Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/113: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) (удаляю gr2) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|ῥίψ-οπλος}} 2''' бросающий (в страхе) оружие, панический ( | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|ῥίψ-οπλος}} 2''' бросающий (в страхе) оружие, панический (ἄτη Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ῥίψω}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ῥίψω}}''' ''fut.'' ''к'' ῥίπτω. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ῥοά}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ῥοά}} '''ἡ ''дор.'' = ῥοή. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ῥοά}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ῥοά}},''' ''v. l.'' '''ῥόα''' ἡ ''дор.'' = ῥοιά. |
− | '''{{ДГ|ῥοδάνη}}''' ( | + | '''{{ДГ|ῥοδάνη}}''' (ᾰ) ἡ уток (ῥ. λεπτή Batr.). |
− | '''{{ДГ|ῥοδᾰνός}} 3''' гибкий ( | + | '''{{ДГ|ῥοδᾰνός}} 3''' гибкий (δονακεύς Hom.). |
− | '''{{ДГ|ῥόδεος}} 3''' '''1)''' розовый ( | + | '''{{ДГ|ῥόδεος}} 3''' '''1)''' розовый (ἄνθη Eur.); '''2)''' розового цвета (σταφυλή Anth.). |
− | '''{{ДГ|῾Ροδία}} ''' | + | '''{{ДГ|῾Ροδία}} '''ἡ Родия (''область о-ва Родос'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|῾Ροδιακός}} 3''' Arst. = | + | '''{{ДГ|῾Ροδιακός}} 3''' Arst. = ῾Ρόδιος I. |
− | '''{{ДГ|ῥόδῐνος}} 3''' '''1)''' сплетенный из роз, розовый ( | + | '''{{ДГ|ῥόδῐνος}} 3''' '''1)''' сплетенный из роз, розовый (στέφανος Anacr.); '''2)''' розового цвета (παρειά Anacr.). |
'''I''' '''{{ДГ|῾Ρόδιος}} 3''' родосский Hom. | '''I''' '''{{ДГ|῾Ρόδιος}} 3''' родосский Hom. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|῾Ρόδιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|῾Ρόδιος}} '''ὁ родосец Thuc. |
− | '''{{ДГ|ῥοδο-δάκτῠλος}} 2''' с розовыми пальцами, розоперстый ( | + | '''{{ДГ|ῥοδο-δάκτῠλος}} 2''' с розовыми пальцами, розоперстый (᾿Ηώς Hom., Hes.). |
− | '''{{ДГ|ῥοδο-δάφνη}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥοδο-δάφνη}} '''ἡ розовый лавр, ''предполож.'' олеандр Luc. |
− | '''{{ДГ|ῥοδο-ειδής}} 2''' розоподобный ( | + | '''{{ДГ|ῥοδο-ειδής}} 2''' розоподобный (ἠώς Anth.). |
− | '''{{ДГ|ῥοδόεις}}, | + | '''{{ДГ|ῥοδόεις}}, όεσσα, όεν''' '''1)''' розовый (ἔλαιον Hom.; ἄνθεα Eur.); '''2)''' свойственный розе (χάρις Anth.); '''3)''' розового цвета (εἴρια Anth.). |
− | '''*{{ДГ|ῥοδό-κισσος}} ''' | + | '''*{{ДГ|ῥοδό-κισσος}} '''ὁ розовый плющ (Theocr. - ''v. l.'' ῥόδα κίσθος). |
− | '''{{ДГ|ῥοδό-μᾱλον}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ῥοδό-μᾱλον}},''' ''атт.'' '''ῥοδόμηλον '''τό розовая, как яблоко, щека (Theocr. - ''v. l.'' ῥόδα μάλων). |
− | '''{{ДГ|ῥόδον}},''' ''эол.'' ''' | + | '''{{ДГ|ῥόδον}},''' ''эол.'' '''βρόδον''' τό роза HH, Pind. ''etc.'': ῥόδοις ἐστεφανωμένος Arph. увенчанный розами; ῥόδα μ᾽ εἴρηκας Arph. твои слова мне (приятны как) розы. |
− | '''{{ДГ|῾Ροδόπᾱ}} ''' | + | '''{{ДГ|῾Ροδόπᾱ}} '''ἡ ''дор.'' = ῾Ροδόπη. |
− | '''{{ДГ|ῥοδόπᾱχυς}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ῥοδόπᾱχυς}} 2,''' ''gen.'' '''εος''' ''дор.'' = ῥοδόπηχυς. |
− | '''{{ДГ|῾Ροδόπη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|῾Ροδόπη}},''' ''дор.'' '''῾Ροδόπᾱ '''ἡ Родопа '''1)''' ''нимфа, спутница Персефоны'' HH; '''2)''' ''горная цепь в зап. Фракии'' Her., Thuc. |
− | '''{{ДГ|ῥοδό-πηχυς}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ῥοδό-πηχυς}},''' ''дор.'' '''ῥοδόπᾱχυς 2,''' ''gen.'' '''εος''' с розовыми руками, розоворукий (᾿Ηώς HH: νύμφαι Anacr.). |
− | '''{{ДГ|ῥοδό-πῡγος}} 2''' с розовой | + | '''{{ДГ|ῥοδό-πῡγος}} 2''' с розовой πυγή Anth. |
− | '''{{ДГ|῾Ρόδος}} ''' | + | '''{{ДГ|῾Ρόδος}} '''ἡ Родос '''1)''' ''остров у юго-зап. побережья М. Азии'' Hom., Aesch., Her., Thuc.; '''2)''' ''главный город этого острова'' Anth.; '''3)''' ''нимфа'' Pind. |
− | '''{{ДГ|ῥοδό-χροος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ῥοδό-χροος}},''' ''стяж.'' '''ῥοδόχρους 2''' розового цвета, розовый, румяный (᾿Αφροδίτη Anacr.; χείλη Anth.). |
− | '''{{ДГ|ῥοδόχρως}}, | + | '''{{ДГ|ῥοδόχρως}}, ωτος''''' adj.'' Theocr. = ῥοδόχροος. |
− | '''{{ДГ|ῥοδών}}, | + | '''{{ДГ|ῥοδών}}, ῶνος''' ὁ цветник из роз Anth. |
− | '''{{ДГ|ῥοδωνιά}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥοδωνιά}} '''ἡ розовый куст ''или'' цветник, розарий Dem. |
− | '''{{ДГ|῾Ροδῶπις}} ''' | + | '''{{ДГ|῾Ροδῶπις}} '''ἠ Родопис, «Румянолицая» (''фракийская гетера, отожд. с египетской царицей Нитокрисой'') Her. |
− | '''{{ДГ|ῥοή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ῥοή}},''' ''дор.'' '''ῥοά''' ἡ (''преимущ.'' ''pl.'') '''1)''' поток, течение (Μαιάνδρου ῥοαί Hom.; ποταμοῦ ῥ. Plat.; ῥ. ἐπέων Pind.); '''2)''' струя, влага: ἀμπέλου ῥ. Eur. виноградная влага, вино. |
− | '''{{ДГ|ῥοθέω}} '''шуметь, бушевать: | + | '''{{ДГ|ῥοθέω}} '''шуметь, бушевать: ῥοθῶν κρίβανος Aesch. шумящая (от огня) печь; λόγοι ἐρρόθουν κακοί Soph. послышались злобные речи; ῥ. τινι Soph. роптать на кого-л. |
− | '''{{ДГ|ῥοθιάζω}}''' '''1)''' плескать веслами, грести Arph.; '''2)''' чавкать ( | + | '''{{ДГ|ῥοθιάζω}}''' '''1)''' плескать веслами, грести Arph.; '''2)''' чавкать (τὰ χοιρίδια ῥοθιάζουσιν Arph.). |
− | '''{{ДГ|ῥοθιάς}}, | + | '''{{ДГ|ῥοθιάς}}, άδος''' Aesch. ''adj. f'' ''к'' ῥόθιος. |
− | '''{{ДГ|ῥόθιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥόθιον}} '''τό ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' прибой, волнение, рокот валов Trag.; '''2)''' шум, гам, ропот (ῥ. ἐν πόλει Eur.); '''3)''' гром аплодисментов (αἴρεσθαί τινι πολὺ τὸ ῥ. Arph.); '''4)''' стремительность, бурность (ὀργῆς Luc.); '''5)''' поток: γλυκερὰ ῥόθια Anth. сладкие струи (вина). |
− | '''{{ДГ|ῥόθιος}} 3,''' ''редко'' Anth. '''2''' шумящий, плещущий, рокочущий ( | + | '''{{ДГ|ῥόθιος}} 3,''' ''редко'' Anth. '''2''' шумящий, плещущий, рокочущий (κῦμα Hom.; κῶπαι Eur.). |
− | '''{{ДГ|ῥόθος}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥόθος}} '''ὁ '''1)''' шум, гам (Περσίδος γλώσσης Aesch.); '''2)''' стремительность, натиск: ἐξ ἑνὸς ῥόθου Aesch. единым натиском, разом; τῆς Δίκης ῥ. неуклонный ход Справедливости. |
− | '''{{ДГ|ῥοιά}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ῥοιά}},''' ''ион.'' '''ῥοιή,''' ''дор.'' '''ῥοά -''' ''v. l.'' '''ῥόα''' ἡ '''1)''' гранатовое дерево Hom., Plut.; '''2)''' плод гранатового дерева, гранат HH, Her., Plat. |
− | '''{{ДГ|ῥοιβδέω}}''' '''1)''' с шумом втягивать в себя, шумно глотать: | + | '''{{ДГ|ῥοιβδέω}}''' '''1)''' с шумом втягивать в себя, шумно глотать: ὅτε ῥοιβδήσειεν (ἡ Χάρυβδις) Hom. (в тот час), когда Харибда с шумом глотает; '''2)''' с шумом (свистом) потрясать: ῥοιβδοῦσα κόλπον αἰγίδος Aesch. (в стремительном полете) шумя выпуклой эгидой. |
− | '''{{ДГ|ῥοίβδησις}}, | + | '''{{ДГ|ῥοίβδησις}}, εως''' ἡ шум, гам, гомон (ῥοιβδήσεις βουκόλων Eur.). |
− | '''{{ДГ|ῥοῖβδος}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥοῖβδος}} '''ὁ '''1)''' шум, хлопанье (πτερῶν Soph.); '''2)''' вой, свист (ἀνέμου Arph.). |
− | '''{{ДГ|ῥοΐδιον}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ῥοΐδιον}},''' ''атт.'' '''ῥοίδιον '''τό маленький гранат Men. |
− | '''{{ДГ|ῥοίζασκε}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|ῥοίζασκε}} '''''или''''' ῥοίζεσκε''' ''3 л.'' ''sing. impf. iter.'' ''к'' ῥοιζέω. |
− | '''{{ДГ|ῥοιζέω}}''' '''1)''' свистеть: | + | '''{{ДГ|ῥοιζέω}}''' '''1)''' свистеть: ῥοίζησεν πιφαύσκων Διομήδεϊ Hom. (Одиссей) свистом подал знак Диомеду; '''2)''' (''о змее'') шипеть Hes.; '''3)''' (''о птице'') рассекать (воздух) со свистом: οἱ ἀέρια ῥοιζοῦντες ὄρνεις Luc. со свистом проносящиеся по воздуху птицы; ῥοιζεῖσθαι δι᾽ αἰθέρος Anth. с шумом взвиться на воздух. |
− | '''{{ДГ|ῥοιζη-δόν}}''' ''adv.'' с грохотом ( | + | '''{{ДГ|ῥοιζη-δόν}}''' ''adv.'' с грохотом (οἱ οὐρανοὶ ῥ. παρελεύσονται NT). |
− | '''{{ДГ|ῥοίζημα}}, | + | '''{{ДГ|ῥοίζημα}}, ατος''' τό '''1)''' свист, шум (ῥύμη καὶ ῥοιζήματα Arph.); '''2)''' стремительный полет (στεροπᾶς Luc.). |
− | '''{{ДГ|ῥοῖζος}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥοῖζος}} '''ὁ, ''ион.'' ἡ '''1)''' свист, визг (ὀϊοτῶν Hom.; πνευμάτων Plut.); '''2)''' шум (τῆς φορᾶς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ῥοιζῶδες}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥοιζῶδες}} '''τό жужжащее (стремительное) движение Plut. |
'''{{ДГ|ῥοιζ-ώδης}} 2''' шумящий, шумный Plut. | '''{{ДГ|ῥοιζ-ώδης}} 2''' шумящий, шумный Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ῥοιή}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥοιή}} '''ἡ ''ион.'' = ῥοιά. |
− | '''{{ДГ|ῥοικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥοικόν}} '''τό кривоногость, косолапость Arst. |
− | '''{{ДГ|ῥοικός}} 3''' искривленный, кривой ( | + | '''{{ДГ|ῥοικός}} 3''' искривленный, кривой (κορύνη Theocr.). |
− | '''{{ДГ|῾Ροῖκος}} ''' | + | '''{{ДГ|῾Ροῖκος}} '''ὁ Ройк ''или'' Рек (''строитель самосского храма'') Her. |
− | '''{{ДГ|ῥοΐσκος}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥοΐσκος}} '''ὁ [''demin.'' ''к'' ῥοιά] помпон (''украшение на платье'') Diog. L. |
− | '''{{ДГ|῾Ροίτειον}} ''' | + | '''{{ДГ|῾Ροίτειον}} '''τό Ретей '''1)''' ''мыс на Геллеспонтском берегу Троады с городом того же названия'' Her., Thuc., Xen.; '''2)''' ''тж.'' ῾Ροίτιον, ''город в Аркадии'' Plut. |
− | '''{{ДГ|῾Ροιτηΐς}}, | + | '''{{ДГ|῾Ροιτηΐς}}, ΐδος''' (ῐδ) ''adj. f'' ''к'' ῾Ροίτειον Anth. |
− | '''{{ДГ|ῥομβητός}} 3''' развеваемый вокруг, ''т. е.'' встряхиваемый ( | + | '''{{ДГ|ῥομβητός}} 3''' развеваемый вокруг, ''т. е.'' встряхиваемый (πλόκαμοι Anth.). |
− | '''{{ДГ|ῥομβο-ειδής}} 2''' ромбовидный (''sc.'' | + | '''{{ДГ|ῥομβο-ειδής}} 2''' ромбовидный (''sc.'' τὸ σχῆμα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ῥόμβος}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ῥόμβος}},''' ''атт.'' '''ῥύμβος''' ὁ '''1)''' кубарь Eur., Anth.; '''2)''' магический круг Theocr., Luc.; '''3)''' бубен, тамбурин Arph.; '''4)''' вращательное движение, кружение (ἀκόντων Pind.); '''5)''' ''мат.'' ромб Arst. |
− | '''{{ДГ|῾Ρόμβος}} ''' | + | '''{{ДГ|῾Ρόμβος}} '''ὁ Ромб (''прежнее название р.'' ῝Εβρος ''во Фракии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ῥομβώδης}} 2''' Plut. = | + | '''{{ДГ|ῥομβώδης}} 2''' Plut. = ῥομβοειδής. |
− | '''{{ДГ|ῥομβωτός}} 3''' ромбоидальный ( | + | '''{{ДГ|ῥομβωτός}} 3''' ромбоидальный (δούρατος οὐρίαχος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ῥομφαία}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥομφαία}} '''ἡ фракийский меч (''с длинным и широким клинком'') Plut., NT. |
− | '''{{ДГ|ῥόος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ῥόος}},''' ''стяж.'' '''ῥοῦς''' ὁ '''1)''' течение: κατὰ ''и'' κὰρ ῥόον Hom., Her., κατὰ ῥοῦν Plat., Polyb. вниз по течению; πρὸς ῥόον Hom. против течения; ῥ. ᾿Αλφειοῖο Hom. воды Алфея; '''2)''' текучесть, подвижность, стремительное движение (φορὰ καὶ ῥ. Plat.); '''3)''' ''мед.'' истечение Arst. |
− | '''{{ДГ|ῥοπᾰλικός}} 3''' булавовидный, утолщающийся к концу: | + | '''{{ДГ|ῥοπᾰλικός}} 3''' булавовидный, утолщающийся к концу: στίχος ῥ. булавовидный стих (''в котором каждое слово на один слог длиннее предыдущего, напр.'' ὦ μάκαρ᾽ ᾿Ατρείδη, μοιρηγενές, ὀλβιόδαιμον Hom.). |
− | '''{{ДГ|ῥοπᾰλισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥοπᾰλισμός}} '''ὁ эрекция Arph. |
− | '''{{ДГ|ῥόπᾰλον}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥόπᾰλον}} '''τό '''1)''' палица, дубинка, булава Hom., Her., Arph., Soph.; '''2)''' дверная колотушка Xen. |
− | '''{{ДГ|ῥοπή}}''' '''1)''' склонение, наклоненность, наклон: | + | '''{{ДГ|ῥοπή}}''' '''1)''' склонение, наклоненность, наклон: ῥοπὴν ἔχειν μέχρι τινός Arst. склоняться (тяготеть) к чему-л.; ἐπὶ τᾶς αὐτᾶς ῥοπᾶς ἐρείδεσθαι Plat. находиться в равновесии; διαφέρειν ''или'' διαστρέφειν τὴν ῥοπήν Plut. нарушать равновесие; εἰς ἑκάτερα τὰ μέρη ῥοπὰς λαμβάνειν Polyb. склоняться то в одну, то в другую сторону; ῥ. δίκης Aesch. весы правосудия; '''2)''' обстоятельство, фактор: μεγάλη ῥ. Dem. важный фактор; σμικρὰ παλαιὰ σώματ᾽ εὐνάζει ῥ. Soph. ничтожное обстоятельство валит с ног стариков; ἐπὶ ῥοπῆς μιᾶς εἶναι Thuc. иметь один лишь шанс, ''т. е.'' висеть на волоске; '''3)''' поворотный пункт, решающий момент, важное обстоятельство: ἔχεσθαι ῥοπᾶς Arph. ''или'' ἐν ῥοπῇ κεῖσθαι Soph. находиться в критическом положении; ῥ. βίου μοι Soph. жизнь моя на исходе; '''4)''' вес, значение, важность: οὐ μικράν τινα ροπὴν εἶναι οἴεσθαί τι Xen. придавать чему-л. немалое значение; μεγάλην ἔχειν ῥοπὴν πρός τι Arst. иметь большое значение для чего-л. |
− | '''{{ДГ|ῥόπτρον}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥόπτρον}} '''τό '''1)''' палица, булава (δίκης Eur.); '''2)''' бубен, тамбурин (ῥ. βυρσοπαγές Plut.); '''3)''' дверное кольцо ''или'' дверная колотушка Eur., Lys., Plut. |
− | '''{{ДГ|῾Ρουβίκων}}, | + | '''{{ДГ|῾Ρουβίκων}}, ωνος''' ὁ Рубикон (''река на границе между Галлией Цизальпинской и Умбрией'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ῥοῦς}},''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ῥοῦς}},''' ''gen.'' '''ῥοῦ''' ὁ ''стяж.'' = ῥόος. |
− | '''{{ДГ|῾Ροῦς}} ''' | + | '''{{ДГ|῾Ροῦς}} '''ὁ Рус (''местность в Мегариде'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ῥοφέω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ῥοφέω}},''' ''ион.'' '''ῥῠφέω''' (''fut.'' ῥοφήσω ''и'' ῥοφήσομαι) '''1)''' жадно втягивать, всасывать, поглощать (τι Aesch., Arph. ''и'' τινος Luc.): ῥοφοῦντα πίνειν ὥσπερ βοῦν Xen. пить, втягивая, как вол; '''2)''' высасывать (πνεύμονος ἀρτηρίας Soph.); '''3)''' осушать, очищать (τρύβλιον Arph.). |
− | '''{{ДГ|ῥόφημα}}, | + | '''{{ДГ|ῥόφημα}}, ατος''' τό похлебка, кашица Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|ῥόφησις}}, | + | '''{{ДГ|ῥόφησις}}, εως''' ἡ всасывание, хлебание Arst. |
− | '''{{ДГ|ῥοχθέω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') шуметь, реветь, бушевать ( | + | '''{{ДГ|ῥοχθέω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') шуметь, реветь, бушевать (κῦμα μέγα ῥοχθεῖ Hom.). |
− | '''{{ДГ|ῥο-ώδης}} 2''' '''1)''' бурно текущий, бурливый, волнующийся ( | + | '''{{ДГ|ῥο-ώδης}} 2''' '''1)''' бурно текущий, бурливый, волнующийся (θάλασσα Thuc.); '''2)''' изобилующий бурными потоками (τόποι Arst.). |
− | '''{{ДГ|ῥύαξ}}, | + | '''{{ДГ|ῥύαξ}}, ᾱκος''' ὁ '''1)''' поток Thuc.; '''2)''' огненный поток, лава Plat.; '''3)''' (''у китов'') молочный проток Arst. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ῥυάς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|ῥυάς}}, άδος''''' adj.'' (ᾰδ) '''1)''' выпадающий (θρίξ Arst.); '''2)''' вялый, дряблый (σῶμα Arst.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ῥυάς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|ῥυάς}}, άδος''' ὁ'' только'' ''pl.'' οἱ ῥυάδες Arst. странствующие рыбы. |
− | '''{{ДГ|ῥύατο}}''' ( | + | '''{{ДГ|ῥύατο}}''' (ῠ) ''эп. 3 л.'' ''pl. impf.'' ''к'' ῥύομαι. |
− | '''{{ДГ|ῥυ-άχετος}}''' ( | + | '''{{ДГ|ῥυ-άχετος}}''' (ᾱ) ὁ'' лак.'' бурливая толпа (᾿Ασαναίων = ᾿Αθηναίων Arph.). |
− | '''{{ДГ|ῥύβδην}}''' Arst. = | + | '''{{ДГ|ῥύβδην}}''' Arst. = ῥύδην. |
− | '''{{ДГ|ῥυγχ-ελέφας}}, | + | '''{{ДГ|ῥυγχ-ελέφας}}, αντος''' ''adj.'' ''шутл.'' с хоботом, как у слона Anth. |
− | '''{{ДГ|ῥυγχίον}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥυγχίον}} '''τό ''досл.'' хоботок, (''у свиньи'') рыльце Arph. |
− | '''{{ДГ|ῥύγχος}}, | + | '''{{ДГ|ῥύγχος}}, εος''' τό '''1)''' морда (''sc.'' κυνός Theocr.); '''2)''' клюв Arph., Arst. |
− | '''{{ДГ|ῥύ-δην}}''' ( | + | '''{{ДГ|ῥύ-δην}}''' (ῠ) ''adv.'' в изобилии, во множестве Plut. |
− | '''{{ДГ|ῥῠδόν}}''' ''adv.'' [ | + | '''{{ДГ|ῥῠδόν}}''' ''adv.'' [ῥέω] обильно, чрезвычайно: ῥ. ἀφνειός Hom. весьма богатый. |
− | '''{{ДГ|ῥυείς}}, | + | '''{{ДГ|ῥυείς}}, εῖσα, έν''' ''part. aor. 2'' ''к'' ῥέω I. |
− | '''{{ДГ|ῥύζω}}''' ''досл.'' ворчать, рычать, ''ирон.'' тихонько напевать, мурлыкать ( | + | '''{{ДГ|ῥύζω}}''' ''досл.'' ворчать, рычать, ''ирон.'' тихонько напевать, мурлыкать (ἀηδόνιον νόμον Arph.). |
− | '''{{ДГ|ῥύην}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|ῥύην}}''' ''эп.'' (= ἐρρύην) ''aor.'' ''к'' ῥέω I. |
− | '''{{ДГ|ῥυῆναι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ῥυῆναι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' ῥέω I. |
− | '''{{ДГ|ῥυήσομαι}}''' ''fut. 2 pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ῥυήσομαι}}''' ''fut. 2 pass.'' ''к'' ῥέω I. |
− | '''{{ДГ|ῥυθμίζω}}''' '''1)''' приводить в порядок, упорядочивать ( | + | '''{{ДГ|ῥυθμίζω}}''' '''1)''' приводить в порядок, упорядочивать (ὕλην τινά Plut.): τί δὲ ῥυθμίζεις τὴν ἐμὴν λύπην ὅπου; Soph. ты хочешь определить, в чем моя печаль?; '''2)''' приводить во взаимное соответствие, делать стройным (τὰ μέλη Plut.); '''3)''' складывать, строить, устраивать: ῥ. τὸ πρόσωπον εἰς τὸ ἥδιστον Luc. делать приятное выражение лица; ῥυθμίζεσθαι πλόκαμον Eur. убирать свои волосы; '''4)''' направлять, воспитывать, учить (τὰ παιδικά Plat.); '''5)''' поступать, обходиться: νηλεῶς ἐρρύθμισμαι Aesch. со мной жестоко обошлись. |
− | '''{{ДГ|ῥυθμικός}} 3''' '''1)''' ритмичный, размеренный, мерный ( | + | '''{{ДГ|ῥυθμικός}} 3''' '''1)''' ритмичный, размеренный, мерный (κίνησις Plat.; ποικιλία Plut.); '''2)''' одаренный чувством ритма (ἀνήρ Plut.). |
− | '''{{ДГ|ῥυθμόομαι}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ῥυθμόομαι}},''' ''ион.'' '''ῥυσμόομαι '''быть упорядочиваемым Democr. |
− | '''{{ДГ|ῥυθμοποιΐα}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥυθμοποιΐα}} '''ἡ установление ритмичности, ритмизация Plut., Sext. |
'''{{ДГ|ῥυθμο-ποιός}} 2''' вводящий ритм Plut. | '''{{ДГ|ῥυθμο-ποιός}} 2''' вводящий ритм Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ῥυθμός}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ῥυθμός}},''' ''ион.'' '''ῥυσμός''' ὁ (''в атт. тж.'' ῠ) '''1)''' размеренность, ритм, такт: τῇ τῆς κινήσεως τάξει ῥ. ὄνομά (ἐστιν) Plat. определенный порядок движения называется ритмом; μετὰ ῥυθμοῦ Thuc. ''и'' ἐν ῥυθμῷ Plat., Xen. в такт, ритмично; ῥυθμοὺς σαλπίζειν Xen. трубить в такт; ῥυθμῷ τινι Eur. в известном порядке; '''2)''' (''о прозе'') ритмичность, стройность Arph., Plat., Arst.; '''3)''' соразмерность, складность (τοῦ θώρακος Xen.); '''4)''' вид, форма (τῶν γραμμάτων Her.): ῝Ελλην ῥ. πέπλων Eur. греческий покрой одежд; τίνι ῥυθμῷ φόνου κτείνει Θυέστου παῖδα; Eur. каким образом убил он сына Тиеста? |
− | '''{{ДГ|ῥυκάνη}}''' ( | + | '''{{ДГ|ῥυκάνη}}''' (ᾰ) ἡ рубанок, струг Anth. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ῥῦμα}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|ῥῦμα}}, ατος''' τό [ἐρύω] '''1)''' натягивание ''или'' тетива (τόξου ῥ. Aesch.); '''2)''' выстрел из лука, полет стрелы: ἐκ τόξου ῥύματος Xen. на расстояние полета стрелы; '''3)''' буксирный канат Polyb. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ῥῦμα}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|ῥῦμα}}, ατος''' τό [ῥύομαι] защита, спасение, избавление: πύργου ῥ. Soph. башня спасения; ῥ. τῶν κακῶν Aesch. избавление от зол; φυγάσιν ῥ. Aesch. прибежище беглецов. |
'''{{ДГ|ῥυμβέω}} '''кружить, вращать Plat. | '''{{ДГ|ῥυμβέω}} '''кружить, вращать Plat. | ||
− | '''{{ДГ|ῥύμβος}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥύμβος}} '''ὁ ''атт.'' ''v. l.'' = ῥόμβος. |
− | '''{{ДГ|ῥύμη}}''' ( | + | '''{{ДГ|ῥύμη}}''' (ῡ) ἡ '''1)''' стремительность, стремительное движение, натиск, напор (τῶν ἵππων Xen.; τοῦ στρατεύματος Plut.): χωρήσαντες ῥύμῃ Thuc. стремительно продвигаясь; τῇ πρώτῃ ῥύμῃ Thuc. в первом натиске; πτερύγων ῥ. Arph. взмахи крыльев; '''2)''' сила, порыв, ''тж.'' неистовство (τῆς ὀργῆς Dem.); '''3)''' резкий поворот (τῆς τύχης Plut.); '''4)''' (''в римск. лагере'') часть, участок, линия Polyb.; '''5)''' переулок (πλατεῖαι καὶ ῥῦμαι τῆς πόλεως NT). |
− | '''{{ДГ|ῥύμμα}}, | + | '''{{ДГ|ῥύμμα}}, ατος''' τό [ῥύπτω] '''1)''' пятно, грязь Arph.; '''2)''' моющее средство (''мыло, щелок'') Plat., Plut. |
− | '''{{ДГ|ῥῡμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥῡμός}} '''ὁ [ἐρύω] дышло Hom., Her., Plut. |
− | '''{{ДГ|ῥῡμο-τομέω}} '''[ | + | '''{{ДГ|ῥῡμο-τομέω}} '''[ῥύμη 5] разделять (город) на кварталы ''или'' улицы, планировать Diod. |
− | '''{{ДГ|ῥῡμο-τομία}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥῡμο-τομία}} '''ἡ разделение на улицы ''или'' кварталы, планировка (''города или лагеря'') Polyb., Diod. |
− | '''{{ДГ|ῥυντάκης}}, | + | '''{{ДГ|ῥυντάκης}}, ου''' ὁ ринтак (''индийская птица'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ῥύομαι}} '''(''в fut.'' ''и'' ''aor.'' | + | '''{{ДГ|ῥύομαι}} '''(''в fut.'' ''и'' ''aor.'' ῡ, ''в praes.'' ''и'' ''impf.'' ῠ ''и'' ῡ) (''fut. ''ῥύσομαι, ''aor.'' ἐρρυσάμην - ''эп.'' ῥυσάμην;'' эп.'' ''impf.'':'' 2 л.'' ''sing. iter.'' ῥύσκευ, ''3 л.'' ''sing.'' (ἐ)ρύετο, ''3 л.'' ''pl.'' ῥύατο;'' эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2'' ἔρρυτο; ''inf. praes.'' ῥύεσθαι - ''эп.'' ῥῦσθαι; ''aor. pass.'' ἐρρύσθην) '''1)''' задерживать, удерживать (᾿Ηῶ ἐπ᾽ ᾿Ωκεανῷ Hom.); '''2)''' освобождать, избавлять, спасать (τινα ὑπέκ τινος ''и'' ὑπό τινος Hom., ἔκ τινος Pind., Her., Eur., ἀπό τινος Soph. ''и'' τινος Her., Pind., Eur., Arph.): ῥ. τινα θανεῖν ''или'' μὴ θανεῖν Eur. спасать кого-л. от смерти; '''3)''' охранять, стеречь (τὰς σῦς Hom.; ''sc.'' τὴν πόλιν Aesch.); '''4)''' (''о шлеме и т. п.'') защищать, прикрывать (κάρη τε μέτωπον Hom.); '''5)''' скрывать, прятать (μήδεα Hom.); '''6)''' устранять, искупать, заглаживать (ἔργῳ ἀγαθῷ ῥύσεσθαι τὰς αἰτίας Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ῥύπα}}''' ( | + | '''{{ДГ|ῥύπα}}''' (ῠ) τά грязь, нечистоты Hom. |
− | '''{{ДГ|ῥῠπαίνω}} '''(''только'' ''praes. act.'' ''и'' ''pass.'' ''и'' ''aor. pass.'' | + | '''{{ДГ|ῥῠπαίνω}} '''(''только'' ''praes. act.'' ''и'' ''pass.'' ''и'' ''aor. pass.'' ἐρρυπάνθην)'' досл.'' грязнить, пачкать, ''перен.'' позорить, чернить Xen., Arst., Plut., NT. |
− | '''{{ДГ|ῥυπᾰπαί}}''' ''interj. v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ῥυπᾰπαί}}''' ''interj. v. l.'' = ῥυππαπαί. |
− | '''{{ДГ|ῥυπαρεύομαι}}''' ''досл.'' становиться (еще более) грязным, ''перен.'' оскверняться (NT - ''v. l.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ῥυπαρεύομαι}}''' ''досл.'' становиться (еще более) грязным, ''перен.'' оскверняться (NT - ''v. l.'' ''к'' ῥυπαίνομαι). |
− | '''{{ДГ|ῥῠπᾰρία}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥῠπᾰρία}} '''ἡ '''1)''' грязь, нечистота Plut.; '''2)''' низость, низменность Plut.; '''3)''' скверна NT. |
− | '''{{ДГ|ῥῠπᾰρός}} 3''' '''1)''' грязный, нечистый ( | + | '''{{ДГ|ῥῠπᾰρός}} 3''' '''1)''' грязный, нечистый (τριβώνιον Plut.; ἐσθής NT); '''2)''' низменный, низкий (βίος Arst.). |
'''{{ДГ|ῥῠπᾰρῶς}} '''низко, бесчестно Anth. | '''{{ДГ|ῥῠπᾰρῶς}} '''низко, бесчестно Anth. | ||
− | '''{{ДГ|ῥῠπάω}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|ῥῠπάω}},''' ''эп.'' '''ῥῠπόω''' '''1)''' быть грязным, неопрятным Hom., Arph., Luc.; '''2)''' делать грязным, пачкать (τὰ ῥερυπωμένα, ''sc.'' εἵματα Hom.). |
− | '''{{ДГ|῾Ρύπες}} ''' | + | '''{{ДГ|῾Ρύπες}} '''αἱ Рипы (''один из двенадцати городов Ахейского союза'') Her. |
− | '''{{ДГ|῾Ρυπική}} ''' | + | '''{{ДГ|῾Ρυπική}} '''ἡ область города ῾Ρύπες Thuc. |
− | '''{{ДГ|ῥῠπόεις}}, | + | '''{{ДГ|ῥῠπόεις}}, όεσσα, όεν''' Anth. = ῥυπαρός. |
− | '''{{ДГ|ῥύπος}}''' ( | + | '''{{ДГ|ῥύπος}}''' (ῠ) ὁ '''1)''' нечистота, грязь Aesch., Plat., Theocr., Polyb., Plut.; '''2)''' восковая ''или'' сургучная печать (τοὺς ῥύπους ἀνασπάσαι Arph.). |
− | '''{{ДГ|ῥῠπόω}}''' Hom. = | + | '''{{ДГ|ῥῠπόω}}''' Hom. = ῥυπάω. |
− | '''{{ДГ|ῥυππᾰπαί}}''' ''interj.'' (''условное восклицание афинских матросов'') Arph.: | + | '''{{ДГ|ῥυππᾰπαί}}''' ''interj.'' (''условное восклицание афинских матросов'') Arph.: τὸ ῥ. ''шутл.'' Arph. матросня. |
− | '''{{ДГ|ῥυπτικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥυπτικόν}} '''τό очистительное средство Plat. |
− | '''{{ДГ|ῥυπτικός}} 3''' '''1)''' очищающий ( | + | '''{{ДГ|ῥυπτικός}} 3''' '''1)''' очищающий (κόνις Plut.): ῥ. τινος Arst. очищающий что-л. ''и'' от чего-л.; '''2)''' слабительный (ὁ χυλός Arst.). |
− | '''{{ДГ|ῥύπτω}} '''чистить, вытирать, мыть ( | + | '''{{ДГ|ῥύπτω}} '''чистить, вытирать, мыть (τὰν γλῶτταν Plat.; τὰ ἱμάτια Arst.): ἐξ ὅτου ᾽γὼ ῥύπτομαι Arph. с тех пор как я сам моюсь, ''т. е.'' с самого детства. |
− | '''{{ДГ|ῥῦσαι}}''' Eur. ''imper.'' ''2 л.'' ''sing. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ῥῦσαι}}''' Eur. ''imper.'' ''2 л.'' ''sing. aor.'' ''к'' ῥύομαι. |
'''{{ДГ|ῥῡσαίνομαι}} '''быть морщинистым, сморщенным Anth. | '''{{ДГ|ῥῡσαίνομαι}} '''быть морщинистым, сморщенным Anth. | ||
− | '''{{ДГ|ῥῦσθαι}}''' ''эп.'' ''inf. praes.'' ''и'' ''syncop. inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ῥῦσθαι}}''' ''эп.'' ''inf. praes.'' ''и'' ''syncop. inf. aor.'' ''к'' ῥύομαι. |
− | '''{{ДГ|ῥῡσιάζω}}''' '''1)''' захватывать силой, похищать Aesch., Eur.; '''2)''' грабить ( | + | '''{{ДГ|ῥῡσιάζω}}''' '''1)''' захватывать силой, похищать Aesch., Eur.; '''2)''' грабить (τὴν πόλιν Diod.); '''3)''' захватывать в качестве залога Plut. |
− | '''{{ДГ|ῥῡσί-βωμος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ῥῡσί-βωμος}} 2''' (ῐ) защищающий алтари (ῥυσίβωμον ἄγαλμα δαιμόνων, ''sc.'' ῎Αρης Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ῥῡσί-διφρος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ῥῡσί-διφρος}} 2''' (σῐ) управляющий (''точнее'' смотрящий за) колесницей (χείρ Pind.). |
− | '''{{ДГ|ῥύσιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|ῥύσιον}}''' (ῡ) τό ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' добыча: ῥύσι(α) ἐλαύνεσθαι Hom. угонять (захваченную) добычу; '''2)''' залог: ῥ. πόλει θεῖναι Soph. взять с города (''досл. ''возложить на город) залог; '''3)''' воздаяние, возмездие (φόνον φόνου ῥ. τῖσαι Soph.): ῥύσια αἰτεῖσθαι κατά τινος Polyb. требовать удовлетворения от кого-л.; '''4)''' требуемая обратно собственность: ῥυσίων ἐφάπτεσθαι Aesch. захватывать обратно свое достояние; '''5)''' освобождение, избавление: ῎Επαφος ῥυσίων ἐπώνυμος Aesch. Эпаф получил (свое) имя от освобождения (Ио) (''т. е.'' от слова ἐφάπτεσθαι); '''6)''' отплата, благодарность: ὠδίνων ῥύσια Anth. благодарственная жертва за разрешение от бремени. |
− | '''{{ДГ|ῥύσιος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ῥύσιος}} 2''' (ῡ) спасающий, избавительный: ῥ. γενέσθαι Aesch. стать избавителем; ῥύσια δῶρα Anth. дары за избавление. |
− | '''{{ДГ|ῥῡσί-πολις}}, | + | '''{{ДГ|ῥῡσί-πολις}}, εως''' (σῐ) ''adj.'' спасающий ''или'' охраняющий город (Παλλάς Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ῥῡσί-πονος}} 2''' освобождающий от страданий ( | + | '''{{ДГ|ῥῡσί-πονος}} 2''' освобождающий от страданий (᾿Απόλλων Anth.). |
− | '''{{ДГ|ῥύσις}}, | + | '''{{ДГ|ῥύσις}}, εως''' (ῠ) ἡ '''1)''' течение (ὕδατος Plat.): τὴν ῥύσιν ἐπὶ μεσημβρίαν ποιεῖσθαι Polyb. (''о реке'') поворачивать на юг; ἡ τῶν φλεβῶν ῥ. Arst. кровообращение; ῥ. αἵματος NT кровотечение; '''2)''' прилив (ῥ. καὶ ἄμπωτις Arst.). |
− | '''{{ДГ|ῥύσκευ}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|ῥύσκευ}}''' ''эп.'' (= ἐρύου) ''2 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' ῥύομαι. |
− | '''{{ДГ|ῥυσμ-}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ῥυσμ-}}''' ''ион.'' = ῥυθμ-. |
− | '''{{ДГ|ῥῡσόομαι}} '''сморщиваться, покрываться морщинами ( | + | '''{{ДГ|ῥῡσόομαι}} '''сморщиваться, покрываться морщинами (τὸ δέρμα ῥυσοῦται Arst.). |
− | '''{{ДГ|ῥῡσός}} 3''' '''1)''' морщинистый, сморщенный ( | + | '''{{ДГ|ῥῡσός}} 3''' '''1)''' морщинистый, сморщенный (γέρων Eur.; πρόσωπον Men.; ἀκρόδρυα Plut.); '''2)''' нахмуренный (ἐπισκύνιον Anth.). |
− | '''{{ДГ|ῥῡσότης}}, | + | '''{{ДГ|ῥῡσότης}}, ητος''' ἡ морщинистость Plut. |
− | '''{{ДГ|ῥυσσ-}}''' ''неправ.'' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ῥυσσ-}}''' ''неправ.'' ''v. l.'' = ῥυσ-. |
− | '''{{ДГ|ῥυστάζω}} '''[''frequ.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ῥυστάζω}} '''[''frequ.'' ''к'' ἐρύω] '''1)''' (долго) волочить (''по земле'')'','' таскать (περὶ σῆμα Πατρόκλου, ''sc.'' ῝Εκτορα Hom.); '''2)''' обижать, мучить (δμωάς τε γυναῖκας Hom.). |
− | '''{{ДГ|ῥυστακτύς}}''' ( | + | '''{{ДГ|ῥυστακτύς}}''' (ῡ), '''ύος''' (ῠ) ἡ нанесение обиды, обида, притеснение Hom. |
− | '''{{ДГ|ῥύστης}}, | + | '''{{ДГ|ῥύστης}}, ου''' ὁ [ῥύομαι] спаситель, избавитель Luc. |
− | '''{{ДГ|ῥῡσ-ώδης}} 2''' морщинистый, сморщенный ( | + | '''{{ДГ|ῥῡσ-ώδης}} 2''' морщинистый, сморщенный (τὸ πρόσωπον Anth.). |
− | '''{{ДГ|ῥῡτά}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥῡτά}} '''τά [ῥυτός III] поводья, вожжи Hes. |
− | '''{{ДГ|ῥῡτ-ᾰγωγεύς}}, | + | '''{{ДГ|ῥῡτ-ᾰγωγεύς}}, έως''' ὁ повод недоуздка Xen. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ῥῡτήρ}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|ῥῡτήρ}}, ῆρος''' ὁ [ἐρύω] '''1)''' натягивающий: ῥ. βιοῦ καὶ ὀϊστῶν Hom. стрелок из лука; '''2)''' вожжа, постромка Hom.; '''3)''' повод: ἀπὸ ῥυτῆρος Soph., Plut. с опущенными поводьями, во весь опор; '''4)''' бич, кнут Soph., Dem., Aeschin. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ῥῡτήρ}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|ῥῡτήρ}}, ῆρος''' ὁ [ῥύομαι] страж, хранитель (σταθμῶν Hom.). |
− | '''{{ДГ|ῥῠτῐδό-φλοιος}} 2''' со сморщенной кожурой ( | + | '''{{ДГ|ῥῠτῐδό-φλοιος}} 2''' со сморщенной кожурой (σῦκον Anth.). |
− | '''{{ДГ|ῥῠτῐδόω}} '''покрывать морщинами, морщить ( | + | '''{{ДГ|ῥῠτῐδόω}} '''покрывать морщинами, морщить (δέρμα ἐρρυτιδωμένον Arst.): ἐρρυτιδωμένος τὴν ὄψιν Luc. со сморщенным лицом. |
− | '''{{ДГ|ῥῠτῐδ-ώδης}} 2''' морщинистый, сморщенный ( | + | '''{{ДГ|ῥῠτῐδ-ώδης}} 2''' морщинистый, сморщенный (μέτωπον Arst.). |
− | '''{{ДГ|῾Ρῠτίον}} ''' | + | '''{{ДГ|῾Ρῠτίον}} '''τό Ритий (''город на Крите'') Hom. |
− | '''{{ДГ|ῥῠτίς}}, | + | '''{{ДГ|ῥῠτίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ '''1)''' складка кожи, морщина Arph., Plat., Plut., Anth.; '''2)''' (физический) недостаток, порок (μὴ ἔχων σπίλον ἢ ῥυτίδα NT). |
− | '''{{ДГ|ῥῠτίσματα}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥῠτίσματα}} '''τά штопка ''или'' заплата Men. |
− | '''{{ДГ|ῥῠτόν}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥῠτόν}} '''τό [ῥυτός II] рог (''рогообразный сосуд для вина'') Dem., Plut. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ῥῠτός}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ῥῠτός}} '''ὁ Diod. = ῥυτόν. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ῥῠτός}} 3''' [ | + | '''II''' '''{{ДГ|ῥῠτός}} 3''' [ῥέω] '''1)''' текучий, текущий (ἡ ἅλς Aesch.; παγά Eur.); '''2)''' проточный (ὕδατα Soph., Arst.). |
− | '''III''' '''{{ДГ|ῥῡτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''III''' '''{{ДГ|ῥῡτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' ἐρύω] притащенный, влекомый по земле, ''т. е.'' огромный (λᾶας Hom.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ῥύτωρ}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|ῥύτωρ}}, ορος''' (ῡ) ὁ Arph. = ῥυτήρ I. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ῥύτωρ}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|ῥύτωρ}}, ορος''' (ῡ) ὁ Aesch., Anth. = ῥυτήρ II. |
− | '''{{ДГ|ῥῠφ-}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ῥῠφ-}}''' ''ион.'' = ῥοφ-. |
− | '''{{ДГ|ῥύψις}}, | + | '''{{ДГ|ῥύψις}}, εως''' ἡ очистка, очистительное действие Plat. |
− | '''{{ДГ|ῥυῶ}}''' ''aor. 2 conjct.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ῥυῶ}}''' ''aor. 2 conjct.'' ''к'' ῥέω I. |
− | '''{{ДГ|ῥῠ-ώδης}} 2''' текучий: | + | '''{{ДГ|ῥῠ-ώδης}} 2''' текучий: πολὺς καὶ ῥ. Plat. обильно текущий. |
− | '''{{ДГ|ῥῶ}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥῶ}} '''τό ''indecl.'' ро (''название буквы'' ρ). |
− | '''{{ДГ|ῥωβικός}} 3''' (''только'' ''compar.'' | + | '''{{ДГ|ῥωβικός}} 3''' (''только'' ''compar.'' ῥωβικώτερος) не умеющий произносить звук ρ,'' т. е.'' картавый Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ῥωγᾰλέος}} 3''' изорванный, разодранный ( | + | '''{{ДГ|ῥωγᾰλέος}} 3''' изорванный, разодранный (χιτών Hom.). |
− | '''{{ДГ|ῥωγάς}}, | + | '''{{ДГ|ῥωγάς}}, άδος''' (ᾰδ) ''adj. f'' '''1)''' рваная (πήρη Babr.); '''2)''' обрывистая, крутая (πέτρα Theocr.). |
− | '''{{ДГ|ῥωγμή}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥωγμή}} '''ἡ трещина, расщелина Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|ῥώμα}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥώμα}} '''ἡ ''дор.'' = ῥώμη. |
− | '''{{ДГ|῾Ρώμα}} ''' | + | '''{{ДГ|῾Ρώμα}} '''ἡ ''дор.'' Anth. = ῾Ρώμη. |
− | '''{{ДГ|῾Ρωμαϊκός}} 3''' Polyb., Luc. = | + | '''{{ДГ|῾Ρωμαϊκός}} 3''' Polyb., Luc. = ῾Ρωμαῖος I. |
'''{{ДГ|ῥωμαϊκῶς}} '''по-римски, по-латыни Plut., Anth. | '''{{ДГ|ῥωμαϊκῶς}} '''по-римски, по-латыни Plut., Anth. | ||
Строка 357: | Строка 357: | ||
'''I''' '''{{ДГ|῾Ρωμαῖος}} 3''' римский, латинский Polyb., Plut. | '''I''' '''{{ДГ|῾Ρωμαῖος}} 3''' римский, латинский Polyb., Plut. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|῾Ρωμαῖος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|῾Ρωμαῖος}} '''ὁ римлянин Plut. |
− | '''{{ДГ|ῥωμαϊστί}}''' ''adv.'' Plut. = | + | '''{{ДГ|ῥωμαϊστί}}''' ''adv.'' Plut. = ῥωμαϊκῶς. |
− | '''{{ДГ|ῥωμᾰλέος}} 3''' '''1)''' сильный, мощный ( | + | '''{{ДГ|ῥωμᾰλέος}} 3''' '''1)''' сильный, мощный (τῷ σώματι Plat.; κατὰ χεῖρα Plut.): ῥ. ἐν τῷ λέγειν Plut. отличный оратор; '''2)''' крепкий, прочный (πέδαι Her.). |
− | '''{{ДГ|ῥωμᾰλεόω}} '''делать сильным: | + | '''{{ДГ|ῥωμᾰλεόω}} '''делать сильным: τὰ ἧττον ῥωμαλεούμενα ζῷα Arst. одаренные меньшей силой животные. |
− | '''{{ДГ|῾Ρωμᾰνός}} ''' | + | '''{{ДГ|῾Ρωμᾰνός}} '''ὁ Роман (''сын Одиссея и Кирке'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ῥώμη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ῥώμη}},''' ''дор.'' '''ῥώμα''' ἡ '''1)''' сила, крепость, мощь (γυίων Aesch.; ἡδονῶν Plat.): ἡ ῥ. καὶ τὸ σῶμα Thuc. физическая сила; μιᾷ ῥώμῃ Soph. силой одного человека; ῥ. ψυχῆς Xen. душевная сила, мужество; '''2)''' духовная мощь, мужество: μετὰ ῥώμης Thuc. мужественно; '''3)''' могущество (πόλεως Thuc.); '''4)''' вооруженные силы, войско (σὺν πολλῇ ῥώμῃ Xen.). |
− | '''{{ДГ|῾Ρώμη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|῾Ρώμη}},''' ''дор.'' '''῾Ρώμα''' ἡ Arst., Polyb., Plut. = ''лат.'' Roma. |
− | '''{{ДГ|῾Ρωμῠλίδαι}}, | + | '''{{ДГ|῾Ρωμῠλίδαι}}, ῶν''' (ῐδ) οἱ потомки Ромула Anth. |
− | '''{{ДГ|῾Ρωμύλος}}''' ( | + | '''{{ДГ|῾Ρωμύλος}}''' (ῠ) ὁ Plut. = ''лат.'' Romulus. |
− | '''{{ДГ|ῥώννῡμι}},''' ''редко'' (''только'' ''praes.'') ''' | + | '''{{ДГ|ῥώννῡμι}},''' ''редко'' (''только'' ''praes.'') '''ῥωννύω''' '''1)''' (''aor. ''ἔρρωσα) делать сильным, укреплять, усиливать (τὰν ὁρμάν Plat.; τὰς πόλεις Plut.); '''2)''' ''преимущ.'' ''pass.'' ῥώννῠμαι (''aor.'' ἐρρώσθην, ''pf.'' ''в знач.'' ''praes.'' ἔρρωμαι, ''ppf.'' ''в знач.'' ''impf.'' ἐρρώμην); '''2.1)''' быть сильным: γέροντές ἐσμεν κοὐδαμῶς ἐρρώμεθα (''pl.'' = ''sing.'') Eur. я стар, и нет у меня силы; ἕως αὐτοὶ ἔρρωντο μᾶλλον Thuc. пока они обладали большей силой; ἐρρωμένος τὴν ψυχήν Xen. сильный духом, мужественный; ἐρρωμένιος ῥωσθείς Plat. чрезвычайно сильный; ῥωννυμένοις τοῖς πράγμασιν Plut. когда силы были в расцвете; ἐρρώσθη χρήμασιν Plut. он был богат; '''2.2)''' прилагать усилия, напрягать силы (ἐς τὸν πόλεμον Thuc.): ῥώννυσθαι ξυνεπιλαμβάνειν τινί Thuc. стараться помочь кому-л.; '''2.3)''' быть здоровым: ἕως καὶ ἐρρώμεθα καὶ εὐτυχοῦμεν Xen. пока мы здоровы и счастливы; ἔρρωσο! Xen. будь здоров!, прощай! (''обычная формула в конце письма''); ἐρρῶσθαί τινι φράζειν Plat., Dem. послать кому-л. прощальный привет, распрощаться с кем-л. (''тж. ирон.'')''. - см. тж.'' ἐρρωμένος. |
− | '''{{ДГ|ῥωννύω}}''' Plat. (''только'' ''praes.'') = | + | '''{{ДГ|ῥωννύω}}''' Plat. (''только'' ''praes.'') = ῥώννυμι. |
− | '''{{ДГ|ῥώξ}}, | + | '''{{ДГ|ῥώξ}}, ῥωγός''' ἡ щель ''или'' узкий проход (ῥῶγες μεγάροιο Hom.). |
− | '''{{ДГ|῾Ρωξάνη}} ''' | + | '''{{ДГ|῾Ρωξάνη}} '''ἡ Роксана '''1)''' ''бактрийская царевна, жена Александра Македонского, умерщвленная в 311 г. до н. э. Кассандром'' Plut.; '''2)''' ''сестра Митридата'' Plut. |
− | '''{{ДГ|ῥώομαι}} '''(''3 л.'' ''pl. impf.'' | + | '''{{ДГ|ῥώομαι}} '''(''3 л.'' ''pl. impf.'' ἐρρώοντο - ''эп.'' ῥώοντο, ''fut.'' ῥώσομαι, ''aor.'' ἐρρωσάμην) '''1)''' быстро двигаться, поспешать: κνῆμαι ῥώοντο ἀραιαί Hom. семенили слабые ноги (Гефеста); ὑπὸ ἀμφίπολοι ῥώοντο ἄνακτι Hom. спешили служанки, поддерживая хозяина; '''2)''' резво плясать, кружиться: χορὸν ῥ. HH водить хоровод; τεύχεσιν ῥ. πυρὴν πέρι καιομένοιο Hom. устраивать военные состязания вокруг горящего костра; '''3)''' развеваться (χαῖται ἐρρώοντο μετὰ πνοιῇς - ''dat. pl. -'' ἀνέμοιο Hom.). |
− | '''{{ДГ|ῥῶπες}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥῶπες}} '''αἱ кусты, кустарник, ''тж.'' хворост Hom. |
'''{{ДГ|ῥωπεύω}} '''вырубать кустарник Anth. | '''{{ДГ|ῥωπεύω}} '''вырубать кустарник Anth. | ||
− | '''{{ДГ|ῥωπήϊον}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥωπήϊον}} '''τό заросшее кустарником место, кустарник Hom. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ῥωπικά}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ῥωπικά}} '''τά мелочной товар Plut. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ῥωπικά}}''' ''adv.'' небрежно, грубо ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ῥωπικά}}''' ''adv.'' небрежно, грубо (γράψασθαι Anth.). |
− | '''{{ДГ|ῥωπικός}} 3''' мелкий, пустяковый ( | + | '''{{ДГ|ῥωπικός}} 3''' мелкий, пустяковый (δῶρον Anth.). |
− | '''{{ДГ|ῥωπο-περπερήθρα}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥωπο-περπερήθρα}} '''ἡ, ''v. l.'' '''ῥωπο-περπερήθρας, ου''' ὁ болтун, пустомеля Plut., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ῥῶπος}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥῶπος}} '''ὁ мелочной товар, мелочи Aesch., Dem., Arst. |
− | '''{{ДГ|ῥῶσις}}, | + | '''{{ДГ|ῥῶσις}}, εως''' ἡ [ῥώννυμι] усиление, укрепление: ῥ. σωμάτων διὰ πόνων Sext. укрепление тел трудом. |
− | '''{{ДГ|῾Ρωσ}}( | + | '''{{ДГ|῾Ρωσ}}(σ)ός '''ἡ Рос(с)ос (''портовый город в Сирии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ῥωχμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ῥωχμός}} '''ὁ трещина, расселина (γαίης Hom.; τῆς πέτρας Plut.). |
− | '''*{{ДГ|ῥώψ}}, | + | '''*{{ДГ|ῥώψ}}, ῥωπός''' ἡ куст (''только'' ''pl.'' ῥῶπες, ''см.'')''.'' |
+ | </div> | ||
=== Σ === | === Σ === | ||
− | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;"> | |
− | '''{{ДГ|Σ}}, | + | '''{{ДГ|Σ}}, σ,''' ''в конце слова'' '''ς''' (τὸ σίγμα ''или'' σῖγμα) сигма (''18-я буква греч. алфавита, соотв. русск.'' с); σʹ = 200, ͵σ = 200000. |
− | '''{{ДГ|σ᾽}}''' ''in elisione'' = '''1)''' | + | '''{{ДГ|σ᾽}}''' ''in elisione'' = '''1)''' σέ; '''2)''' ''редко ''σοί; '''3)''' σά: τὰ σ᾽ Hom. = τὰ σά. |
− | '''I''' '''{{ДГ|σά}}''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|σά}}''' (ᾰ) ''pl.'' ''к'' σόν (''n'' ''от'' σός). |
− | '''II''' '''{{ДГ|σά}}''' ( | + | '''II''' '''{{ДГ|σά}}''' (ᾰ) ''дор.'' = τί: σά μάν; Arph. (= τί μήν) ну как же? |
− | '''III''' '''{{ДГ|σά}}''' ( | + | '''III''' '''{{ДГ|σά}}''' (ᾱ) ''dual.'' ''к'' σή (''f'' ''к'' σός). |
− | '''{{ДГ|σᾶ}} '''[''из'' | + | '''{{ДГ|σᾶ}} '''[''из'' σόα ''или'' σῶα] ''pl.'' ''к'' σῶν (''n'' ''к'' σῶς). |
− | '''{{ДГ|Σᾰβάζιος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σᾰβάζιος}} '''ὁ Сабазий (''фракийско-фригийский бог, отожд. впосл. с греч. Дионисом'') Arph. |
− | '''{{ДГ|σᾰβᾰκός}} 3''' расслабленный, томный ( | + | '''{{ДГ|σᾰβᾰκός}} 3''' расслабленный, томный (σαλμακίς Anth.). |
− | '''{{ДГ|Σᾰβάκτης}}, | + | '''{{ДГ|Σᾰβάκτης}}, ου''' ὁ Сабакт, «Разбиватель» (''божество, которое било посуду гончаров'') Hom. |
− | '''{{ДГ|Σαβακώς}}, | + | '''{{ДГ|Σαβακώς}}, ῶ''' ὁ Сабак (''царь Эфиопии, временно покоривший Египет, предполож.'' ''VIII'' ''в. до н. э.'') Her. |
− | '''{{ДГ|σάββασι}}''' Anth. ''dat. pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σάββασι}}''' Anth. ''dat. pl.'' ''к'' σάββατον. |
'''{{ДГ|σαββᾰτικός}} 3''' ''досл.'' субботний,'' перен.'' иудейский Anth. | '''{{ДГ|σαββᾰτικός}} 3''' ''досл.'' субботний,'' перен.'' иудейский Anth. | ||
− | '''{{ДГ|σαββατισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|σαββατισμός}} '''ὁ празднование субботы Plut., NT. |
− | '''{{ДГ|σάββᾰτον}} ''' | + | '''{{ДГ|σάββᾰτον}} '''τό (''евр.'') ''тж.'' ''pl.'' суббота NT, Anth. |
− | '''{{ДГ|Σάβοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Σάβοι}} '''οἱ сабы (''народность во Фригии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|σᾰβοῖ}}''' ''interj.'' ''возглас в честь Вакха'' ( | + | '''{{ДГ|σᾰβοῖ}}''' ''interj.'' ''возглас в честь Вакха'' (βοᾶν εὐοῖ σ. Dem.). |
− | '''{{ДГ|Σάβος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σάβος}} '''ὁ = Σαβάζιος. |
− | '''{{ДГ|Σαγαλασσεύς}}, | + | '''{{ДГ|Σαγαλασσεύς}}, έως''' ὁ житель города Σαγαλασσός Luc. |
− | '''{{ДГ|Σαγαλασσός}} ''' | + | '''{{ДГ|Σαγαλασσός}} '''ἡ Сагаласс (''город в Писидии'') Luc. |
− | '''{{ДГ|σάγαρις}}, | + | '''{{ДГ|σάγαρις}}, εως,''' ''ион.'' '''ιος '''ἡ ''скиф.'' (''ион.'' ''acc. pl.'' σαγάρις) обоюдоострая секира (''у скифов и др.'') Her., Xen. |
− | '''{{ДГ|Σάγαρις}}, | + | '''{{ДГ|Σάγαρις}}, εως''' ὁ Plut. = Σαγγάριος. |
− | '''{{ДГ|Σαγάρτιοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Σαγάρτιοι}} '''οἱ сагартии (''персидское племя в вост. Иране'') Her. |
− | '''{{ДГ|Σαγγάριος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Σαγγάριος}}''' (γᾰ) ὁ Сангарий (''река в Вифинии, впадающая в Черное море'') Hom., Hes. |
− | '''{{ДГ|σάγη}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|σάγη}} '''''или'' '''σᾰγή''' (ᾰ) ἡ '''1)''' снаряжение, вещи: οἰκεία σ. Aesch. личные вещи, поклажа: '''2)''' ''тж.'' ''pl.'' вооружение Trag.; '''3)''' вьюк Babr. |
− | '''{{ДГ|σᾰγηναῖος}} 3''' идущий на изготовление сетей ( | + | '''{{ДГ|σᾰγηναῖος}} 3''' идущий на изготовление сетей (λίνον Anth.). |
− | '''{{ДГ|σᾰγηνεία}} ''' | + | '''{{ДГ|σᾰγηνεία}} '''ἡ ловля сетью (ἰχθύος Plut.). |
− | '''{{ДГ|σᾰγηνεύς}}, | + | '''{{ДГ|σᾰγηνεύς}}, έως''' Plut., Anth. ''и'' '''σᾰγηνευτήρ, ῆρος''' ὁ Anth. = σαγηνευτής. |
− | '''{{ДГ|σᾰγηνευτής}}, | + | '''{{ДГ|σᾰγηνευτής}}, οῦ''' ὁ ловящий сетью,'' т. е.'' рыбак ''или'' зверолов Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|σᾰγηνεύω}}''' '''1)''' ловить сетью Luc.; '''2)''' уловлять словно сетью, опутывать ( | + | '''{{ДГ|σᾰγηνεύω}}''' '''1)''' ловить сетью Luc.; '''2)''' уловлять словно сетью, опутывать (σαγηνευθεὶς ὑπ᾽ ἔρωτι Anth.); '''3)''' ''воен. ''оцеплять, окружать, брать в кольцо (ἀνθρώπους, Σάμον Her.; πᾶσαν τὴν ᾿Ερετρικήν Plat.). |
− | '''{{ДГ|σᾰγήνη}} ''' | + | '''{{ДГ|σᾰγήνη}} '''ἡ '''1)''' рыболовный невод Plut., Luc., Babr.; '''2)''' звероловная сеть, тенета Babr. |
− | '''{{ДГ|σᾰγηνο-βόλος}} ''' | + | '''{{ДГ|σᾰγηνο-βόλος}} '''ὁ закидывающий невод, ''т. е.'' рыбак Anth. |
− | '''{{ДГ|σᾰγηνό-δετος}} 2''' привязанный к сети ( | + | '''{{ДГ|σᾰγηνό-δετος}} 2''' привязанный к сети (ἅμμα Anth.). |
− | '''{{ДГ|σάγμα}}, | + | '''{{ДГ|σάγμα}}, ατος''' τό '''1)''' одежда, плащ Arph.; '''2)''' покров, чехол (Arph.; τεύχη ἐν σάγμασιν Eur.); '''3)''' вьючное седло (τὰ σάγματα τῶν ὑποζυγίων Plut.); '''4)''' груда, куча (σάγματα ὅπλων Plut.). |
− | '''{{ДГ|σάγος}}''' ( | + | '''{{ДГ|σάγος}}''' (ᾰ) ὁ (''лат.'' sagum) толстый плащ Polyb., Diod., ''тж.'' солдатский плащ Plut. |
− | '''{{ДГ|Σάγρα}} ''' | + | '''{{ДГ|Σάγρα}} '''ἡ Сагра (''река на юго-вост. побережье Бруттия'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Σαδάλας}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|Σαδάλας}} '''''и'' '''᾿Αδάλλας, ου''' ὁ Садал (''царь Фракии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Σαδδουκαῖος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σαδδουκαῖος}} '''ὁ саддукей NT. |
− | '''{{ДГ|Σᾰδοκος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σᾰδοκος}} '''ὁ Садок (''сын Ситалка, царя фракийского племени одрисов'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|Σαδυάττης}}, | + | '''{{ДГ|Σαδυάττης}}, ου,''' ''ион.'' '''εω''' ὁ Садиатт (''сын Ардия, царь Лидии'') Her. |
− | '''{{ДГ|σαθέριον}} ''' | + | '''{{ДГ|σαθέριον}} '''τό ''предполож.'' бобр ''или'' выдра Arst. |
− | '''{{ДГ|σάθη}}''' ( | + | '''{{ДГ|σάθη}}''' (ᾰ) ἡ Arph. = πόσθη. |
− | '''{{ДГ|σαθρός}} 3''' '''1)''' гнилой, прогнивший, ''тж.'' испорченный ( | + | '''{{ДГ|σαθρός}} 3''' '''1)''' гнилой, прогнивший, ''тж.'' испорченный (σάρξ Plut.): τὰ σαθρὰ τοῦ σώματος Plut. пораженные части тела; '''2)''' ветхий, дырявый (πλοῖον Plut.); '''3)''' надтреснутый (ἀγγεῖον Plat.): σαθρὸν φθέγγεσθαι Plat. издавать надтреснутый звук; '''4)''' порочный, уязвимый Plat.: τὰ σαθρά τινος Dem., Plut. чьи-л. пороки; '''5)''' слабый, немощный (φωναί Arst.); '''6)''' плохой, дурной (κῦδος Pind.): πρίν τι καὶ σαθρόν τινι ἐγγενέσθαι Her. прежде чем родится у кого-л. какой-л. дурной замысел; '''7)''' пустой, бессмысленный (λόγοι Eur.). |
− | '''{{ДГ|σαθρῶς}} '''слабо, непрочно: | + | '''{{ДГ|σαθρῶς}} '''слабо, непрочно: σ. ἱδρυμένος Arst. воздвигнутый на непрочном основании. |
− | '''{{ДГ|Σαιδήνη}} ''' | + | '''{{ДГ|Σαιδήνη}} '''ἡ Седена (''гора в Эолиде, близ Кимы'') Hom. |
'''{{ДГ|σαικωνίζω}} '''двигать, передвигать Arph. | '''{{ДГ|σαικωνίζω}} '''двигать, передвигать Arph. | ||
Строка 504: | Строка 505: | ||
'''{{ДГ|σαινί-δωρος}} 2''' ''ирон.'' прельщающий дарами, старающийся задарить Diog. L. | '''{{ДГ|σαινί-δωρος}} 2''' ''ирон.'' прельщающий дарами, старающийся задарить Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|σαίνω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|σαίνω}} '''(''fut.'' σᾰνῶ, ''aor.'' ἔσηνα - ''дор.'' ἔσᾱνα) '''1)''' вилять, махать (οὐρῇ Hom. ''и'' οὐραν Soph.): σ. κέρκῳ τινά Arph. вилять хвостом перед кем-л.; '''2)''' вилять хвостом (σαίνοντες κύνες Hom.): σ. τινά Arst., Anth. вилять хвостом перед кем-л.; '''3)''' ласкаться, быть ласковым (πρός τινα ''и'' τινά Pind.); '''4)''' радоваться (ποτὶ ἀγγελίαν Pind.; τὴν ὑπόσχεσιν Luc.); '''5)''' льстить, лебезить, обхаживать: ὑδαρεῖ σ. φιλότητι Aesch. льстить притворной дружбой; σ. μόρον τε καὶ μάχην ἀψυχίᾳ Aesch. трусливо стараться избежать смерти и сражения; σαίνεσθαι ὑπ᾽ ἐλπίδος Aesch. льстить себя надеждой; '''6)''' ласкать, радовать, нравиться (τὴν ψυχήν Arst.; παιδός με σαίνει φθόγγος Soph.): οὔ με σαίνει θέσφατα Eur. не по душе мне (эти) пророчества; '''7)''' ''pass.'' колебаться, смущаться (ἐν ταῖς θλίφεσι NT). |
− | '''{{ДГ|σαίρω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|σαίρω}} '''(''fut.'' σᾰρῶ, ''aor.'' ἔσηρα, ''pf.'' ''в знач.'' ''praes.'' σέσηρα) '''1)''' подметать (δῶμα Eur.); '''2)''' выметать, сметать (πᾶσαν κόνιν Soph.); '''3)''' (''только'' ''pf.'') скалить зубы: γελῶν καὶ σεσηρώς Plut. смеющийся во весь рот, хохочущий; ἠγριωμένοι ἐπ᾽ ἀλλήλοισι καὶ σεσηρότες Arph. обозлившись друг на друга и (злобно) оскалившись; σεσᾱρὸς γελᾶν Theocr. презрительно смеяться; ''но'' σεσηρὸς πρόσωπον Arst. обрюзгшее лицо. |
− | '''{{ДГ|Σάϊς}}, | + | '''{{ДГ|Σάϊς}}, εως,''' ''ион.'' '''ϊος '''ἡ Саис (''древняя столица Нижнего Египта'') Her., Plat., Plut. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Σαΐτης}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Σαΐτης}}, ου''' ''adj. m'' саисский (νομός Her.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|Σαΐτης}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Σαΐτης}}, ου''' ὁ житель ''или'' уроженец Саиса Her. |
'''{{ДГ|Σαϊτικός}} 3''' саисский Her., Plut. | '''{{ДГ|Σαϊτικός}} 3''' саисский Her., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|Σακάδας}}, | + | '''{{ДГ|Σακάδας}}, α''' ὁ Сакад (''родом из Аргоса, музыкант в Спарте'' ''VI в. до н. э.'') Pind., Plut. |
− | '''{{ДГ|Σάκαι}}, | + | '''{{ДГ|Σάκαι}}, ῶν,''' ''ион.'' '''έων '''οἱ саки (''кочевое скифское племя, обитавшее в Средней Азии'') Her., Xen. |
− | '''{{ДГ|σάκ-ανδρος}} ''' | + | '''{{ДГ|σάκ-ανδρος}} '''ὁ [σάκκος 2 + ἀνήρ] pudenda muliebria Arph. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Σάκας}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|Σάκας}} '''ὁ ''sing.'' ''к'' Σάκαι. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Σάκας}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Σάκας}}, α''' ὁ Сак (''виночерпий Астиага'') Xen. |
− | '''{{ДГ|Σακαύρακες}} ''' | + | '''{{ДГ|Σακαύρακες}} '''οἱ сакавраки (''скифское племя'') Luc. |
− | '''{{ДГ|σᾰκέσ-πᾰλος}} 2''' потрясающий щитом ( | + | '''{{ДГ|σᾰκέσ-πᾰλος}} 2''' потрясающий щитом (ἱππότα Hom.). |
− | '''{{ДГ|σᾰκεσ-φόρος}} 2''' щитоносный, вооруженный щитом ( | + | '''{{ДГ|σᾰκεσ-φόρος}} 2''' щитоносный, вооруженный щитом (Αἴας Soph.; Αἰτωλοί Eur.). |
− | '''{{ДГ|σᾰκίον}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|σᾰκίον}} '''''и'' '''σάκιον '''τό ''атт.'' = σακκίον. |
− | '''{{ДГ|σᾱκίτᾱς}}, | + | '''{{ДГ|σᾱκίτᾱς}}, ᾱ''' (ῑ) ''adj. m'' ''дор.'' = σηκίτης. |
− | '''*{{ДГ|σακκέλισμα}}, | + | '''*{{ДГ|σακκέλισμα}}, ατος''' τό процеженная жидкость Diod. |
− | '''{{ДГ|σακκέω}} '''процеживать ( | + | '''{{ДГ|σακκέω}} '''процеживать (ἱματίοισί τι Her.). |
− | '''{{ДГ|σάκκιον}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|σάκκιον}},''' ''атт.'' '''σᾰκ(κ)ίον '''''и'' '''σάκιον '''τό '''1)''' небольшой мешок, мешочек Xen., Arph.; '''2)''' скорбная одежда, вретище Men., Plut.: σ. ἔχων Plut. одетый во вретище; '''3)''' ткань для процеживания, фильтр Diod. |
'''{{ДГ|σακκο-γενειο-τρόφος}} 2''' отращивающий длинную бороду, длиннобородый Anth. | '''{{ДГ|σακκο-γενειο-τρόφος}} 2''' отращивающий длинную бороду, длиннобородый Anth. | ||
− | '''{{ДГ|σάκκος}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|σάκκος}},''' ''атт.'' '''σάκος''' (ᾰ) ὁ '''1)''' грубая ткань Plut.; '''2)''' мешок Her., Arph.; '''3)''' ''шутл.'' длинная борода: σάκον πρὸς ταῖν γνάθοιν ἔχειν Arph. обрасти окладистой бородой; '''4)''' вретище, рубище (ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ NT). |
'''{{ДГ|σακκο-φόρος}} 2''' одетый во вретище Plut. | '''{{ДГ|σακκο-φόρος}} 2''' одетый во вретище Plut. | ||
− | '''{{ДГ|σᾰκο-δερμίτης}}, | + | '''{{ДГ|σᾰκο-δερμίτης}}, ου''' (ῑ) ''adj. m'' покрытый щитовидной кожей (''sc.'' ὄφις Soph.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|σάκος}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|σάκος}}, εος,''' ''ион.'' '''ευς '''(ᾰ, ''у'' Hes. ᾱ) τό '''1)''' щит (''больших размеров'') Hom., Hes., Aesch., Her.; '''2)''' защита, прибежище (ἄρρηκτον σ. Aesch.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|σάκος}}''' ( | + | '''II''' '''{{ДГ|σάκος}}''' (ᾰ) ὁ'' атт.'' = σάκκος. |
− | '''{{ДГ|σάκτας}}, | + | '''{{ДГ|σάκτας}}, ου''' ὁ мешок Arph. |
− | '''{{ДГ|σάκτωρ}}, | + | '''{{ДГ|σάκτωρ}}, ορος''' ὁ набивающий, наполняющий: ῝Αιδου σ. Περσᾶν Aesch. (Ксеркс), наполнивший Гадес (убитыми) персами. |
− | '''{{ДГ|σακχ-ῠφάντης}}, | + | '''{{ДГ|σακχ-ῠφάντης}}, ου''' ὁ изготовляющий мешковину Dem. |
− | '''{{ДГ|Σάκων}}, | + | '''{{ДГ|Σάκων}}, ωνος''' ὁ Сакон (''один из основателей Гимеры'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|σάλᾱ}}''' ( | + | '''{{ДГ|σάλᾱ}}''' (σᾰ) ἡ'' дор.'' = * σάλη. |
− | '''{{ДГ|σᾰλάβη}}''' ( | + | '''{{ДГ|σᾰλάβη}}''' (λᾰ) ἡ ''v. l.'' = σαλάμβη. |
− | '''{{ДГ|σᾰλᾰγέω}}''' Luc. = | + | '''{{ДГ|σᾰλᾰγέω}}''' Luc. = βινέω. |
'''{{ДГ|σᾰλαΐζω}} '''в тревоге кричать, вопить Anacr. | '''{{ДГ|σᾰλαΐζω}} '''в тревоге кричать, вопить Anacr. | ||
− | '''{{ДГ|σᾰλάκων}}, | + | '''{{ДГ|σᾰλάκων}}, ωνος''' ὁ чванный болтун, хвастун Arst. |
− | '''{{ДГ|σᾰλᾰκωνεία}} ''' | + | '''{{ДГ|σᾰλᾰκωνεία}} '''ἡ чванство, спесь Arst. |
− | '''{{ДГ|σαλακώνισμα}}, | + | '''{{ДГ|σαλακώνισμα}}, ατος''' τό кичливая речь Cic. |
− | '''{{ДГ|σαλαμάνδρα}} ''' | + | '''{{ДГ|σαλαμάνδρα}} '''ἡ ''зоол.'' саламандра Arst. |
− | '''{{ДГ|σᾰλάμβη}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|σᾰλάμβη}},''' ''v. l.'' '''σᾰλάβη''' (λᾰ) ἡ дымовое отверстие Soph. |
− | '''{{ДГ|Σᾰλᾰμίν}}, | + | '''{{ДГ|Σᾰλᾰμίν}}, ῖνος''' ἡ ''v. l.'' = Σαλαμίς. |
− | '''{{ДГ|Σᾰλᾰμῑνία}} ''' | + | '''{{ДГ|Σᾰλᾰμῑνία}} '''ἡ (''sc.'' ναυς) саламиния (''один из двух кораблей для особо важных государственных поручений в Афинах''; ''см. тж.'' Πάραλος I) Thuc., Arph. |
− | '''{{ДГ|Σᾰλᾰμῑνιάς}}, | + | '''{{ДГ|Σᾰλᾰμῑνιάς}}, άδος''' (ᾰδ) ''adj. f'' саламинская (ἀκταί Aesch.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|Σᾰλᾰμίνιος}} 3''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|Σᾰλᾰμίνιος}} 3''' (μῑ) саламинский Her. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Σᾰλᾰμίνιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Σᾰλᾰμίνιος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель Саламина Plat. |
− | '''{{ДГ|Σᾰλᾰμίς}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|Σᾰλᾰμίς}},''' ''v. l.'' '''Σᾰλᾰμίν, ῖνος''' ἡ Саламин '''1)''' ''остров в сев. части Саронского залива с городом того же наименования''; ''здесь в 480 г. до н. э. греч. флот под командованием Фемистокла нанес поражение морским силам персов'' Hom. ''etc.''; '''2)''' ''город на вост. побережье Кипра, основанный, по преданию, Эантом Теламонидом'' Her., Isocr. |
− | '''{{ДГ|σάλαξ}}, | + | '''{{ДГ|σάλαξ}}, ακος''' ὁ решето для руды, грохот Arst. |
− | '''{{ДГ|σᾰλάσσω}} '''перегружать, переполнять ( | + | '''{{ДГ|σᾰλάσσω}} '''перегружать, переполнять (γαστέρα Βάκχῳ Anth.): σεσαλαγμένος οἴνῳ Anth. упившийся вином. |
− | '''{{ДГ|σάλευσις}}, | + | '''{{ДГ|σάλευσις}}, εως''' (ᾰ) ἡ колебание, качание Arst. |
− | '''{{ДГ|σᾰλευτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σᾰλευτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' σαλεύω] качающийся, шатающийся (γυῖα Anth.). |
− | '''{{ДГ|σᾰλεύω}}''' '''1)''' трясти, качать, шевелить ( | + | '''{{ДГ|σᾰλεύω}}''' '''1)''' трясти, качать, шевелить (τινά Anth.; κάλαμος ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενος NT): χθὼν σεσάλευται Aesch. земля всколебалась; γυῖα σαλευόμενος Anth. качающийся всем телом (''досл.'' с шатающимися членами); ὑπὸ τῆς τύχης σαλεύεσθαι Plut. быть швыряемым судьбой; σαλεύεσθαι πρός τι Plut. испытывать влечение к чему-л.; '''2)''' расшатывать, подрывать (δόξαν Plut.; ἀλήθειαν Sext.); '''3)''' качаться, быть колеблемым: ἰσχυρῶς σαλεύοντες (ἐν τοῖς πλοίοις) Xen. попавшие на (своих) судах в сильную качку; ἐπ᾽ ἀγκύρας σ. Plut. качаться на якорях; '''4)''' быть расстроенным, расшатанным (ἡ τυραννὶς σαλεύουσα Plut.; ἐν νόσοις σαλεύοντες Plat.); '''5)''' волноваться, быть потрясенным (᾿Ηλέκτρα σαλεύει Soph.): πόλις σαλεύει Soph. город охвачен волнением; '''6)''' быть привязанным, доверять(ся) (ἐπί τινι Plut.); '''7)''' быть поглощенным, постоянно заниматься (ἔν τινι Sext.); '''8)''' возбуждать, возмущать (τοὺς ὄχλους NT). |
− | '''*{{ДГ|σάλη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''*{{ДГ|σάλη}},''' ''дор.'' '''σάλα''' (σᾰ) ἡ волнение Aesch. |
− | '''{{ДГ|Σάλη}} ''' | + | '''{{ДГ|Σάλη}} '''ἡ Сала (''город на о-ве Самофракия'') Her. |
− | '''{{ДГ|σαλμᾰκις}}, | + | '''{{ДГ|σαλμᾰκις}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ гетера, наложница Anth. |
'''{{ДГ|Σαλμῠδήσσιος}} 3''' салмидессийский Aesch. | '''{{ДГ|Σαλμῠδήσσιος}} 3''' салмидессийский Aesch. | ||
− | '''{{ДГ|Σαλμῠδησ}}( | + | '''{{ДГ|Σαλμῠδησ}}(σ)ός '''ὁ Салмидесс (''город на черноморском побережье Фракии с прибрежной полосой от мыса Тиниада -'' Θυνιάς - ''до устья Боспора'') Her. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Σαλμωνεύς}}, | + | '''{{ДГ|Σαλμωνεύς}}, έως,''' ''эп.'' '''ῆος '''''и'' '''έος '''ὁ Салмоней (''сын Эола, отец Сизифа'') Hom., Hes., Pind., Luc. |
− | '''{{ДГ|σάλος}}''' ( | + | '''{{ДГ|σάλος}}''' (ᾰ) ὁ '''1)''' волнение, колебание (πόντιος σ. ''или'' πόντιοι σάλοι Eur.); '''2)''' морская качка: ἐκ πολλοῦ σάλου Soph. после сильной качки; καρηβαρῶν ὑπὸ τοῦ σάλου Luc. страдающий головной болью от качки; '''3)''' потрясение, смута: ἐν πολλῷ σάλῳ καὶ κινδύνῳ γενέσθαι Lys. подвергнуться страшным потрясениям и опасностям; σ. φοίνιος Soph. кровавая смута; '''4)''' якорная стоянка, рейд Polyb., Diod. |
− | '''{{ДГ|σάλπη}} ''' | + | '''{{ДГ|σάλπη}} '''ἡ ''рыба'' сальпа (''предполож. Sparus Salpa'') Arst. |
− | '''{{ДГ|σαλπιγγο-λογχ-υπηνάδαι}} ''' | + | '''{{ДГ|σαλπιγγο-λογχ-υπηνάδαι}} '''οἱ ''шутл.'' бородатые трубачи-копьеносцы Arph. |
− | '''{{ДГ|σαλπιγκτής}}, | + | '''{{ДГ|σαλπιγκτής}}, οῦ''' ὁ = σαλπικτής. |
− | '''{{ДГ|σάλπιγξ}}, | + | '''{{ДГ|σάλπιγξ}}, ιγγος''' ἡ '''1)''' труба, рожок Hom., Aesch.: ὑπὸ (τῆς) σάλπιγγος Arph., Soph., ἀπὸ σάλπιγγος ''и'' παρὰ σάλπιγγα Xen. по звуку трубы; Πιερικὰ σ. Anth. = Πίνδαρος; '''2)''' трубный звук Arst.; '''3)''' Arst. = σάλπη. |
− | '''{{ДГ|σαλπίζω}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|σαλπίζω}} '''(''aor.'' ἐσάλπιγξα - ''поздн.'' ἐσάλπισα, ''эп.'' σάλπιγξα) '''1)''' трубить: σάλπιγξι σ. Xen. трубить в трубы; σ. πολέμου κτυπόν Batr. протрубить сигнал к бою; ἐπεὶ ἐσάλπιγξε ''impers.'' Xen. когда раздался трубный звук; '''2)''' громогласно возвещать (ἀλέκτωρ ἡμέραν ἐσάλπισεν Luc.). |
− | '''{{ДГ|σαλπικτής}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|σαλπικτής}} '''''и''''' σαλπιγκτής, οῦ''' ὁ трубач, горнист Thuc., Xen. |
− | '''{{ДГ|σαλπίσσω}},''' ''атт.'' Luc. ''' | + | '''{{ДГ|σαλπίσσω}},''' ''атт.'' Luc. '''σαλπίττω '''= σαλπίζω. |
− | '''{{ДГ|σαλπιστής}}, | + | '''{{ДГ|σαλπιστής}}, οῦ''' ὁ Polyb., NT = σαλπικτής. |
− | '''{{ДГ|σαλπίττω}}''' ''атт.'' Luc. = | + | '''{{ДГ|σαλπίττω}}''' ''атт.'' Luc. = σαλπίσσω. |
− | '''{{ДГ|Σαλύνθιος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σαλύνθιος}} '''ὁ Салинтий (''царь племени агреев в Акарнании'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|σᾶμα}} ''' | + | '''{{ДГ|σᾶμα}} '''τό ''дор.'' = σῆμα. |
− | '''{{ДГ|σάμαινα}}''' ( | + | '''{{ДГ|σάμαινα}}''' (σᾰ) ἡ самосский корабль (''с рылообразным носом'') Her., Plut. |
− | '''{{ДГ|σᾱμαίνω}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|σᾱμαίνω}}''' ''дор.'' = σημαίνω. |
− | '''{{ДГ|Σᾰμαῖοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Σᾰμαῖοι}} '''οἱ жители острова Σάμη Thuc. |
− | '''{{ДГ|Σαμάρεια}} ''' | + | '''{{ДГ|Σαμάρεια}} '''ἡ Самария ''или'' Шомрон '''1)''' ''столица древнего Израиля'' Polyb., NT; '''2)''' ''область между Иудеей и Галилеей'' Polyb. |
− | '''{{ДГ|Σαμαρείτης}}, | + | '''{{ДГ|Σαμαρείτης}}, ου''' ὁ самаритянин NT. |
− | '''{{ДГ|Σαμαρεῖτις}}, | + | '''{{ДГ|Σαμαρεῖτις}}, ῐδος''' ἡ самаритянка NT, Anth. |
− | '''{{ДГ|σάμβᾰλον}} ''' | + | '''{{ДГ|σάμβᾰλον}} '''τό ''эол.'' Sappho, Anth. = σάνδαλον. |
− | '''{{ДГ|σαμβύκη}}''' ( | + | '''{{ДГ|σαμβύκη}}''' (ῡ) ἡ самбука '''1)''' ''маленькая четырехструнная арфа, издававшая очень высокие звуки'' Arst.; '''2)''' ''осадная машина треугольной формы'' Polyb., Plut.; '''3)''' Polyb. = σαμβυκίστρια. |
− | '''{{ДГ|σαμβῡκίστρια}} ''' | + | '''{{ДГ|σαμβῡκίστρια}} '''ἡ играющая на самбуке, арфистка Plut. |
− | '''{{ДГ|σάμερον}}''' ( | + | '''{{ДГ|σάμερον}}''' (ᾱ) τό ''дор.'' = σήμερον. |
− | '''{{ДГ|Σάμη}}''' ( | + | '''{{ДГ|Σάμη}}''' (ᾰ) ἡ Сама (''остров к зап. от Итаки, впосл.'' Κεφαλληνία) Hom., HH. |
− | '''{{ДГ|Σᾰμία}} ''' | + | '''{{ДГ|Σᾰμία}} '''ἡ (''sc.'' γῆ) Самия (''территория Самоса'') Her. |
− | '''{{ДГ|Σᾰμιᾰκός}} 3''' Plut. = | + | '''{{ДГ|Σᾰμιᾰκός}} 3''' Plut. = Σάμιος I. |
− | '''{{ДГ|Σάμινθος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σάμινθος}} '''ἡ Саминф (''местность в Арголиде'') Thuc. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Σάμιος}} 3''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|Σάμιος}} 3''' (ᾰ) самосский Her., Thuc., Xen. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Σάμιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Σάμιος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель Самоса Her. ''etc.'' |
− | '''III''' '''{{ДГ|Σάμιος}} ''' | + | '''III''' '''{{ДГ|Σάμιος}} '''ὁ Самий (''спартанский наварх'') Xen. |
− | '''{{ДГ|σᾱμόθετος}} 2''' ''дор.'' = * | + | '''{{ДГ|σᾱμόθετος}} 2''' ''дор.'' = * σημόθετος. |
− | '''{{ДГ|Σᾰμοθρᾷκες}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Σᾰμοθρᾷκες}},''' ''ион.'' '''Σᾰμοθρηΐκες '''οἱ жители Самофракии, самофракийцы Her. |
− | '''{{ДГ|Σᾰμοθρᾴκη}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Σᾰμοθρᾴκη}},''' ''ион.'' '''Σᾰμοθρηΐκη '''ἡ Самофракия (''остров у фракийского побережья Эгейского моря'') Her., Arph., Xen., Arst. |
− | '''{{ДГ|Σᾰμοθρᾴκιος}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Σᾰμοθρᾴκιος}},''' ''ион.'' '''Σᾰμοθρηΐκιος 3''' самофракийский Her., Plut. |
− | '''{{ДГ|Σᾰμοθρᾴξ}}, | + | '''{{ДГ|Σᾰμοθρᾴξ}}, ᾷκος''' ''или'' '''Σᾰμόθρᾳξ, ακος''''' adj. m'' Plut. = Σαμοθρᾴκιος. |
− | '''{{ДГ|Σᾰμοθρηϊκ-}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|Σᾰμοθρηϊκ-}}''' ''ион.'' = Σαμοθρᾳκ-. |
− | '''{{ДГ|Σάμος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σάμος}} '''ἡ (''дор.'' ''gen.'' Σάμω) Самос '''1)''' ''тж. ''Σ. Θρηϊκίη, Hom. = Σαμοθρᾴκη; '''2)''' ''остров у Ионического побережья М. Азии'' HH, Her. ''etc.''; '''3)''' Hom. = Σάμη. |
− | '''{{ДГ|Σαμόσατα}} ''' | + | '''{{ДГ|Σαμόσατα}} '''τά Самосаты (''главный город области Коммагена в Сирии, родина Лукиана'') Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|Σαμοσατεύς}}, | + | '''{{ДГ|Σαμοσατεύς}}, έως''' ὁ уроженец города Σαμόσατα (Λουκιανὸς Σ. Anth.). |
− | '''{{ДГ|σαμ-πῖ}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|σαμ-πῖ}} '''''и'' '''σάμπι '''τό ''indecl.'' сампи (''архаическая буква, имевшая форму'' Ϡ ''и произношение, близкое к'' σ; ''тж. означает число'' 900). |
− | '''{{ДГ|σαμ-φόρας}}, | + | '''{{ДГ|σαμ-φόρας}}, ου''' ὁ конь с С-образным тавром Arph. |
− | '''{{ДГ|σάν}}''' ( | + | '''{{ДГ|σάν}}''' (ᾰ) τό ''indecl.'' сан (''дорическое название буквы'' σ) Her. |
− | '''{{ДГ|Σαναῖοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Σαναῖοι}} '''οἱ [Σάνη] жители города Σάνη Thuc. |
− | '''{{ДГ|Σαναχάριβος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σαναχάριβος}} '''ὁ Санахариб, ''тж.'' Санхериб ''или'' Сенахериб (''сын Саргона'' ''II,'' ''царь Ассирии с 705 по 681 гг. до н. э.'') Her. |
− | '''{{ДГ|σανδάλιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|σανδάλιον}}''' (δᾰ) τό [''demin.'' ''к'' σάνδαλον] сандалия Her., Luc., NT. |
− | '''{{ДГ|σανδᾰλίσκος}} ''' | + | '''{{ДГ|σανδᾰλίσκος}} '''ὁ [''demin.'' ''к'' σάνδαλον] Arph. = σανδάλιον. |
− | '''{{ДГ|σανδᾰλο-θήκη}} ''' | + | '''{{ДГ|σανδᾰλο-θήκη}} '''ἡ хранилище обуви Men. |
− | '''{{ДГ|σάνδᾰλον}},''' ''эол.'' ''' | + | '''{{ДГ|σάνδᾰλον}},''' ''эол.'' '''σάμβᾰλον '''τό '''1)''' сандалия (''деревянная подошва с ремнями'') HH; '''2)''' сандал (''род камбалы'') Luc. |
− | '''{{ДГ|Σάνδανις}} ''' | + | '''{{ДГ|Σάνδανις}} '''ὁ Санданий (''лидийский мудрец'') Her. |
− | '''{{ДГ|Σάνδανος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σάνδανος}} '''ὁ Сандан (''река близ Оланфа в Халкидике'') Plut. |
− | '''{{ДГ|σανδᾰράκη}}''' ( | + | '''{{ДГ|σανδᾰράκη}}''' (ρᾰ) ἡ '''1)''' красный сернистый мышьяк, сандарак, реальгар Arst.; '''2)''' ( = κήρινθος) пчелиная перга Arst. |
− | '''{{ДГ|σανδᾰράκῐνος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|σανδᾰράκῐνος}} 2''' (ρᾰ) оранжево-красный Her. |
− | '''{{ДГ|Σάνη}} ''' | + | '''{{ДГ|Σάνη}} '''ἡ Сана '''1)''' ''город на зап. побережье п-ова Паллена'' Her.; '''2)''' ''город на перешейке между п-овом Акта и Халкидикой'' Thuc. |
− | '''{{ДГ|σᾰνίδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|σᾰνίδιον}}''' (ῐδ) τό [σανίς] '''1)''' дощечка Arph., Men.; '''2)''' доска для записей, таблица Lys., Aeschin. |
'''{{ДГ|σᾰνῐδ-ώδης}} 2''' имеющий вид доски Plut. | '''{{ДГ|σᾰνῐδ-ώδης}} 2''' имеющий вид доски Plut. | ||
− | '''{{ДГ|σᾰνίδωμα}}, | + | '''{{ДГ|σᾰνίδωμα}}, ατος''' (ῐ) τό опалубка, настил Polyb. |
− | '''{{ДГ|σᾰνίς}}, | + | '''{{ДГ|σᾰνίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ '''1)''' доска Anth.; '''2)''' створка (дверей ''или'' ворот),'' тж.'' (''преимущ.'' ''pl.'')'' ''дверь, ворота: σανίδες εὖ ἀραρυῖαι Hom. крепко сколоченные ворота; '''3)''' подмостки, помост, полка (ὑψηλὴ σ. Hom.); '''4)''' досчатый настил, палуба (''sc. ''τοῦ σκάφους Luc.): σανίδα προσβῆναι κάτα Eur. ступить на палубу; '''5)''' (''преимущ.'' ''pl.'')'' ''дощечки для записей (''покрывавшиеся обычно гипсом или воском'')'','' таблицы Eur., Arph., Lys., Isocr., Aeschin., Dem.; '''6)''' позорный столб (πρὸς σανίδα προσπασσαλεύειν τινά Her.): ἐν ''или'' πρὸς τῇ σανίδι δεῖν Arph. ''и'' σανίδι προσδεῖν Plut. привязывать к позорному столбу. |
− | '''{{ДГ|σάξις}}, | + | '''{{ДГ|σάξις}}, εως''' ἡ [σάττω] наполнение, набивание, набивка Arst. |
− | '''*{{ДГ|σάος}} 3''' ''и'' '''2,''' ''только стяж.'' ''' | + | '''*{{ДГ|σάος}} 3''' ''и'' '''2,''' ''только стяж.'' '''σῶς, σᾶ''' (''или'' '''σῶς''')''', σῶν''' ''и'' Xen. ''etc.'' '''σῶος''' '''3,''''' эп.-ион.'' '''σόος''' '''3''' (''эп.'' ''compar.'' σαώτερος; ''acc. sing.'' σῶν; ''nom. pl.'' σῷ, σᾶ, ''acc. pl.'' σῶς, σᾶ; ''остальные формы - от'' σῶος ''и'' σόος) '''1)''' здравый, невредимый (σῶς καὶ ὑγιής Her., Thuc.; βούλομ᾽ ἐγὼ λαὸν σόον ἔμμεναι Hom.); '''2)''' целый, находящийся в полной сохранности, неповрежденный (τὰ κειμήλια Hom.; ἄγαλμα Her.; ἡ χιών Plat.): ποτὸν κρηναῖον σῶν Soph. неиссякший родник; '''3)''' верный, несомненный, неизбежный (ὄλεθρος Hom.). |
− | '''{{ДГ|σαοφρ-}}''' ''эп.'' Hom., Anth. = | + | '''{{ДГ|σαοφρ-}}''' ''эп.'' Hom., Anth. = σωφρ-. |
− | '''{{ДГ|σαόω}} '''(''impf.'' | + | '''{{ДГ|σαόω}} '''(''impf.'' ἐσάων, ''fut.'' σαώσω, ''aor.'' ἐσάωσα, ''aor. pass.'' ἐσαώθην) Hom., HH, Anth. = σῴζω. |
− | '''{{ДГ|Σαπαῖοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Σαπαῖοι}} '''οἱ сапеи (''племя во Фракии'') Her. |
− | '''{{ДГ|σᾰπείς}}, | + | '''{{ДГ|σᾰπείς}}, εῖσα, έν''' ''part. aor. 2 pass.'' ''к'' σήπω. |
− | '''{{ДГ|σᾱπέρδης}}, | + | '''{{ДГ|σᾱπέρδης}}, ου''' ὁ ''предполож.'' засоленная сельдь Arst., Luc. |
− | '''{{ДГ|σᾱπερδίς}}, | + | '''{{ДГ|σᾱπερδίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ сапердида (''род пресноводной рыбы'') Arst. |
− | '''{{ДГ|σᾰπήῃ}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|σᾰπήῃ}}''' ''эп.'' (= σαπῇ) ''3 л.'' ''sing. aor. 2 conjct.'' ''к'' σήπω. |
− | '''{{ДГ|σαπρία}} ''' | + | '''{{ДГ|σαπρία}} '''ἡ гниль Anth. |
− | '''{{ДГ|σαπρός}} 3''' '''1)''' гнилой, прогнивший, истлевший ( | + | '''{{ДГ|σαπρός}} 3''' '''1)''' гнилой, прогнивший, истлевший (ἱσχίον, βύρσα Arph.; ἱμάς Men.); '''2)''' трухлявый (δένδρον NT); '''3)''' увядший (στέφανος Dem.); '''4)''' перестоявшийся (τάριχος, τρύξ Arph.); '''5)''' ветхий, дряхлый (γέρων καὶ σ. Arph.); '''6)''' истрепанный, избитый (προσαγορεύειν σαπρόν Arph.); '''7)''' давнишний (εἰρήνη Arph.); '''8)''' порочный (λόγος NT). |
'''{{ДГ|σαπρό-στομος}} 2''' со зловонным дыханием Arst. | '''{{ДГ|σαπρό-στομος}} 2''' со зловонным дыханием Arst. | ||
− | '''{{ДГ|σαπρότης}}, | + | '''{{ДГ|σαπρότης}}, ητος''' ἡ гнилость, гниль Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|σαπφείρῐνος}} 3''' сапфировый, лазоревый ( | + | '''{{ДГ|σαπφείρῐνος}} 3''' сапфировый, лазоревый (χρῶμα Arst.). |
− | '''{{ДГ|σάπφειρος}} ''' | + | '''{{ДГ|σάπφειρος}} '''ἡ (''евр.'') сапфир NT. |
− | '''{{ДГ|Σαπφικός}} 3''' сапфический (''sc.'' | + | '''{{ДГ|Σαπφικός}} 3''' сапфический (''sc.'' μέτρον Plut.). |
− | '''{{ДГ|Σαπφώ}}, | + | '''{{ДГ|Σαπφώ}}, οῦς,''' ''эол.'' '''Ψαπφώ '''ἡ (''voc.'' Σαπφοῖ, ''эол.'' Σάπφοι и Ψάπφοι) Сапфо (''родом из Митилены на о-ве Лесбос, лирическая поэтесса'' ''VII-VI'' ''вв. до н. э.'') Her. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|σαπών}}, | + | '''{{ДГ|σαπών}}, οῦσα, όν''' ''part. aor. 2'' ''к'' σήπω. |
− | '''{{ДГ|Σαράγγαι}}, | + | '''{{ДГ|Σαράγγαι}}, ῶν''' οἱ саранги (''племя в Согдиане'') Her. |
− | '''{{ДГ|Σᾰρᾱπεῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|Σᾰρᾱπεῖον}} '''τό Plut. = Σεραπεῖον. |
− | '''{{ДГ|σάραπις}}, | + | '''{{ДГ|σάραπις}}, εως''' ''и''''' ιος''' ὁ ''и ''ἡ сарапий (''белая персидская одежда с пурпурной каймой'') Democr. |
− | '''{{ДГ|Σάρᾱπις}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|Σάρᾱπις}} '''''и'' '''Σέρᾱπις, ῐδος''' ὁ Сарапид ''или'' Серапис (''египетский бог жизни, смерти и исцеления'') Diod., Plut. |
− | '''{{ДГ|σάραπος}}, | + | '''{{ДГ|σάραπος}}, ω''' ''adj.'' ''эол.'' = σαράπους. |
− | '''{{ДГ|σαρά-πους}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|σαρά-πους}} 2,''' ''gen.'' '''ποδος,''' ''эол.'' '''σάραπος, ω''' ''adj.'' [σαίρω] страдающий плоскостопием Diog. L. |
− | '''{{ДГ|σαργάνη}} ''' | + | '''{{ДГ|σαργάνη}} '''ἡ '''1)''' жгут, шнурок Aesch.; '''2)''' плетенка, корзина Luc., NT. |
− | '''{{ДГ|σαργῖνος}} ''' | + | '''{{ДГ|σαργῖνος}} '''ὁ саргин (''род рыбы'') Arst. |
− | '''{{ДГ|σαργός}} ''' | + | '''{{ДГ|σαργός}} '''ὁ ''рыба'' сарг (''Sparus Sargus'') Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|Σαρδᾰνάπᾱλ}}( | + | '''{{ДГ|Σαρδᾰνάπᾱλ}}(λ)ος '''ὁ Сарданапал (''последний царь древнеассирийской империи'') Her., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|σαρδάνιος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|σαρδάνιος}} 3''' (δᾰ) (''о смехе'') язвительный, презрительный: σαρδάνιον (''sc.'' γέλωτα) μειδιᾶν Hom. ''или'' γελᾶν Anth. язвительно улыбаться ''или'' смеяться. |
− | '''{{ДГ|Σάρδεις}}, | + | '''{{ДГ|Σάρδεις}}, εων,''' ''ион.'' '''Σάρδιες '''''и'' '''Σάρδῑς, ίων''' αἱ Сарды (''столица Лидии'') Her., Aesch., Arst., Anth. |
'''{{ДГ|Σαρδιᾱνικός}} 3''' сардский Arph. | '''{{ДГ|Σαρδιᾱνικός}} 3''' сардский Arph. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|Σαρδιᾱνός}},''' ''ион.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|Σαρδιᾱνός}},''' ''ион.'' '''Σαρδιηνός 3''' сардский Her. ''etc.'' |
− | '''II''' '''{{ДГ|Σαρδιᾱνός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Σαρδιᾱνός}} '''ὁ житель города Сарды Xen. |
− | '''{{ДГ|Σάρδιες}} ''' | + | '''{{ДГ|Σάρδιες}} '''αἱ ''ион.'' = Σάρδεις. |
− | '''{{ДГ|Σαρδιηνός}} 3''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|Σαρδιηνός}} 3''' ''ион.'' = Σαρδιανός I. |
− | '''{{ДГ|σαρδῖνος}} ''' | + | '''{{ДГ|σαρδῖνος}} '''ὁ ''предполож.'' сардина Arst. |
− | '''{{ДГ|σάρδιον}} ''' | + | '''{{ДГ|σάρδιον}} '''τό сердолик Arph., Plat. |
− | '''{{ДГ|Σάρδιος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σάρδιος}} '''ὁ = Σαρδιανός II. |
− | '''{{ДГ|Σάρδῑς}}, | + | '''{{ДГ|Σάρδῑς}}, ίων''' αἱ ''ион.'' = Σάρδεις. |
− | '''{{ДГ|Σαρδοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Σαρδοί}} '''οἱ сарды, жители Сардинии Diod. |
− | '''{{ДГ|Σαρδοῖ}}''' ''dat.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|Σαρδοῖ}}''' ''dat.'' ''к'' Σαρδώ. |
− | '''{{ДГ|Σαρδονικός}} 3''' Her., Arph. = | + | '''{{ДГ|Σαρδονικός}} 3''' Her., Arph. = Σαρδόνιος I. |
− | '''{{ДГ|σαρδόνιον}} ''' | + | '''{{ДГ|σαρδόνιον}} '''τό шнур верхнего края звероловной сети Xen. |
− | '''{{ДГ|σαρδόνιος}} 3''' Polyb., Plut. = | + | '''{{ДГ|σαρδόνιος}} 3''' Polyb., Plut. = σαρδάνιος. |
'''I''' '''{{ДГ|Σαρδόνιος}} 3''' сардинский Her., Theocr. | '''I''' '''{{ДГ|Σαρδόνιος}} 3''' сардинский Her., Theocr. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|Σαρδόνιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Σαρδόνιος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель Сардинии Her. |
− | '''{{ДГ|σαρδ-όνυξ}}, | + | '''{{ДГ|σαρδ-όνυξ}}, όνῠχος''' ὁ сардоникс Plut., Anth., NT. |
− | '''{{ДГ|Σαρδώ}}, | + | '''{{ДГ|Σαρδώ}}, οῦς''' ''и'' Polyb. '''όνος '''ἡ Сардиния (''остров в Средиземном море'') Her., Arph., Arst. |
− | '''{{ДГ|σαρδών}}, | + | '''{{ДГ|σαρδών}}, όνος''' ὁ Xen. ''v. l.'' = σαρδόνιον. |
− | '''{{ДГ|σαρδώνιος}} 3''' Luc. = | + | '''{{ДГ|σαρδώνιος}} 3''' Luc. = σαρδάνιος. |
− | '''{{ДГ|Σαρδῷος}}''' Polyb. = | + | '''{{ДГ|Σαρδῷος}}''' Polyb. = Σαρδόνιος I ''и'' II. |
− | '''{{ДГ|σάρητον}} ''' | + | '''{{ДГ|σάρητον}} '''τό Soph.'' предполож.'' = σάραπις. |
− | '''{{ДГ|σάρῑσα}},''' ''реже'' ''' | + | '''{{ДГ|σάρῑσα}},''' ''реже'' '''σάρισσα '''ἡ сариса (''македонское копье длиною в 5-6 м'') Polyb., Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|σᾰρῑσο-φόρος}} 2''' вооруженный сарисами ( | + | '''{{ДГ|σᾰρῑσο-φόρος}} 2''' вооруженный сарисами (φάλαγξ Polyb.). |
− | '''{{ДГ|σάρισσα}} ''' | + | '''{{ДГ|σάρισσα}} '''ἡ = σάρισα. |
− | '''{{ДГ|σαρκάζω}} '''(''о мясе'') разрывать, растерзывать ( | + | '''{{ДГ|σαρκάζω}} '''(''о мясе'') разрывать, растерзывать (ὥσπερ κυνίδια Arph.). |
− | '''{{ДГ|σαρκασμο-πιτυο-κάμπτης}}, | + | '''{{ДГ|σαρκασμο-πιτυο-κάμπτης}}, ου''' ὁ ''шутл.'' «жестокий насмешник-сосносгибатель», ''т. е.'' казнящий язвительными насмешками (''см. ''πιτυοκάμπτης ''и'' Σίνις) Arph. |
− | '''{{ДГ|σαρκασμός}} ''' | + | '''{{ДГ|σαρκασμός}} '''ὁ [σαρκάζω]'' рит.'' язвительная насмешка. |
− | '''{{ДГ|σαρκίδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|σαρκίδιον}}''' (ῐδ) τό маленький кусочек мяса Arst., Plut. |
'''{{ДГ|σαρκίζω}} '''сдирать мясо, очищать (кожу) от мяса Her. | '''{{ДГ|σαρκίζω}} '''сдирать мясо, очищать (кожу) от мяса Her. | ||
− | '''{{ДГ|σαρκικός}} 3''' '''1)''' мясной: | + | '''{{ДГ|σαρκικός}} 3''' '''1)''' мясной: σ. τὴν χρόαν Arst. имеющий цвет мяса; '''2)''' плотский (μολύσματα Anth.; ἐπιθυμίαι NT). |
− | '''{{ДГ|σάρκῐνον}} ''' | + | '''{{ДГ|σάρκῐνον}} '''τό ''досл.'' плоть,'' перен.'' сердцевина, существо, суть (''sc.'' τῶν πραγμάτων Plut.). |
− | '''{{ДГ|σάρκῐνος}} 3''' '''1)''' мясистый ( | + | '''{{ДГ|σάρκῐνος}} 3''' '''1)''' мясистый (μόρια Arst.); '''2)''' состоящий из плоти, плотский (σώματα Plat.); '''3)''' крупный, тяжелый (ἰχθύς Theocr.; ὄγκος Sext.). |
− | '''{{ДГ|σαρκίον}} ''' | + | '''{{ДГ|σαρκίον}} '''τό кусочек мяса Arst. |
− | '''{{ДГ|σαρκο-βόρος}} 2''' плотоядный ( | + | '''{{ДГ|σαρκο-βόρος}} 2''' плотоядный (θηρία Plut.). |
− | '''{{ДГ|σαρκο-δᾰκής}} 2''' Orpheus ap. Sext. = | + | '''{{ДГ|σαρκο-δᾰκής}} 2''' Orpheus ap. Sext. = σαρκοβόρος. |
− | '''{{ДГ|σαρκο-ειδής}} 2''' '''1)''' плотский, телесный ( | + | '''{{ДГ|σαρκο-ειδής}} 2''' '''1)''' плотский, телесный (φυσις Plat., Arst.); '''2)''' мясистый (κυήματα Plut.). |
− | '''{{ДГ|σαρκο-λῐπής}} 2''' лишенный мяса ( | + | '''{{ДГ|σαρκο-λῐπής}} 2''' лишенный мяса (πλευρά Anth.). |
− | '''{{ДГ|σαρκο-ποιέω}} '''делать плотским, ''т. е.'' объявлять материальным ( | + | '''{{ДГ|σαρκο-ποιέω}} '''делать плотским, ''т. е.'' объявлять материальным (τὸν ἄνθρωπον ὅλον Plut.). |
− | '''{{ДГ|σαρκο-ποιός}} 2''' создающий мясо, ''т. е.'' питательный, утучняющий ( | + | '''{{ДГ|σαρκο-ποιός}} 2''' создающий мясо, ''т. е.'' питательный, утучняющий (λίπασμα Plut.). |
− | '''{{ДГ|σαρκο-τοκέομαι}} '''рождаться в виде комочка мяса ( | + | '''{{ДГ|σαρκο-τοκέομαι}} '''рождаться в виде комочка мяса (ὡς ἄρκτοι Sext.). |
− | '''{{ДГ|σαρκο-φᾰγέω}}''' '''1)''' быть плотоядным, питаться мясом Arst.; '''2)''' пожирать ( | + | '''{{ДГ|σαρκο-φᾰγέω}}''' '''1)''' быть плотоядным, питаться мясом Arst.; '''2)''' пожирать (τὰς ζῴων σάρκας Diod.). |
− | '''{{ДГ|σαρκο-φᾰγία}} ''' | + | '''{{ДГ|σαρκο-φᾰγία}} '''ἡ '''1)''' плотоядность Arst.; '''2)''' (''о человеке'') мясное питание, потребление мяса Plut. |
− | '''{{ДГ|σαρκο-φάγος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|σαρκο-φάγος}} 2''' (φᾰ) плотоядный (ὄρνεον Plut.): τὰ σαρκοφάγα (''sc.'' ζῷα) Arst. плотоядные животные. |
'''{{ДГ|σαρκο-φᾰνής}} 2''' покрытый плотью, мясистый Sext. | '''{{ДГ|σαρκο-φᾰνής}} 2''' покрытый плотью, мясистый Sext. | ||
− | '''{{ДГ|σαρκόω}}''' '''1)''' делать мясистым, плотным, упитанным ( | + | '''{{ДГ|σαρκόω}}''' '''1)''' делать мясистым, плотным, упитанным (σ. καὶ πιαίνειν Arst.): σεσαρκωμένος Arst. мясистый; ἰσχὺς σαρκοῦσα Plut. сила, наращивающая мышечную ткань; '''2)''' (''о художнике'') превращать в (живую) плоть, оживлять (χαλκόν Anth.). |
− | '''{{ДГ|σαρκ-ῶδες}} ''' | + | '''{{ДГ|σαρκ-ῶδες}} '''τό '''1)''' мясистая часть Arst.; '''2)''' похожая на мясо мякоть Arst. |
− | '''{{ДГ|σαρκ-ώδης}} 2''' '''1)''' мясистый, мускулистый ( | + | '''{{ДГ|σαρκ-ώδης}} 2''' '''1)''' мясистый, мускулистый (κεφαλή Plat.; κνῆμαι Arst.); '''2)''' одетый плотью, телесный (θεοί Her.; τῶν ἀνθρώπων γένος Plat.). |
− | '''{{ДГ|σάρκωσις}}, | + | '''{{ДГ|σάρκωσις}}, εως''' ἡ '''1)''' ''pl.'' обрастание мясом Plut.; '''2)''' воплощение Anth. |
− | '''{{ДГ|Σαρμάται}}, | + | '''{{ДГ|Σαρμάται}}, ῶν''' οἱ сарматы (''одно из скифских племен'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Σαρματικός}} 3''' сарматский ( | + | '''{{ДГ|Σαρματικός}} 3''' сарматский (πόλεμοι Plut.). |
− | '''{{ДГ|σάρξ}}, | + | '''{{ДГ|σάρξ}}, σαρκός''' ἡ (Hom.'' преимущ.'' ''pl.'' ''с dat.'' σάρκεσσι) '''1)''' мясо, плоть (σάρκες τε καὶ ὀστέα Hom.); '''2)''' тело: σάρκα ἡβῶσαν φέρειν (''v. l.'' φύειν) Aesch. иметь молодое тело, ''т. е.'' быть молодым годами. |
− | '''{{ДГ|σάρος}}''' ( | + | '''{{ДГ|σάρος}}''' (ᾰ), ''v. l.'' '''σᾰρός''' ὁ [σαίρω] метла, веник Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|Σάρος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σάρος}} '''ὁ Cap (''река в Каппадокии и Киликии'') Xen. |
− | '''{{ДГ|σαρόω}} '''подметать ( | + | '''{{ДГ|σαρόω}} '''подметать (οἶκος σεσαρωμένος καὶ κεκοσμημένος NT). |
− | '''{{ДГ|Σαρπηδόνιος}} 3''' сарпедонов: | + | '''{{ДГ|Σαρπηδόνιος}} 3''' сарпедонов: Σαρπηδόνιον χῶμα Aesch. Сарпедонов курган (''мыс в Киликии''); Σαρπηδονίη ἄκρα Her. Сарпедонов мыс (''во Фракии, против о-ва Имброс'')''.'' |
− | '''{{ДГ|Σαρπηδών}}, | + | '''{{ДГ|Σαρπηδών}}, όνος''' ''и''''' Σαρπήδων, οντος''' ὁ Сарпедон(т) '''1)''' ''сын Зевса и Европы, царь ликийцев'' Her., Arph., Luc.; '''2)''' ''сын Зевса и Лаодамии, внук Беллерофонта, предводитель ликийцев, союзник Трои'' Hom. |
− | '''{{ДГ|Σάρτη}} ''' | + | '''{{ДГ|Σάρτη}} '''ἡ Сарта (''город на юго-вост. побережье п-ова'' Σιθωνία) Her. |
− | '''{{ДГ|σᾰρῶ}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σᾰρῶ}}''' ''fut.'' ''к'' σαίρω. |
− | '''{{ДГ|Σαρωνικός}} 3''' саронский: | + | '''{{ДГ|Σαρωνικός}} 3''' саронский: Σ. κόλπος, ''тж.'' πορθμός Aesch. ''и'' πόντος Eur. Саронский залив (''в Эгейском море, между Аттикой, Мегаридой и Арголидой'')''.'' |
− | '''{{ДГ|Σάσπειρες}} ''' | + | '''{{ДГ|Σάσπειρες}} '''οἱ саспиры (''племя, жившее между Колхидой и Мидией'') Her. |
− | '''{{ДГ|σατᾶν}} ''' | + | '''{{ДГ|σατᾶν}} '''ὁ ''indecl.'' ''и'' '''σατανᾰς, ᾶ '''ὁ (''евр.'') сатана NT. |
− | '''{{ДГ|σᾰτίνη}} ''' | + | '''{{ДГ|σᾰτίνη}} '''ἡ (''ион.'' ''gen. pl.'' σατινέων) боевая колесница HH, Eur., Anacr. |
− | '''{{ДГ|Σατνιόεις}}, | + | '''{{ДГ|Σατνιόεις}}, όεντος''' ὁ Сатниоэнт (''речка в Троаде и Мисии'') Hom. |
− | '''{{ДГ|σάτον}} ''' | + | '''{{ДГ|σάτον}} '''τό (''евр.'') сат (''мера сыпучих тел'' = ''1.5 римск. модиям, т. е. ок. 13 л'') NT. |
'''{{ДГ|σάτρα}}''' ''вымышл. слово, обозначающее, якобы, по-персидски,'' «золото» Arph. | '''{{ДГ|σάτρα}}''' ''вымышл. слово, обозначающее, якобы, по-персидски,'' «золото» Arph. | ||
− | '''{{ДГ|Σάτραι}}, | + | '''{{ДГ|Σάτραι}}, έων''' οἱ сатры (''фракийское племя в горах Пангей'') Her. |
− | '''{{ДГ|σᾰτρᾰπεία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|σᾰτρᾰπεία}},''' ''ион.'' '''σᾰτρᾰπηΐη '''ἡ сатрапия '''1)''' ''должность сатрапа''; '''2)''' ''управляемая сатрапом область'' Her., Xen., Arst., Polyb. |
− | '''{{ДГ|σᾰτρᾰπεύω}}''' '''1)''' занимать должность сатрапа, быть сатрапом Xen.; '''2)''' управлять в качестве сатрапа: | + | '''{{ДГ|σᾰτρᾰπεύω}}''' '''1)''' занимать должность сатрапа, быть сатрапом Xen.; '''2)''' управлять в качестве сатрапа: σ. τῆς χώρας Xen., Arst., Plut. быть сатрапом области; τὰ ἐν μέσῳ σ. Xen. управлять центральными провинциями. |
− | '''{{ДГ|σατραπηΐη}} ''' | + | '''{{ДГ|σατραπηΐη}} '''ἡ ''ион.'' = σατραπεία. |
− | '''{{ДГ|σᾰτράπης}}, | + | '''{{ДГ|σᾰτράπης}}, ου''' (ρᾰ) ὁ (''перс.'') '''1)''' ''перен. ''богач Luc.; '''2)''' сатрап, наместник персидского царя, правитель области Xen., Dem., Plut. |
− | '''{{ДГ|σᾰτρᾰπικός}} 3''' '''1)''' сатраповский ( | + | '''{{ДГ|σᾰτρᾰπικός}} 3''' '''1)''' сатраповский (οἰκονομία Arst.); '''2)''' ''перен.'' богатейший, роскошный (συμπόσιον Plut.). |
− | '''{{ДГ|Σατταγύδαι}}, | + | '''{{ДГ|Σατταγύδαι}}, ῶν''' οἱ саттагиды (''племя в древней Персии'') Her. |
− | '''{{ДГ|σάττω}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|σάττω}} '''(''aor.'' ἔσαξα; ''pass.'': ''aor.'' ἐσάχθην, ''ион. 3 л.'' ''pl. ppf.'' ἐσεσάχατο) '''1)''' снабжать: σάξαντες ὕδατι (τὴν Αἴγυπτον) Her. снабдив Египет водой; '''2)''' наполнять, набивать (τριήρης σεσαγμένη ἀνθρώπων Xen.; κεράμιον ψάμμῳ σεσαγμένον Luc.): πημάτων σεσαγμένος Aesch. удрученный всяческими несчастьями; '''3)''' втискивать, набивать (τι εἴς τι Polyb.); '''4)''' оснащать, вооружать (῾Υρκάνιοι κατά περ Πέρσαι ἐσεσάχατο Her.); '''5)''' утаптывать (τὴν γῆν περί τι Xen.); '''6)''' насыщать (τὴν ἐπιθυμίαν Arst.). |
'''{{ДГ|σᾰτῠριάω}} '''страдать болезненным половым возбуждением Arst. | '''{{ДГ|σᾰτῠριάω}} '''страдать болезненным половым возбуждением Arst. | ||
− | '''{{ДГ|σᾰτῠρικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|σᾰτῠρικόν}} '''τό (''sc.'' δρᾶμα) сатирическая драма Xen., Arst. |
− | '''{{ДГ|σᾰτῠρικός}} 3''' '''1)''' похожий на сатира Plat., Plut.; '''2)''' свойственный сатирам ( | + | '''{{ДГ|σᾰτῠρικός}} 3''' '''1)''' похожий на сатира Plat., Plut.; '''2)''' свойственный сатирам (πηδήσεις Plut.); '''3)''' сатирический (ποίησις, δρᾶμα Arst.). |
− | '''{{ДГ|σᾰτύριον}}''' ( | + | '''{{ДГ|σᾰτύριον}}''' (ῠ) τό сатирий '''1)''' ''растение с возбуждающим свойством'' Plut.; '''2)''' ''водяное млекопитающее'' Arst. |
− | '''{{ДГ|Σᾰτῠρίσκος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σᾰτῠρίσκος}} '''ὁ маленький сатир Theocr. |
− | '''{{ДГ|σᾰτῠρο-γράφος}}''' ( | + | '''{{ДГ|σᾰτῠρο-γράφος}}''' (ρᾰ) ὁ автор сатирических драм Diog. L. |
− | '''{{ДГ|σάτῠροι}}''' ( | + | '''{{ДГ|σάτῠροι}}''' (ᾰ) οἱ сатиры (''род драматического произведения, в котором хор состоял из сатиров'') Arph., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|Σάτῠρος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Σάτῠρος}}''' (ᾰ) ὁ Сатир '''1)''' ''лесное и полевое божество, получеловек-полукозел, спутник Вакха, иногда отожд. с ним'' Hes., Trag., Anth.; '''2)''' ''один из тридцати афинских тираннов'' Xen.; '''3)''' Σ. I,'' царь Боспора 407-393 гг. до н. э.'' Diod.; '''4)''' Σ. II,'' царь Боспора, пал в сражении в 310 г. до н. э.'' Diod.; '''5)''' ''греч. поэт'' Anth. |
− | '''{{ДГ|σάτῠρος}}''' ( | + | '''{{ДГ|σάτῠρος}}''' (ᾰ) ὁ сатир (''род хвостатой обезьяны'') Arst. |
− | '''{{ДГ|σᾰτῠρ-ώδης}} 2''' как у Сатира ( | + | '''{{ДГ|σᾰτῠρ-ώδης}} 2''' как у Сатира (ὦτα Luc.). |
− | '''{{ДГ|σαυλόομαι}} '''манерно двигаться, томно танцевать ( | + | '''{{ДГ|σαυλόομαι}} '''манерно двигаться, томно танцевать (ἀοιδαῖς βαρβίτων Eur.). |
'''{{ДГ|σαυλο-πρωκτιάω}} '''вихлять задом Arph. | '''{{ДГ|σαυλο-πρωκτιάω}} '''вихлять задом Arph. | ||
− | '''{{ДГ|σαῦλος}} 3''' манерно движущийся, мягко ступающий, идущий томной походкой Anacr.: ( | + | '''{{ДГ|σαῦλος}} 3''' манерно движущийся, мягко ступающий, идущий томной походкой Anacr.: (χέλυς) σαῦλα ποσὶν βαίνουσα HH мягко ступающая черепаха. |
'''{{ДГ|σαυνάκα}}''' ''неизвестного значения слово в ответе трибалла'' Arph. | '''{{ДГ|σαυνάκα}}''' ''неизвестного значения слово в ответе трибалла'' Arph. | ||
− | '''{{ДГ|σαυνιάζω}} '''поражать копьем ( | + | '''{{ДГ|σαυνιάζω}} '''поражать копьем (τινά Diod.). |
− | '''{{ДГ|σαύνιον}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|σαύνιον}} '''''и''''' σαυνίον''' τό метательное копье, дротик (''у ряда негреческих народов'') Men., Diod. |
− | '''{{ДГ|Σαυνῖται}}, | + | '''{{ДГ|Σαυνῖται}}, ῶν''' οἱ Plut. = ''лат.'' Samnites. |
'''{{ДГ|Σαυνῑτικός}} 3''' самнитский Plut. | '''{{ДГ|Σαυνῑτικός}} 3''' самнитский Plut. | ||
− | '''{{ДГ|Σαυνῖτις}}, | + | '''{{ДГ|Σαυνῖτις}}, ιδος''' ἡ (''sc.'' χώρα) Самний Plut. |
− | '''{{ДГ|σαύρα}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|σαύρα}},''' ''ион.'' '''σαύρη''' ἡ '''1)''' ящерица Her., Aesch., Arst., Theocr.; '''2)''' membrum virile Anth. |
− | '''{{ДГ|σαυρο-ειδής}} 2''' напоминающий ящерицу ( | + | '''{{ДГ|σαυρο-ειδής}} 2''' напоминающий ящерицу (τὸ σχῆμα Arst.). |
'''{{ДГ|σαυρο-κτόνος}} 2''' убивающий ящериц(у) (''эпитет Аполлона по известной статуе Праксителя'') Mart., Plin. | '''{{ДГ|σαυρο-κτόνος}} 2''' убивающий ящериц(у) (''эпитет Аполлона по известной статуе Праксителя'') Mart., Plin. | ||
− | '''{{ДГ|Σαυρομάται}}, | + | '''{{ДГ|Σαυρομάται}}, ῶν,''' ''ион.'' '''έων''' (μᾰ) οἱ савроматы ''или'' сарматы (''скифское племя, обитавшее в степях северного Причерноморья'') Her. |
− | '''{{ДГ|Σαυρομάτης}}, | + | '''{{ДГ|Σαυρομάτης}}, ου''' ὁ'' sing.'' ''к'' Σαυρομάται. |
'''{{ДГ|Σαυρομᾰτικός}} 3''' савроматский ''или'' сарматский Arst. | '''{{ДГ|Σαυρομᾰτικός}} 3''' савроматский ''или'' сарматский Arst. | ||
− | '''{{ДГ|Σαυρομᾰτίς}}, | + | '''{{ДГ|Σαυρομᾰτίς}}, ίδος''''' adj. f'' савроматская ''или'' сарматская Her., Plat. |
− | '''{{ДГ|σαῦρος}} ''' | + | '''{{ДГ|σαῦρος}} '''ὁ '''1)''' ящерица Her., Arst.; '''2)''' «ящерица» (''род морской рыбы'') Arst. |
− | '''{{ДГ|σαυρωτήρ}}, | + | '''{{ДГ|σαυρωτήρ}}, ῆρος''' ὁ '''1)''' нижнее острие копья Hom., Her., Polyb.; '''2)''' копье Anth. |
− | '''{{ДГ|σαυσαρισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|σαυσαρισμός}} '''ὁ ''предполож.'' болезненная сухость ''или'' неподвижность языка Arst. |
− | '''{{ДГ|σαυτ-}}''' ''стяж.'' = | + | '''{{ДГ|σαυτ-}}''' ''стяж.'' = σεαυτ-. |
− | '''{{ДГ|σάφᾰ}}''' ( | + | '''{{ДГ|σάφᾰ}}''' (σᾰ) ''adv.'' '''1)''' ясно, отчетливо, уверенно, доподлинно (εἰδέναι Hom., Xen., Eur., Arph.); '''2)''' истинно, правдиво (εἰπεῖν Hom., Pind.). |
− | '''{{ДГ|Σαφά}} ''' | + | '''{{ДГ|Σαφά}} '''ἡ Сафа (''городок в Месопотамии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|σᾰφᾱνής}} 2''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|σᾰφᾱνής}} 2''' ''дор.'' = σαφηνής. |
− | '''{{ДГ|σᾰφές}} ''' | + | '''{{ДГ|σᾰφές}} '''τό '''1)''' ясность, очевидность Eur., Plat.; '''2)''' достоверность, истина (τὸ σ. σκοπεῖν Thuc.).</div> |
+ | {{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|113}} |
Версия 22:04, 26 февраля 2011
ῥίψω fut. к ῥίπτω.
I ῥοά ἡ дор. = ῥοή.
II ῥοά, v. l. ῥόα ἡ дор. = ῥοιά.
ῥοδάνη (ᾰ) ἡ уток (ῥ. λεπτή Batr.).
ῥοδᾰνός 3 гибкий (δονακεύς Hom.).
ῥόδεος 3 1) розовый (ἄνθη Eur.); 2) розового цвета (σταφυλή Anth.).
῾Ροδία ἡ Родия (область о-ва Родос) Thuc.
῾Ροδιακός 3 Arst. = ῾Ρόδιος I.
ῥόδῐνος 3 1) сплетенный из роз, розовый (στέφανος Anacr.); 2) розового цвета (παρειά Anacr.).
I ῾Ρόδιος 3 родосский Hom.
II ῾Ρόδιος ὁ родосец Thuc.
ῥοδο-δάκτῠλος 2 с розовыми пальцами, розоперстый (᾿Ηώς Hom., Hes.).
ῥοδο-δάφνη ἡ розовый лавр, предполож. олеандр Luc.
ῥοδο-ειδής 2 розоподобный (ἠώς Anth.).
ῥοδόεις, όεσσα, όεν 1) розовый (ἔλαιον Hom.; ἄνθεα Eur.); 2) свойственный розе (χάρις Anth.); 3) розового цвета (εἴρια Anth.).
*ῥοδό-κισσος ὁ розовый плющ (Theocr. - v. l. ῥόδα κίσθος).
ῥοδό-μᾱλον, атт. ῥοδόμηλον τό розовая, как яблоко, щека (Theocr. - v. l. ῥόδα μάλων).
ῥόδον, эол. βρόδον τό роза HH, Pind. etc.: ῥόδοις ἐστεφανωμένος Arph. увенчанный розами; ῥόδα μ᾽ εἴρηκας Arph. твои слова мне (приятны как) розы.
῾Ροδόπᾱ ἡ дор. = ῾Ροδόπη.
ῥοδόπᾱχυς 2, gen. εος дор. = ῥοδόπηχυς.
῾Ροδόπη, дор. ῾Ροδόπᾱ ἡ Родопа 1) нимфа, спутница Персефоны HH; 2) горная цепь в зап. Фракии Her., Thuc.
ῥοδό-πηχυς, дор. ῥοδόπᾱχυς 2, gen. εος с розовыми руками, розоворукий (᾿Ηώς HH: νύμφαι Anacr.).
ῥοδό-πῡγος 2 с розовой πυγή Anth.
῾Ρόδος ἡ Родос 1) остров у юго-зап. побережья М. Азии Hom., Aesch., Her., Thuc.; 2) главный город этого острова Anth.; 3) нимфа Pind.
ῥοδό-χροος, стяж. ῥοδόχρους 2 розового цвета, розовый, румяный (᾿Αφροδίτη Anacr.; χείλη Anth.).
ῥοδόχρως, ωτος adj. Theocr. = ῥοδόχροος.
ῥοδών, ῶνος ὁ цветник из роз Anth.
ῥοδωνιά ἡ розовый куст или цветник, розарий Dem.
῾Ροδῶπις ἠ Родопис, «Румянолицая» (фракийская гетера, отожд. с египетской царицей Нитокрисой) Her.
ῥοή, дор. ῥοά ἡ (преимущ. pl.) 1) поток, течение (Μαιάνδρου ῥοαί Hom.; ποταμοῦ ῥ. Plat.; ῥ. ἐπέων Pind.); 2) струя, влага: ἀμπέλου ῥ. Eur. виноградная влага, вино.
ῥοθέω шуметь, бушевать: ῥοθῶν κρίβανος Aesch. шумящая (от огня) печь; λόγοι ἐρρόθουν κακοί Soph. послышались злобные речи; ῥ. τινι Soph. роптать на кого-л.
ῥοθιάζω 1) плескать веслами, грести Arph.; 2) чавкать (τὰ χοιρίδια ῥοθιάζουσιν Arph.).
ῥοθιάς, άδος Aesch. adj. f к ῥόθιος.
ῥόθιον τό тж. pl. 1) прибой, волнение, рокот валов Trag.; 2) шум, гам, ропот (ῥ. ἐν πόλει Eur.); 3) гром аплодисментов (αἴρεσθαί τινι πολὺ τὸ ῥ. Arph.); 4) стремительность, бурность (ὀργῆς Luc.); 5) поток: γλυκερὰ ῥόθια Anth. сладкие струи (вина).
ῥόθιος 3, редко Anth. 2 шумящий, плещущий, рокочущий (κῦμα Hom.; κῶπαι Eur.).
ῥόθος ὁ 1) шум, гам (Περσίδος γλώσσης Aesch.); 2) стремительность, натиск: ἐξ ἑνὸς ῥόθου Aesch. единым натиском, разом; τῆς Δίκης ῥ. неуклонный ход Справедливости.
ῥοιά, ион. ῥοιή, дор. ῥοά - v. l. ῥόα ἡ 1) гранатовое дерево Hom., Plut.; 2) плод гранатового дерева, гранат HH, Her., Plat.
ῥοιβδέω 1) с шумом втягивать в себя, шумно глотать: ὅτε ῥοιβδήσειεν (ἡ Χάρυβδις) Hom. (в тот час), когда Харибда с шумом глотает; 2) с шумом (свистом) потрясать: ῥοιβδοῦσα κόλπον αἰγίδος Aesch. (в стремительном полете) шумя выпуклой эгидой.
ῥοίβδησις, εως ἡ шум, гам, гомон (ῥοιβδήσεις βουκόλων Eur.).
ῥοῖβδος ὁ 1) шум, хлопанье (πτερῶν Soph.); 2) вой, свист (ἀνέμου Arph.).
ῥοΐδιον, атт. ῥοίδιον τό маленький гранат Men.
ῥοίζασκε или ῥοίζεσκε 3 л. sing. impf. iter. к ῥοιζέω.
ῥοιζέω 1) свистеть: ῥοίζησεν πιφαύσκων Διομήδεϊ Hom. (Одиссей) свистом подал знак Диомеду; 2) (о змее) шипеть Hes.; 3) (о птице) рассекать (воздух) со свистом: οἱ ἀέρια ῥοιζοῦντες ὄρνεις Luc. со свистом проносящиеся по воздуху птицы; ῥοιζεῖσθαι δι᾽ αἰθέρος Anth. с шумом взвиться на воздух.
ῥοιζη-δόν adv. с грохотом (οἱ οὐρανοὶ ῥ. παρελεύσονται NT).
ῥοίζημα, ατος τό 1) свист, шум (ῥύμη καὶ ῥοιζήματα Arph.); 2) стремительный полет (στεροπᾶς Luc.).
ῥοῖζος ὁ, ион. ἡ 1) свист, визг (ὀϊοτῶν Hom.; πνευμάτων Plut.); 2) шум (τῆς φορᾶς Plut.).
ῥοιζῶδες τό жужжащее (стремительное) движение Plut.
ῥοιζ-ώδης 2 шумящий, шумный Plut.
ῥοιή ἡ ион. = ῥοιά.
ῥοικόν τό кривоногость, косолапость Arst.
ῥοικός 3 искривленный, кривой (κορύνη Theocr.).
῾Ροῖκος ὁ Ройк или Рек (строитель самосского храма) Her.
ῥοΐσκος ὁ [demin. к ῥοιά] помпон (украшение на платье) Diog. L.
῾Ροίτειον τό Ретей 1) мыс на Геллеспонтском берегу Троады с городом того же названия Her., Thuc., Xen.; 2) тж. ῾Ροίτιον, город в Аркадии Plut.
῾Ροιτηΐς, ΐδος (ῐδ) adj. f к ῾Ροίτειον Anth.
ῥομβητός 3 развеваемый вокруг, т. е. встряхиваемый (πλόκαμοι Anth.).
ῥομβο-ειδής 2 ромбовидный (sc. τὸ σχῆμα Plut.).
ῥόμβος, атт. ῥύμβος ὁ 1) кубарь Eur., Anth.; 2) магический круг Theocr., Luc.; 3) бубен, тамбурин Arph.; 4) вращательное движение, кружение (ἀκόντων Pind.); 5) мат. ромб Arst.
῾Ρόμβος ὁ Ромб (прежнее название р. ῝Εβρος во Фракии) Plut.
ῥομβώδης 2 Plut. = ῥομβοειδής.
ῥομβωτός 3 ромбоидальный (δούρατος οὐρίαχος Anth.).
ῥομφαία ἡ фракийский меч (с длинным и широким клинком) Plut., NT.
ῥόος, стяж. ῥοῦς ὁ 1) течение: κατὰ и κὰρ ῥόον Hom., Her., κατὰ ῥοῦν Plat., Polyb. вниз по течению; πρὸς ῥόον Hom. против течения; ῥ. ᾿Αλφειοῖο Hom. воды Алфея; 2) текучесть, подвижность, стремительное движение (φορὰ καὶ ῥ. Plat.); 3) мед. истечение Arst.
ῥοπᾰλικός 3 булавовидный, утолщающийся к концу: στίχος ῥ. булавовидный стих (в котором каждое слово на один слог длиннее предыдущего, напр. ὦ μάκαρ᾽ ᾿Ατρείδη, μοιρηγενές, ὀλβιόδαιμον Hom.).
ῥοπᾰλισμός ὁ эрекция Arph.
ῥόπᾰλον τό 1) палица, дубинка, булава Hom., Her., Arph., Soph.; 2) дверная колотушка Xen.
ῥοπή 1) склонение, наклоненность, наклон: ῥοπὴν ἔχειν μέχρι τινός Arst. склоняться (тяготеть) к чему-л.; ἐπὶ τᾶς αὐτᾶς ῥοπᾶς ἐρείδεσθαι Plat. находиться в равновесии; διαφέρειν или διαστρέφειν τὴν ῥοπήν Plut. нарушать равновесие; εἰς ἑκάτερα τὰ μέρη ῥοπὰς λαμβάνειν Polyb. склоняться то в одну, то в другую сторону; ῥ. δίκης Aesch. весы правосудия; 2) обстоятельство, фактор: μεγάλη ῥ. Dem. важный фактор; σμικρὰ παλαιὰ σώματ᾽ εὐνάζει ῥ. Soph. ничтожное обстоятельство валит с ног стариков; ἐπὶ ῥοπῆς μιᾶς εἶναι Thuc. иметь один лишь шанс, т. е. висеть на волоске; 3) поворотный пункт, решающий момент, важное обстоятельство: ἔχεσθαι ῥοπᾶς Arph. или ἐν ῥοπῇ κεῖσθαι Soph. находиться в критическом положении; ῥ. βίου μοι Soph. жизнь моя на исходе; 4) вес, значение, важность: οὐ μικράν τινα ροπὴν εἶναι οἴεσθαί τι Xen. придавать чему-л. немалое значение; μεγάλην ἔχειν ῥοπὴν πρός τι Arst. иметь большое значение для чего-л.
ῥόπτρον τό 1) палица, булава (δίκης Eur.); 2) бубен, тамбурин (ῥ. βυρσοπαγές Plut.); 3) дверное кольцо или дверная колотушка Eur., Lys., Plut.
῾Ρουβίκων, ωνος ὁ Рубикон (река на границе между Галлией Цизальпинской и Умбрией) Plut.
ῥοῦς, gen. ῥοῦ ὁ стяж. = ῥόος.
῾Ροῦς ὁ Рус (местность в Мегариде) Plut.
ῥοφέω, ион. ῥῠφέω (fut. ῥοφήσω и ῥοφήσομαι) 1) жадно втягивать, всасывать, поглощать (τι Aesch., Arph. и τινος Luc.): ῥοφοῦντα πίνειν ὥσπερ βοῦν Xen. пить, втягивая, как вол; 2) высасывать (πνεύμονος ἀρτηρίας Soph.); 3) осушать, очищать (τρύβλιον Arph.).
ῥόφημα, ατος τό похлебка, кашица Arst., Plut.
ῥόφησις, εως ἡ всасывание, хлебание Arst.
ῥοχθέω (только praes. и impf.) шуметь, реветь, бушевать (κῦμα μέγα ῥοχθεῖ Hom.).
ῥο-ώδης 2 1) бурно текущий, бурливый, волнующийся (θάλασσα Thuc.); 2) изобилующий бурными потоками (τόποι Arst.).
ῥύαξ, ᾱκος ὁ 1) поток Thuc.; 2) огненный поток, лава Plat.; 3) (у китов) молочный проток Arst.
I ῥυάς, άδος adj. (ᾰδ) 1) выпадающий (θρίξ Arst.); 2) вялый, дряблый (σῶμα Arst.).
II ῥυάς, άδος ὁ только pl. οἱ ῥυάδες Arst. странствующие рыбы.
ῥύατο (ῠ) эп. 3 л. pl. impf. к ῥύομαι.
ῥυ-άχετος (ᾱ) ὁ лак. бурливая толпа (᾿Ασαναίων = ᾿Αθηναίων Arph.).
ῥύβδην Arst. = ῥύδην.
ῥυγχ-ελέφας, αντος adj. шутл. с хоботом, как у слона Anth.
ῥυγχίον τό досл. хоботок, (у свиньи) рыльце Arph.
ῥύγχος, εος τό 1) морда (sc. κυνός Theocr.); 2) клюв Arph., Arst.
ῥύ-δην (ῠ) adv. в изобилии, во множестве Plut.
ῥῠδόν adv. [ῥέω] обильно, чрезвычайно: ῥ. ἀφνειός Hom. весьма богатый.
ῥυείς, εῖσα, έν part. aor. 2 к ῥέω I.
ῥύζω досл. ворчать, рычать, ирон. тихонько напевать, мурлыкать (ἀηδόνιον νόμον Arph.).
ῥύην эп. (= ἐρρύην) aor. к ῥέω I.
ῥυῆναι inf. aor. 2 к ῥέω I.
ῥυήσομαι fut. 2 pass. к ῥέω I.
ῥυθμίζω 1) приводить в порядок, упорядочивать (ὕλην τινά Plut.): τί δὲ ῥυθμίζεις τὴν ἐμὴν λύπην ὅπου; Soph. ты хочешь определить, в чем моя печаль?; 2) приводить во взаимное соответствие, делать стройным (τὰ μέλη Plut.); 3) складывать, строить, устраивать: ῥ. τὸ πρόσωπον εἰς τὸ ἥδιστον Luc. делать приятное выражение лица; ῥυθμίζεσθαι πλόκαμον Eur. убирать свои волосы; 4) направлять, воспитывать, учить (τὰ παιδικά Plat.); 5) поступать, обходиться: νηλεῶς ἐρρύθμισμαι Aesch. со мной жестоко обошлись.
ῥυθμικός 3 1) ритмичный, размеренный, мерный (κίνησις Plat.; ποικιλία Plut.); 2) одаренный чувством ритма (ἀνήρ Plut.).
ῥυθμόομαι, ион. ῥυσμόομαι быть упорядочиваемым Democr.
ῥυθμοποιΐα ἡ установление ритмичности, ритмизация Plut., Sext.
ῥυθμο-ποιός 2 вводящий ритм Plut.
ῥυθμός, ион. ῥυσμός ὁ (в атт. тж. ῠ) 1) размеренность, ритм, такт: τῇ τῆς κινήσεως τάξει ῥ. ὄνομά (ἐστιν) Plat. определенный порядок движения называется ритмом; μετὰ ῥυθμοῦ Thuc. и ἐν ῥυθμῷ Plat., Xen. в такт, ритмично; ῥυθμοὺς σαλπίζειν Xen. трубить в такт; ῥυθμῷ τινι Eur. в известном порядке; 2) (о прозе) ритмичность, стройность Arph., Plat., Arst.; 3) соразмерность, складность (τοῦ θώρακος Xen.); 4) вид, форма (τῶν γραμμάτων Her.): ῝Ελλην ῥ. πέπλων Eur. греческий покрой одежд; τίνι ῥυθμῷ φόνου κτείνει Θυέστου παῖδα; Eur. каким образом убил он сына Тиеста?
ῥυκάνη (ᾰ) ἡ рубанок, струг Anth.
I ῥῦμα, ατος τό [ἐρύω] 1) натягивание или тетива (τόξου ῥ. Aesch.); 2) выстрел из лука, полет стрелы: ἐκ τόξου ῥύματος Xen. на расстояние полета стрелы; 3) буксирный канат Polyb.
II ῥῦμα, ατος τό [ῥύομαι] защита, спасение, избавление: πύργου ῥ. Soph. башня спасения; ῥ. τῶν κακῶν Aesch. избавление от зол; φυγάσιν ῥ. Aesch. прибежище беглецов.
ῥυμβέω кружить, вращать Plat.
ῥύμβος ὁ атт. v. l. = ῥόμβος.
ῥύμη (ῡ) ἡ 1) стремительность, стремительное движение, натиск, напор (τῶν ἵππων Xen.; τοῦ στρατεύματος Plut.): χωρήσαντες ῥύμῃ Thuc. стремительно продвигаясь; τῇ πρώτῃ ῥύμῃ Thuc. в первом натиске; πτερύγων ῥ. Arph. взмахи крыльев; 2) сила, порыв, тж. неистовство (τῆς ὀργῆς Dem.); 3) резкий поворот (τῆς τύχης Plut.); 4) (в римск. лагере) часть, участок, линия Polyb.; 5) переулок (πλατεῖαι καὶ ῥῦμαι τῆς πόλεως NT).
ῥύμμα, ατος τό [ῥύπτω] 1) пятно, грязь Arph.; 2) моющее средство (мыло, щелок) Plat., Plut.
ῥῡμός ὁ [ἐρύω] дышло Hom., Her., Plut.
ῥῡμο-τομέω [ῥύμη 5] разделять (город) на кварталы или улицы, планировать Diod.
ῥῡμο-τομία ἡ разделение на улицы или кварталы, планировка (города или лагеря) Polyb., Diod.
ῥυντάκης, ου ὁ ринтак (индийская птица) Plut.
ῥύομαι (в fut. и aor. ῡ, в praes. и impf. ῠ и ῡ) (fut. ῥύσομαι, aor. ἐρρυσάμην - эп. ῥυσάμην; эп. impf.: 2 л. sing. iter. ῥύσκευ, 3 л. sing. (ἐ)ρύετο, 3 л. pl. ῥύατο; эп. 3 л. sing. aor. 2 ἔρρυτο; inf. praes. ῥύεσθαι - эп. ῥῦσθαι; aor. pass. ἐρρύσθην) 1) задерживать, удерживать (᾿Ηῶ ἐπ᾽ ᾿Ωκεανῷ Hom.); 2) освобождать, избавлять, спасать (τινα ὑπέκ τινος и ὑπό τινος Hom., ἔκ τινος Pind., Her., Eur., ἀπό τινος Soph. и τινος Her., Pind., Eur., Arph.): ῥ. τινα θανεῖν или μὴ θανεῖν Eur. спасать кого-л. от смерти; 3) охранять, стеречь (τὰς σῦς Hom.; sc. τὴν πόλιν Aesch.); 4) (о шлеме и т. п.) защищать, прикрывать (κάρη τε μέτωπον Hom.); 5) скрывать, прятать (μήδεα Hom.); 6) устранять, искупать, заглаживать (ἔργῳ ἀγαθῷ ῥύσεσθαι τὰς αἰτίας Thuc.).
ῥύπα (ῠ) τά грязь, нечистоты Hom.
ῥῠπαίνω (только praes. act. и pass. и aor. pass. ἐρρυπάνθην) досл. грязнить, пачкать, перен. позорить, чернить Xen., Arst., Plut., NT.
ῥυπᾰπαί interj. v. l. = ῥυππαπαί.
ῥυπαρεύομαι досл. становиться (еще более) грязным, перен. оскверняться (NT - v. l. к ῥυπαίνομαι).
ῥῠπᾰρία ἡ 1) грязь, нечистота Plut.; 2) низость, низменность Plut.; 3) скверна NT.
ῥῠπᾰρός 3 1) грязный, нечистый (τριβώνιον Plut.; ἐσθής NT); 2) низменный, низкий (βίος Arst.).
ῥῠπᾰρῶς низко, бесчестно Anth.
ῥῠπάω, эп. ῥῠπόω 1) быть грязным, неопрятным Hom., Arph., Luc.; 2) делать грязным, пачкать (τὰ ῥερυπωμένα, sc. εἵματα Hom.).
῾Ρύπες αἱ Рипы (один из двенадцати городов Ахейского союза) Her.
῾Ρυπική ἡ область города ῾Ρύπες Thuc.
ῥῠπόεις, όεσσα, όεν Anth. = ῥυπαρός.
ῥύπος (ῠ) ὁ 1) нечистота, грязь Aesch., Plat., Theocr., Polyb., Plut.; 2) восковая или сургучная печать (τοὺς ῥύπους ἀνασπάσαι Arph.).
ῥῠπόω Hom. = ῥυπάω.
ῥυππᾰπαί interj. (условное восклицание афинских матросов) Arph.: τὸ ῥ. шутл. Arph. матросня.
ῥυπτικόν τό очистительное средство Plat.
ῥυπτικός 3 1) очищающий (κόνις Plut.): ῥ. τινος Arst. очищающий что-л. и от чего-л.; 2) слабительный (ὁ χυλός Arst.).
ῥύπτω чистить, вытирать, мыть (τὰν γλῶτταν Plat.; τὰ ἱμάτια Arst.): ἐξ ὅτου ᾽γὼ ῥύπτομαι Arph. с тех пор как я сам моюсь, т. е. с самого детства.
ῥῦσαι Eur. imper. 2 л. sing. aor. к ῥύομαι.
ῥῡσαίνομαι быть морщинистым, сморщенным Anth.
ῥῦσθαι эп. inf. praes. и syncop. inf. aor. к ῥύομαι.
ῥῡσιάζω 1) захватывать силой, похищать Aesch., Eur.; 2) грабить (τὴν πόλιν Diod.); 3) захватывать в качестве залога Plut.
ῥῡσί-βωμος 2 (ῐ) защищающий алтари (ῥυσίβωμον ἄγαλμα δαιμόνων, sc. ῎Αρης Aesch.).
ῥῡσί-διφρος 2 (σῐ) управляющий (точнее смотрящий за) колесницей (χείρ Pind.).
ῥύσιον (ῡ) τό тж. pl. 1) добыча: ῥύσι(α) ἐλαύνεσθαι Hom. угонять (захваченную) добычу; 2) залог: ῥ. πόλει θεῖναι Soph. взять с города (досл. возложить на город) залог; 3) воздаяние, возмездие (φόνον φόνου ῥ. τῖσαι Soph.): ῥύσια αἰτεῖσθαι κατά τινος Polyb. требовать удовлетворения от кого-л.; 4) требуемая обратно собственность: ῥυσίων ἐφάπτεσθαι Aesch. захватывать обратно свое достояние; 5) освобождение, избавление: ῎Επαφος ῥυσίων ἐπώνυμος Aesch. Эпаф получил (свое) имя от освобождения (Ио) (т. е. от слова ἐφάπτεσθαι); 6) отплата, благодарность: ὠδίνων ῥύσια Anth. благодарственная жертва за разрешение от бремени.
ῥύσιος 2 (ῡ) спасающий, избавительный: ῥ. γενέσθαι Aesch. стать избавителем; ῥύσια δῶρα Anth. дары за избавление.
ῥῡσί-πολις, εως (σῐ) adj. спасающий или охраняющий город (Παλλάς Aesch.).
ῥῡσί-πονος 2 освобождающий от страданий (᾿Απόλλων Anth.).
ῥύσις, εως (ῠ) ἡ 1) течение (ὕδατος Plat.): τὴν ῥύσιν ἐπὶ μεσημβρίαν ποιεῖσθαι Polyb. (о реке) поворачивать на юг; ἡ τῶν φλεβῶν ῥ. Arst. кровообращение; ῥ. αἵματος NT кровотечение; 2) прилив (ῥ. καὶ ἄμπωτις Arst.).
ῥύσκευ эп. (= ἐρύου) 2 л. sing. impf. к ῥύομαι.
ῥυσμ- ион. = ῥυθμ-.
ῥῡσόομαι сморщиваться, покрываться морщинами (τὸ δέρμα ῥυσοῦται Arst.).
ῥῡσός 3 1) морщинистый, сморщенный (γέρων Eur.; πρόσωπον Men.; ἀκρόδρυα Plut.); 2) нахмуренный (ἐπισκύνιον Anth.).
ῥῡσότης, ητος ἡ морщинистость Plut.
ῥυσσ- неправ. v. l. = ῥυσ-.
ῥυστάζω [frequ. к ἐρύω] 1) (долго) волочить (по земле), таскать (περὶ σῆμα Πατρόκλου, sc. ῝Εκτορα Hom.); 2) обижать, мучить (δμωάς τε γυναῖκας Hom.).
ῥυστακτύς (ῡ), ύος (ῠ) ἡ нанесение обиды, обида, притеснение Hom.
ῥύστης, ου ὁ [ῥύομαι] спаситель, избавитель Luc.
ῥῡσ-ώδης 2 морщинистый, сморщенный (τὸ πρόσωπον Anth.).
ῥῡτά τά [ῥυτός III] поводья, вожжи Hes.
ῥῡτ-ᾰγωγεύς, έως ὁ повод недоуздка Xen.
I ῥῡτήρ, ῆρος ὁ [ἐρύω] 1) натягивающий: ῥ. βιοῦ καὶ ὀϊστῶν Hom. стрелок из лука; 2) вожжа, постромка Hom.; 3) повод: ἀπὸ ῥυτῆρος Soph., Plut. с опущенными поводьями, во весь опор; 4) бич, кнут Soph., Dem., Aeschin.
II ῥῡτήρ, ῆρος ὁ [ῥύομαι] страж, хранитель (σταθμῶν Hom.).
ῥῠτῐδό-φλοιος 2 со сморщенной кожурой (σῦκον Anth.).
ῥῠτῐδόω покрывать морщинами, морщить (δέρμα ἐρρυτιδωμένον Arst.): ἐρρυτιδωμένος τὴν ὄψιν Luc. со сморщенным лицом.
ῥῠτῐδ-ώδης 2 морщинистый, сморщенный (μέτωπον Arst.).
῾Ρῠτίον τό Ритий (город на Крите) Hom.
ῥῠτίς, ίδος (ῐδ) ἡ 1) складка кожи, морщина Arph., Plat., Plut., Anth.; 2) (физический) недостаток, порок (μὴ ἔχων σπίλον ἢ ῥυτίδα NT).
ῥῠτίσματα τά штопка или заплата Men.
ῥῠτόν τό [ῥυτός II] рог (рогообразный сосуд для вина) Dem., Plut.
I ῥῠτός ὁ Diod. = ῥυτόν.
II ῥῠτός 3 [ῥέω] 1) текучий, текущий (ἡ ἅλς Aesch.; παγά Eur.); 2) проточный (ὕδατα Soph., Arst.).
III ῥῡτός 3 [adj. verb. к ἐρύω] притащенный, влекомый по земле, т. е. огромный (λᾶας Hom.).
I ῥύτωρ, ορος (ῡ) ὁ Arph. = ῥυτήρ I.
II ῥύτωρ, ορος (ῡ) ὁ Aesch., Anth. = ῥυτήρ II.
ῥῠφ- ион. = ῥοφ-.
ῥύψις, εως ἡ очистка, очистительное действие Plat.
ῥυῶ aor. 2 conjct. к ῥέω I.
ῥῠ-ώδης 2 текучий: πολὺς καὶ ῥ. Plat. обильно текущий.
ῥῶ τό indecl. ро (название буквы ρ).
ῥωβικός 3 (только compar. ῥωβικώτερος) не умеющий произносить звук ρ, т. е. картавый Diog. L.
ῥωγᾰλέος 3 изорванный, разодранный (χιτών Hom.).
ῥωγάς, άδος (ᾰδ) adj. f 1) рваная (πήρη Babr.); 2) обрывистая, крутая (πέτρα Theocr.).
ῥωγμή ἡ трещина, расщелина Arst., Plut.
ῥώμα ἡ дор. = ῥώμη.
῾Ρώμα ἡ дор. Anth. = ῾Ρώμη.
῾Ρωμαϊκός 3 Polyb., Luc. = ῾Ρωμαῖος I.
ῥωμαϊκῶς по-римски, по-латыни Plut., Anth.
I ῾Ρωμαῖος 3 римский, латинский Polyb., Plut.
II ῾Ρωμαῖος ὁ римлянин Plut.
ῥωμαϊστί adv. Plut. = ῥωμαϊκῶς.
ῥωμᾰλέος 3 1) сильный, мощный (τῷ σώματι Plat.; κατὰ χεῖρα Plut.): ῥ. ἐν τῷ λέγειν Plut. отличный оратор; 2) крепкий, прочный (πέδαι Her.).
ῥωμᾰλεόω делать сильным: τὰ ἧττον ῥωμαλεούμενα ζῷα Arst. одаренные меньшей силой животные.
῾Ρωμᾰνός ὁ Роман (сын Одиссея и Кирке) Plut.
ῥώμη, дор. ῥώμα ἡ 1) сила, крепость, мощь (γυίων Aesch.; ἡδονῶν Plat.): ἡ ῥ. καὶ τὸ σῶμα Thuc. физическая сила; μιᾷ ῥώμῃ Soph. силой одного человека; ῥ. ψυχῆς Xen. душевная сила, мужество; 2) духовная мощь, мужество: μετὰ ῥώμης Thuc. мужественно; 3) могущество (πόλεως Thuc.); 4) вооруженные силы, войско (σὺν πολλῇ ῥώμῃ Xen.).
῾Ρώμη, дор. ῾Ρώμα ἡ Arst., Polyb., Plut. = лат. Roma.
῾Ρωμῠλίδαι, ῶν (ῐδ) οἱ потомки Ромула Anth.
῾Ρωμύλος (ῠ) ὁ Plut. = лат. Romulus.
ῥώννῡμι, редко (только praes.) ῥωννύω 1) (aor. ἔρρωσα) делать сильным, укреплять, усиливать (τὰν ὁρμάν Plat.; τὰς πόλεις Plut.); 2) преимущ. pass. ῥώννῠμαι (aor. ἐρρώσθην, pf. в знач. praes. ἔρρωμαι, ppf. в знач. impf. ἐρρώμην); 2.1) быть сильным: γέροντές ἐσμεν κοὐδαμῶς ἐρρώμεθα (pl. = sing.) Eur. я стар, и нет у меня силы; ἕως αὐτοὶ ἔρρωντο μᾶλλον Thuc. пока они обладали большей силой; ἐρρωμένος τὴν ψυχήν Xen. сильный духом, мужественный; ἐρρωμένιος ῥωσθείς Plat. чрезвычайно сильный; ῥωννυμένοις τοῖς πράγμασιν Plut. когда силы были в расцвете; ἐρρώσθη χρήμασιν Plut. он был богат; 2.2) прилагать усилия, напрягать силы (ἐς τὸν πόλεμον Thuc.): ῥώννυσθαι ξυνεπιλαμβάνειν τινί Thuc. стараться помочь кому-л.; 2.3) быть здоровым: ἕως καὶ ἐρρώμεθα καὶ εὐτυχοῦμεν Xen. пока мы здоровы и счастливы; ἔρρωσο! Xen. будь здоров!, прощай! (обычная формула в конце письма); ἐρρῶσθαί τινι φράζειν Plat., Dem. послать кому-л. прощальный привет, распрощаться с кем-л. (тж. ирон.). - см. тж. ἐρρωμένος.
ῥωννύω Plat. (только praes.) = ῥώννυμι.
ῥώξ, ῥωγός ἡ щель или узкий проход (ῥῶγες μεγάροιο Hom.).
῾Ρωξάνη ἡ Роксана 1) бактрийская царевна, жена Александра Македонского, умерщвленная в 311 г. до н. э. Кассандром Plut.; 2) сестра Митридата Plut.
ῥώομαι (3 л. pl. impf. ἐρρώοντο - эп. ῥώοντο, fut. ῥώσομαι, aor. ἐρρωσάμην) 1) быстро двигаться, поспешать: κνῆμαι ῥώοντο ἀραιαί Hom. семенили слабые ноги (Гефеста); ὑπὸ ἀμφίπολοι ῥώοντο ἄνακτι Hom. спешили служанки, поддерживая хозяина; 2) резво плясать, кружиться: χορὸν ῥ. HH водить хоровод; τεύχεσιν ῥ. πυρὴν πέρι καιομένοιο Hom. устраивать военные состязания вокруг горящего костра; 3) развеваться (χαῖται ἐρρώοντο μετὰ πνοιῇς - dat. pl. - ἀνέμοιο Hom.).
ῥῶπες αἱ кусты, кустарник, тж. хворост Hom.
ῥωπεύω вырубать кустарник Anth.
ῥωπήϊον τό заросшее кустарником место, кустарник Hom.
I ῥωπικά τά мелочной товар Plut.
II ῥωπικά adv. небрежно, грубо (γράψασθαι Anth.).
ῥωπικός 3 мелкий, пустяковый (δῶρον Anth.).
ῥωπο-περπερήθρα ἡ, v. l. ῥωπο-περπερήθρας, ου ὁ болтун, пустомеля Plut., Diog. L.
ῥῶπος ὁ мелочной товар, мелочи Aesch., Dem., Arst.
ῥῶσις, εως ἡ [ῥώννυμι] усиление, укрепление: ῥ. σωμάτων διὰ πόνων Sext. укрепление тел трудом.
῾Ρωσ(σ)ός ἡ Рос(с)ос (портовый город в Сирии) Plut.
ῥωχμός ὁ трещина, расселина (γαίης Hom.; τῆς πέτρας Plut.).
*ῥώψ, ῥωπός ἡ куст (только pl. ῥῶπες, см.).
Σ
Σ, σ, в конце слова ς (τὸ σίγμα или σῖγμα) сигма (18-я буква греч. алфавита, соотв. русск. с); σʹ = 200, ͵σ = 200000.
σ᾽ in elisione = 1) σέ; 2) редко σοί; 3) σά: τὰ σ᾽ Hom. = τὰ σά.
I σά (ᾰ) pl. к σόν (n от σός).
II σά (ᾰ) дор. = τί: σά μάν; Arph. (= τί μήν) ну как же?
III σά (ᾱ) dual. к σή (f к σός).
σᾶ [из σόα или σῶα] pl. к σῶν (n к σῶς).
Σᾰβάζιος ὁ Сабазий (фракийско-фригийский бог, отожд. впосл. с греч. Дионисом) Arph.
σᾰβᾰκός 3 расслабленный, томный (σαλμακίς Anth.).
Σᾰβάκτης, ου ὁ Сабакт, «Разбиватель» (божество, которое било посуду гончаров) Hom.
Σαβακώς, ῶ ὁ Сабак (царь Эфиопии, временно покоривший Египет, предполож. VIII в. до н. э.) Her.
σάββασι Anth. dat. pl. к σάββατον.
σαββᾰτικός 3 досл. субботний, перен. иудейский Anth.
σαββατισμός ὁ празднование субботы Plut., NT.
σάββᾰτον τό (евр.) тж. pl. суббота NT, Anth.
Σάβοι οἱ сабы (народность во Фригии) Plut.
σᾰβοῖ interj. возглас в честь Вакха (βοᾶν εὐοῖ σ. Dem.).
Σάβος ὁ = Σαβάζιος.
Σαγαλασσεύς, έως ὁ житель города Σαγαλασσός Luc.
Σαγαλασσός ἡ Сагаласс (город в Писидии) Luc.
σάγαρις, εως, ион. ιος ἡ скиф. (ион. acc. pl. σαγάρις) обоюдоострая секира (у скифов и др.) Her., Xen.
Σάγαρις, εως ὁ Plut. = Σαγγάριος.
Σαγάρτιοι οἱ сагартии (персидское племя в вост. Иране) Her.
Σαγγάριος (γᾰ) ὁ Сангарий (река в Вифинии, впадающая в Черное море) Hom., Hes.
σάγη или σᾰγή (ᾰ) ἡ 1) снаряжение, вещи: οἰκεία σ. Aesch. личные вещи, поклажа: 2) тж. pl. вооружение Trag.; 3) вьюк Babr.
σᾰγηναῖος 3 идущий на изготовление сетей (λίνον Anth.).
σᾰγηνεία ἡ ловля сетью (ἰχθύος Plut.).
σᾰγηνεύς, έως Plut., Anth. и σᾰγηνευτήρ, ῆρος ὁ Anth. = σαγηνευτής.
σᾰγηνευτής, οῦ ὁ ловящий сетью, т. е. рыбак или зверолов Plut., Anth.
σᾰγηνεύω 1) ловить сетью Luc.; 2) уловлять словно сетью, опутывать (σαγηνευθεὶς ὑπ᾽ ἔρωτι Anth.); 3) воен. оцеплять, окружать, брать в кольцо (ἀνθρώπους, Σάμον Her.; πᾶσαν τὴν ᾿Ερετρικήν Plat.).
σᾰγήνη ἡ 1) рыболовный невод Plut., Luc., Babr.; 2) звероловная сеть, тенета Babr.
σᾰγηνο-βόλος ὁ закидывающий невод, т. е. рыбак Anth.
σᾰγηνό-δετος 2 привязанный к сети (ἅμμα Anth.).
σάγμα, ατος τό 1) одежда, плащ Arph.; 2) покров, чехол (Arph.; τεύχη ἐν σάγμασιν Eur.); 3) вьючное седло (τὰ σάγματα τῶν ὑποζυγίων Plut.); 4) груда, куча (σάγματα ὅπλων Plut.).
σάγος (ᾰ) ὁ (лат. sagum) толстый плащ Polyb., Diod., тж. солдатский плащ Plut.
Σάγρα ἡ Сагра (река на юго-вост. побережье Бруттия) Plut.
Σαδάλας и ᾿Αδάλλας, ου ὁ Садал (царь Фракии) Plut.
Σαδδουκαῖος ὁ саддукей NT.
Σᾰδοκος ὁ Садок (сын Ситалка, царя фракийского племени одрисов) Thuc.
Σαδυάττης, ου, ион. εω ὁ Садиатт (сын Ардия, царь Лидии) Her.
σαθέριον τό предполож. бобр или выдра Arst.
σάθη (ᾰ) ἡ Arph. = πόσθη.
σαθρός 3 1) гнилой, прогнивший, тж. испорченный (σάρξ Plut.): τὰ σαθρὰ τοῦ σώματος Plut. пораженные части тела; 2) ветхий, дырявый (πλοῖον Plut.); 3) надтреснутый (ἀγγεῖον Plat.): σαθρὸν φθέγγεσθαι Plat. издавать надтреснутый звук; 4) порочный, уязвимый Plat.: τὰ σαθρά τινος Dem., Plut. чьи-л. пороки; 5) слабый, немощный (φωναί Arst.); 6) плохой, дурной (κῦδος Pind.): πρίν τι καὶ σαθρόν τινι ἐγγενέσθαι Her. прежде чем родится у кого-л. какой-л. дурной замысел; 7) пустой, бессмысленный (λόγοι Eur.).
σαθρῶς слабо, непрочно: σ. ἱδρυμένος Arst. воздвигнутый на непрочном основании.
Σαιδήνη ἡ Седена (гора в Эолиде, близ Кимы) Hom.
σαικωνίζω двигать, передвигать Arph.
σαινί-δωρος 2 ирон. прельщающий дарами, старающийся задарить Diog. L.
σαίνω (fut. σᾰνῶ, aor. ἔσηνα - дор. ἔσᾱνα) 1) вилять, махать (οὐρῇ Hom. и οὐραν Soph.): σ. κέρκῳ τινά Arph. вилять хвостом перед кем-л.; 2) вилять хвостом (σαίνοντες κύνες Hom.): σ. τινά Arst., Anth. вилять хвостом перед кем-л.; 3) ласкаться, быть ласковым (πρός τινα и τινά Pind.); 4) радоваться (ποτὶ ἀγγελίαν Pind.; τὴν ὑπόσχεσιν Luc.); 5) льстить, лебезить, обхаживать: ὑδαρεῖ σ. φιλότητι Aesch. льстить притворной дружбой; σ. μόρον τε καὶ μάχην ἀψυχίᾳ Aesch. трусливо стараться избежать смерти и сражения; σαίνεσθαι ὑπ᾽ ἐλπίδος Aesch. льстить себя надеждой; 6) ласкать, радовать, нравиться (τὴν ψυχήν Arst.; παιδός με σαίνει φθόγγος Soph.): οὔ με σαίνει θέσφατα Eur. не по душе мне (эти) пророчества; 7) pass. колебаться, смущаться (ἐν ταῖς θλίφεσι NT).
σαίρω (fut. σᾰρῶ, aor. ἔσηρα, pf. в знач. praes. σέσηρα) 1) подметать (δῶμα Eur.); 2) выметать, сметать (πᾶσαν κόνιν Soph.); 3) (только pf.) скалить зубы: γελῶν καὶ σεσηρώς Plut. смеющийся во весь рот, хохочущий; ἠγριωμένοι ἐπ᾽ ἀλλήλοισι καὶ σεσηρότες Arph. обозлившись друг на друга и (злобно) оскалившись; σεσᾱρὸς γελᾶν Theocr. презрительно смеяться; но σεσηρὸς πρόσωπον Arst. обрюзгшее лицо.
Σάϊς, εως, ион. ϊος ἡ Саис (древняя столица Нижнего Египта) Her., Plat., Plut.
I Σαΐτης, ου adj. m саисский (νομός Her.).
II Σαΐτης, ου ὁ житель или уроженец Саиса Her.
Σαϊτικός 3 саисский Her., Plut.
Σακάδας, α ὁ Сакад (родом из Аргоса, музыкант в Спарте VI в. до н. э.) Pind., Plut.
Σάκαι, ῶν, ион. έων οἱ саки (кочевое скифское племя, обитавшее в Средней Азии) Her., Xen.
σάκ-ανδρος ὁ [σάκκος 2 + ἀνήρ] pudenda muliebria Arph.
I Σάκας ὁ sing. к Σάκαι.
II Σάκας, α ὁ Сак (виночерпий Астиага) Xen.
Σακαύρακες οἱ сакавраки (скифское племя) Luc.
σᾰκέσ-πᾰλος 2 потрясающий щитом (ἱππότα Hom.).
σᾰκεσ-φόρος 2 щитоносный, вооруженный щитом (Αἴας Soph.; Αἰτωλοί Eur.).
σᾰκίον и σάκιον τό атт. = σακκίον.
σᾱκίτᾱς, ᾱ (ῑ) adj. m дор. = σηκίτης.
*σακκέλισμα, ατος τό процеженная жидкость Diod.
σακκέω процеживать (ἱματίοισί τι Her.).
σάκκιον, атт. σᾰκ(κ)ίον и σάκιον τό 1) небольшой мешок, мешочек Xen., Arph.; 2) скорбная одежда, вретище Men., Plut.: σ. ἔχων Plut. одетый во вретище; 3) ткань для процеживания, фильтр Diod.
σακκο-γενειο-τρόφος 2 отращивающий длинную бороду, длиннобородый Anth.
σάκκος, атт. σάκος (ᾰ) ὁ 1) грубая ткань Plut.; 2) мешок Her., Arph.; 3) шутл. длинная борода: σάκον πρὸς ταῖν γνάθοιν ἔχειν Arph. обрасти окладистой бородой; 4) вретище, рубище (ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ NT).
σακκο-φόρος 2 одетый во вретище Plut.
σᾰκο-δερμίτης, ου (ῑ) adj. m покрытый щитовидной кожей (sc. ὄφις Soph.).
I σάκος, εος, ион. ευς (ᾰ, у Hes. ᾱ) τό 1) щит (больших размеров) Hom., Hes., Aesch., Her.; 2) защита, прибежище (ἄρρηκτον σ. Aesch.).
II σάκος (ᾰ) ὁ атт. = σάκκος.
σάκτας, ου ὁ мешок Arph.
σάκτωρ, ορος ὁ набивающий, наполняющий: ῝Αιδου σ. Περσᾶν Aesch. (Ксеркс), наполнивший Гадес (убитыми) персами.
σακχ-ῠφάντης, ου ὁ изготовляющий мешковину Dem.
Σάκων, ωνος ὁ Сакон (один из основателей Гимеры) Thuc.
σάλᾱ (σᾰ) ἡ дор. = * σάλη.
σᾰλάβη (λᾰ) ἡ v. l. = σαλάμβη.
σᾰλᾰγέω Luc. = βινέω.
σᾰλαΐζω в тревоге кричать, вопить Anacr.
σᾰλάκων, ωνος ὁ чванный болтун, хвастун Arst.
σᾰλᾰκωνεία ἡ чванство, спесь Arst.
σαλακώνισμα, ατος τό кичливая речь Cic.
σαλαμάνδρα ἡ зоол. саламандра Arst.
σᾰλάμβη, v. l. σᾰλάβη (λᾰ) ἡ дымовое отверстие Soph.
Σᾰλᾰμίν, ῖνος ἡ v. l. = Σαλαμίς.
Σᾰλᾰμῑνία ἡ (sc. ναυς) саламиния (один из двух кораблей для особо важных государственных поручений в Афинах; см. тж. Πάραλος I) Thuc., Arph.
Σᾰλᾰμῑνιάς, άδος (ᾰδ) adj. f саламинская (ἀκταί Aesch.).
I Σᾰλᾰμίνιος 3 (μῑ) саламинский Her.
II Σᾰλᾰμίνιος ὁ уроженец или житель Саламина Plat.
Σᾰλᾰμίς, v. l. Σᾰλᾰμίν, ῖνος ἡ Саламин 1) остров в сев. части Саронского залива с городом того же наименования; здесь в 480 г. до н. э. греч. флот под командованием Фемистокла нанес поражение морским силам персов Hom. etc.; 2) город на вост. побережье Кипра, основанный, по преданию, Эантом Теламонидом Her., Isocr.
σάλαξ, ακος ὁ решето для руды, грохот Arst.
σᾰλάσσω перегружать, переполнять (γαστέρα Βάκχῳ Anth.): σεσαλαγμένος οἴνῳ Anth. упившийся вином.
σάλευσις, εως (ᾰ) ἡ колебание, качание Arst.
σᾰλευτός 3 [adj. verb. к σαλεύω] качающийся, шатающийся (γυῖα Anth.).
σᾰλεύω 1) трясти, качать, шевелить (τινά Anth.; κάλαμος ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενος NT): χθὼν σεσάλευται Aesch. земля всколебалась; γυῖα σαλευόμενος Anth. качающийся всем телом (досл. с шатающимися членами); ὑπὸ τῆς τύχης σαλεύεσθαι Plut. быть швыряемым судьбой; σαλεύεσθαι πρός τι Plut. испытывать влечение к чему-л.; 2) расшатывать, подрывать (δόξαν Plut.; ἀλήθειαν Sext.); 3) качаться, быть колеблемым: ἰσχυρῶς σαλεύοντες (ἐν τοῖς πλοίοις) Xen. попавшие на (своих) судах в сильную качку; ἐπ᾽ ἀγκύρας σ. Plut. качаться на якорях; 4) быть расстроенным, расшатанным (ἡ τυραννὶς σαλεύουσα Plut.; ἐν νόσοις σαλεύοντες Plat.); 5) волноваться, быть потрясенным (᾿Ηλέκτρα σαλεύει Soph.): πόλις σαλεύει Soph. город охвачен волнением; 6) быть привязанным, доверять(ся) (ἐπί τινι Plut.); 7) быть поглощенным, постоянно заниматься (ἔν τινι Sext.); 8) возбуждать, возмущать (τοὺς ὄχλους NT).
*σάλη, дор. σάλα (σᾰ) ἡ волнение Aesch.
Σάλη ἡ Сала (город на о-ве Самофракия) Her.
σαλμᾰκις, ίδος (ῐδ) ἡ гетера, наложница Anth.
Σαλμῠδήσσιος 3 салмидессийский Aesch.
Σαλμῠδησ(σ)ός ὁ Салмидесс (город на черноморском побережье Фракии с прибрежной полосой от мыса Тиниада - Θυνιάς - до устья Боспора) Her. etc.
Σαλμωνεύς, έως, эп. ῆος и έος ὁ Салмоней (сын Эола, отец Сизифа) Hom., Hes., Pind., Luc.
σάλος (ᾰ) ὁ 1) волнение, колебание (πόντιος σ. или πόντιοι σάλοι Eur.); 2) морская качка: ἐκ πολλοῦ σάλου Soph. после сильной качки; καρηβαρῶν ὑπὸ τοῦ σάλου Luc. страдающий головной болью от качки; 3) потрясение, смута: ἐν πολλῷ σάλῳ καὶ κινδύνῳ γενέσθαι Lys. подвергнуться страшным потрясениям и опасностям; σ. φοίνιος Soph. кровавая смута; 4) якорная стоянка, рейд Polyb., Diod.
σάλπη ἡ рыба сальпа (предполож. Sparus Salpa) Arst.
σαλπιγγο-λογχ-υπηνάδαι οἱ шутл. бородатые трубачи-копьеносцы Arph.
σαλπιγκτής, οῦ ὁ = σαλπικτής.
σάλπιγξ, ιγγος ἡ 1) труба, рожок Hom., Aesch.: ὑπὸ (τῆς) σάλπιγγος Arph., Soph., ἀπὸ σάλπιγγος и παρὰ σάλπιγγα Xen. по звуку трубы; Πιερικὰ σ. Anth. = Πίνδαρος; 2) трубный звук Arst.; 3) Arst. = σάλπη.
σαλπίζω (aor. ἐσάλπιγξα - поздн. ἐσάλπισα, эп. σάλπιγξα) 1) трубить: σάλπιγξι σ. Xen. трубить в трубы; σ. πολέμου κτυπόν Batr. протрубить сигнал к бою; ἐπεὶ ἐσάλπιγξε impers. Xen. когда раздался трубный звук; 2) громогласно возвещать (ἀλέκτωρ ἡμέραν ἐσάλπισεν Luc.).
σαλπικτής и σαλπιγκτής, οῦ ὁ трубач, горнист Thuc., Xen.
σαλπίσσω, атт. Luc. σαλπίττω = σαλπίζω.
σαλπιστής, οῦ ὁ Polyb., NT = σαλπικτής.
σαλπίττω атт. Luc. = σαλπίσσω.
Σαλύνθιος ὁ Салинтий (царь племени агреев в Акарнании) Thuc.
σᾶμα τό дор. = σῆμα.
σάμαινα (σᾰ) ἡ самосский корабль (с рылообразным носом) Her., Plut.
σᾱμαίνω дор. = σημαίνω.
Σᾰμαῖοι οἱ жители острова Σάμη Thuc.
Σαμάρεια ἡ Самария или Шомрон 1) столица древнего Израиля Polyb., NT; 2) область между Иудеей и Галилеей Polyb.
Σαμαρείτης, ου ὁ самаритянин NT.
Σαμαρεῖτις, ῐδος ἡ самаритянка NT, Anth.
σάμβᾰλον τό эол. Sappho, Anth. = σάνδαλον.
σαμβύκη (ῡ) ἡ самбука 1) маленькая четырехструнная арфа, издававшая очень высокие звуки Arst.; 2) осадная машина треугольной формы Polyb., Plut.; 3) Polyb. = σαμβυκίστρια.
σαμβῡκίστρια ἡ играющая на самбуке, арфистка Plut.
σάμερον (ᾱ) τό дор. = σήμερον.
Σάμη (ᾰ) ἡ Сама (остров к зап. от Итаки, впосл. Κεφαλληνία) Hom., HH.
Σᾰμία ἡ (sc. γῆ) Самия (территория Самоса) Her.
Σᾰμιᾰκός 3 Plut. = Σάμιος I.
Σάμινθος ἡ Саминф (местность в Арголиде) Thuc.
I Σάμιος 3 (ᾰ) самосский Her., Thuc., Xen.
II Σάμιος ὁ уроженец или житель Самоса Her. etc.
III Σάμιος ὁ Самий (спартанский наварх) Xen.
σᾱμόθετος 2 дор. = * σημόθετος.
Σᾰμοθρᾷκες, ион. Σᾰμοθρηΐκες οἱ жители Самофракии, самофракийцы Her.
Σᾰμοθρᾴκη, ион. Σᾰμοθρηΐκη ἡ Самофракия (остров у фракийского побережья Эгейского моря) Her., Arph., Xen., Arst.
Σᾰμοθρᾴκιος, ион. Σᾰμοθρηΐκιος 3 самофракийский Her., Plut.
Σᾰμοθρᾴξ, ᾷκος или Σᾰμόθρᾳξ, ακος adj. m Plut. = Σαμοθρᾴκιος.
Σᾰμοθρηϊκ- ион. = Σαμοθρᾳκ-.
Σάμος ἡ (дор. gen. Σάμω) Самос 1) тж. Σ. Θρηϊκίη, Hom. = Σαμοθρᾴκη; 2) остров у Ионического побережья М. Азии HH, Her. etc.; 3) Hom. = Σάμη.
Σαμόσατα τά Самосаты (главный город области Коммагена в Сирии, родина Лукиана) Plut., Luc.
Σαμοσατεύς, έως ὁ уроженец города Σαμόσατα (Λουκιανὸς Σ. Anth.).
σαμ-πῖ и σάμπι τό indecl. сампи (архаическая буква, имевшая форму Ϡ и произношение, близкое к σ; тж. означает число 900).
σαμ-φόρας, ου ὁ конь с С-образным тавром Arph.
σάν (ᾰ) τό indecl. сан (дорическое название буквы σ) Her.
Σαναῖοι οἱ [Σάνη] жители города Σάνη Thuc.
Σαναχάριβος ὁ Санахариб, тж. Санхериб или Сенахериб (сын Саргона II, царь Ассирии с 705 по 681 гг. до н. э.) Her.
σανδάλιον (δᾰ) τό [demin. к σάνδαλον] сандалия Her., Luc., NT.
σανδᾰλίσκος ὁ [demin. к σάνδαλον] Arph. = σανδάλιον.
σανδᾰλο-θήκη ἡ хранилище обуви Men.
σάνδᾰλον, эол. σάμβᾰλον τό 1) сандалия (деревянная подошва с ремнями) HH; 2) сандал (род камбалы) Luc.
Σάνδανις ὁ Санданий (лидийский мудрец) Her.
Σάνδανος ὁ Сандан (река близ Оланфа в Халкидике) Plut.
σανδᾰράκη (ρᾰ) ἡ 1) красный сернистый мышьяк, сандарак, реальгар Arst.; 2) ( = κήρινθος) пчелиная перга Arst.
σανδᾰράκῐνος 2 (ρᾰ) оранжево-красный Her.
Σάνη ἡ Сана 1) город на зап. побережье п-ова Паллена Her.; 2) город на перешейке между п-овом Акта и Халкидикой Thuc.
σᾰνίδιον (ῐδ) τό [σανίς] 1) дощечка Arph., Men.; 2) доска для записей, таблица Lys., Aeschin.
σᾰνῐδ-ώδης 2 имеющий вид доски Plut.
σᾰνίδωμα, ατος (ῐ) τό опалубка, настил Polyb.
σᾰνίς, ίδος (ῐδ) ἡ 1) доска Anth.; 2) створка (дверей или ворот), тж. (преимущ. pl.) дверь, ворота: σανίδες εὖ ἀραρυῖαι Hom. крепко сколоченные ворота; 3) подмостки, помост, полка (ὑψηλὴ σ. Hom.); 4) досчатый настил, палуба (sc. τοῦ σκάφους Luc.): σανίδα προσβῆναι κάτα Eur. ступить на палубу; 5) (преимущ. pl.) дощечки для записей (покрывавшиеся обычно гипсом или воском), таблицы Eur., Arph., Lys., Isocr., Aeschin., Dem.; 6) позорный столб (πρὸς σανίδα προσπασσαλεύειν τινά Her.): ἐν или πρὸς τῇ σανίδι δεῖν Arph. и σανίδι προσδεῖν Plut. привязывать к позорному столбу.
σάξις, εως ἡ [σάττω] наполнение, набивание, набивка Arst.
*σάος 3 и 2, только стяж. σῶς, σᾶ (или σῶς), σῶν и Xen. etc. σῶος 3, эп.-ион. σόος 3 (эп. compar. σαώτερος; acc. sing. σῶν; nom. pl. σῷ, σᾶ, acc. pl. σῶς, σᾶ; остальные формы - от σῶος и σόος) 1) здравый, невредимый (σῶς καὶ ὑγιής Her., Thuc.; βούλομ᾽ ἐγὼ λαὸν σόον ἔμμεναι Hom.); 2) целый, находящийся в полной сохранности, неповрежденный (τὰ κειμήλια Hom.; ἄγαλμα Her.; ἡ χιών Plat.): ποτὸν κρηναῖον σῶν Soph. неиссякший родник; 3) верный, несомненный, неизбежный (ὄλεθρος Hom.).
σαοφρ- эп. Hom., Anth. = σωφρ-.
σαόω (impf. ἐσάων, fut. σαώσω, aor. ἐσάωσα, aor. pass. ἐσαώθην) Hom., HH, Anth. = σῴζω.
Σαπαῖοι οἱ сапеи (племя во Фракии) Her.
σᾰπείς, εῖσα, έν part. aor. 2 pass. к σήπω.
σᾱπέρδης, ου ὁ предполож. засоленная сельдь Arst., Luc.
σᾱπερδίς, ίδος (ῐδ) ἡ сапердида (род пресноводной рыбы) Arst.
σᾰπήῃ эп. (= σαπῇ) 3 л. sing. aor. 2 conjct. к σήπω.
σαπρία ἡ гниль Anth.
σαπρός 3 1) гнилой, прогнивший, истлевший (ἱσχίον, βύρσα Arph.; ἱμάς Men.); 2) трухлявый (δένδρον NT); 3) увядший (στέφανος Dem.); 4) перестоявшийся (τάριχος, τρύξ Arph.); 5) ветхий, дряхлый (γέρων καὶ σ. Arph.); 6) истрепанный, избитый (προσαγορεύειν σαπρόν Arph.); 7) давнишний (εἰρήνη Arph.); 8) порочный (λόγος NT).
σαπρό-στομος 2 со зловонным дыханием Arst.
σαπρότης, ητος ἡ гнилость, гниль Plat., Arst.
σαπφείρῐνος 3 сапфировый, лазоревый (χρῶμα Arst.).
σάπφειρος ἡ (евр.) сапфир NT.
Σαπφικός 3 сапфический (sc. μέτρον Plut.).
Σαπφώ, οῦς, эол. Ψαπφώ ἡ (voc. Σαπφοῖ, эол. Σάπφοι и Ψάπφοι) Сапфо (родом из Митилены на о-ве Лесбос, лирическая поэтесса VII-VI вв. до н. э.) Her. etc.
σαπών, οῦσα, όν part. aor. 2 к σήπω.
Σαράγγαι, ῶν οἱ саранги (племя в Согдиане) Her.
Σᾰρᾱπεῖον τό Plut. = Σεραπεῖον.
σάραπις, εως и ιος ὁ и ἡ сарапий (белая персидская одежда с пурпурной каймой) Democr.
Σάρᾱπις и Σέρᾱπις, ῐδος ὁ Сарапид или Серапис (египетский бог жизни, смерти и исцеления) Diod., Plut.
σάραπος, ω adj. эол. = σαράπους.
σαρά-πους 2, gen. ποδος, эол. σάραπος, ω adj. [σαίρω] страдающий плоскостопием Diog. L.
σαργάνη ἡ 1) жгут, шнурок Aesch.; 2) плетенка, корзина Luc., NT.
σαργῖνος ὁ саргин (род рыбы) Arst.
σαργός ὁ рыба сарг (Sparus Sargus) Arst., Plut.
Σαρδᾰνάπᾱλ(λ)ος ὁ Сарданапал (последний царь древнеассирийской империи) Her., Arst., Plut.
σαρδάνιος 3 (δᾰ) (о смехе) язвительный, презрительный: σαρδάνιον (sc. γέλωτα) μειδιᾶν Hom. или γελᾶν Anth. язвительно улыбаться или смеяться.
Σάρδεις, εων, ион. Σάρδιες и Σάρδῑς, ίων αἱ Сарды (столица Лидии) Her., Aesch., Arst., Anth.
Σαρδιᾱνικός 3 сардский Arph.
I Σαρδιᾱνός, ион. Σαρδιηνός 3 сардский Her. etc.
II Σαρδιᾱνός ὁ житель города Сарды Xen.
Σάρδιες αἱ ион. = Σάρδεις.
Σαρδιηνός 3 ион. = Σαρδιανός I.
σαρδῖνος ὁ предполож. сардина Arst.
σάρδιον τό сердолик Arph., Plat.
Σάρδιος ὁ = Σαρδιανός II.
Σάρδῑς, ίων αἱ ион. = Σάρδεις.
Σαρδοί οἱ сарды, жители Сардинии Diod.
Σαρδοῖ dat. к Σαρδώ.
Σαρδονικός 3 Her., Arph. = Σαρδόνιος I.
σαρδόνιον τό шнур верхнего края звероловной сети Xen.
σαρδόνιος 3 Polyb., Plut. = σαρδάνιος.
I Σαρδόνιος 3 сардинский Her., Theocr.
II Σαρδόνιος ὁ уроженец или житель Сардинии Her.
σαρδ-όνυξ, όνῠχος ὁ сардоникс Plut., Anth., NT.
Σαρδώ, οῦς и Polyb. όνος ἡ Сардиния (остров в Средиземном море) Her., Arph., Arst.
σαρδών, όνος ὁ Xen. v. l. = σαρδόνιον.
σαρδώνιος 3 Luc. = σαρδάνιος.
Σαρδῷος Polyb. = Σαρδόνιος I и II.
σάρητον τό Soph. предполож. = σάραπις.
σάρῑσα, реже σάρισσα ἡ сариса (македонское копье длиною в 5-6 м) Polyb., Plut., Luc.
σᾰρῑσο-φόρος 2 вооруженный сарисами (φάλαγξ Polyb.).
σάρισσα ἡ = σάρισα.
σαρκάζω (о мясе) разрывать, растерзывать (ὥσπερ κυνίδια Arph.).
σαρκασμο-πιτυο-κάμπτης, ου ὁ шутл. «жестокий насмешник-сосносгибатель», т. е. казнящий язвительными насмешками (см. πιτυοκάμπτης и Σίνις) Arph.
σαρκασμός ὁ [σαρκάζω] рит. язвительная насмешка.
σαρκίδιον (ῐδ) τό маленький кусочек мяса Arst., Plut.
σαρκίζω сдирать мясо, очищать (кожу) от мяса Her.
σαρκικός 3 1) мясной: σ. τὴν χρόαν Arst. имеющий цвет мяса; 2) плотский (μολύσματα Anth.; ἐπιθυμίαι NT).
σάρκῐνον τό досл. плоть, перен. сердцевина, существо, суть (sc. τῶν πραγμάτων Plut.).
σάρκῐνος 3 1) мясистый (μόρια Arst.); 2) состоящий из плоти, плотский (σώματα Plat.); 3) крупный, тяжелый (ἰχθύς Theocr.; ὄγκος Sext.).
σαρκίον τό кусочек мяса Arst.
σαρκο-βόρος 2 плотоядный (θηρία Plut.).
σαρκο-δᾰκής 2 Orpheus ap. Sext. = σαρκοβόρος.
σαρκο-ειδής 2 1) плотский, телесный (φυσις Plat., Arst.); 2) мясистый (κυήματα Plut.).
σαρκο-λῐπής 2 лишенный мяса (πλευρά Anth.).
σαρκο-ποιέω делать плотским, т. е. объявлять материальным (τὸν ἄνθρωπον ὅλον Plut.).
σαρκο-ποιός 2 создающий мясо, т. е. питательный, утучняющий (λίπασμα Plut.).
σαρκο-τοκέομαι рождаться в виде комочка мяса (ὡς ἄρκτοι Sext.).
σαρκο-φᾰγέω 1) быть плотоядным, питаться мясом Arst.; 2) пожирать (τὰς ζῴων σάρκας Diod.).
σαρκο-φᾰγία ἡ 1) плотоядность Arst.; 2) (о человеке) мясное питание, потребление мяса Plut.
σαρκο-φάγος 2 (φᾰ) плотоядный (ὄρνεον Plut.): τὰ σαρκοφάγα (sc. ζῷα) Arst. плотоядные животные.
σαρκο-φᾰνής 2 покрытый плотью, мясистый Sext.
σαρκόω 1) делать мясистым, плотным, упитанным (σ. καὶ πιαίνειν Arst.): σεσαρκωμένος Arst. мясистый; ἰσχὺς σαρκοῦσα Plut. сила, наращивающая мышечную ткань; 2) (о художнике) превращать в (живую) плоть, оживлять (χαλκόν Anth.).
σαρκ-ῶδες τό 1) мясистая часть Arst.; 2) похожая на мясо мякоть Arst.
σαρκ-ώδης 2 1) мясистый, мускулистый (κεφαλή Plat.; κνῆμαι Arst.); 2) одетый плотью, телесный (θεοί Her.; τῶν ἀνθρώπων γένος Plat.).
σάρκωσις, εως ἡ 1) pl. обрастание мясом Plut.; 2) воплощение Anth.
Σαρμάται, ῶν οἱ сарматы (одно из скифских племен) Plut.
Σαρματικός 3 сарматский (πόλεμοι Plut.).
σάρξ, σαρκός ἡ (Hom. преимущ. pl. с dat. σάρκεσσι) 1) мясо, плоть (σάρκες τε καὶ ὀστέα Hom.); 2) тело: σάρκα ἡβῶσαν φέρειν (v. l. φύειν) Aesch. иметь молодое тело, т. е. быть молодым годами.
σάρος (ᾰ), v. l. σᾰρός ὁ [σαίρω] метла, веник Plut., Anth.
Σάρος ὁ Cap (река в Каппадокии и Киликии) Xen.
σαρόω подметать (οἶκος σεσαρωμένος καὶ κεκοσμημένος NT).
Σαρπηδόνιος 3 сарпедонов: Σαρπηδόνιον χῶμα Aesch. Сарпедонов курган (мыс в Киликии); Σαρπηδονίη ἄκρα Her. Сарпедонов мыс (во Фракии, против о-ва Имброс).
Σαρπηδών, όνος и Σαρπήδων, οντος ὁ Сарпедон(т) 1) сын Зевса и Европы, царь ликийцев Her., Arph., Luc.; 2) сын Зевса и Лаодамии, внук Беллерофонта, предводитель ликийцев, союзник Трои Hom.
Σάρτη ἡ Сарта (город на юго-вост. побережье п-ова Σιθωνία) Her.
σᾰρῶ fut. к σαίρω.
Σαρωνικός 3 саронский: Σ. κόλπος, тж. πορθμός Aesch. и πόντος Eur. Саронский залив (в Эгейском море, между Аттикой, Мегаридой и Арголидой).
Σάσπειρες οἱ саспиры (племя, жившее между Колхидой и Мидией) Her.
σατᾶν ὁ indecl. и σατανᾰς, ᾶ ὁ (евр.) сатана NT.
σᾰτίνη ἡ (ион. gen. pl. σατινέων) боевая колесница HH, Eur., Anacr.
Σατνιόεις, όεντος ὁ Сатниоэнт (речка в Троаде и Мисии) Hom.
σάτον τό (евр.) сат (мера сыпучих тел = 1.5 римск. модиям, т. е. ок. 13 л) NT.
σάτρα вымышл. слово, обозначающее, якобы, по-персидски, «золото» Arph.
Σάτραι, έων οἱ сатры (фракийское племя в горах Пангей) Her.
σᾰτρᾰπεία, ион. σᾰτρᾰπηΐη ἡ сатрапия 1) должность сатрапа; 2) управляемая сатрапом область Her., Xen., Arst., Polyb.
σᾰτρᾰπεύω 1) занимать должность сатрапа, быть сатрапом Xen.; 2) управлять в качестве сатрапа: σ. τῆς χώρας Xen., Arst., Plut. быть сатрапом области; τὰ ἐν μέσῳ σ. Xen. управлять центральными провинциями.
σατραπηΐη ἡ ион. = σατραπεία.
σᾰτράπης, ου (ρᾰ) ὁ (перс.) 1) перен. богач Luc.; 2) сатрап, наместник персидского царя, правитель области Xen., Dem., Plut.
σᾰτρᾰπικός 3 1) сатраповский (οἰκονομία Arst.); 2) перен. богатейший, роскошный (συμπόσιον Plut.).
Σατταγύδαι, ῶν οἱ саттагиды (племя в древней Персии) Her.
σάττω (aor. ἔσαξα; pass.: aor. ἐσάχθην, ион. 3 л. pl. ppf. ἐσεσάχατο) 1) снабжать: σάξαντες ὕδατι (τὴν Αἴγυπτον) Her. снабдив Египет водой; 2) наполнять, набивать (τριήρης σεσαγμένη ἀνθρώπων Xen.; κεράμιον ψάμμῳ σεσαγμένον Luc.): πημάτων σεσαγμένος Aesch. удрученный всяческими несчастьями; 3) втискивать, набивать (τι εἴς τι Polyb.); 4) оснащать, вооружать (῾Υρκάνιοι κατά περ Πέρσαι ἐσεσάχατο Her.); 5) утаптывать (τὴν γῆν περί τι Xen.); 6) насыщать (τὴν ἐπιθυμίαν Arst.).
σᾰτῠριάω страдать болезненным половым возбуждением Arst.
σᾰτῠρικόν τό (sc. δρᾶμα) сатирическая драма Xen., Arst.
σᾰτῠρικός 3 1) похожий на сатира Plat., Plut.; 2) свойственный сатирам (πηδήσεις Plut.); 3) сатирический (ποίησις, δρᾶμα Arst.).
σᾰτύριον (ῠ) τό сатирий 1) растение с возбуждающим свойством Plut.; 2) водяное млекопитающее Arst.
Σᾰτῠρίσκος ὁ маленький сатир Theocr.
σᾰτῠρο-γράφος (ρᾰ) ὁ автор сатирических драм Diog. L.
σάτῠροι (ᾰ) οἱ сатиры (род драматического произведения, в котором хор состоял из сатиров) Arph., Diog. L.
Σάτῠρος (ᾰ) ὁ Сатир 1) лесное и полевое божество, получеловек-полукозел, спутник Вакха, иногда отожд. с ним Hes., Trag., Anth.; 2) один из тридцати афинских тираннов Xen.; 3) Σ. I, царь Боспора 407-393 гг. до н. э. Diod.; 4) Σ. II, царь Боспора, пал в сражении в 310 г. до н. э. Diod.; 5) греч. поэт Anth.
σάτῠρος (ᾰ) ὁ сатир (род хвостатой обезьяны) Arst.
σᾰτῠρ-ώδης 2 как у Сатира (ὦτα Luc.).
σαυλόομαι манерно двигаться, томно танцевать (ἀοιδαῖς βαρβίτων Eur.).
σαυλο-πρωκτιάω вихлять задом Arph.
σαῦλος 3 манерно движущийся, мягко ступающий, идущий томной походкой Anacr.: (χέλυς) σαῦλα ποσὶν βαίνουσα HH мягко ступающая черепаха.
σαυνάκα неизвестного значения слово в ответе трибалла Arph.
σαυνιάζω поражать копьем (τινά Diod.).
σαύνιον и σαυνίον τό метательное копье, дротик (у ряда негреческих народов) Men., Diod.
Σαυνῖται, ῶν οἱ Plut. = лат. Samnites.
Σαυνῑτικός 3 самнитский Plut.
Σαυνῖτις, ιδος ἡ (sc. χώρα) Самний Plut.
σαύρα, ион. σαύρη ἡ 1) ящерица Her., Aesch., Arst., Theocr.; 2) membrum virile Anth.
σαυρο-ειδής 2 напоминающий ящерицу (τὸ σχῆμα Arst.).
σαυρο-κτόνος 2 убивающий ящериц(у) (эпитет Аполлона по известной статуе Праксителя) Mart., Plin.
Σαυρομάται, ῶν, ион. έων (μᾰ) οἱ савроматы или сарматы (скифское племя, обитавшее в степях северного Причерноморья) Her.
Σαυρομάτης, ου ὁ sing. к Σαυρομάται.
Σαυρομᾰτικός 3 савроматский или сарматский Arst.
Σαυρομᾰτίς, ίδος adj. f савроматская или сарматская Her., Plat.
σαῦρος ὁ 1) ящерица Her., Arst.; 2) «ящерица» (род морской рыбы) Arst.
σαυρωτήρ, ῆρος ὁ 1) нижнее острие копья Hom., Her., Polyb.; 2) копье Anth.
σαυσαρισμός ὁ предполож. болезненная сухость или неподвижность языка Arst.
σαυτ- стяж. = σεαυτ-.
σάφᾰ (σᾰ) adv. 1) ясно, отчетливо, уверенно, доподлинно (εἰδέναι Hom., Xen., Eur., Arph.); 2) истинно, правдиво (εἰπεῖν Hom., Pind.).
Σαφά ἡ Сафа (городок в Месопотамии) Plut.
σᾰφᾱνής 2 дор. = σαφηνής.
σᾰφές τό 1) ясность, очевидность Eur., Plat.; 2) достоверность, истина (τὸ σ. σκοπεῖν Thuc.).