hom. |
'''{{ДГ|ἀγήραντος}} 2''' Anth. = ἀγήραος. | '''{{ДГ|ἀγήραντος}} 2''' Anth. = ἀγήραος. | ||
Строка 683: | Строка 683: | ||
'''{{ДГ|ἀγησί-λᾱος}},''' ''ион.'' '''ἡγησίλεις''' ὁ вождь народа ''или'' людей Aesch., Anth. | '''{{ДГ|ἀγησί-λᾱος}},''' ''ион.'' '''ἡγησίλεις''' ὁ вождь народа ''или'' людей Aesch., Anth. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγησίλαος}},''' ''дор.'' '''Ἀγεστίλας,''' ''ион.'' '''Ἡγησίλεως''' ὁ Агесилай (''сын Архидама'' ''II, царь Спарты 399-358 гг. до н. э.'') Her., Xen., Plut. |
'''{{ДГ|ἀγησί-χορος}}''' '''2''' (ᾱ) ведущий ''или'' сопровождающий хороводную пляску (προοίμια Pind.). | '''{{ДГ|ἀγησί-χορος}}''' '''2''' (ᾱ) ведущий ''или'' сопровождающий хороводную пляску (προοίμια Pind.). | ||
Строка 689: | Строка 689: | ||
'''{{ДГ|ἁγητήρ}}, ῆρος''' (ᾱ) ὁ ''дор.'' Pind. = ἡγητήρ. | '''{{ДГ|ἁγητήρ}}, ῆρος''' (ᾱ) ὁ ''дор.'' Pind. = ἡγητήρ. | ||
− | '''{{ДГ|ἀγητός}} 3''' удивительный, изумительный (εἶδος | + | '''{{ДГ|ἀγητός}} 3''' удивительный, изумительный (εἶδος Ἓκτορος Hom.): εἶδος (''acc.'') ἀ. Hom., HH удивительный на вид ''или'' имеющий (лишь) удивительную видимость; χρήμασιν ἀ. Solon ap. Plut. поразительно богатый. |
'''{{ДГ|ἁγήτωρ}},''' '''ορος''' ὁ ''дор.'' = ἡγήτωρ. | '''{{ДГ|ἁγήτωρ}},''' '''ορος''' ὁ ''дор.'' = ἡγήτωρ. | ||
Строка 703: | Строка 703: | ||
'''{{ДГ|ἅγιον}} '''τό святилище, святыня NT. | '''{{ДГ|ἅγιον}} '''τό святилище, святыня NT. | ||
− | '''{{ДГ|ἅγιος}} 3''' (ᾰ) '''1)''' священный (ἱερόν Her., Xen.; πατρίς Plat.; ὅρκος Arst.); '''2)''' посвященный (ἱερὸν ἅγιον τοῦ Ποσειδῶνος Plat.; νηὸς | + | '''{{ДГ|ἅγιος}} 3''' (ᾰ) '''1)''' священный (ἱερόν Her., Xen.; πατρίς Plat.; ὅρκος Arst.); '''2)''' посвященный (ἱερὸν ἅγιον τοῦ Ποσειδῶνος Plat.; νηὸς Ἣρης ἅ. Luc.); '''3)''' святой, благочестивый, праведный Arph. ''etc.'' |
'''{{ДГ|ἁγιότης}}, ητος''' ἡ святость NT. | '''{{ДГ|ἁγιότης}}, ητος''' ἡ святость NT. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἆγις}},''' ''ион.'' '''Ἦγις,''' '''ιδος''' ὁ Агид '''1)''' ''сын Эврисфена, родоначальник спартанской династии Агиадов'' Her.; '''2)''' Ἆ. I, ''царь Спарты с 426 г. по 397 г. до н. э.'' Thuc., Xen., Plut.; '''3)''' Ἆ. II, ''царь Спарты с 338 г. по 330 г. до н. э.'' Plut.; '''4)''' Ἆ. III, ''царь Спарты с 244 г. по 240 г. до н. э.'' Plut. |
'''{{ДГ|ἁγισμός}}''' ὁ священное жертвоприношение, погребальная жертва (ἁγισμοὺς ποιεῖν τινι Diod.). | '''{{ДГ|ἁγισμός}}''' ὁ священное жертвоприношение, погребальная жертва (ἁγισμοὺς ποιεῖν τινι Diod.). | ||
Строка 725: | Строка 725: | ||
'''II''' '''{{ДГ|ἄγκᾰθεν}}''' ''adv.'' (= ἀνέκαθεν) наверху, сверху: στέγης ἄ. Aesch. на кровле. | '''II''' '''{{ДГ|ἄγκᾰθεν}}''' ''adv.'' (= ἀνέκαθεν) наверху, сверху: στέγης ἄ. Aesch. на кровле. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγκαῖος}}''' ὁ Анкей '''1)''' ''царь Аркадии, отец Агапенора'' Hom.; '''2)''' ''этолиец, знаменитый кулачный боец'' Hom. |
'''{{ДГ|ἀγκᾰλέω}}''' Aesch., Anth. = ἀνακαλέω. | '''{{ДГ|ἀγκᾰλέω}}''' Aesch., Anth. = ἀνακαλέω. | ||
Строка 845: | Строка 845: | ||
'''{{ДГ|ἀγλαΐα}},''' ''эп.-ион.'' '''ἀγλαΐη''' ἡ ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' блеск, пышность, краса (κῦδος τε καὶ ἀ. Hom.): ἀγλαΐης ἕνεκεν Hom. для красы; '''2)''' радость, ликование (ἀγλαΐαι τε χοροί τε Hes.; νικαφόρος ἀ. Pind.; καὶ Μοῦσαι, καὶ ἀ. Plut.): μηδέ ποτ᾽ ἀγλαΐας ἀποναίατο Soph. чтобы им никогда не знать радости; '''3)''' важность, высокомерие: τῷ κέ τοι ἀγλαΐας γε διασκεδάσειεν Hom. он сбил бы с тебя спесь. | '''{{ДГ|ἀγλαΐα}},''' ''эп.-ион.'' '''ἀγλαΐη''' ἡ ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' блеск, пышность, краса (κῦδος τε καὶ ἀ. Hom.): ἀγλαΐης ἕνεκεν Hom. для красы; '''2)''' радость, ликование (ἀγλαΐαι τε χοροί τε Hes.; νικαφόρος ἀ. Pind.; καὶ Μοῦσαι, καὶ ἀ. Plut.): μηδέ ποτ᾽ ἀγλαΐας ἀποναίατο Soph. чтобы им никогда не знать радости; '''3)''' важность, высокомерие: τῷ κέ τοι ἀγλαΐας γε διασκεδάσειεν Hom. он сбил бы с тебя спесь. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγλαΐα}},''' ''ион.'' '''Ἀγλαΐη''' ἡ Аглая '''1)''' ''мать Нирея'' Hom.; '''2)''' ''одна из трех Харит'' Hes., Pind. |
'''{{ДГ|ἀγλαΐζω}}''' ''досл.'' делать блестящим, украшать, ''перен.'' славить, чтить (τὴν θεὸν ἀκροθινίοις Plut.; κλήμασίν τινα Anth.): Δελφὶς πέτρα τοῦτό τοι ἀγλάϊσε Theocr. Дельфийская скала наградила тебя (''т. е.'' Аполлона) этой красой; ἀγλαΐζεσθαι μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ Pind. блистать мусической красой, ''т. е.'' поэзией. | '''{{ДГ|ἀγλαΐζω}}''' ''досл.'' делать блестящим, украшать, ''перен.'' славить, чтить (τὴν θεὸν ἀκροθινίοις Plut.; κλήμασίν τινα Anth.): Δελφὶς πέτρα τοῦτό τοι ἀγλάϊσε Theocr. Дельфийская скала наградила тебя (''т. е.'' Аполлона) этой красой; ἀγλαΐζεσθαι μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ Pind. блистать мусической красой, ''т. е.'' поэзией. | ||
Строка 851: | Строка 851: | ||
'''{{ДГ|ἀγλαΐη}}''' ἡ ''эп.-ион.'' = ἀγλαΐα. | '''{{ДГ|ἀγλαΐη}}''' ἡ ''эп.-ион.'' = ἀγλαΐα. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγλαΐη}}''' ἡ ''ион.'' = Ἀγλαΐα. |
'''{{ДГ|ἀγλαΐηφι}}''' ''эп.'' ''dat. к'' ἀγλαΐα. | '''{{ДГ|ἀγλαΐηφι}}''' ''эп.'' ''dat. к'' ἀγλαΐα. | ||
Строка 859: | Строка 859: | ||
'''{{ДГ|ἀγλαϊσμός}}''' ὁ украшение: ῥημάτων ἀ. Plat. словесные прикрасы. | '''{{ДГ|ἀγλαϊσμός}}''' ὁ украшение: ῥημάτων ἀ. Plat. словесные прикрасы. | ||
− | '''{{ДГ|ἀγλαό-γυιος}}''' '''2''' прекрасно сложенный ( | + | '''{{ДГ|ἀγλαό-γυιος}}''' '''2''' прекрасно сложенный (Ἣβη Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἀγλαό-δενδρος}}''' '''2''' покрытый прекрасными деревьями (μάτηρ Λοκρῶν, ''т. е.'' | + | '''{{ДГ|ἀγλαό-δενδρος}}''' '''2''' покрытый прекрасными деревьями (μάτηρ Λοκρῶν, ''т. е.'' Ὀπόεις Pind.). |
'''{{ДГ|ἀγλαό-δωρος}}''' '''2''' с прекрасными дарами (Δημήτηρ HH). | '''{{ДГ|ἀγλαό-δωρος}}''' '''2''' с прекрасными дарами (Δημήτηρ HH). | ||
Строка 885: | Строка 885: | ||
'''{{ДГ|ἀγλαο-τριαίνας}}, ου''' (''acc.'' ἀγλαοτρίαινᾰν) ''adj. m'' с блестящим трезубцем (''sc.'' Ποσειδάων Pind.). | '''{{ДГ|ἀγλαο-τριαίνας}}, ου''' (''acc.'' ἀγλαοτρίαινᾰν) ''adj. m'' с блестящим трезубцем (''sc.'' Ποσειδάων Pind.). | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγλαοφῶν}}, ῶντος''' ὁ Аглаофонт '''1)''' ''родом с о-ва Тасос или Фасос, отец Полигнота и Аристофонта, знаменитый живописец'' ''VI-V вв. до н. э.'' Plat.; '''2)''' ''внук предыдущего, живописец'' ''V'' ''в. до н. э.'' Plat. |
'''{{ДГ|ἀγλαό-χαρτος}}''' '''2''' сияющий радостью, ликующий Anth. | '''{{ДГ|ἀγλαό-χαρτος}}''' '''2''' сияющий радостью, ликующий Anth. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄγλαυρος}}''' ἡ Аглавра (''дочь Кекропа, которой был воздвигнут храм в афинском Акрополе'') Her., Arph. |
'''{{ДГ|ἀγλα-ώψ}}, ῶπος''' ''adj.'' со сверкающим взором, ''т. е.'' сверкающий, яркий (πεύκη Soph.). | '''{{ДГ|ἀγλα-ώψ}}, ῶπος''' ''adj.'' со сверкающим взором, ''т. е.'' сверкающий, яркий (πεύκη Soph.). | ||
Строка 933: | Строка 933: | ||
'''{{ДГ|ἁγνισμός}} '''ὁ Plut. = ἅγνισμα. | '''{{ДГ|ἁγνισμός}} '''ὁ Plut. = ἅγνισμα. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-γνοέω}},''' ''эп.'' '''ἀγνοιέω''' '''1)''' не знать, не быть уверенным, сомневаться, ''pass.'' быть неизвестным: ἀ. τινα ''и'' τι Her., Soph., Plat., Dem. ''и'' περί τινος Plat. быть в неведении относительно кого(чего)-л.; ἀγνοοῦντες, εἰ διαβατέον εἴη τὸ νάπος … Xen. не зная, удобопроходима ли эта долина …; ἀγνοοῦντες ἀλλήλων ὅ τι λέγομεν Plat. не понимая друг друга (''досл.'' не зная о чем мы между собой говорим); ἀγνοεῖται ὑπὸ τῶν πολλῶν, ὅπῃ ποτὲ ὀρθῶς ἔχει Plat. большинству неизвестно, насколько это верно; ἠγνοῆσθαι ξύμπασιν Plat. быть никому неизвестным; μηδὲν ἀ. Eur. знать все; οὐδέ μιν | + | '''{{ДГ|ἀ-γνοέω}},''' ''эп.'' '''ἀγνοιέω''' '''1)''' не знать, не быть уверенным, сомневаться, ''pass.'' быть неизвестным: ἀ. τινα ''и'' τι Her., Soph., Plat., Dem. ''и'' περί τινος Plat. быть в неведении относительно кого(чего)-л.; ἀγνοοῦντες, εἰ διαβατέον εἴη τὸ νάπος … Xen. не зная, удобопроходима ли эта долина …; ἀγνοοῦντες ἀλλήλων ὅ τι λέγομεν Plat. не понимая друг друга (''досл.'' не зная о чем мы между собой говорим); ἀγνοεῖται ὑπὸ τῶν πολλῶν, ὅπῃ ποτὲ ὀρθῶς ἔχει Plat. большинству неизвестно, насколько это верно; ἠγνοῆσθαι ξύμπασιν Plat. быть никому неизвестным; μηδὲν ἀ. Eur. знать все; οὐδέ μιν Ἣρη ἠγνοίησεν ἰδοῦσ᾽, ὅτι … Hom. от взгляда Геры не ускользнуло также, что …; εὗρεν ἠγνοημένον ὑφ᾽ αὑτοῦ τι Plut. он обнаружил нечто ему неизвестное; ἠδίκησθε καὶ ἠγνοήκατε Aeschin. по неведению вы поступили несправедливо; '''2)''' не узнавать (τινα Hom., Thuc., Plat.): αἴ κέ μ᾽ ἐπιγνοίη ἠέ κεν ἀγνοιῇσι Hom. (посмотрю), узнает он меня или не узнает; '''3)''' впадать в заблуждение, ошибаться: ἀγνοοῦντες κακῶς ποιοῦσι καὶ πάσχουσιν Xen. по ошибке (''досл.'' не узнав друг друга) они друг другу наносят урон; διορθοῦσθαι τὰ ἀγνοούμενα Dem. исправить промахи. |
'''{{ДГ|ἀγνόημα}},''' '''ατος''' τό неведение, заблуждение Plut. | '''{{ДГ|ἀγνόημα}},''' '''ατος''' τό неведение, заблуждение Plut. | ||
Строка 949: | Строка 949: | ||
'''{{ДГ|ἁγνό-ρῠτος}}''' '''2''' чисто текущий,'' т. е.'' прозрачный ''или'' священный (ποταμός Aesch.). | '''{{ДГ|ἁγνό-ρῠτος}}''' '''2''' чисто текущий,'' т. е.'' прозрачный ''или'' священный (ποταμός Aesch.). | ||
− | '''{{ДГ|ἁγνός}}''' '''3''' '''1)''' чистый, непорочный, праведный ( | + | '''{{ДГ|ἁγνός}}''' '''3''' '''1)''' чистый, непорочный, праведный (Ἄρτεμις Hom.; Δημήτηρ HH; Ἀπόλλων Pind.; φιλία Xen.): λέχους ''или'' γάμων ἁ. Eur., Plat. ведущий целомудренный образ жизни; βοῦς ἁγνή Aesch. корова без порока (''по друг.'' не знавшая ярма); '''2)''' невиновный, невинный: ἁ. τινος Eur., Plat. невиновный в чем-л.; ἁ. ἐπί τινα Soph. невинный перед кем-л.; '''3)''' священный, заповедный (ἑορτή Hom.; ἄλσος HH; τέμενος Pind.): ἐν ἁγνῷ Aesch. в священном месте; χῶρος οὐχ ἁ. πατεῖν Soph. священное (заповедное) место,; '''4)''' очищающий, искупительный (λουτρόν Soph.); '''5)''' очистившийся (от преступления), искупивший свою вину: ὅθ᾽ ἁ. ἦν Soph. как только (Геракл) очистился от своей вины. |
'''{{ДГ|ἄγνος}}''' ὁ ''и'' ἡ итальянская (волошская) верба, «авраамово дерево» (''Vitex'' ''Agnus'' ''Castus'') HH, Plat., Plut. | '''{{ДГ|ἄγνος}}''' ὁ ''и'' ἡ итальянская (волошская) верба, «авраамово дерево» (''Vitex'' ''Agnus'' ''Castus'') HH, Plat., Plut. | ||
Строка 955: | Строка 955: | ||
'''{{ДГ|ἁγνότης}},''' '''ητος''' ἡ чистота, непорочность NT. | '''{{ДГ|ἁγνότης}},''' '''ητος''' ἡ чистота, непорочность NT. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγνοῦς}},''' '''οῦντος''' ὁ Агнунт (''дем в атт. филе'' Ἀκαμαντίς). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀγνούσιος}}''' ὁ уроженец ''или'' житель Агнунта Aeschin. Dem. |
'''{{ДГ|ἀγνῦθες}}''' ''или'' '''ἄγνυθες''' αἱ оттяжные грузы (''камни, привешивавшиеся к нитям ткацкой основы для ее оттяжки'') Plut. | '''{{ДГ|ἀγνῦθες}}''' ''или'' '''ἄγνυθες''' αἱ оттяжные грузы (''камни, привешивавшиеся к нитям ткацкой основы для ее оттяжки'') Plut. | ||
Строка 995: | Строка 995: | ||
'''{{ДГ|ἀγονία}}''' ἡ бесплодие, бездетность Plut. | '''{{ДГ|ἀγονία}}''' ἡ бесплодие, бездетность Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἄ-γονος}}''' '''2''' '''1)''' нерожденный: αἴθ᾽ ὄφελες ἄ. ἔμεναι! Hom. о, если бы тебе не родиться на свет!; ἄγονον | + | '''{{ДГ|ἄ-γονος}}''' '''2''' '''1)''' нерожденный: αἴθ᾽ ὄφελες ἄ. ἔμεναι! Hom. о, если бы тебе не родиться на свет!; ἄγονον Ἀπόλλων μ᾽ ἐθέσπισε … Eur. еще до моего рождения Аполлон предсказал, что я …; '''2)''' не рождающий, бесплодный (γένος Eur.; χώρα Plut.): ἡ γῆ θηρίων ἀγρίων ἄ. Plat. страна, в которой не водятся дикие звери; ἄγονον νάματος χωρίον Plut. безводная местность.</div> |
{{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация}} | {{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация}} |
Версия 05:28, 27 февраля 2011
ἀ- (ᾰ) приставка со знач.: 1) отсутствия (ἀ privativum), соотв. русск. не- (ἀμαθής), без- (ἀθάνατος); 2) совместности, объединения (ἀ copulativum), соотв. русск. равно-, одно- (ἀτάλαντος), совместно, со- (ἀχόλουθος); 3) усиления (ἀ intensivum), соотв. русск. сильно, весьма (ἄξυλος, ἄβρομος); 4) чисто фонетическая приставка, не влияющая на смысл слова (ἀ protheticum, тж. paremphaticum, euphonicum) (ἀβληχρός вм. βληχρός).
ἆ interj. при выраж. боли, скорби ах!, о! Hom., Trag., Plat.
ἁ (ᾱ) дор. = ἡ.
ἅ 1) (ᾱ) дор. = ἥ; 2) (ᾰ) n pl. к ὅς.
ᾇ дор. = ᾗ.
ἅ ἅ interj. ха-ха! Eur., Arph.
ἀ-άατος 2 (ᾰᾱᾰ и ᾰᾱᾱ) 1) неприкосновенный, запретный, заповедный, священный (Στυγὸς ὕδωρ Hom.); 2) предполож. безвредный, безопасный, безобидный (ἄεθλος Hom.).
ἀ-ᾱγής 2 несокрушимый, твердый, крепкий (ῥόπαλον Hom.; δίφρος Theocr.).
ἀάζω выдыхать (θερμόν Arst.).
ἄ-απτος 2 неприкосновенный, неприступный, т. е. неодолимый (χεῖρες Hom., Hes.).
ἄασα aor. к ἀάω.
ἀάσθην aor. pass. к ἀάω.
ἀασμός ὁ выдох, (вы)дыхание Arst.
ἀάσχετος 2 Hom. v. l. = ἄσχετος.
ἄᾰται Hes. 3 л. sing. praes. med. к ἄω.
ἀᾶται 3 л. sing. praes. med. к ἀάω.
ἄᾰτος 2 Hes. = ἆτος.
ἀάω (ᾰᾰ и ᾱᾱ; aor. 1 ἄᾰσα - стяж. ἆσα) 1) тж. med. вводить в заблуждение, помрачать (τινα, φρένας οἴνῳ Hom.): Ἄτη, ἣ πάντας ἀᾶται Hom. Ата, которая всех сбивает с толку; 2) поражать, карать Hom., Hes.; 3) med. впадать в безумие: ἀάσατο δὲ μέγα θυμῷ Hom. ум его помутился.
ἅβα дор. = ἥβη.
Ἄβα ἡ Arst. = Ἄβαι.
ἀ-βᾰθής 2 мат. лишенный глубины, т. е. двух измерений (μῆκος καὶ πλάτος Sext.).
Ἄβαι, ῶν αἱ Абы (город в сев.-вост. Фокиде) Her.
ἀβᾰκέω (только aor.) быть в неведении, ничего не знать: οἱ δ᾽ ἀβάκησαν πάντες Hom. все они были в недоумении.
ἀ-βᾰκής 2 бессловесный, т. е. простоватый, наивный (φρήν Sappho).
ἀβᾰκίζομαι (только part. praes.) Anacr. = ἀβακέω.
ἀβάκιον τό Polyb., Plut. demin. к ἄβαξ.
ἀ-βάκχευτος 2 1) неохваченный вакхическим исступлением (θίασος Eur.); 2) непосвященный в вакхические таинства Eur., Luc.
ἀ-βάλε (ᾱβᾰ) interj. о, если бы, о, пусть бы (ἀ. με κατέκλυσε κύματα! Anth.).
Ἄβαντες οἱ абанты (древние жители Эвбеи) Hom., Her.
Ἀβαντίδας, ου ὁ Абантид (тиранн г. Сикиона в 264 г. до н. э.) Plut.
Ἀβαντίς, ίδος ἡ (sc. γῆ) Абантида, т. е. Эвбея Eur.
ἄβαξ, ᾰκος (ᾰβ) ὁ абак(а), счетная доска Sext.
ἀ-βάπτιστος 2 1) не погружающийся в воду, нетонущий (φελλός Pind.; δόναξ Anth.); 2) не отягощенный напитками, трезвый (σῶμα Plut.).
ἀ-βᾰρής 2 1) невесомый (σῶμα Arst.; πῦρ Plut.); 2) необременительный, нетягостный (γῆ Anth.; τινι NT).
Ἀβαρίς, ίδος, ион. ιος ὁ Абарид (гипербореец, жрец Аполлона) Her., Plat., Plut.
Ἀβαρνίς, ίδος ἡ Абарнида (мыс близ Лампсака на Геллеспонте с городом того же названия) Xen.
Ἄβας, αντος ὁ Абант 1) сын Линкея и Гипермнестры, внук Даная, двенадцатый царь Аргоса Pind.; 2) река в М. Азии Plut.
ἀ-βᾰσάνιστος 2 1) неисследованный, неиспытанный (ἀβασάνιστον παραλείπειν τι Plut.); 2) не подвергаемый пыткам, т. е. неприкосновенный (τὸ σῶμα τοῦ ἱερέως Plut.).
ἀβασανίστως без испытания, не проверив (τὰς ἀκοὰς δέχεσθαι Thuc.; παραδέχεσθαί τι Plut.).
ἀ-βασίλευτος 2 неподвластный царю, не управляемый царями (Χάονες Thuc.; Θρᾷκες Xen.; ἀ. καὶ αὐτόνομος πολιτεία Plut.).
ἀ-βασκάντως (ни в ком) не вызывая зависти (ἔχειν τι Anth.).
ἀ-βάστακτος 2 невыносимый, непосильный (φορτίον Plut.).
ἄβᾰτα τά святилище Soph.
ἄ-βᾰτος 2, редко 3 1) непроходимый, недоступный (ἐρημία Aesch.; Παρνησιάδες κορυφαί Eur.; ὄρος Soph.; οὔρεα Her.; ποταμός Xen.; ὁδός Plut.); 2) запретный, заповедный, священный (φυλλὰς θεοῦ Soph.; πέδον Eur.; ἱερόν Plat., Plut.); 3) неприступный, целомудренный, непорочный, чистый (ψυχή Plat., Plut.; ἡ ἔλαφος, γυνή Luc.); 4) необъезженный (ἵππος Luc.); 5) мешающий ходить, сковывающий движения (πόνος Luc.).
ἀ-βᾰφής 2 некрепленный, некрепкий, слабый (ἀ. καὶ ὑδατώδης οἶνος Plut.).
ἀββᾶ ὁ (евр.) отец NT.
ἀ-βδέλυκτος 2 не вызывающий отвращения (τινι Aesch.).
Ἄβδηρα τά Абдеры (город во Фракии Her.).
Ἀβδηρίτης, ου ὁ 1) абдерит, житель или уроженец города Абдеры Her.; 2) перен. ирон. простак, простофиля Dem.
Ἀβδηριτικόν τό ирон. нечто абдеритское, т. е. глупость Cic.
Ἀβδηριτικός 3 досл. абдерский, перен. простоватый, глуповатый Luc.
Ἀβδηρό-θεν adv. из Абдер Luc.
ἀβέβαιον τό непостоянство, непрочность (τῆς τύχης Luc.).
ἀ-βέβαιος 2 1) подвижный (ὀφθαλμός Arst.); 2) непостоянный, ненадежный, непрочный (φιλία Arst.; πρᾶγμα Men.; νίκη Plut.; τύχη Luc.); 3) переменчивый, ветреный (δῆμος Dem.).
ἀβεβαιότης, ητος ἡ неустойчивость, непостоянство Polyb.
ἀβεβαίως непостоянно, неустойчиво, переменчиво Men.
ἀ-βέβηλος 2 священный, неприкосновенный, заповедный (τόποι, πολλὰ τῶν ἱερῶν Plut.).
ἀβελτερία ἡ глупость, тупоумие Plat., Arst., Dem., Plut.
ἀ-βέλτερος 3 глупый, тупоумный Arph., Plat., Arst., Dem., Plut.
ἀβελτέρως глупо (λέγειν περί τινος Plut.).
ἀβελτηρ- неправ. v. l. к ἀβελτερ-.
Ἀβεντῖνον τό (sc. ὄρος) или Ἀβεντῖνος λόφος ὁ Plut. = лат. mons Aventinus.
ἀ-βίαστος 2 невынуждаемый, не подвергающийся внешнему насилию, свободный от воздействия внешних сил Plat., Plut.
ἀβιάστως без применения силы, без принуждения Arst.
Ἄβιλα τά Абилы (город в Келесирии) Polyb.
Ἀβιληνή ἡ Абилена (тетрархия с главным городом Абилы) NT.
Ἄβιοι οἱ абии (скифское или фракийское племя) Hom.
ἄ-βιος 2 1) невыносимый (αἰσχύνη Plat.; βίος Anth.); 2) не имеющий средств к жизни, неимущий (ἄκληροι καὶ ἄβιοι ἄνδρες Luc.).
ἀβίοτος 2 Eur. = ἀβίωτος.
ἀ-βίωτος 2 не стоящий быть прожитым, т. е. невыносимый, мучительный, безрадостный (βίος Aesch., Eur., Lys., Arph., Dem.): ἡγούμενοι τῷ τοὺς αὑτοῦ αἰσχύνοντι ἀβίωτον εἶναι Plat. полагая, что навлекшему позор на своих жить не стоит.
ἀ-βιώτως отчаявшись в жизни: ἀ. διατεθῆναι Plut. утратить охоту к жизни; ἀ. ἔχειν Plut. потерять надежду на выздоровление.
ἀ-βλάβεια, ион. ἀβλαβίη ἡ 1) невредимость, целость: ἀ. σαρχός Plut. физическое здоровье; 2) безвредность, невинность: ἐπ᾽ ἀβλαβίῃσι νόοιο HH не кривя душой, без задних мыслей.
ἀβλᾰβέως ион. = ἀβλαβῶς.
ἀ-βλᾰβής 2 1) безвредный, безобидный, безопасный (ξυνουσία Aesch.; ἡδοναί Plat.; σπονδαὶ ἀβλαβεῖς Thuc.); ἀ. τοῦ δρᾶσαί τε καὶ παθεῖν Plat. неспособный ни причинить вреда, ни понести ущерба; ἀβλαβέστατον ζῴων ἁπάντων Plut. самое безобидное из животных; 2) предотвращающий опасность (τέχναι Plat.; ὕδωρ Theocr.); 3) не потерпевший ущерба, невредимый: ἀβλαβῆ τινα παρέχειν Plat. возместить кому-л. убытки.
ἀβλᾰβίη ἡ ион. = ἀβλάβεια.
ἀ-βλᾰβῶς, ион. ἀβλαβέως 1) без вреда, не причиняя ущерба Thuc., Plut.; 2) не неся урона, не терпя ущерба, надежно HH, Plut.
ἀ-βλαστής 2 не дающий побегов или всходов: ἀ. πρός τι Plut. бесплодный в отношении чего-л.
ἀ-βλεπτέω не видеть, не замечать (τὸ πρέπον Polyb.).
ἀβλέπτημα, ατος τό недосмотр, ошибка, промах Polyb.
ἀ-βλέφᾰρος 2 лишенный ресниц (ὦπες Anth.).
ἀ-βλής, ῆτος adj. не спущенный (с тетивы), т. е. новый (ἰός Hom.).
ἄ-βλητος 2 не пораженный, незадетый, невредимый (ἄ. καὶ ἀνούτατος Hom.).
ἀ-βληχής 2 не оглашаемый блеянием (ἐπαύλιον Anth.).
ἀ-βληχρός 3 1) слабый, бессильный, немощный (χείρ, τείχεα Hom.); 2) легкий, тихий, безмятежный (θάνατος Hom.); 3) медленный (νόσος, δρόμοι Plut.).
ἀ-βοᾱτί adv. без зова (πείθεσθαι Pind.).
ἀ-βόᾱτος 2 дор. = ἀβόητος.
ἀ-βοήθητος 2 1) неизлечимый (ἕλκος, πληγαί Polyb.; πάθος Plut.); 2) бесполезный, бессильный (τοῦ φαρμάκου δύναμις Plut.; ἐπικουρία Diod.); 3) беспомощный, покинутый (περίφοβος καὶ ἀ. Plut.).
ἀ-βόητος, дор. ἀβόᾱτος 2 неоплаканный Anth.
ἄ-βολος 2 еще не потерявший ранних зубов, т. е. молодой (πῶλος Plat.; ἵππος Soph., Arst.).
ἀ-βόρβορος 2 негрязный, опрятный (ψαλίς Soph.).
ἁβός, v. l. ἇβος 3 дор. Theocr. = ἡβός.
ἀ-βόσκητος 2 не имеющий пастбищ (ὄρη Babr.).
ἀ-βουκόλητος 2 досл. неохраняемый, перен. незамеченный, оставленный без внимания: ἀβουκόλητον τοῦτ᾽ ἐμῷ φρονήματι Aesch. мне это безразлично.
ἀ-βουλέω не желать, не хотеть Plat.
ἀ-βούλητος 2 1) невольный, непроизвольный Plat., Plut.; 2) нежелательный, неприятный Plut.
ἀ-βουλήτως невольно, непроизвольно Plat., Sext.
ἀβουλία, ион. ἀβουλίη ἡ (тж. pl.) 1) необдуманность, тж. неблагоразумие, безрассудство Her., Soph., Plat., Thuc.; 2) нерешительность Pind., Thuc.; 3) дурной совет: κρατηθεὶς ἐκ φίλων ἀβουλιᾶν Aesch. поддавшись неразумным внушениям друзей.
ἄ-βουλος 2 1) необдуманный (νόημα Anacr.); безрассудный, опрометчивый (ἀνήρ, πόλις Soph.); 2) не заботящийся, беззаботный (τινι Soph.).
ἀβούλως безрассудно, необдуманно Her.
ἀ-βούτης 2 не имеющий быков или коров (ἀνήρ Hes.).
ἅβρα ἡ любимая рабыня, служанка-наперсница Men., Luc.
ἁβρά adv. Anacr., Anth. = ἁβρῶς.
Ἀβραδάτας, ου ὁ Абрадат (царь Сузы, союзник Ассирии и противник Кира) Xen., Luc.
ἄ-βρεκτος 2 несмоченный (ξηρὸς καὶ ἄ. Plut.).
ἀ-βρῑθής 2 невесомый, не тяжелый: βάρος οὐκ ἀ. Eur. весьма тягостное бремя.
ἁβρο-βάτης, ου adj. m, f плавно выступающий, идущий тихой поступью, медлительный Aesch.
ἁβρό-βιος 2 ведущий изнеженный образ жизни Plut.
ἁβρό-γοος 2 кротко жалующийся, жалобно рыдающий (Περσίδες Aesch.).
ἁβρο-δίαιτον τό утонченный образ жизни, изнеженность Thuc.
ἁβρο-δίαιτος 2 ведущий утонченный образ жизни, утопающий в неге (Λυδοί Aesch.).
ἁβρο-κόμης, ου adj. m, f 1) покрытый красивыми кудрями, прекраснокудрый (Βάκχος, Ἔρως Anth.); 2) с роскошной листвой (φοῖνιξ Eur.).
ἀ-βρόμιος 2 покинутый Бромием, т. е. Вакхом (ἀ. καὶ ἄοινος Anth.).
ἄ-βρομος 2 шумящий, шумный Hom.
I ἁβρόν τό изнеженность, роскошь Her.
II ἁβρόν adv. Eur. = ἁβρῶς.
ἁβρο-πέδῑλος 2 легко обутый (Ἔρως Anth.).
ἁβρο-πενθής 2 тихо плачущий (Περσίδες Aesch. - v. l. к ἀκροπενθής).
ἁβρό-πηνος 2 тонко вытканный, из тончайшей ткани (προκαλύμματα Aesch. - v. l. ἁβρότιμος).
ἁβρό-πλουτος 2 изысканно-роскошный, пышный (χλιδή Eur.).
ἁβρός 3, редко 2 1) прелестный, изящный, нежный, хорошенький (παῖς Anacr.; παρθένος Aesch.; πούς Eur.); 2) пышный, роскошный (στέφανος, πλοῦτος Pind.; βόστρυχοι Eur.): ἁβρὰ παθεῖν Solon ap. Plut. жить в неге; 3) приятный, радостный (κτῆμα Xen.); 4) ведущий изнеженную жизнь, утопающий в роскоши (ἄνδρες Her., Luc.); 5) блистательный (κῦδος, λόγος Pind.).
ἁβροσύνη ἡ изящество, роскошь Sappho, Eur.
ἀβροτάζω [ἀμβροτεῖν и ἁμαρτεῖν] (только conjct. aor. 1 act.) терять из виду: μή πως ἀβροτάξομεν ἀλλήλοιϊν Hom. чтобы нам не потерять друг друга.
ἁβρότης, ητος ἡ 1) изящество, роскошь, пышность Pind., Eur., Xen., Plat.; 2) изнеженность, утонченность Xen., Plat., Plut.
ἁβρό-τῑμος 2 роскошный, пышный (προκαλύμματα Aesch.).
ἄ-βροτος 3 или 2 1) бессмертный, священный, божественный (νύξ Hom.; ἔπη Soph.); 2) безлюдный (ἐρημία Aesch. - v. l. ἄβατος).
ἁβρο-φυής 2 нежный (πέταλα Anth.).
ἁβροχαίτης, ου ὁ Anacr., Anth. = ἁβροκόμης.
ἁβρο-χίτων, ωνος (ῐ) adj. 1) устланный мягкими покрывалами (εὐναί Aesch.); 2) в одежде из мягкой ткани Anth.
ἄ-βροχος 2 1) неорошенный, безводный или засушливый (πεδία Eur.); 2) не окунутый в воду, сухой (μόλιβος Anth.): μία μοι ἄγκυρα ἔτι ἄ. погов. Luc. есть у меня еще один сухой якорь, т. е. еще одно неиспробованное средство; ἄβροχον διαβιβάζειν στρατόν Luc. переправить войско по-суху; 3) не впадающий в море (ὕδωρ = Ἀλφειὸς ποταμός Anth.).
ἁβρύνω (ῡ) 1) пышно встречать, принимать (τινὰ γυναικὸς ἐν τρόποις Aesch.); 2) пышно убирать, наряжать (κούρην εἰς γάμον Anth.); 3) med.-pass. досл. жить в роскоши, роскошествовать, перен. важничать, зазнаваться, чваниться Aesch., Soph.: ἁ. τινι Eur., Xen., Plat. кичиться чем-л.
ἀ-βρώς, ῶτος adj. несъеденный, неискусанный: μυιάων κέντρον ἀβρῶτά τινα ἀλευόμενον φυλάσσειν Anth. защищать кого-л. от жала мух (о пологе).
ἁβρῶς, тж. ἁβρόν и ἁβρά adv. 1) изящно, плавно (βαίνειν Eur.); 2) весело, сердечно (γελᾶν Anacr., Anth.).
ἄ-βρωτος 2 негодный в пищу, несъедобный Arst., Men., Plut., Anth.
Ἀβῡδηνή ἡ (sc. γῆ) Абидена (область Абидоса) Xen.
Ἀβῡδηνοκόμης ὁ v. l. = Ἀβυδοκόμης.
Ἀβῡδηνός 3 абидосский Her.
Ἀβῡδό-θεν adv. из Абидоса Hom.
Ἀβῡδό-θι adv. в Абидосе Hom.
Ἀβῡδο-κόμης, ου ὁ абидосский хвастун (прозвище сикофантов) Arph.
Ἄβῡδος (ᾰ) ἡ Абидос 1) город в Троаде на Геллеспонте, против г. Сеста Hom.; 2) город в Верхнем Египте Plut.
ἄ-βῠθος 2 досл. бездонный, перен. нескончаемый (φλυαρία Plat.).
ἀβυρτάκη ἡ острый соус Men., Plut., Luc.
I ἄ-βυσσος 2 1) бездонный (πέλαγος Aesch.; Νείλου πηγαί Her.; λίμνη Arph.; Ταρτάρου χάσματα Eur.); 2) безмерный, бесчисленный, несметный (πλοῦτος Aesch.; ἀργύριον Arph.); 3) непостижимый, неисповедимый (ὄψις, sc. Διός Aesch.; πράγματα Luc.).
II ἄβυσσος ἡ бездна NT.
Ἀβωνου τεῖχος τό Абонутих, «Стена Абона» (портовый город в Пафлагонии на южном берегу Черного моря) Luc.
ἄγᾱ ἡ дор. = ἄγη I.
ἀγά (γᾱ) ἡ дор. = ἀγή.
ἀγάασθαι эп. inf. к ἀγάομαι.
Ἀγαβάτανα τά Aesch. = Ἀγβάτανα.
ἀγᾰγεῖν inf. aor. 2 к ἄγω.
ἄγᾰγον (ᾰ и ᾱ) aor. 2 к ἄγω.
ἀγάζομαι почитать, чтить (τινα Pind.).
ἀγάζω негодовать, досадовать, злобствовать: μηδὲν ἀ. τι Aesch. терпеливо переносить что-л.
ἀγάθεος дор. Pind. = ἠγάθεος.
ἀγᾰθο-δαιμονι(α)σταί οἱ пьющие во славу благого божества, т. е. чуть отпивающие, мало пьющие Arst.
ἀγᾰθο-ειδής 2 имеющий (лишь) видимость блага Plat.
ἀγᾰθοεργέν NT = ἀγαθοποιέω.
ἀγᾰθο-εργία, ион. ἀγαθοεργίη ἡ услуга, благодеяние Her.
ἀγᾰθο-εργός 2, стяж. ἀγαθουργός 2 благодетельный (θεοί Plut.): οἱ ἀγαθοεργοί заслуженные граждане (в Спарте 5 старейших всадников, назначавшихся послами заграницу) Her.
Ἀγαθοκλῆς, έου ὁ Агафокл (тиранн Сиракуз с 317 по 289 гг. до н. э.) Polyb.
ἀγᾰθον τό 1) благо, добро Plat., Arst.; 2) pl. добро, имущество, богатство Her., Lys., Xen.; 3) pl. хорошие качества, достоинства Xen., Isocr.; 4) благодеяние, польза; ἐπ᾽ ἀγαθῷ τινος Thuc., Xen. или τινι Arph. на благо (на пользу) кому-л.; 5) средство: πυρετοῦ ἀ. τι Xen. какое-л. средство против лихорадки.
ἀγαθο-ποιέω 1) творить добро, хорошо поступать Sext.; 2) благодетельствовать (τινα NT).
ἀγᾰθοποιΐα ἡ добрые дела, добро NT.
ἀγᾰθοποιός 2 1) благодетельный (Ὄσιρις Plut.); 2) творящий добро NT.
ἀγᾰθός 3 (ᾰγ) (compar. ἀμείνων, βελτίων, κρείσσων, λωΐων, λῴων, поэт. тж. ἀρείων, βέλτερος, λωΐτερος, φέρτερος; superl. ἄριστος, βέλτιστος, κράτιστος, λώϊστος, λῷστος, поэт. тж. βέλτατος, φέριστος, φέρτατος, κάρτιστος) 1) хороший, отличный (ἰητήρ, θεράπων Hom.): ἀ. τι Hom., Her., Plat., εἴς и πρός τι Plat., περί τι Lys., ἔν τινι Plat. и ποιεῖν τι Hes., Plat. искусный (отличившийся) в чем-л.; 2) добрый, благой (δαίμων Arph.; θεός Plut.): καλὸς κἀγαθός Plat. нравственно (духовно) совершенный; ὦ ᾽γαθέ! Plat. ах, мой милый!; 3) доблестный, храбрый (Ἀχιλλεύς Hom.): βοὴν ἀ. Hom. славный в бою; 4) благородный, знатный Hom., Pind., Soph., Eur.: δεσπόται ἀγαθοί τε καὶ ἐξ ἀγαθῶν Plut. знатные повелители из знатных родов.
ἀγαθουργ- стяж. к ἀγαθοεργ-.
Ἀγάθυρσοι οἱ агатирсы (скифское племя) Her.
Ἀγάθων, ωνος ὁ Агафон 1) сын Приама Her.; 2) афинский поэт-трагик 2-й половины V в. до н. э. Arph., Plat.
ἀγᾰθῶς редко Arst. = εὐ.
ἀγαθωσύνη ἡ благость, доброта NT.
ἀγαίομαι (ᾰγ) (= ἀγάζω) негодовать, досадовать; злобствовать: ἀ. τι Hom. и τινι Hes. негодовать на что-л.; ἀ. τινι Her. возмущаться кем-л.
ἀγᾰ-κλεής 2 (ᾰγ) достославный, прославленный, знаменитый (Πρίαμος Her.; κούρα, αἶσα Pind.).
ἀγακλειτός 3 1) Hom., Hes. = ἀγακλεής; 2) великолепный (ἑκατόμβη Hom.); 3) невиданный, неслыханный (πάθος, sc. Ἡρακλέους Soph.).
ἀγακλῠτός 3 Hom. = ἀγακλεής.
ἀγα-κτίμενος 3 великолепно построенный (Κυράνας πόλις Pind.).
ἀ-γάλακτος 2 (γᾰ) отнятый от материнской груди (λέοντος ἶνις Aesch.).
ἀγαλλίᾱσις, εως ἡ восторг, ликование NT.
ἀγαλλιάω NT = ἀγάλλομαι (см. ἀγάλλω).
ἀγαλλίς, ίδος (ᾰγ) ἡ бот. предполож. ирис HH.
ἀγάλλω (ᾰγ) (fut. ἀγαλῶ; inf. aor. 1 ἀγῆλαι) 1) украшать, убирать (δίφρον Pind.; εὐνὰς γαμηλίους Eur.); 2) тж. med. прославлять, славить, чтить (θεόν Eur.; Φοῖβον τιμᾷ, θυσίαισί τινα Arph.); 3) med.-pass. красоваться, гордиться, радоваться (τινι Hom., Hes., Eur., Her., Thuc., Plat.): τῷ μὲν αἰσχύνεσθαι, τῷ δὲ ἀγάλλεσθαι Thuc. одного стыдиться, другим же гордиться; ἀγάλλεσθαί τι Anth. радоваться чему-л.; ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεσθαι погов. Luc. щеголять в чужих перьях.
ἄγαλμα, ατος τό 1) украшение (ἀγάλματα ὑφάσματά τε Hom.); 2) краса, слава, гордость (χώρας Pind.; δόμων Aesch.; πατρίδος Eur.); 3) жертвенный дар, приношение (θεῶν Hom.; Ἀπόλλωνι Her.); 4) изваяние, статуя (δαιμόνων Soph.; Δαιδάλου Plat.); 5) изображение, картина: ἀγάλματα, ὅσαπερ ἂν ἐν μιᾷ ζωγράφος ἡμέρᾳ εἷς ἀποτελῇ Plat. картины, которые один художник может написать в один день.
ἀγαλμάτιον τό маленькое изображение, статуэтка Plut., Luc.
ἀγαλμᾰτο-ποιός ὁ ваятель, скульптор Her., etc.
ἄγᾰμαι (fut. ἀγάσ(σ)ομαι, impf. ἠγάμην, aor. ἠγάσθην и ἠγασ(σ)άμην - эп. тж. ἀγασσάμην) 1) восторгаться, восхищаться (τινα и τι Hom., Her., Xen., τινι Her., Xen., Plat. или τινος Arph.): ἄ. εἰπόντος τινός Plat. быть в восхищении от чьих-л. слов; ἄ. τινά τινος Xen., Plat. и τινός τι Eur. быть в восторге от чего-л. в ком-л., восхищаться чем-л. в ком-л.; ἄ. τινι ἔν τινι Xen. быть чрезвычайно довольным кем-л. за что-л.; 2) завидовать (τινι περί τινος Hom.); 3) возмущаться, негодовать: ἀγάσασθαι τι Hom. вознегодовать на (за) что-л.
Ἀγᾰμεμνόνε(ι)ος и Ἀγᾰμεμνόνιος 3 агамемнонов(ский) Hom., Pind., Trag.
Ἀγᾰμεμνονίδης, ου ὁ сын или потомок Агамемнона Hom., Soph., Her., Arst.
Ἀγᾰμεμνόνιος 3 = Ἀγᾰμεμνόνε(ι)ος.
Ἀγᾰμέμνων, ονος (ᾰγ) ὁ Агамемнон (царь Микен, муж Клитемнестры, главнокомандующий всеми греч. войсками в войне против Трои) Hom., Trag.
ἀγᾰμένως восторженно, одобрительно (τὸν λόγον τινὸς ἀποδέχεσθαι Plat.; λέγειν Arst.).
ἀγάμητος 2 Soph. = ἄγαμος.
ἀγᾰμία ἡ безбрачие Plut.
ἀγαμίου δίχη ἡ судебное преследование за невступление в брак по достижении предельного возраста Plut.
ἄ-γᾰμος 2 1) неженатый, холостой Hom., Xen., Plut.: Ἑλλάδος ἄ. στάχυς Anth. не находящееся в браке население Эллады; 2) незамужняя Trag.; 3) не заслуживающий названия брака: γάμος ἄ. Soph., Eur. несчастный брак.
ἀγάν v. l. к ἄγαν.
ἄγαν (ᾰᾱ, редко ᾱᾰ, поздн. ᾰᾰ) adv. 1) весьма, чрезвычайно (βαρύς Aesch.): ἡ ἄ. σιγή Soph. полное молчание; 2) чересчур, чрезмерно: μηδὲν ἄ. Pind., Chilon ap. Arst. ничего (не нужно) сверх меры; ἄ. ἐλευθεροστομεῖν Aesch. быть слишком невоздержным на язык; φιλεῖν ἄ. καὶ μισεῖν ἄ. Arst. быть неумеренным как в любви, так и в ненависти.
ἀγᾰν-ακτέω 1) бурлить, (о вине) бродить (ζεῖν χαὶ ἀ. Plat., Plut.); 2) редко med. негодовать, возмущаться (τινι, τι, διά τι, περί и ὑπέρ τινος Plat. или ἐπί τινι Lys.): ἀ. τινι Xen., πρός τινα Plut. и κατά τινος Luc. возмущаться кем-л., сердиться на кого-л.
ἀγᾰνάκτησις, εως ἡ неудовольствие, негодование, раздражение Plat., Plut.: ἀγανάκτησιν ἔχειν Thuc. причинять досаду, вызывать негодование.
ἀγᾰνακτητικός 3 раздражительный, угрюмый, сердитый (ἦθος Plut.).
ἀγᾰνακτητός 3 досадный, неприятный, вызывающий негодование, возмутительный Plat.
ἀγᾰνακτικός 3 Luc., v. l. у Plat. = ἀγανακτητός.
Ἀγᾰνίππη (ᾰγ) ἡ Аганиппа 1) священный источник Муз на Геликоне Anth.; 2) дочь Эгипта Plut.
ἀγάν-νῐφος 2 обильно покрытый снегом, весь в снегу (Ὄλυμπος Hom.).
ἀγανο-βλέφαρος 2 ласково смотрящий Anth.
ἀγᾱνόρε(ι)ος 3 (ᾰγ) 1) доблестный, храбрый (λαός Aesch.); 2) постигший героев (κακά Aesch.).
ἀγᾰνός 3 (ᾰγ) 1) ласковый, приветливый, дружелюбный; кроткий (βασιλεύς, ἔπεα, εὐχωλαί Hom.; λόγοι Pind.; πρόσωπον Anth.): ἀγανᾷ ὀφρύϊ γελάσας Pind. приветливо засмеявшись; 2) приятный (δῶρα Hom.; ἐλπίς Aesch.); 3) не причиняющий боли, несущий тихую смерть (βέλεα Hom.).
ἀγᾰνοφροσύνη ἡ ласковость, кротость Hom.
ἀγᾰνό-φρων 2, gen. ονος ласковый, приветливый; кроткий (ἀνήρ Hom.; ἡσυχία Arph.).
ἀγάνωρ дор. = ἀγήνωρ.
ἀγᾰνῶς ласково, кротко, дружелюбно (βλέπειν Arph.): ἀ. χεροῖν Eur. ласково протянув руки.
ἀγάομαι Hom., Hes. = ἄγαμαι 1 и 2.
ἀγᾰπάζω (ᾰγ) (только praes. и impf., преимущ. med.) 1) ласково встречать, горячо принимать (παῖδα Hom.; μειλιχίοις λόγοις τινά Pind.): κύνεον ἀγαπαζόμεναι κεφαλήυ Hom. они горячо целовали голову (Одиссея); 2) воздавать (последние) почести, хоронить с почестями (νέκυν παιδός Eur.).
ἀγᾰπᾱτός дор. Pind. = ἀγᾰπητός.
ἀγᾰπάω (ᾰγ) 1) любить (τοὺς παῖδας Plat.): ἀ. τινά τινος Plut. любить кого-л. за что-л.; 2) высоко ставить, ценить (τι Plat., Dem., Arst.): ὃ μὴ ἀγαπῴη, οὐδ᾽ ἂν φιλοῖ Plat. чего он не ценит, того и не любит; παρά или ὑπό τινος ἀγαπᾶσθαι Isocr., Dem. быть высоко ценимым кем-л.; 3) быть довольным: ἀγαπῶντες τὴν ἐν τῷ παρόντι σωτηρίαν Plat. довольные тем, что спаслись (хотя бы) на время; ἀγαπᾶν οἴομαι αὐτούς, ὅτι οὐχ ἡμεῖς ἐπ᾽ ἐκείνους ἐρχόμεθα Thuc. они, я думаю, довольны (уж) тем, что мы на них не нападаем; οὐκ ἀγαπῶν τοῖς ὑπάρχουσιν ἀγαθοῖς Lys. не довольствуясь наличным богатством; σοὶ δ᾽ ἤν τις δῷ τοὺς τρεῖς ὀβολούς, ἀγαπᾷς Arph. ты рад, если кто-л. даст тебе три обола; 4) ставить выше, предпочитать (τι ἀντί τινος Dem. и πρό τινος Plut.); 5) воздавать почести: ἀ. νεκρούς Eur. воздавать погребальные почести мертвецам, участвовать в похоронах.
ἀγάπη (ᾰγᾰ) ἡ 1) любовь NT; 2) pl. агапы, братские трапезы (у христиан ранних веков) NT.
ἀγάπημα, ατος (ᾰγᾰ) τό предмет любви (ἀνδρῶν ἀγαθῶν ἀ. Anth.).
ἀγᾰπ-ήνωρ, ορος adj. m любящий мужество, т. е. мужественный, удалой (Εὐρυμέδων Hom.).
Ἀγαπήνωρ, ορος ὁ Агапенор (царь аркадцев, участник похода греков на Трою) Hom.
ἀγάπησις, εως ἡ любовь, влечение Plat., Arst., Plut.
ἀγᾰπησμός ὁ Men. = ἀγάπησις.
ἀγᾰπητικός 3 склонный к любви, любящий; ἀγαπητικόν τι Plut. некая потребность любить.
I ἀγᾰπητόν τό предмет любви, (нечто) желанное Arst.
II ἀγᾰπητόν adv. Men. = ἀγαπητῶς.
ἀγᾰπητός, дор. ἀγᾰπᾱτός 3 1) любимый, дорогой (παῖς Hom., Arph., Dem.); 2) приятный, восхитительный (βίος Plat.); 3) любезный, ласковый (ἤθη Xen.); 4) удовлетворительный, достаточный: ἀγαπητὸν καὶ τοῦτο Plat. достаточно и этого.
ἀγᾰπητῶς 1) охотно, с радостью (τὴν εἰρήνην ποιεῖσθαι Dem.); 2) удовлетворительно, достаточно: ἀ. ἂν καὶ τὸ τοιοῦτον δράσειεν Plat. хорошо, если он хоть это сделает; 3) едва, насилу: ἀ. ὀλίγῳ πρότερον σεσωσμένος Lys. едва незадолго до этого спасшись.
Ἀγαρίστη ἡ Агариста 1) дочь тиранна сакионского Клисфена, мать Клисфена младшего, законодателя Her.; 2) дочь Гиппократа и Агаристы 1, жена Ксантиппа, мать Перикла Her., Plut.
ἀγά-ρροος, стяж. ἀγάρρους 2 (ᾰγ) стремительно текущий, бурливый (Ἑλλήσποντος Hom.; πόντος HH; Τίγρις Anth.).
ἀγα-σθενής 2 могучий, могущественный (βασιλεῖς Anth.).
Ἀγασθένης, εος ὁ Агасфен (предводитель элейцев) Hom.
ἄγασμα, ατος τό предмет восхищения Soph.
ἀγά-στονος 2 1) оглушительно воющий, завывающий (Ἀμφιτρίτη Hom., HH); 2) громко стонущий, плачущий навзрыд (sc. παρθένοι Aesch.; μήτηρ Anth.).
ἀγαστός 3 (ᾰγ) достойный восхищения, замечательный, изумительный Aesch., Eur., Xen., Plat., Plut.
ἀγαστῶς замечательно, изумительно (πρᾶξαι Xen.).
ἀγά-συρτος 2 предполож. крайне неопрятный (прозвище философа Питтака) Diog. L.
ἀγᾰσώς Arph. лак. acc. pl. к ἀγαθός.
ἀγᾰτόν HH = ἀγαστῶς (v. l. ἐρατόν).
ἀγαυός 3 (досто)славный, прославленный (κήρυκες, μνηστῆρες, πομπῆες, Περσεφόνεια Hom.; Αἰολιδαί Pind.; Πέρσαι Aesch.; Φυλεύς Theocr.).
ἀγαυρός 3 (ᾰγ) величавый, великолепный (ταῦρος Hes.).
*ἀγαυρῶς величаво, пышно (ἀγαυρὀτατα ἐλᾶν στρατιήν Her.).
ἀγά-φθεγκτος 2 громкий, звонкий (ἀοιδαί Pind.).
Ἀγβάτανα τά 1) Her., Aesch. = Ἐκβάτανα; 2) Агбатаны (город в Сирии на горе Кармел) Her.
ἀγγᾰρεύω досл. заставлять быть гонцом, перен. вынуждать, неволить (τινά NT).
ἀγγᾰρήϊον τό почтовое дело, конная почта на перекладных (в древней Персии) Her.
ἀγγᾰρήϊος ὁ Her. = ἄγγαρος I.
I ἄγγᾰρος ὁ перс. царский почтовый гонец (в древней Персии).
II ἄγγᾰρος 2 почтовый, сигнальный (πῦρ Aesch.).
ἀγγεῖον, ион. ἀγγήϊον τό 1) сосуд (ξύλινον Her.; ἀργυρᾶ καὶ χαλκᾶ ἀγγεῖα Plut.); 2) мех, мешок: τὰς ῥαφὰς τῶν ἀγγείων ἀναλῦσαι Plut. распороть мешки; 3) вместилище, резервуар: τἀγγεῖον τοῦ ὕδατος Plat. водоем; 4) ложе, русло (τὸ τῆς θαλάττης ἀ. Plat.); 5) анат. сосуд, полость Arst.
ἀγγειο-σέλῑνον τό петрушка (выращенная) в горшке Anacr.
ἀγγει-ώδης 2 имеющий вид сосуда, полый (sc. κύστις Arst.).
ἀγγελία, эп.-ион. ἀγγελίη ἡ 1) весть, известие; донесение Hom., Her., Trag., Thuc., Xen., Plat.: ἀ. πατρὸς ἐρχομένοιο Hom. весть о прибытии отца; ἐμὴν ποτιδέγμενος ἀγγελίην Hom. ожидающий вести обо мне; ἀ. τῆς Χίου Thuc. сообщение из Хиоса; 2) посольство: ἀγγελίην ἐλθεῖν Hom. отправиться в качестве посла; 3) поручение, указание (ἀγγελίαι Διός HH; ἀγγελίαι Εὐρυσθέος Pind.).
ἀγγελί-αρχος ὁ предводитель ангелов, архангел Anth.
ἀγγελιᾱ-φόρος, ион. ἀγγελιηφόρος ὁ 1) вестник Her., Arst., Luc.; 2) (при дворе персидских царей) докладчик, секретарь (докладывавший царю о просящих аудиенцию) Her.
ἀγγελίη ἡ эп.-ион. = ἀγγελία.
ἀγγελίης ὁ (только nom. sing.) вестник Hom.
ἀγγελιηφόρος ὁ ион. = ἀγγελιαφόρος.
ἀγγελιώτης, ου ὁ HH = ἄγγελος.
ἀγγέλλω (fut. ἀγγελῶ - эп.-ион. тж. ἀγγελέω, aor. ἤγγειλα, pf. ἤγγελκα; pass. aor. ἠγγέλθην и ἠγγέλην, pf. ἤγγελμαι) 1) возвещать, извещать, сообщать (κακὸυ ἔπος τινί Hom.; λόγους πρός τινα, εἰς πόλιν τι Eur.): ἀ. τινά Hom. и περί τινος Soph. сообщать вести о ком-л.; μή τι νεώτερον ἀγγέλλεις; Plat. не приходишь ли ты с какими-л. новостями?; ἀγγεῖλαι θανόντα или ὡς τεθνηκότα Soph. сообщить, что он умер; ἀγγέλλεσθαι ἐπὶ τὸ πλεῖον Thuc. быть сообщенным в преувеличенном виде; 2) заявлять, объявлять: ἀ. πόλεμον Plat. объявлять войну; ἀγγέλλεσθαί τινα εἶναι φίλος Soph. объявлять кого-л. своим другом.
ἄγγελμα, ατος τό весть, известие, сообщение Eur., Thuc.
ἄγγελος ὁ и ἡ 1) вестник, посланец, гонец Hom., Her., Trag.: ἄ. τινος Soph. вестник чей-л. или чего-л.; λευκαὶ ἔθειραι, συνετῆς ἄγγελοι ἡλικίης Anth. седые волосы, вестники сознательного возраста; 2) весть, известие, сообщение Polyb.; 3) ангел NT.
ἀγγήϊου τό ион. = ἀγγεῖον.
Ἀγγίτης, ου ὁ Ангит (река в Македонии, приток Стримона) Her.
ἄγγος, εος τό 1) сосуд, кувшин, жбан Hom., Hes., Eur., Her.: ἀφειδὲς ἄ. Anth. переполненный сосуд; 2) чаша Eur.; 3) корзина, ящик, сундук Soph., Eur., Her.; 4) погребальная урна Soph.; 5) пчелиная ячейка: ἄγγεα κηροῦσθαι Anth. строить ячейки из воска.
Ἄγγρος ὁ Ангр (река в Иллирии, приток Бронга) Her.
ἄγ-δην adv. волоком, силой (σύρειν τινὰ ἐπὶ τὴν ἀρχήν Luc.).
ἄγε, pl. ἄγετε [imper. к ἄγω] для усиления другого imper. (с которым в числе может быть и не согласовано) -ка!, ну, же!: ἀλλ᾽ ἄγε δὴ στέωμεν! Hom. так устоим же!; ἄγε δή, τι δρῶμεν; Arph. послушай, что нам делать?
*ἄ-γειος 2 безземельный Aesch.
ἀγείρω (aor. 1 ἤγειρα - эп. ἄγειρα; aor. 1 pass. ἠγέρθην; эп. inf. aor. 2 med. ἀγερέσθαι, part. ἀγρόμενος) 1) собирать, созывать (λαόν, ἑτάρους Hom.; συμμάχους Thuc.; στρατιάν Xen.; στρατόν Plut.): βόες ἀγρόμενοι Hom. стадо волов; ἄψορρόν οἱ θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν ἀγέρθη Hom. к нему вернулось мужество (досл. мужество снова собралось в его груди); 2) собирать, скапливать (πολλὰ χρήματα Hom.; πλεῖστον πλοῦτον Anth.): ἀγείρεσθαι κατά τινα Hom. и ἀ. τινί Plat. устраивать сбор с кого-л.; πύρνα κατά τινα ἀ. Hom. просить подаяния у кого-л.; οἱ τῇ Μητρὶ ἀγείροντες Luc. собирающие пожертвования в пользу Матери (т. е. Кибелы); βίον ἀ. Theocr. (о ласточке) собирать пищу (для птенцов); τι τῶνδ᾽ οὐκ ἐνδίκως ἀγείρω; Aesch. в чем я неправ(а)? (досл. какие примеры я подобрал(а) неправильно?); 3) сдвигать: ὀφρύας εἰς ἓν ἀ. Anth. хмурить брови.
ἀ-γείτων 2, gen. ονος не имеющий соседей, безлюдный (πάγος Aesch.): ἀ. οἶκος φίλων Eur. дом без соседей и друзей; οὐκ εἰκὸς ἀγείτονα τὸνδε κόσμον σαλεύειν Plut. неправдоподобно, чтобы этот мир носился одиноко (т. е. чтобы не было других миров во вселенной).
ἀγέλα ἡ дор. Pind. = ἀγέλη.
ἀγελᾱδόν дор. Theocr. = ἀγεληδόν.
ἀγελάζομαι собираться в стада, жить стаями Arst.
ἀγελαιο-κομική ἡ (sc. τέχνη) искусство ухода за стадами, животноводство Plat.
ἀγελαῖος 3 (ᾰγ) 1) живущий стаями или стадами, стадный (sc. ζῷα Plat.; ἰχθύες Her., Arst.); 2) пасущийся в стаде (βοῦς Hom., Soph.; βοσκήματα Eur.; ἵπποι Xen.): ῥέξαι Ἀθηναίῃ βοῦν ἀγελαίην Hom. принести Афине в жертву стадную (т. е. не знавшую еще ярма) корову; 3) принадлежащий к толпе, рядовой (οὐ μόνον ἀγελαῖοι ἄνθρωποι, ἀλλὰ καὶ οἱ ἄρχοντες Plat.): οἱ πολλοὶ καὶ ἀγελαῖοι Plut. люди массы, простой народ; οἱ ἀγελαῖοι σοφισταί Isocr. софисты среднего пошиба.
ἀγελαιο-τροφία ἡ уход за стадами, животноводство Plat.
ἀγελαιοτροφική ἡ (sc. τέχνη) искусство ухода за стадами, животноводство Plat.
ἀγελαρχέω начальствовать, стоять во главе: ἡ τῶν παλλακίδων ἀγελαρχοῦσα Plut. главная из наложниц.
ἀγελ-άρχης, ου ὁ 1) вожак стада (ἀ. ταῦρος Luc.); 2) начальник отряда (δίοποι καὶ ἀγελάρχαι Plut.).
ἀγελαστεί Plut., Luc. = ἀγελαστί.
ἀγελαστί adv. без смеха (ἀκούειν Plat.).
ἀ-γέλαστος 2 1) несмеющийся, серьезный, без улыбки (πρόσωπον Aesch., Plut.); 2) печальный, мрачный (φρήν Aesch.): ἀ. ἧστο HH она печально сидела; 3) нешуточный, тяжелый (ξυμφοραί Aesch.).
ἀγε-λείη ἡ захватывающая добычу (эпитет Афины) Hom., Hes.
ἀγέλη, дор. ἀγέλᾱ (ᾰγ) ἡ 1) стадо (βοῶν Hom., Pind., Soph.; συῶν Hes.); табун (ἵππων Hom.); стая (πτηνῶν Soph., Eur.): ἀγέλης φύλακες Plat. пастухи; τὰς ἀγέλας ποιεῖν Arst. собираться в стада или в стаи; 2) толпа, масса (παρθένων Pind.; ἀυδρῶν Plat.; πόνων Eur.); 3) (в Спарте) отряд, группа: πάντας ἑπταετεῖς γενομένους εἰς ἀγέλας κατελόχιζε Plut. всех (мальчиков), достигших 7-летнего возраста, (Ликург) разделил на отряды.
ἀγελη-σόν, дор. ἀγελᾱδόν adv. стадом (стадами) или стаей (стаями) Hom., Her., Theocr.
ἀγέληφι эп. dat. sing. к ἀγέλη.
ἀγέμεν эп. inf. praes. к ἄγω.
ἁγεμον- дор. = ἡγεμον-.
ἁγεμών дор. = ἡγεμών.
ἄγεν эп. 3 л. pl. aor. 2 к ἄγνυμι.
ἀ-γενεᾱλόγητος 2 не имеющий родословной, без роду и племени NT.
ἀγένεια, v. l. ἀγέννεια ἡ 1) низкое, незнатное происхождение Arst., Luc.; 2) низость, подлость (φυχῆς Arst., Plut.).
ἀ-γένειον τό безбородость Luc.
I ἀ-γένειος 2 1) безбородый (πυρριχισταί Lys.); 2) мальчишеский, ребяческий, незрелый: ἀγένειον τοῦτο εἴρηκας Luc. ты сказал это по-мальчишески.
II ἀγένειος ὁ безбородый юноша, подросток Pind., Arph., Plat.
ἀ-γενής 2 1) нерожденный, несотворенный (τὸ Πᾶν Plat.); 2) безродный, низкого происхождения Soph.; 3) бездетный Isae.; 4) Plat. v. l. к ἀγεννής.
ἀ-γένητος 2 1) нерожденный, неродившийся (τέκνα Plat.); 2) филос. невозникший, несотворенный, т. е. извечный (ἀρχή Plat.; ἀ. καὶ ἄφθαρτος Arst.); 3) непроисшедший, несовершившийся Isocr., Plat., Arst., Plut.: τὸ γὰρ φανθὲν τίς ἂν δύναιτ᾽ ἂν ἀγένητον ποιεῖν; Soph. ибо кто же в состоянии сделать случившееся несовершившимся?; αἰτίαι ἀγένητοι Aeschin. ложные обвинения (досл. мнимые преступления).
ἀγεννάτω (νᾱ) дор. dual. к ἀγέννητος.
ἀγέννεια ἡ Arst., Polyb. v. l. = ἀγένεια 1 и 2.
ἀ-γεννής 2 1) безродный, низкого происхождения Her., Plat., Plut.; 2) неблагородный, низкий, низменный Her., Plat., Arst., Plut.; 3) жалкий, невзрачный, дрянной (κύων Dem.; βλάστημα Plut.): τὰ πλεῖστα τῆς χώρας ἀγεννῆ (ἦν) Plut. большая часть страны была бесплодна; ξύλον ἀγεννὲς εἰς μῆκος Plut. низкорослое дерево.
ἀ-γέννητος 2 1) не родившийся (еще) на свет Soph.; 2) филос. нерожденный, несотворенный, т. е. не имеющий начала (εἶδος Plat.; θεός Plut.); 3) безродный, низкого происхождения, незнатный Soph.
ἀγεννήτως филос. без возникновения, безначально (ἀναιτίως καὶ ἀ. Plut.).
ἀγεννία ἡ Polyb. = ἀγένεια.
ἀγεννῶς низко, подло (διολέσαι τινά Eur.): οὐκ ἀ. Plat., Plut. не без благородства, мужественно.
ἁγέομαι (ᾱγ) дор. = ἡγέομαι.
ἀγέομαι ион. = ἄγαμαι.
ἀ-γέραστος 2 1) оставшийся без награды, ненагражденный Hom., Hes., Luc.; 2) не почтенный дарами, заброшенный, забытый (τύμβος Eur.); 3) оставленный без почестей (ὄνομα Eur.; γένος Plut.).
ἀγερέσθαι, v. l. ἀγέρεσθαι эп. inf. aor. в знач. pass. к ἀγείρω.
ἄγερθεν эп. (= ἠγέρθησαν) 3 л. pl. aor. pass. к ἀγείρω.
ἀγερμός ὁ сбор: ἐν τῷ ἀγερμῷ Arst. во время сборов (в поход).
ἀγέροντο эп. 3 л. pl. aor. 2 в знач. pass. к ἀγείρω.
ἄγερσις, εως ἡ собирание, набор, сбор (στρατιῆς Her.).
ἀγερωχία ἡ гордость, надменность (τῶν Καρχηδονίων Polyb.).
ἀγέρωχον τό неукротимость, непреклонность (ἐν τοῖς ἀγῶσι Plut.).
ἀγέρωχος 2 1) неукротимый, непреклонный (Τρῶες, Μυσοί Hom.; βάτραχοι Batr.; πάθη Plut.; ὄνος Luc.); 2) гордый, славный (ἕργματα, στεφάνωμα, νίκη Pind.).
ἀγερώχως гордо, надменно Polyb., Anth.
Ἀγεσίλας, α ὁ дор. = Ἀγησίλαος.
ἄγεσκον Her. aor. iter. к ἄγω.
ἀγέ-στρᾰτος 2 ведущий войска (Τριτογένεια Hes.).
ἀγετις, ιδος (ᾱ) ἡ дор. Anth. = *ἡγέτις.
ἄ-γευστος 2 1) не попробовавший, не отведавший, не испытавший (τινος Aesch., Plat., Arst., Plut.): ἰχθύων ἄγευστος Luc. (даже) не пробовавший рыб; οἷσι κακῶν ἄ. αἰών Soph. (те), которые никогда в жизни не изведали несчастий; 2) ничего не евший (ἄποτος καἰ ἄ. Luc.); 3) лишенный вкусовых свойств, безвкусный (τὸ γευστὸυ καὶ ἄγευστον Arst.); 4) не попробованный, не отведанный (τροφή Plut.): πειρᾶσθαι τῶν ἀγεύστων πρότερον Plut. пробовать то, что прежде в пищу не употреблялось.
*ἀγέ-χορος ὁ руководитель хора Arph.
ἀ-γεωμέτρητος 2 1) не относящийся к геометрии, негеометрический (ἐρώτημα Arst.); 2) не знающий геометрии Arst.
ἄ-γεώργητος 2 невозделанный Plut.
I ἄγη, дор. ἄγᾱ (ᾰγ) ἡ 1) удивление, изумление: ἄ. μ᾽ ἔχει Hom. я поражен; 2) недоброжелательство, ненависть; φθόνῳ καὶ ἄγῃ χρεώμενος Her. движимый завистью и злобой; ἀ. θεόθεν Aesch. небесный гнев.
II ἄγη (= ἐάγη) эп. 3 л. sing. aor. 2 pass. к ἄγνυμι.
ἀγή (ᾱ) ἡ 1) обломок (κωπῶν ἀγαί Aesch.); 2) pl. поломка (ἁρμάτων Eur.); 3) разбивание: κύματος ἀ. Anth. прибой волн; 4) изгиб, извив (Pind. - v. l. к ἄγαν или ἀγάν).
ἅγη pl. к ἅγος.
ἀγήγερμαι pf. pass. к ἀγείρω.
ἀγῆλαι inf. aor. к ἀγάλλω.
ἁγ-ηλᾰτέω, ион. ἀγηλᾰτέω изгонять из города (как запятнанного преступлением) (τινα Her., Soph.).
ἄγημα, ατος τό 1) (в Спарте) отряд, войско Xen.; 2) (в Македонии) отборное войско, гвардия Polyb., Plut.
ἅγημαι (ᾱγ) дор. pf. к ἡγέομαι.
ἀγηνόρειος Aesch. v. l. = ἀγανόρενος.
ἀγηνορία, ион. ἀγηνορίη ἡ тж. pl. мужество, отвага, тж. неукротимость Hom.
Ἀγηνορίδαι οἱ агенориды, т. е. фиванцы Eur.
ἀγηνορίη ἡ = ἀγηνορία.
ἀγήνωρ, дор. ἀγάνωρ, ορος (ᾰγᾱ) adj. m 1) мужественный, отважный; неукротимый (θυμός Hom., Hes.; ἵππος Pind.; μέδων στρατοῦ Aesch.); 2) великолепный, пышный (πλοῦτος, κόμπος Pind.).
Ἀγήνωρ, ορος ὁ Агенор 1) отец Кадма и Европы, царь Сидона Her.; 2) троянский герой Hom.
ἀγήραντος 2 Anth. = ἀγήραος.
ἀ-γήραος, стяж. ἀγήρως 2 (acc. ἀγήρων и ἀγήρω pl.: nom. ἀγήρῳ, dat. ἀγήρῳς, acc. ἀγήρως) нестареющий, неувядающий, непреходящий, вечный (ἀθάνατος καὶ ἀ. Hom., Hes.; κῦδος Pind.; χάρις Eur.; ἔπαινος Thuc.; πάθος Plat.): ἀ. χρόνῳ Soph. вечно юный.
ἀγήρᾰτος 2 Eur., Lys., Xen., Plat., Arst. = ἀγήραος.
ἀγήρως стяж. к ἀγήραος.
ἀγησί-λᾱος, ион. ἡγησίλεις ὁ вождь народа или людей Aesch., Anth.
Ἀγησίλαος, дор. Ἀγεστίλας, ион. Ἡγησίλεως ὁ Агесилай (сын Архидама II, царь Спарты 399-358 гг. до н. э.) Her., Xen., Plut.
ἀγησί-χορος 2 (ᾱ) ведущий или сопровождающий хороводную пляску (προοίμια Pind.).
ἁγητήρ, ῆρος (ᾱ) ὁ дор. Pind. = ἡγητήρ.
ἀγητός 3 удивительный, изумительный (εἶδος Ἓκτορος Hom.): εἶδος (acc.) ἀ. Hom., HH удивительный на вид или имеющий (лишь) удивительную видимость; χρήμασιν ἀ. Solon ap. Plut. поразительно богатый.
ἁγήτωρ, ορος ὁ дор. = ἡγήτωρ.
ἁγιάζω освящать (μνήμην Anth.; τι и τινά NT).
ἁγιασμός ὁ освящение, очищение NT.
ἁγίζω освящать, посвящать (θεῷ τι Pind., Soph.): ἁ. τι εἰς σάκταν ирон. Arph. посвятить что-л. в мешок, т. е. сделать что-л. в свою пользу.
ἀγῑνέω (ᾰ) (эп. inf. ἀγινέμεναι, impf. ἠγίνεον и ἀγίνεον, aor. iter. ἀγίνεσκον) 1) приводить, пригонять (νύμφας ἀνὰ ἄστυ, αἶγάς τινι Hom.; ἑκατόμβας τινί HH): ἀγινεῖσθαί τινα ἐς τὸ ἱρόν Her. приказать привести кого-л. в храм; 2) приносить, доставлять (ὕλην Hom.; δῶρα, σιτία Her.).
ἅγιον τό святилище, святыня NT.
ἅγιος 3 (ᾰ) 1) священный (ἱερόν Her., Xen.; πατρίς Plat.; ὅρκος Arst.); 2) посвященный (ἱερὸν ἅγιον τοῦ Ποσειδῶνος Plat.; νηὸς Ἣρης ἅ. Luc.); 3) святой, благочестивый, праведный Arph. etc.
ἁγιότης, ητος ἡ святость NT.
Ἆγις, ион. Ἦγις, ιδος ὁ Агид 1) сын Эврисфена, родоначальник спартанской династии Агиадов Her.; 2) Ἆ. I, царь Спарты с 426 г. по 397 г. до н. э. Thuc., Xen., Plut.; 3) Ἆ. II, царь Спарты с 338 г. по 330 г. до н. э. Plut.; 4) Ἆ. III, царь Спарты с 244 г. по 240 г. до н. э. Plut.
ἁγισμός ὁ священное жертвоприношение, погребальная жертва (ἁγισμοὺς ποιεῖν τινι Diod.).
ἁγιστεία ἡ преимущ. pl. священный обряд Isocr., Plat., Arst.: ἡ περὶ τὸ πῦρ ἁ. Plut. религиозный культ огня; δεισιδαίμων ἁ. Luc. суеверный обряд.
ἁγιστεύω 1) совершать (соблюдать) религиозные обряды Plut.; 2) жить благочестиво Dem.: ἁ. βιοτάν Eur. вести благочестивый образ жизни.
ἁγιωσύνη ἡ святость NT.
ἀγ-κ- эп., поэт. = ἀνα-κ- (напр. ἀγκαλέω = ἀνακαλέω).
ἀγκάζομαι поднимать на руках, подхватывать (νεκρὸν ἀπὸ χθονός Hom.).
I ἄγκᾰ-θεν adv. в объятия, обнимая: ἄ. λαβεῖν τι Aesch. обхватить что-л. руками.
II ἄγκᾰθεν adv. (= ἀνέκαθεν) наверху, сверху: στέγης ἄ. Aesch. на кровле.
Ἀγκαῖος ὁ Анкей 1) царь Аркадии, отец Агапенора Hom.; 2) этолиец, знаменитый кулачный боец Hom.
ἀγκᾰλέω Aesch., Anth. = ἀνακαλέω.
ἀγκάλη (κᾰ) ἡ преимущ. pl. 1) согнутая рука, локоть (часть руки от локтевого сустава до кисти): ἐν τῇ ἀγκάλῃ φέρειν Her. и (ἐν ταῖς) ἀγκάλαις περιφέρειν Xen., Eur. (тж. перен.) носить на руках; χερὸς ὑπ᾽ ἀγκάλαις Eur. в руках или в руке; ὑπ᾽ ἀγκάλαις (τινὸς) σταθείς Eur. находясь под чьей-л. защитой; 2) объятия; недра, лоно: πόντιαι ἀγκάλαι Aesch. морская пучина; πετραία ἀ. Aesch. каменное лоно, т. е. могильный холм из обломков скал; κυμάτων ἐν ἀγκάλαις Arph. в объятиях волн.
ἀγκᾰλίζομαι 1) обхватывать руками, обнимать (τινα Plut., Anth.); 2) быть обхватываемым, находиться в объятиях Aesop.
ἀγκᾰλίς, ίδος ἡ 1) Hom. = ἀγκάλη 1; 2) охапка, вязанка, связка (χόρτου καὶ ὕλης Plut.).
ἀγκάλισμα, ατος τό обхватываемое руками: ἀ. χειροπληθές Luc. пышные, округлые формы (о статуе богини).
ἄγκᾰλος ὁ охапка, вязанка (ὕλης HH).
ἀγκάς (ᾰς) adv. 1) в объятиях (ἔχειν τινά Hom., Theocr., Anth.); 2) в объятия (ἑλεῖν τινα и τι Hom.).
ἄγκειται Pind. 3 л. sing. praes. к ἀνάκειμαι.
*ἀγκή ἡ только в форме ἐν ἀγκάσιν в объятиях Anth.
ἀγκιστρεία ἡ Plat. = ἀγκιστρευτικόν.
ἀγκιστρευτικόν τό ужение рыбы Plat.
ἀγκίστριον τό, (pl. in crasi) τἀγκύστρια рыболовный крючок Theocr.
ἀγκιστρό-δετος 2 привязанный к крючку или скрепленный крючком (δόνακες Anth.).
ἀγκιστρο-ειδής 2 загнутый в виде крючка (τὰ σχήματα τῶν ἀτόμων Plut.).
ἄγκιστρον τό 1) рыболовный крючок Hom., Her., Arst., Plut.; 2) крюк (sc. τῆς ἠλακάτης Plat.; ἀγκύπας Plut.).
ἀγκιστρόομαι быть загнутым в виде крючка: ἠγκιστρωμέναι ἀκίδες Plut. крючковатые острия.
ἀγκιστρο-φάγος 2 (φᾰ) кусающий (за) крючок, т. е. клюющий (ἰχθύδιον Arst.).
ἀγκιστρ-ώδης 2 крючковатый, загнутый крючком или снабженный крючком (ἐπιδορατίς Polyb.; σαυνίον Diod.).
ἀγκιστρωτός 3 снабженный крючком (βέλος Polyb.).
ἀγκλητεί adv. = ἀνεγκλητί.
ἀγκλίνας эп. part. aor. к ἀνακλίνω.
ἀγκλίνω эп. = ἀνακλίνω.
ἄγκοινα, эп.-ион. ἀγκοίνη ἡ (только pl.) 1) руки, объятия: ἐν ἀγκοίνῃσίν τινος ἰαῦσαι Hom. заснуть (спать) в чьих-л. объятиях; 2) лоно, недра (χθονός Anth.).
ἀγκομίζω Pind. = ἀνακομίζω.
ἀγκομίσασθαι Pind. inf. aor. med. к ἀνακομίζω.
ἀγκονίω (= ἐγκονέω) спешить, торопиться Arph.
ἄγκος, εος τό впадина, долина, лощина; ущелье Hom., Hes., Her., Eur.: ἐν τοῖς ἄγκεσι τῶν ὀρέων Xen. в горных ущельях.
ἀγκρεμάννυμι Hom., Anth. = ἀνακρεμάννυμι.
ἄγκρῐσις ἡ Aesch. = ἀνάκρισις.
ἀγκροτέω поэт. = ἀνακροτέω.
ἀγκρούομαι Theocr. = ἀνακρούομαι.
ἀγκτήρ, ῆρος ὁ (хирургический) зажим Plut.
ἀγκύλη (ῠ) ἡ 1) петля (πλεκταὶ ἀγκύλαι Eur.): ἱμάντες ἀγκύλαι Xen. ременные петли; 2) тетива (ἀγκύλαι χρυσόστροφοι Soph.); 3) дротик с метательной петлей (ἀγκύλας ἐν χεροῖν ἔχειν Eur.).
ἀγκῠλητόν τό метательное копье, дротик Aesch.
ἀγκῠλητός 3 бросаемый в цель (κόσσαβοι Aesch.).
ἀγκύλια τά (лат. ancilia) священные щиты (упавшие, по преданию, с неба и хранившиеся в Риме как святыня) Plut.
ἀγκῠλο-βλέφᾰρος 2 мед. со сросшимися веками Cels.
ἀγκῠλο-γλώχῑν, ῑνος adj. (о петухе) с крючковатыми шпорами Babr.
ἀγκῠλ-όδους, όδοντος adj. с загнутым зубом, т. е. снабженный крюком (σίγυνος Anth.).
ἀγκῠλο-μήτης, gen. εω adj. m хитроумный, изворотливый, лукавый (Κρόνος Hom.; Προμηθεύς Hes.).
ἀγκῠλό-πους 2, gen. ποδος кривоногий: ἀ. δίφρος Plut. (лат. sella curulis) курульное кресло.
ἀγκύλος 3 (ῠ) 1) кривой, изогнутый (τόξα, ἅρμα Hom.; χεῖρες Arph.; ὄνυχες, σχῆμα Plut.; δρεπάνη Anth.); 2) с крючковатым клювом (κάρα, sc. αἰετοῦ Pind.); 3) запутанный (λόγοι Luc.): ἀγκύλον ἐρέσθαι Luc. задать головоломный вопрос.
ἀγκῠλό-τοξος 2 вооруженный кривым луком (Κᾶρες καὶ Παίονες Hom.; Μήδειοι Pind.).
ἀγκῠλο-χείλης 2 с крючковатым клювом (αἰετός, αἰγυπιοί Hom., Hes., Anth.).
ἀγκῠλο-χήλης 2 1) с кривыми когтями (βυρσαίετος Arph.); 2) с кривыми клешнями (καρκίνος Batr.).
ἀγκῠλόω сгибать, загибать: ὄνυχας ἠγκυλωμένος Arph. с кривыми когтями.
ἀγκῠλωτός 3 снабженный метательной петлей (στοχάσματα Eur.).
ἀγκύπτω Arph. = ἀνακύπτω.
ἄγκῡρα, ион. ἀγκύρη ἡ 1) якорь Pind., Aesch., Eur., Thuc., Xen., Plut., Anth.: ἐπ᾽ ἀγκύραις ὁρμεῖσθαι Her. или ἀποσαλεύειν Dem. стать на якорь; ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν погов. Dem. стоять на двух якорях, т. е. вдвойне застраховать себя, перестраховаться; ἡ ὑστάτη ἄ., ἣν ἱερὰν οἱ ναυτιλλόμενοί φασι Luc. последний якорь, который мореходы называют священным; 2) перен. якорь спасения, опора, надежда (οἴκων ἄ. Eur.): εἰσὶ μητρὶ παῖδες ἄγκυραι βίου Soph. дети - опора матери в жизни.
ἀγκῡρη-βόλιον τό якорная стоянка Democr. ap. Plut.
I ἀγκύρια τά (sc. πείσματα) якорные канаты Diod.
II ἀγκύρια τά pl. к ἀγκύριον.
ἀγκῡρίζω давать подножку, сбивать с ног (τινά Arph.).
ἀγκύριον τό небольшой якорь Luc.
ἀγκῡροβόλιον τό v. l. = ἀγκυρηβόλιον.
ἀγκῡρ-ουχία ἡ (pl.) стояние на якоре, якорная стоянка Aesch.
ἀγκών, ῶνος ὁ 1) локтевой сгиб, локоть: ὀρθωθεὶς ἐπ᾽ ἀγκῶνος Hom. приподнявшись на локте; ἐπ᾽ ἀγκῶνος δειπνεῖν Luc. кушать облокотившись; 2) рука; pl. объятия: Νίκας ἐν ἀγκώνεσσι πίτνων Pind. упав в объятия (богини) Нике, т. е. одержав победу; προσπτύσσεσθαί τινα ἐς ἀγκῶνα Soph. обнимать кого-л.; 3) излом, выступ (τείχεος Hom., Her.); 4) изгиб, излучина (Νείλου Her.): γλυκὺς ἀ. Plat. «сладкий поворот» (название краткого, но опасного пути по Нилу от Навкратиса до Мемфиса), перен. и ирон. опасный соблазн; 5) отрог (τοῦ ἀκροτηρίου Plut.); 6) край, конец: ἕσπεροι ἀγκῶνες Soph. западные области, запад.
ἀγλα-έθειρος 2 с блистающими кудрями (θεός HH).
ἀγλαΐα, эп.-ион. ἀγλαΐη ἡ тж. pl. 1) блеск, пышность, краса (κῦδος τε καὶ ἀ. Hom.): ἀγλαΐης ἕνεκεν Hom. для красы; 2) радость, ликование (ἀγλαΐαι τε χοροί τε Hes.; νικαφόρος ἀ. Pind.; καὶ Μοῦσαι, καὶ ἀ. Plut.): μηδέ ποτ᾽ ἀγλαΐας ἀποναίατο Soph. чтобы им никогда не знать радости; 3) важность, высокомерие: τῷ κέ τοι ἀγλαΐας γε διασκεδάσειεν Hom. он сбил бы с тебя спесь.
Ἀγλαΐα, ион. Ἀγλαΐη ἡ Аглая 1) мать Нирея Hom.; 2) одна из трех Харит Hes., Pind.
ἀγλαΐζω досл. делать блестящим, украшать, перен. славить, чтить (τὴν θεὸν ἀκροθινίοις Plut.; κλήμασίν τινα Anth.): Δελφὶς πέτρα τοῦτό τοι ἀγλάϊσε Theocr. Дельфийская скала наградила тебя (т. е. Аполлона) этой красой; ἀγλαΐζεσθαι μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ Pind. блистать мусической красой, т. е. поэзией.
ἀγλαΐη ἡ эп.-ион. = ἀγλαΐα.
Ἀγλαΐη ἡ ион. = Ἀγλαΐα.
ἀγλαΐηφι эп. dat. к ἀγλαΐα.
ἀγλάϊσμα, ατος τό 1) украшение, краса Trag.; 2) прекрасный дар, лучшее приношение Soph., Eur.: Σύριον ἀ. Aesch. прекрасный дар Сирии, т. е. сирийское благовоние.
ἀγλαϊσμός ὁ украшение: ῥημάτων ἀ. Plat. словесные прикрасы.
ἀγλαό-γυιος 2 прекрасно сложенный (Ἣβη Pind.).
ἀγλαό-δενδρος 2 покрытый прекрасными деревьями (μάτηρ Λοκρῶν, т. е. Ὀπόεις Pind.).
ἀγλαό-δωρος 2 с прекрасными дарами (Δημήτηρ HH).
ἀγλαό-θρονος 2 восседающий на блистательном троне (Μοῖσαι Pind.).
ἀγλαό-θῡμος 2 с благородным духом, благородный (φίλοι Anth.).
ἀγλαό-καρπος 2 приносящий роскошные плоды (μηλέαι Hom.; ἐλαῖαι, Δημήτηρ HH; Σικελία Pind.).
ἀγλαό-κολπος 2 с роскошной грудью (Νηρέος θυγάτηρ Pind. - v. l. к ἀγλαόκαρπος).
ἀγλαό-κουρος 2 славный своей молодежью (Κόρινθος Pind.).
ἀγλαό-κρᾱνος 2 с прекрасными источниками (Θέτις Pind. - v. l. к ἀγλαόκαρπος).
ἀγλαό-κωμος 2 служащий украшением празднества (φωνή Pind.).
ἀγλαό-μορφος 2 прекрасной наружности (Διόνυσος Anth.).
ἀγλαός 3 и 2 1) блистающий, сияющий, сверкающий (ὕδωρ Hom.; θεᾶς ἕδρα Eur.); 2) блистательный, великолепный, пышный, роскошный (γυῖα, δῶρα, ἔργα, ἄποινα, ἄλσος, εὖχος Hom.; μηρία Hes.; γέρας, τύμβος, πλόκαμοι νῖκαι Pind.; Θῆβαι Soph.); 3) прекрасный, славный (υἱός Hom.; ἀνήρ, παῖδες Pind.).
ἀγλαο-τριαίνας, ου (acc. ἀγλαοτρίαινᾰν) adj. m с блестящим трезубцем (sc. Ποσειδάων Pind.).
Ἀγλαοφῶν, ῶντος ὁ Аглаофонт 1) родом с о-ва Тасос или Фасос, отец Полигнота и Аристофонта, знаменитый живописец VI-V вв. до н. э. Plat.; 2) внук предыдущего, живописец V в. до н. э. Plat.
ἀγλαό-χαρτος 2 сияющий радостью, ликующий Anth.
Ἄγλαυρος ἡ Аглавра (дочь Кекропа, которой был воздвигнут храм в афинском Акрополе) Her., Arph.
ἀγλα-ώψ, ῶπος adj. со сверкающим взором, т. е. сверкающий, яркий (πεύκη Soph.).
ἀ-γλευκής 2 лишенный сладости (χυμοί Arst.; οἶνος Luc.).
ἀγλευκῶς без наслаждения: ἀγλευκέστερον, ὡς πολλοῖς ἂν δόξειε Xen. с меньшим удовольствием, чем могло бы многим показаться.
ἄγλῑς, ῑθος ἡ головка чеснока Arph.
ἀγλωσσία, атт. ἀγλωττία ἡ отсутствие дара речи Eur.
ἄ-γλωσσος, атт. ἄγλωττος 2 1) не имеющий языка (κροκόδειλος Arst.; χαλκῆ Λέαινα Plut.); 2) бессловесный, немой (ἦτορ Pind.; στόμα Anth.); 3) не говорящий (по-гречески), иноземец Soph.
ἀγλωττία ἡ атт. = ἀγλωσσία.
ἄγλωττος атт. = ἄγλωσσος.
ἄγμα, ατος τό обломок, кусок (τὰ τοῦ ἀκοντίσματος ἄγματα Plut.).
ἀγμός ὁ досл. перелом, излом, перен. утес, скала (κοιλωπὸς ἀ. Eur.).
ἄ-γναμπτος 2 несгибаемый, непреклонный (νόος Aesch.): ἄ. πρός τι Plut. не поддающийся чему-л.
ἄ-γναπτος 2 1) неваляный, нечесаный, т. е. грубый (ἱμάτια Plut.); 2) нечищенный, грязный: ἐν ἀγνάπτοις Plut. в рубище.
ἄγνᾰφος 2 NT = ἄγναπτος 2.
ἁγνεία ἡ 1) чистота, непорочность (λόγων ἔργων τε Soph.; ἱερῶν Plat.); 2) очистительный обряд, очищение Isocr., Plut.
ἅγνευμα, ατος τό чистота, непорочность: ἅ. ἔχειν θεῖον Eur. дать перед божеством обет чистоты.
ἁγνευτικός 3 склонный к целомудренной жизни (γένος Arst.).
ἁγνεύω хранить (ритуальную) чистоту, оставаться непорочным Aesch., Arph.: ἁγνεύοντες θύουσι Lys. они совершают жертвоприношения в чистоте; ἁ. τινός Dem., Plut., Luc. воздерживаться от чего-л.; ἁ. μηδὲν ἔμψυχον κτείνειν Her. не умерщвлять ничего живого; χεῖρας ἁ. θεοῖς Eur. держать руки в чистоте для богослужения.
ἁγνίζω культ. подвергать очищению, очищать (χέρας μιάσματος Eur.; τὰς πόλεις καθαρμοῖς Plut.): ἁ. λύματα Soph. искупать преступления; τὸν θανόντα ἁγνίσαι Soph. совершить (очистительные) погребальные обряды над мертвецом; αὐτῶν σώμαθ᾽ ἡγνίσθη πυρί Eur. их тела подверглись очистительному сожжению.
ἄγνινος и ἄγνιος 3 сделанный из волошской вербы (ῥάβδος Plut.).
ἅγνισμα, ατος τό культ. очищение, искупление (φόνου Aesch.).
ἁγνισμός ὁ Plut. = ἅγνισμα.
ἀ-γνοέω, эп. ἀγνοιέω 1) не знать, не быть уверенным, сомневаться, pass. быть неизвестным: ἀ. τινα и τι Her., Soph., Plat., Dem. и περί τινος Plat. быть в неведении относительно кого(чего)-л.; ἀγνοοῦντες, εἰ διαβατέον εἴη τὸ νάπος … Xen. не зная, удобопроходима ли эта долина …; ἀγνοοῦντες ἀλλήλων ὅ τι λέγομεν Plat. не понимая друг друга (досл. не зная о чем мы между собой говорим); ἀγνοεῖται ὑπὸ τῶν πολλῶν, ὅπῃ ποτὲ ὀρθῶς ἔχει Plat. большинству неизвестно, насколько это верно; ἠγνοῆσθαι ξύμπασιν Plat. быть никому неизвестным; μηδὲν ἀ. Eur. знать все; οὐδέ μιν Ἣρη ἠγνοίησεν ἰδοῦσ᾽, ὅτι … Hom. от взгляда Геры не ускользнуло также, что …; εὗρεν ἠγνοημένον ὑφ᾽ αὑτοῦ τι Plut. он обнаружил нечто ему неизвестное; ἠδίκησθε καὶ ἠγνοήκατε Aeschin. по неведению вы поступили несправедливо; 2) не узнавать (τινα Hom., Thuc., Plat.): αἴ κέ μ᾽ ἐπιγνοίη ἠέ κεν ἀγνοιῇσι Hom. (посмотрю), узнает он меня или не узнает; 3) впадать в заблуждение, ошибаться: ἀγνοοῦντες κακῶς ποιοῦσι καὶ πάσχουσιν Xen. по ошибке (досл. не узнав друг друга) они друг другу наносят урон; διορθοῦσθαι τὰ ἀγνοούμενα Dem. исправить промахи.
ἀγνόημα, ατος τό неведение, заблуждение Plut.
ἀγνοητικός 3 совершаемый по неведению: τὰ ἀγνοητικὰ πράττειν Arst. поступать ошибочно.
ἄγνοιᾰ, староатт. ἀγνοίᾱ ἡ 1) незнание, неведение; непонимание: ἀγνοίᾳ Aesch., Thuc., Xen. и ὑπ᾽ ἀγνοίας Aesch., Soph., Arph. по неведению, но θεραπεύειν ἀγνοίᾳ Thuc. лечить наугад; ἡ τοῦ ἐλέγχου ἄ. Arst. (лат. ignoratio elenchi) лог. непонимание того, что именно подлежит доказательству; 2) незнакомый вид: ὡς ἂν ἀγνοία προσῇ Soph. чтобы остаться неузнанным (досл. чтобы присоединилась неузнаваемость); 3) ошибка, промах Dem.
ἀγνοιέω эп. = ἀγνοέω.
ἀγνοιῇσι эп. 3 л. sing. praes. conjct. к ἀγνοέω.
ἀγνοούντως по неведению (ἀ. καὶ ἀπείρως Arst.).
ἁγνό-ρῠτος 2 чисто текущий, т. е. прозрачный или священный (ποταμός Aesch.).
ἁγνός 3 1) чистый, непорочный, праведный (Ἄρτεμις Hom.; Δημήτηρ HH; Ἀπόλλων Pind.; φιλία Xen.): λέχους или γάμων ἁ. Eur., Plat. ведущий целомудренный образ жизни; βοῦς ἁγνή Aesch. корова без порока (по друг. не знавшая ярма); 2) невиновный, невинный: ἁ. τινος Eur., Plat. невиновный в чем-л.; ἁ. ἐπί τινα Soph. невинный перед кем-л.; 3) священный, заповедный (ἑορτή Hom.; ἄλσος HH; τέμενος Pind.): ἐν ἁγνῷ Aesch. в священном месте; χῶρος οὐχ ἁ. πατεῖν Soph. священное (заповедное) место,; 4) очищающий, искупительный (λουτρόν Soph.); 5) очистившийся (от преступления), искупивший свою вину: ὅθ᾽ ἁ. ἦν Soph. как только (Геракл) очистился от своей вины.
ἄγνος ὁ и ἡ итальянская (волошская) верба, «авраамово дерево» (Vitex Agnus Castus) HH, Plat., Plut.
ἁγνότης, ητος ἡ чистота, непорочность NT.
Ἀγνοῦς, οῦντος ὁ Агнунт (дем в атт. филе Ἀκαμαντίς).
Ἀγνούσιος ὁ уроженец или житель Агнунта Aeschin. Dem.
ἀγνῦθες или ἄγνυθες αἱ оттяжные грузы (камни, привешивавшиеся к нитям ткацкой основы для ее оттяжки) Plut.
ἄγνῡμι (fut. ἄξω, aor. ἔαξα - эп. ἦξα; aor. 2 pass. ἐάγην с ᾱ и ᾰ - эп. тж. ἄγην) ломать, разбивать (ἀσπίδα, ἅρματα Hom.; ῥόπαλον Theocr.): οἱ ἐν χείρεσσιν ἄγη ἔγχος Hom. в руках у него сломалось копье; κόναβος νηῶν ἀγνυμενάων Hom. треск разбиваемых кораблей; ἄγνυτο ἠχώ Hes. прокатилось эхо; ποταμὸς ἀγνύμενος Her. текущая извилинами река.
ἀγνωμονεύω Plut. = ἀγνωμονέω.
ἀγνωμονέω поступать несправедливо (πρός и εἴς τινα Dem. и περί τινα Plut.): Κάμιλλος ἀγνωμονηθεὶς ἔβλαψε τὰ πράγματα Plut. недостойное поведение в отношении Камилла причинило ущерб государству; περὶ τὸν σταθμὸν ἀ. Plut. пользоваться неверными весами, обвешивать.
ἀγνωμόνως неразумно, неправильно (πραχθέντα Xen.): ἀ. ἔχειν Dem. быть безрассудным.
ἀγνωμοσύνη ἡ 1) незнание, неведение Plat.; 2) pl. недоразумение Xen.; 3) своенравие, упрямство: πρὸς ἀγνωμοσύνην τρέπεσθαι Her. проявить упрямство; 4) несправедливость, недоброжелательство Eur., Dem.
ἀ-γνώμων 2, gen. ονος 1) неразумный: τὰ ἄφωνα καὶ ἀγνώμονα Aeschin. бессловесные и неразумные, т. е. неодушевленные вещи; 2) безрассудный, нелепый (νέος καὶ ἀ. Xen.): θνητὰ κοὐκ ἀγνώμονα (φρονεῖν Soph.) мыслить, как подобает благоразумным людям; 3) несправедливый, бессовестный Xen., Luc., Plut.; 4) недоброжелательный, неблагосклонный, суровый Soph., Xen.: ἡ ἀ. (sc. τύχη) Isocr. жестокая судьба; 5) упрямый, своенравный (γνώμη Her.).
ἀ-γνώς, ῶτος adj. 1) неизвестный, незнакомый, неведомый (τινι Hom., Trag., Thuc., Plat.): ἀ. πρὸς ἀγνῶτ εἶπε Aesch. он, будучи (мне) незнаком и сам (меня) не зная, заговорил; ἀ. πατρί Eur. тайком от отца; δόκησις ἀ. Soph. неясное (смутное) подозрение; 2) безвестный: οὐκ ἀ. Pind. небезызвестный, славный; βίον ἐξεπέρασ᾽ ἀ. Eur. он провел свою жизнь в безвестности; 3) незнающий, незнакомый: ἀ. τινος Pind., Theocr., Arst. незнакомый с кем(чем)-л.; ἀγνῶτ᾽ ἀναμνήσω νιν Soph. я напомню ему, если он забыл; ἀ. τί δύναται φέρειν ἡ γῆ Xen. не знающий, что может производить земля.
ἁγνῶς с чистой душой, непорочно (ἁ. καὶ καθαρῶς HH, Hes.): ἁ. ἔχειν Xen. быть невинным.
ἀγνώσασκε эп. 3 л. sing. aor. iter. к ἀγνοέω.
ἀγνωσία ἡ 1) незнание, неведение: ἀγνωσίᾳ τινος Eur. вследствие незнания чего-л.; διὰ τὴν ἀλλήλων ἀγνωσίαν Thuc. вследствие незнакомства друг с другом; 2) неизвестность, безвестность, незнатность (πατέρων Plat.).
ἄ-γνωστος 2 1) неизвестный, неведомый, незнакомый (τινι Hom.): ἄγνωστον ἐς γῆν Eur. в неведомую страну; 2) неузнаваемый (ἄγνωστον τεύχειν τινά Hom.); 3) непонятный: ἀγνωστότατος γλῶσσαν Thuc. говорящий на совершенно непонятном языке; 4) непознаваемый (τὰ στοιχεῖα ἄλογα καὶ ἄγνωστα Plat.): ἄ. καθ᾽ αὑτόν Arst. непознаваемый в своей сущности; 5) незнающий (τινος Pind.); 6) бессильный познать, невежественный (δύναμις ἀνθρωπίνη Luc.).
ἄ-γνωτος 2 1) неизвестный, неведомый: γνωτὰ κοὐκ ἄγνωτά μοι Soph. то, что мне слишком хорошо известно; 2) непонятный (ῥήματα ἄγνωτά τινι Arph.).
ἀγξηραίνω эп. = ἀναξηραίνω.
ἀ-γοητεύτως без обмана, без надувательства Cic.
ἆγον дор. impf. к ἄγω.
ἀ-γόνᾰτος 2 не имеющий коленного сустава Arst.
ἀγονία ἡ бесплодие, бездетность Plut.
ἄ-γονος 2 1) нерожденный: αἴθ᾽ ὄφελες ἄ. ἔμεναι! Hom. о, если бы тебе не родиться на свет!; ἄγονον Ἀπόλλων μ᾽ ἐθέσπισε … Eur. еще до моего рождения Аполлон предсказал, что я …; 2) не рождающий, бесплодный (γένος Eur.; χώρα Plut.): ἡ γῆ θηρίων ἀγρίων ἄ. Plat. страна, в которой не водятся дикие звери; ἄγονον νάματος χωρίον Plut. безводная местность.