Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/42: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''{{ДГ|ἔμ-μοτος}} 2''' целебный ({{Gr2|ἄκος}} Aesch.). '''{{ДГ|ἔμ-μοχθος}} 2''' трудный, тяжелый ({{Gr2|βίοτο…») |
PhersuBot (обсуждение | вклад) (поехали!) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|ἔμ-μοτος}} 2''' целебный ( | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|ἔμ-μοτος}} 2''' целебный (ἄκος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἔμ-μοχθος}} 2''' трудный, тяжелый ( | + | '''{{ДГ|ἔμ-μοχθος}} 2''' трудный, тяжелый (βίοτος Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-μυέω}} '''посвящать: | + | '''{{ДГ|ἐμ-μυέω}} '''посвящать: μῶν ἐνεμυήθης ἐν αὐτῷ (''sc.'' τῷ τριβωνίῳ) τὰ μεγάλα; Arph. неужели ты, будучи одет в этот плащ, был посвящен в великие мистерии? |
− | '''{{ДГ|ἔμνησα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔμνησα}}''' ''aor.'' ''к'' μιμνῄσκω. |
− | '''{{ДГ|ἐμνώοντο}}''' Theocr. ''3 л.'' ''pl. impf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐμνώοντο}}''' Theocr. ''3 л.'' ''pl. impf.'' ''к'' μνάομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐμοί}}''' ''dat.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐμοί}}''' ''dat.'' ''к'' ἐγώ. |
− | '''{{ДГ|ἔμολον}}''' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔμολον}}''' ''aor. 2'' ''к'' βλώσκω. |
− | '''{{ДГ|ἐμός}} 3''' '''1)''' мой, принадлежащий мне: | + | '''{{ДГ|ἐμός}} 3''' '''1)''' мой, принадлежащий мне: ἐ. αὐτοῦ Hom. мой собственный; οἱ ἐμοί Trag., Xen. ''etc.'' мои родные ''или'' друзья; τὸ ἐμόν ''и'' τὰ ἐμά Trag. ''etc.'' мое достояние, мое дело, мое положение, моя участь ''или'' моя обязанность; ἡ ἐμή (''sc.'' γνώμη) Plat. мое мнение; ἡ ἐμή (''sc.'' γῆ) Thuc. моя родина; τό γ᾽ ''или'' τὸ μὲν ἐμόν Her., Plat. что касается меня; κατὰ τὴν ἐμήν Arph., Plat. по моему мнению; '''2)''' относящийся ''или'' обращенный ко мне: ἐμὴ ἀγγελίη Hom. весть обо мне; τἀμὰ νουθετήματα Soph. даваемые мне наставления; τὴν ἐμὴν αἰδῶ μεθείς Aesch. отбросив почтительный страх передо мной; ἡ ἐμὴ δωρεά Xen. преподнесенный мне дар; αἱ ἐμαὶ διαβολαί Thuc. возводимая на меня клевета. |
− | '''{{ДГ|ἐμοῦ}}''' ''gen.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐμοῦ}}''' ''gen.'' ''к'' ἐγώ ''и'' ἐμός. |
− | '''{{ДГ|ἔμπα}}''' ''adv.'' Pind., Soph. = | + | '''{{ДГ|ἔμπα}}''' ''adv.'' Pind., Soph. = ἔμπας. |
− | '''{{ДГ|ἐμπάγνῡμι}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|ἐμπάγνῡμι}}''' ''дор.'' = ἐμπήγνυμι. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πάζομαι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') обращать внимание: | + | '''{{ДГ|ἐμ-πάζομαι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') обращать внимание: ἐμῶν ἐμπάζεο μύθων Hom. слушай внимательно мои слова; οὐκ ἐ. θεοπροπίης Hom. не придавать никакого значения прорицанию. |
− | '''{{ДГ|ἐμπᾰθές}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμπᾰθές}} '''τό страстность, взволнованность Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πᾰθής}} 2''' полный страсти, взволнованный, возбужденный Arst.: | + | '''{{ДГ|ἐμ-πᾰθής}} 2''' полный страсти, взволнованный, возбужденный Arst.: ἐμπαθῆ ποιεῖν τινα πρός τι Plut. возбудить в ком-л. страсть к чему-л.; δόξα ἐ. Plut. суеверный страх. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πᾰθῶς}} '''страстно, взволнованно ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πᾰθῶς}} '''страстно, взволнованно (λαβόμενος τῆς δεξιᾶς αὐτοῦ καὶ πιέσας ἐ. Polyb.; ἐ. καὶ μετὰ πολλῶν δακρύων Plut.): ἐ. προσκεῖσθαί τινι Plut. быть страстно преданным чему-л. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-παιγμονή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-παιγμονή}} '''ἡ ''и'' '''ἐμπαιγμός '''ὁ глумление NT. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-παιδοτροφέομαι}} '''(на счет кого-л.) воспитывать детей: | + | '''{{ДГ|ἐμ-παιδοτροφέομαι}} '''(на счет кого-л.) воспитывать детей: τῇ οὐσίᾳ ἐ. Dem. воспитывать детей на свои средства. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-παίζω}}''' '''1)''' играть, резвиться ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-παίζω}}''' '''1)''' играть, резвиться (χλοεραῖς λείμακος ἡδοναῖς Eur.; τῷ γυμνασίῳ Luc.); '''2)''' танцевать, плясать (πᾶσι τοῖς χοροῖσιν Arph.); '''3)''' издеваться, глумиться (τινί Her.): ἐμπαιζόμενος καὶ σκωπτόμενος Luc. жертва глумления и насмешек. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-παίκτης}}, | + | '''{{ДГ|ἐμ-παίκτης}}, ου''' ὁ насмешник, хулитель NT. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔμ-παιος}} 2''' испытавший, сведущий ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔμ-παιος}} 2''' испытавший, сведущий (τινος Hom.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔμπαιος}} 2''' [ | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔμπαιος}} 2''' [ἐμπαίω] наносящий удары, разящий (τύχαι Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-παίω}} '''разить, поражать: | + | '''{{ДГ|ἐμ-παίω}} '''разить, поражать: ἐμπαίει τί μοι ψυχῇ ξύνηθες φάσμα (''v. l. ''ὄμμα) Soph. в душе моей возникает некое знакомое видение. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πακτόω}} '''затыкать, законопачивать ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πακτόω}} '''затыкать, законопачивать (τὰς ἁρμονίας τῇ βύβλω Her. - ''in tmesi'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πάλαγμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐμ-πάλαγμα}}, ατος''' τό объятие, ''pl.'' любовная связь Aesch. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πᾰλάσσω}} '''захватывать: | + | '''{{ДГ|ἐμ-πᾰλάσσω}} '''захватывать: ἐν ἕρκεσι ἐμπαλασσόμενοι Her. пойманные арканами; ἐμπαλασσόμενοι κατέρρεον Thuc. они были подхвачены и унесены течением. |
− | '''{{ДГ|ἔμπᾰλῐ}}''' ''adv.'' Anth. = | + | '''{{ДГ|ἔμπᾰλῐ}}''' ''adv.'' Anth. = ἔμπαλιν. |
− | '''{{ДГ|ἔμ-πᾰλῐν}}''' ''adv.'' (''тж.'' | + | '''{{ДГ|ἔμ-πᾰλῐν}}''' ''adv.'' (''тж.'' τὸ ἔ. - ''in crasi'' τοὔμπαλιν, τὰ ἔ. -'' in crasi'' τἄμπαλιν ''и'' εἶς τοὔμπαλιν) '''1)''' обратно, назад (βαίνειν HH; ἔρχεσθαι Xen.): ἡ ἔ. ὁδός Luc. обратный путь; '''2)''' наоборот (λέγειν Soph.): ᾿Αθηναῖοι ἤϊσαν τὰ ἔ. ἢ Λακεδαιμόνιοι Her. афиняне пошли в направлении, противоположном тому, которое избрали лакедемоняне; ἔκ τοὔμπαλιν Thuc. с противоположной стороны: ἔ. ὑποδεῖσθαι Plat. перепутать сапоги при обувании; τοὔμπαλιν οὗ βούλονται Xen. обратное тому, чего они хотят; τὸ ἔ., ἢ σὺ ἤλπισας, γίγνεται Luc. происходит не то, на что ты надеялся, а как раз наоборот; τὰ ἔ. πεφυκέναι τῶν ἄλλων Her. быть прямой противоположностью другим; τοὔμπαλιν πεσεῖν φρενῶν Eur. прийти к противоположному мнению; ἀνατρέψαι ἔ. Eur. перевернуть вверх дном. |
− | '''{{ДГ|ἔμπᾱν}}''' ''дор.'' Pind. = | + | '''{{ДГ|ἔμπᾱν}}''' ''дор.'' Pind. = ἔμπας. |
'''{{ДГ|ἐμ-πᾰνηγῠρίζω}}''' '''1)''' устраивать торжественные собрания, праздновать Plut.; '''2)''' выступать с торжественной речью Plut. | '''{{ДГ|ἐμ-πᾰνηγῠρίζω}}''' '''1)''' устраивать торжественные собрания, праздновать Plut.; '''2)''' выступать с торжественной речью Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐμ-παρέχω}} '''(''aor. 2'' | + | '''{{ДГ|ἐμ-παρέχω}} '''(''aor. 2'' ἐμπαρέσχον) '''1)''' выставлять ''или'' оставлять: ἐ. τὴν πόλιν προκινδυνεῦσαι Thuc. оставлять город на произвол судьбы; ἐμπαρασχεῖν ἑαυτόν τινι Luc. обречь себя, ''т. е.'' пойти на что-л.; γέλωτος ὄργανον ἐ. ἑαυτόν Plut. делать самого себя посмешищем; '''2)''' давать возможность, предоставлять, позволять, допускать (τινὶ ἐλλαμπρύνεσθαι Thuc.); '''3)''' (при)давать (γαλήνην προσώπῳ Plut.): ἐμπαρασχεῖν τὸ ὄνομά τινι Plut. дать чему-л. (свое) имя. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-παρίημι}} '''впускать, вонзать ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-παρίημι}} '''впускать, вонзать (τὸ δόρυ ταῖς πύλαις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-παροινέω}} '''(в пьяном виде) наносить оскорбления, издеваться ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-παροινέω}} '''(в пьяном виде) наносить оскорбления, издеваться (τινα ''и'' τινι Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-παρρησιάζομαι}} '''говорить откровенно, свободно держаться ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-παρρησιάζομαι}} '''говорить откровенно, свободно держаться (τοῖς πρεσβευταῖς Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἔμ-πας}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἔμ-πας}},''' ''эп.-ион.'' '''ἔμπης,''' ''дор.'' '''ἔμπᾱν,''' ''поэт. тж.'' '''ἔμπᾰ''' ''adv.'' '''1)''' во всяком случае, так или иначе, как бы там ни было: Ζεὺς ἔ. πάντ᾽ ἰθύνει Hom. ведь как-никак, а управляет всем Зевс; '''2)''' (''тж.'' ἀλλ᾽ ἔ., δ᾽ ἔ., περ ἔ.) все же, однако: πρῆξαι δ᾽ ἔ. οὔτι δυνήσεαι Hom. и все-таки ничего ты сделать не сможешь; ἀλλ᾽ ἔ. καὶ τοῖσι μεμίξεται ἐσθλὰ κακοῖσιν Hes. и это худо будет не без добра (''досл.'' однако к этим несчастьям будет примешано благо); ἐποικτίρω δέ νιν δύστηνον ἔ., καίπερ … Soph. все же мне жаль его, несчастного, хотя …. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πάσσω}},''' ''атт.'' '''ἐμπάττω''' '''1)''' насыпать внутрь (τῆς τέφρας Plat.); '''2)''' вплетать в ткань, изображать узорами на ткани, вышивать (ἀέθλους Τρώων καὶ ᾿Αχαιῶν Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πᾰτέω}} '''входить, вступать ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πᾰτέω}} '''входить, вступать (μελάθρων Aesch. - ''v. l.'' μέλαθρον). |
− | '''{{ДГ|ἐμπάττω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|ἐμπάττω}}''' ''атт.'' = ἐμπάσσω. |
− | '''{{ДГ|ἔμπεδα}}''' ''adv.'' Hom., Anth. = | + | '''{{ДГ|ἔμπεδα}}''' ''adv.'' Hom., Anth. = ἔμπεδον. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πεδάω}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πεδάω}} '''''или'' '''ἐμπεδέω '''сковывать по ногам (τινα Her.). |
'''{{ДГ|ἐμπεδό-καρπος}} 2''' постоянно приносящий плоды Emped. | '''{{ДГ|ἐμπεδό-καρπος}} 2''' постоянно приносящий плоды Emped. | ||
− | '''{{ДГ|᾿Εμπεδοκλῆς}}, | + | '''{{ДГ|᾿Εμπεδοκλῆς}}, έους''' ὁ Эмпедокл (''родом из Агригента -'' ὁ ᾿Ακραγαντῖνος - ''греч. философ серед.'' ''V в. до н. э.'') Plat., Arst., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἐμπεδό-μοχθος}} 2''' состоящий в непрерывных мучениях ( | + | '''{{ДГ|ἐμπεδό-μοχθος}} 2''' состоящий в непрерывных мучениях (βίος Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἔμπεδον}}''' ''adv.'' '''1)''' непоколебимо ( | + | '''{{ДГ|ἔμπεδον}}''' ''adv.'' '''1)''' непоколебимо (μένειν Hom.); '''2)''' неизменно, постоянно, непрерывно (θέειν Hom.; χαίρειν Pind.); '''3)''' твердо, уверенно: ἴσθι τόδ᾽ ἔ. Soph. будь в этом уверен. |
'''{{ДГ|ἐμπεδ-ορκέω}} '''быть верным клятве Her., Xen. | '''{{ДГ|ἐμπεδ-ορκέω}} '''быть верным клятве Her., Xen. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔμ-πεδος}} 2''' [ | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔμ-πεδος}} 2''' [πέδον] '''1)''' прочный, крепкий, непоколебимый (τεῖχος Hom.); '''2)''' незыблемый, нерушимый, верный (ὅρκος, Λοξίου χρησμοί Eur.): μένειν φρονήμασι ἐμπέδοις ἀμφί τινι Soph. оставаться верным кому-л.; οὐκέτι συντρόφοις ὀργαῖς ἔ. Soph. изменивший врожденным душевным качествам, ''т. е. ''потерявший душевное равновесие; '''3)''' непоколебимый, стойкий (φρένες, νοῦς, ἦτορ Hom.); '''4)''' неустранимый, неизгладимый (σίνος Aesch.); '''5)''' невредимый, нетронутый (λέχος Hom.); '''6)''' постоянный, непрерывный (φυλακή Hom.; δουλοσύνη Pind.; πόνος Soph.): οὐκ ἔ. αἰών Emped. недолгий век. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔμ-πεδος}} 2''' [ | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔμ-πεδος}} 2''' [πέδη] скованный по ногам Luc. |
− | '''{{ДГ|ἐμπεδο-σθενής}} 2''' полный несокрушимой силы ( | + | '''{{ДГ|ἐμπεδο-σθενής}} 2''' полный несокрушимой силы (βίοτος Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἐμπεδό-φυλλος}} 2''' с постоянной листвой, ''т. е.'' вечнозеленый (''sc.'' | + | '''{{ДГ|ἐμπεδό-φυλλος}} 2''' с постоянной листвой, ''т. е.'' вечнозеленый (''sc.'' φυτόν Emped. ap. Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πεδόω}}''' '''1)''' нерушимо хранить, твердо соблюдать ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πεδόω}}''' '''1)''' нерушимо хранить, твердо соблюдать (ὅρκους καὶ δεξιάς τινι Xen.; ὅρκον Eur.; σπονδάς Xen., Plut.; τὰ ὁρκωμόσιά τε καὶ ὑποσχέσεις Plat.; συνθήκας Polyb.; εἰρήνην Plut.); '''2)''' обеспечивать (τὴν βασιλείαν τινί Plut.; ''med.'' τὴν ἀσφάλειαν Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πέδως}}''' '''1)''' непоколебимо, стойко ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πέδως}}''' '''1)''' непоколебимо, стойко (μένειν Aesch.); '''2)''' твердо, нерушимо (εἰρηκέναι λόγους Soph. - ''v. l.'' ἐμπέδους; μένειν ἐν ταῖς σπονδαῖς Polyb.); '''3)''' твердо, уверенно (οἶδα Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πειράζω}} '''пытаться овладеть ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πειράζω}} '''пытаться овладеть (τῶν τῆς Λιβύης Polyb. - ''v. l.'' πειράζω). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πείρᾰμος}} 2''' опытный, искусный ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πείρᾰμος}} 2''' опытный, искусный (ναυτιλίης Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πειρέω}} '''быть опытным, сведущим, практически знать ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πειρέω}} '''быть опытным, сведущим, практически знать (τινος Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πειρία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πειρία}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' опыт, основанное на опыте знание, опытность (τινός Thuc., Plat., Dem., περί τι Xen., Plat., περί τινος Arst. ''и'' κατά τι Thuc.): ἐκ ''или'' ἐξ ἐμπειρίας Thuc., Arst. ''и'' (τῇ) ἐμπειρίᾳ Thuc., Plut. на основании опыта, по опыту; αἱ ἔκ τινος γεγενημέναι ἐμπειρίαι Isocr. приобретенный благодаря чему-л. опыт; '''2)''' голая практика, рутина: ταῖς ἐμπειρίαις ἄνευ λόγου τὴν ἰατρικὴν μεταχειρίζειν Plat. заниматься врачеванием чисто практически, не научно; μὴ τριβῇ μόνον καὶ ἐμπειρίᾳ, ἀλλὰ τέχνῃ Plat. не одной практической рутиной, а как требует искусство; οἱ ἀπὸ τῆς ἐμπειρίας ἰατροί Sext. = οἱ ἐμπειρικοί; '''3)''' ремесло (αἱ ἐμπειρίαι καὶ τέχναι Arst.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐμπειρικός}} 3''' имеющий опыт, опытный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐμπειρικός}} 3''' имеющий опыт, опытный (ἁλιεῖς Arst.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐμπειρικός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐμπειρικός}} '''ὁ эмпирик (''врач'' «''эмпирической''» ''школы, отрицавшей необходимость и возможность теоретического познания болезней и рекомендовавшей руководствоваться в их лечении только практикой'') Sext. |
− | '''{{ДГ|ἐμπειρικῶς}}''' '''1)''' по опыту: | + | '''{{ДГ|ἐμπειρικῶς}}''' '''1)''' по опыту: ἐ. ἔχειν τινός Arst. иметь опыт в чем-л., знать что-л. по опыту; '''2)''' (чисто) практически, эмпирически (ἰατρεύειν Sext.). |
'''{{ДГ|ἐμπειρο-πόλεμος}} 2''' опытный в военном деле, обладающий боевым опытом Plut. | '''{{ДГ|ἐμπειρο-πόλεμος}} 2''' опытный в военном деле, обладающий боевым опытом Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἔμ-πειρος}} 2''' '''1)''' имеющий опыт, опытный, сведущий ( | + | '''{{ДГ|ἔμ-πειρος}} 2''' '''1)''' имеющий опыт, опытный, сведущий (τινος Aesch., Soph., Her. ''etc.''; περί τι ''и'' περί τινος Plat.): πρὸς τὸ ἐμπειρότερόν τινος τὸ τολμηρότερον ἀντιτάξασθαι Thuc. чьему-л. большему опыту противопоставить большую отвагу; '''2)''' испытавший, изведавший (κακῶν Aesch.; γάμων Soph.); '''3)''' знающий, знакомый (τῶν χώρων Her.); '''4)''' испробованный, испытанный (ναῦς Thuc.): ἐμπειρότατος ἀρετῆς Plut. человек испытанной доблести. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πείρως}} '''по опыту: | + | '''{{ДГ|ἐμ-πείρως}} '''по опыту: ἐ. ἔχειν τινός Dem., Polyb. иметь опыт, быть сведущим в чем-л.; οἱ ἐ. αὐτοῦ ἔχοντες Xen. тесно с ним соприкасавшиеся люди. |
− | '''{{ДГ|ἐμπελᾰ-δόν}}''' ''praep. cum dat.'' близ ( | + | '''{{ДГ|ἐμπελᾰ-δόν}}''' ''praep. cum dat.'' близ (ἑστίῃ Hes.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πελάζω}}''' '''1)''' сближать (для боя), смыкать ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πελάζω}}''' '''1)''' сближать (для боя), смыкать (δίφρους Hes.); ''pass.'' приближаться (τῆς κοίτης τινὸς ἔμπελαοθῆναι Soph.); '''2)''' приближаться, близко подходить (τινί HH, Soph., Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πέλᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐμ-πέλᾰσις}}, εως''' ἡ приближение Sext. |
− | '''{{ДГ|ἐμπέρᾰμος}} 2''' Anth. = | + | '''{{ДГ|ἐμπέρᾰμος}} 2''' Anth. = ἐμπείραμος. |
− | '''{{ДГ|ἐμπερής}} 2''' Soph. = | + | '''{{ДГ|ἐμπερής}} 2''' Soph. = ἔμπειρος. |
'''{{ДГ|ἐμ-περιγράφω}}''' (в чем-л.) описывать, выражать Sext. | '''{{ДГ|ἐμ-περιγράφω}}''' (в чем-л.) описывать, выражать Sext. | ||
− | '''{{ДГ|ἐμ-περιέρχομαι}} '''обходить, посещать ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-περιέρχομαι}} '''обходить, посещать (στοὰς ἐμπεριελθόντες ἐπὶ τὸν νεὼν βαδίζομεν Luc.; τὰς ᾿Αργολικὰς πόλεις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-περιέχω}}''' '''1)''' окружать ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-περιέχω}}''' '''1)''' окружать (τὸ μέσον Arst.); ''pass.'' быть окруженным (τοῖς συνεστῶσιν ''и'' ὑπό τινος Plut.) ''или'' находиться в середине (τὰ ἐμπεριεχόμενα ἄστρα Arst.); '''2)''' (''тж.'' ἐ. ἐν αὑτῷ Arst.) содержать ''или'' заключать в себе; ''pass.'' заключаться, ''перен.'' состоять (ἡ ἀσφάλεια ἐμπεριέχεται ἐν ταῖς ἀρεταῖς Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-περιλαμβάνω}}''' '''1)''' содержать, обнимать, охватывать ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-περιλαμβάνω}}''' '''1)''' содержать, обнимать, охватывать (κοιλότης ἐμπεριλαμβάνουσά τι Plut.); ''pass.'' содержаться, находиться внутри (ἐμπεριειλημμένα ἐν τῷ ἠλέκτρῳ ζῷα Arst.): τὸ κενὸν ἐμπεριλαμβανόμενον Arst. внутренняя пустота, полость; '''2)''' перехватывать, отрезывать (τὸ ὕδωρ ἐρύμασί τισιν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-περιληπτικός}} 3''' охватывающий, содержащий в себе ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-περιληπτικός}} 3''' охватывающий, содержащий в себе (τινος Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-περίληψις}}, | + | '''{{ДГ|ἐμ-περίληψις}}, εως''' ἡ окружение, схватывание (τινος Arst.). |
'''{{ДГ|ἐμ-περινοέω}} '''охватывать мыслью Epicur. | '''{{ДГ|ἐμ-περινοέω}} '''охватывать мыслью Epicur. | ||
− | '''{{ДГ|ἐμ-περιπᾰτέω}}''' '''1)''' прохаживаться, прогуливаться ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-περιπᾰτέω}}''' '''1)''' прохаживаться, прогуливаться (χρυσοῖς ἐμβάταις Luc.; ἔν τισιν NT); '''2)''' ''перен.'' (насчет кого-л.) прохаживаться, высмеивать (τινι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-περόνᾱμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐμ-περόνᾱμα}}, ατος''' τό плащ на застежке Theocr. |
'''{{ДГ|ἐμ-περπερεύομαι}} '''манерничать, рисоваться (alicui Cic.). | '''{{ДГ|ἐμ-περπερεύομαι}} '''манерничать, рисоваться (alicui Cic.). | ||
− | '''{{ДГ|ἔμπεσον}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|ἔμπεσον}}''' ''эп.'' (= ἐνέπεσον) ''aor. 2'' ''к'' ἐμπίπτω. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πετάννῡμι}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πετάννῡμι}} '''''и'' '''ἐμ-πεταννύω '''расстилать, раскидывать (δίκτυα ἐν τοῖς χωρίοις Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐμπεφυῖα}}''' ''эп.'' ''part. pf. f'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐμπεφυῖα}}''' ''эп.'' ''part. pf. f'' ''к'' ἐμφύω. |
− | '''{{ДГ|ἔμπη}}''' ''дор.'' Anth. = | + | '''{{ДГ|ἔμπη}}''' ''дор.'' Anth. = πῆ. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πήγνῡμι}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πήγνῡμι}},''' ''дор.'' '''ἐμπάγνῡμι '''(''fut.'' ἐμπέξω, ''aor.'' ἐνέπηξα - ''дор.'' ἐνέπαξα, ''pf.'' ἐμπέπηγα; ''pass.'': ''fut.'' ἐμπαγήσομαι, ''aor. 2'' ἐνεπάγην) '''1)''' втыкать, всаживать, вколачивать, вбивать (κάρφος εἰς τὴν γῆν Arst.; χαλκοῦν ἧλόν τινι Plut.); '''2)''' вонзать (δόρυ μεταφρένῳ Hom. - ''in tmesi''; τὰς ὄνυχας Arst.; ὀδόντα εἴς τινα Anth.; ἐμπαγῆναι δι᾽ ὀστέων Arph. ''и'' τοῖς ὀστέοις Plut.); '''3)''' наносить (ἕλκος ὀδυναρὸν καρδίᾳ Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πηδάω}} '''вспрыгивать, вскакивать ''или'' бросаться ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πηδάω}} '''вспрыгивать, вскакивать ''или'' бросаться (τινι Her. ''и'' εἴς τι Polyb.): ἐμπηδήσας Luc. жадно набросившись (на еду). |
− | '''{{ДГ|ἔμ-πηρος}} 2''' '''1)''' искалеченный, изувеченный ( | + | '''{{ДГ|ἔμ-πηρος}} 2''' '''1)''' искалеченный, изувеченный (πρόβατα Her.); '''2)''' увечный, обладающий физическим недостатком (παρθένος ἄμορφος καὶ ἔ. Her.). |
− | '''{{ДГ|ἔμπης}}''' ''эп.-ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἔμπης}}''' ''эп.-ион.'' = ἔμπας. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πιέζω}} '''вдавливать, втискивать, вталкивать ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πιέζω}} '''вдавливать, втискивать, вталкивать (ὅταν ἐμπιεσθῇ τὸ σιτίον ὑπὸ τῆς γλώττης Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πικραίνομαι}} '''быть раздраженным, рассерженным ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πικραίνομαι}} '''быть раздраженным, рассерженным (τινι Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πῑλέομαι}} '''приминаться, уплотняться ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πῑλέομαι}} '''приминаться, уплотняться (σάρκες ἐμπεπιλημέναι Plat.): φωτὸς δύναμις ἐμπιληθεῖσα Diod. концентрированная сила света. |
− | '''{{ДГ|ἐμπιμπλ-}} '''= | + | '''{{ДГ|ἐμπιμπλ-}} '''= ἐμπιπλ-. |
− | '''{{ДГ|ἐμπιμπρ-}} '''= | + | '''{{ДГ|ἐμπιμπρ-}} '''= ἐμπιπρ-. |
'''{{ДГ|ἐμ-πινής}} 2''' засаленный Diog. L. | '''{{ДГ|ἐμ-πινής}} 2''' засаленный Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|ἐμ-πίνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πίνω}}''' (ῑ) (''fut. ''ἐμπίομαι, ''aor.'' ἐνέπιον, ''pf.'' ἐμπέπωκα) '''1)''' жадно ''или'' много пить, выпивать (τι Eur., Xen., Plut. ''и'' τινός Her.); '''2)''' напиваться: οἱ ἐμπεπωκότες Arph., Arst. напившиеся допьяна. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πῐπίσκω}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πῐπίσκω}} '''(''aor.'' ἐνέπισα) напаивать Pind. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πιπλάω}} '''(''только'' ''part. praes.'' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πιπλάω}} '''(''только'' ''part. praes.'' ἐμπιπλῶντα Plut. ''и 3 л.'' ''sing. impf.'' ἐνεπίμπλα Luc.) = ἐμπίπλημι. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πιπλέω}} '''(''только'' ''praes.'' Her.) = | + | '''{{ДГ|ἐμ-πιπλέω}} '''(''только'' ''praes.'' Her.) = ἐμπίπλημι. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πίπλημι}} '''(''impf.'' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πίπλημι}} '''(''impf.'' ἐνεπίμπλην, ''fut.'' ἐμπλήσω, ''aor.'' ἐνέπλησα, ''pf.'' ἐμπέπληκα) '''1)''' наполнять (δέπας, ἵππον δουράτεον ἀνδρῶν Hom.; θυλάκια τῆς ψάμμου, ''med.'' ἄγγος τοῦ ὕδατος Her.; ''med.'' τὸν ψυκτῆρα Plat.; οἰμωγῆς τε καὶ κλαυθμοῦ τὸ πεδίον Plut.) ἐμπλῆσαι τὴν θάλατταν τριήρων Dem. покрыть все море триерами; ἐνέπλησθεν οἱ αἵματος ὀφθαλμοί Hom. глаза у него налились кровью; τὸν Κῦρον ἐπεσπάσατο ἐμπλησθῆναι δακρύων τὰ ὄμματα Xen. он до того растрогал Кира, что глаза (последнего) наполнились слезами; '''2)''' исполнять, заканчивать, свершать (τὴν ἑαυτοῦ μοῖραν Plat.); '''3)''' наполнять, преисполнять (τὴν ψυχὴν ἔρωτος Plat.; τινὰ ἐλπίδων κενῶν Aeschin.; ἐμπίμπλασθαι ὀργῆς Arph.); '''4)''' поить ''или'' кормить досыта (γάλακτος, ''sc.'' παῖδας Theocr.; τὰ σώματα τῶν ἀνθρώπων Plat.): ἐμπιπλάμενοι σίτων καὶ ποτῶν Plat. насытившись и утолив жажду; τῆς φακῆς ἐμπλήμενος Arph. наевшись чечевицы; τῷ ἀμπελίνῳ καρπῷ ἐμπιπλάμενος Her. напившись вдоволь виноградного вина; '''5)''' насыщать, вполне удовлетворять (ἁπάντων τὴν γνώμην Xen.): θαλέων ἐμπλησάμενος κῆρ Hom. наслаждаясь всем сердцем; ἐμπλησθείη ἂν ἐκείνους μεμφόμενος Plat. пусть он находит себе удовлетворение в порицании этих людей; οὔτοι σὸν βλέπων ἐμπίμπλαμαι Arph. я не могу наглядеться на тебя; οὐκ ἐνεπίμπλασο ὑπισχνούμενος Xen. твоим обещаниям не было конца; ἔμπλησο λέγων Arph. говори вволю; '''6)''' пресыщать, утомлять: ἐμπλῆσαί τινα τοῦ πολεμεῖν Isocr. изнурить кого-л. войной; ἐμπέπληκε ἡμῖν τὰ ὦτα Λύσιδος Plat. он нам уши прожужжал про Лисида. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πιπράω}} '''(''только'' ''impf.'' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πιπράω}} '''(''только'' ''impf.'' ἐνεπίμπρων Xen., ''part.'' ἐμπιπρών ''и'' ''inf. praes.'' ἐμπιπρᾶν Plut.) = ἐμπίπρημι. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πίπρημι}} '''(''impf.'' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πίπρημι}} '''(''impf.'' ἐνεπίμπρην, ''fut.'' ἐμπρήσω - ''эп.'' ἐνιπρήσω, ''aor.'' ἐνέπρησα, ''pf.'' ἐμπέπρηκα; ''pass.'': ''aor.'' ἐνεπρήσθην, ''pf.'' ἐμπέπρησμαι ''и'' ἐμπέπρημαι) (''тж.'' ἐ. πυρί, ''реже'' πυρός Hom.) зажигать, поджигать, сжигать (νῆας, ἄστυ Hom.; τὸν νηόν Her.; οἰκίαν Arph.; τὸ οἴκημα Xen.); ''pass.'' гореть, сгорать (ὁ ὀπισθόδομος ἐνεπρήσθη Dem.; ὕλη ἐμπεπρησμένη Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πίπτω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πίπτω}} '''(''fut.'' ἐμπεσοῦμαι, ''aor. 2'' ἐνέπεσον, ''pf.'' ἐμπέπτωκα) '''1)''' (на ''или'' во что-л.) падать (πῦρ ἔμπεσε νηυσίν, ''но'' ἐν ὕλῃ Hom.; εἰς τάφρους Xen.; εἰς τὰ κάτω τῆς γῆς Arst.); '''2)''' попасть, очутиться (εἰς ἀνάγκης ζεύγματα Eur.; ἐν χωρίῳ τινί Xen.): εἰς ἀπορίαν ''и'' ἐν ἀπορίᾳ ἐμπεπτωκέναι Plat. оказаться в затруднительном положении; ἐπὶ συμφορὴν ἐμπεσεῖν Her. стать жертвой несчастного случая; ἐμπεσεῖν εἰς ἔριν Eur. поссориться; πρὸς ἔρωτά τινος ἐμπεσεῖν Luc. полюбить кого(что)-л.; εἰς δικαστήριον ἐμπεσεῖν Plat. оказаться под судом; ἐπ᾽ ἀρρωστίαν ἐ. Arst. впасть в угнетенное состояние: εἰς τὸ ἀρχεῖον ἐ. Arst. прийти к власти; ἐμπεσεῖν πρός τι (''sc.'' εἰς τὸ δεσμωτήριον) Dem. попасть за что-л. в тюрьму; εἰς ἐλπίδας κενὰς ἐμπεσεῖν Plut. поддаться ложным надеждам; εἰς ὑποψίαν ἐμπεσεῖν Plut. подпасть под подозрение; ἃ εἰς τὴν αἴσθησιν ἐμπίπτει Plat. то, что воспринимается чувствами; λόγος ὃς ἐμπέπτωκεν ἀρτίως ἐμοί Soph. весть, которая только что дошла до меня; τοῖς ᾿Αθηναίοις ἐνέπεσέ τι γέλωτος Thuc. афинянам стало немного смешно; '''3)''' врываться, вторгаться (στέγῃ Soph., εἰς τὴν θύραν Arph.; τάχιστα ἐμπεσεῖν Aesch.); '''4)''' натыкаться, встречаться (εἰς ἀλλήλας ἐμπίπτουσαι νεφέλαι Arph.): τὰ πλειστάκις ἐμπίπτοντα τῶν προβλημάτων Arst. наиболее часто встречающиеся вопросы; '''5)''' нападать, обрушиваться (τοῖς πολεμίοις Xen.; μεγάλῳ κτύπῳ καὶ κλύδωνι Plut.; εἴς τινα Luc.): ἐμπεσὼν χειμάρρῳ ποταμῷ ἴκελος Her. стремительный, как бурная река; ἐν δ᾽ ἔπεσ᾽ ὑσμίνῃ Hom. он ринулся в бой; '''6)''' нападать, охватывать, овладевать (χόλος ἔμπεσε θυμῷ Hom.; ταραγμὸς ἐμπέπτωκέ μοι Eur.): ἐμοὶ οἶκτος ἐμπέπτωκε τοῦδ᾽ ἀνδρός Soph. меня охватила жалость к этому человеку; ὕπνος ἐμπίπτει Plat. наступает сон; ἀθυμίας δεινῆς πρὸς τὸν οἰωνὸν ἐμπεσούσης Plut. так как (их) объял страх перед знамением; '''7)''' поражать, постигать (κακὸν ἔμπεσεν οἴκῳ Hom.; ἐς τὴν πόλιν ἐνέπεσε ἡ νόσος Thuc.; νόσημα ἐμπίπτει εἰς τοὺς ἰχθῦς Arst.; λοιμὸς ἐμπίπτει Plut.); '''8)''' (''о речи'') заходить, касаться: ἐμπεπτωκότος λόγου περὶ νόμων Plat. раз речь зашла о законах; λόγου τινὸς ἐμπεσόντος Plut. если завяжется какая-л. беседа; ἐμπεσὼν εἰς τὰ πεπραγμένα τοῖς προγόνοις ὑμῶν Dem. поскольку я завел речь о деяниях ваших предков. |
− | '''{{ДГ|ἐμπίς}}, | + | '''{{ДГ|ἐμπίς}}, ίδος''' ἡ'' зоол.'' '''1)''' долгоножка, карамора (''Tipula'') Arph., Arst.; '''2)''' ''предполож.'' личинка слепня Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πιστεύω}} '''доверять, вверять ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πιστεύω}} '''доверять, вверять (τινί τι Diod., Plut.): ἐμπιστευθεὶς τὴν ἀρχήν τινος ἔκ τινος Luc. облеченный кем-л. властью над чем-л. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πίτνω}}''' Aesch., Soph. = | + | '''{{ДГ|ἐμ-πίτνω}}''' Aesch., Soph. = ἐμπίπτω 3, 5, 7. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πλάζομαι}} '''блуждать, бродить ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πλάζομαι}} '''блуждать, бродить (τὰ σκευοφόρα ἐμπλαζόμενα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐμπλακείς}}''' ''part. aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐμπλακείς}}''' ''part. aor. pass.'' ''к'' ἐμπλέκω. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πλάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πλάσσω}},''' ''атт.'' '''ἐμπλάττω '''замазывать, обмазывать (τινὰ ἐν σμύρνῃ Her.): ἐ. τὸν κηρὸν εἴς τι Arst. замазывать что-л. воском. |
− | '''{{ДГ|ἔμπλειος}}''' Hom. = | + | '''{{ДГ|ἔμπλειος}}''' Hom. = ἔμπλεος. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πλέκω}}''' '''1)''' сплетать ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πλέκω}}''' '''1)''' сплетать (τὸν στέφανον εὐόδμοισι σελίνοις Theocr.): εἰς τὴν φιλίαν τινός ἐ. Polyb. завязать дружбу с кем-л.; ''перен.'' сочинять, выдумывать (αἰνίγματα Aesch.); ''pass.'' сплетаться, ''перен.'' находиться в связи (γυναικί Polyb.); '''2)''' вплетать, вставлять (τι Plat. ''и'' τι εἴς τι Arst.); '''3)''' впутывать, запутывать (ἐς ἀρκυστάταν μηχανάν τινα Eur.): χεῖρα ἐμπλέξας τινός Eur. ухватившись за чью-л. руку; '''4)''' ''pass. ''запутываться (εἰς δίκτυον ἄτης Aesch.; πλεκταῖς ἐώραις Soph.; ἡνίαισιν Eur.; ἐν πυκνοῖς δεσμοῖσιν Arph.; ''перен.'': ἐν τοσούτοις κακοῖς Isocr.; ἐν βιαίοις πόνοις Plat.): ἐμπλέκεσθαι ἵπποις Plut. цепляться за (ноги) лошадей; ἐμπλεκόμενοι εἰς τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν Polyb. впутавшись в сицилийские дела. |
− | '''{{ДГ|ἔμ-πλεξις}}, | + | '''{{ДГ|ἔμ-πλεξις}}, εως''' ἡ вплетание, заплетание Plat. |
− | '''{{ДГ|ἔμ-πλεος}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἔμ-πλεος}},''' ''эп.'' '''ἔμπλειος '''''и'' '''ἐνίπλειος 3,''' ''атт.'' '''ἔμπλεως 2,''' ''gen.'' '''ωνος''' '''1)''' полный, наполненный, переполненный (κνίσης καὶ αἵματος Hom.; κρεῶν καὶ ὕδατος Her.; ἀέρος Plat.; κηρῶν Plut.): πεδίον δένδρων παντοδαπῶν ἔ. Xen. равнина, сплошь поросшая всевозможными деревьями; '''2)''' преисполненный (δυσκολίας Plat.; πονηρίας Polyb.); '''3)''' ''предполож. ''могущий, способный: σοί τε γὰρ ὄμμα ἔμπλεον ἢ δι᾽ ἐμοῦ σῴζειν Soph. ведь твой глаз скорее сыщет средство спасения, чем мой. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πλέω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πλέω}} '''(''fut.'' ἐμπλεύσομαι) плыть, плавать (πλοίῳ Her.): οἱ ἐμπλέοντες Thuc., Xen., Plut. мореплаватели, моряки. |
− | '''{{ДГ|ἔμπλεως}} 2''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|ἔμπλεως}} 2''' ''атт.'' = ἔμπλεος. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πλήγδην}}''' ''adv.'' безрассудно, не подумавши ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πλήγδην}}''' ''adv.'' безрассудно, не подумавши (τίειν χείρονα Hom.). |
'''{{ДГ|ἐμ-πληκτικός}} 3''' тупоумный, глупый Plut. | '''{{ДГ|ἐμ-πληκτικός}} 3''' тупоумный, глупый Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἔμ-πληκτος}} 2''' '''1)''' ошеломленный, напуганный ( | + | '''{{ДГ|ἔμ-πληκτος}} 2''' '''1)''' ошеломленный, напуганный (ὑπὸ τῶν κυνῶν Xen.); '''2)''' неразумный, безрассудный (ἔ. τε καὶ ἀστάθμητος Plat.); '''3)''' легкомысленный, непостоянный (βροτοί Soph.); '''4)''' превратный (''sc.'' αἱ τύχαι Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πλήκτως}}''' '''1)''' необдуманно, порывисто: | + | '''{{ДГ|ἐμ-πλήκτως}}''' '''1)''' необдуманно, порывисто: τὸ ἐ. ὀξύ Thuc. безрассудная поспешность; '''2)''' легкомысленно (οὐκ ἐ., ἀλλ᾽ εὐκαίρως Isocr.). |
− | '''{{ДГ|ἐμπλήμενος}}''' ''part. aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐμπλήμενος}}''' ''part. aor. pass.'' ''к'' ἐμπίπλημι. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔμπλην}} '''[ | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔμπλην}} '''[ἐμπελάζω] ''adv.'' близко, вблизи Hes. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔμπλην}}''' ''praep. cum gen.'' близ ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔμπλην}}''' ''praep. cum gen.'' близ (Βοιωτῶν Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἔμπληντο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔμπληντο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. aor. pass.'' ''к'' ἐμπίπλημι. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πληξία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πληξία}} '''ἡ безрассудство, неразумие Aeschin., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐμπλῆσαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐμπλῆσαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' ἐμπίπλημι. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πλήσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πλήσσω}},''' ''атт.'' '''ἐμπλήττω,''' ''эп.'' '''ἐνιπλήσσω''' '''1)''' падать, валиться (τάφρῳ ὀρυκτῇ Hom.); '''2)''' попадать(ся) (ὅτ᾽ ἂν κίχλαι ἕρκει ἐνιπλήξωσι Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐμπληστέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐμπληστέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' ἐμπίπλημι. |
− | '''{{ДГ|ἔμπλητο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. impf. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔμπλητο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. impf. med.'' ''к'' ἐμπίπλημι. |
− | '''{{ДГ|ἐμπλήττω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|ἐμπλήττω}}''' ''атт.'' = ἐμπλήσσω. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πλοκή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πλοκή}} '''ἡ '''1)''' плетение, заплетание (τριχῶν NT); '''2)''' обхватывание Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πλόκιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πλόκιον}} '''τό эмплокий (''род женской прически'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐμπνείω}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|ἐμπνείω}}''' ''эп.'' = ἐμπνέω. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πνευμᾰτόω}}''' '''1)''' гнать ветром: | + | '''{{ДГ|ἐμ-πνευμᾰτόω}}''' '''1)''' гнать ветром: ἐμπεπνευματωμένου τοῦ ἀκατίου Luc. когда челнок несется, подгоняемый ветром; '''2)''' надувать, пучить (μήτρα ἐμπνευματομένη Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πνευμάτωσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐμ-πνευμάτωσις}}, εως''' ἡ вспучивание, вздутость (''sc.'' τῆς μήτρας Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πνέω}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πνέω}},''' ''эп.'' '''ἐμπνείω '''(''fut.'' ἐμπνεύσομαι, ''aor.'' ἐνέπνευσα) '''1)''' надувать, раздувать (ἱστίον HH, Pind.); '''2)''' (''о ветре'') дуть, быть попутным (ἱστίοις, δορί Eur.; ναύταις Anth.); '''3)''' (''при игре на духовых инструментах'') дуть, играть (αὐλοῖς Anth.); '''4)''' дышать, обдавать дыханием (ἵππω ἐμπνείοντε μεταφρένῳ Hom.); '''5)''' дышать, жить (ἥδομαι σ᾽ εἰσιδὼν ἐμπνέοντα Soph.): ἐκείνων εἴ τις ἐστὶν ἐμπνέων Aesch. если кто-нибудь из них жив; ἕωσπερ ''или'' μέχρις ἂν ἐμπνέω Plat., Plut. ''и'' ἥνπερ ἐμπνέω Arph. пока я жив; βραχὺν βίοτον ἐ. Eur. быть чуть живым, находиться при последнем издыхании; '''6)''' воодушевлять, внушать (θάρσος τινί Hom.; αὐδὴν θείην τινί Hes.; ἀρετήν Xen.; φᾶρός μοι ἐνέπνευσε φρεσὶ ὑφαίνειν Hom.): εἰς μαντικὴν ἐμπνεύσασθαι Plut. преисполниться пророческим даром; '''7)''' ''перен.'' дышать, угрожать: ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἴς τινα NT угрожая смертью кому-л.; '''8)''' ''pass. ''приходить в себя (Hom. - ''v. l.'' ἀμπνεῖσθαι = ἀναπνεῖσθαι). |
− | '''{{ДГ|ἔμ-πνοια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔμ-πνοια}} '''ἡ ''досл.'' дыхание, дуновение, ''перен.'' вдохновение, внушение (δαιμόνιος Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἔμ-πνοος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἔμ-πνοος}},''' ''стяж.'' '''ἔμπνους 2''' дышащий, живой (ἔ. καὶ κινούμενος Plut.): ἔτ᾽ ἔ. Her., Eur., Thuc., Plat. еще дышащий, ''т. е.'' чуть живой: μαρτυρίη ἔ. Anth. живые свидетели. |
− | '''{{ДГ|ἐμπνύνθην}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐμπνύνθην}},''' ''v. l.'' '''ἀμπνύνθην''' ''эп.'' ''aor. pass.'' ''к'' ἐμπνέω. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-ποδιζομένως}} '''с препятствиями, с помехами ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-ποδιζομένως}} '''с препятствиями, с помехами (πορεύεσθαι Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐμποδίζον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμποδίζον}} '''τό препятствие, помеха (τινός Plat., Arst., Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-ποδίζω}} '''[ | + | '''{{ДГ|ἐμ-ποδίζω}} '''[πούς] (''атт.'' ''fut.'' ἐμποδιῶ; ''pf. pass.'' ἐμπεπόδισμαι) '''1)''' связывать, перевязывать (по ногам) (ἐμπεποδισμένος τοὺς πόδας Her.): ἐ. ἰσχάδας Arph. подвязывать фиги за черенки (для просушки), ''по друг.'' утаптывать ногами фиги; '''2)''' ''досл.'' сковывать, ''перен.'' препятствовать, мешать (τινά, τι Arph., Xen., Aeschin., Arst., Plut., τινί Arst., Polyb. ''и'' πρός τι Isocr., Arst.): ὀλιγοδρανίᾳ ἐμπεποδισμένος Aesch. скованный бессилием; ἐμποδίζοιτ᾽ ἂν μὴ πράττειν οὕτω τὴν πρᾶξιν ὑπὸ φίλων Plat. друзья воспрепятствовали бы ему сделать это; χαἱ σοφαὶ γνῶμαι ἐμποδίζονται θαμά Soph. и мудрые планы оказываются часто бессильными; ἐνέργεια ἐμποδιζομένη Arst. заторможенная деятельность; μηδενὸς ἐμποδίζοντος τῶν ἐκτός Arst. при отсутствии каких бы то ни было внешних препятствий; ὁ λόγος αὐτὸς αὑτὸν ἐμποδίζει Arst. это утверждение само себе противоречит. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πόδιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πόδιον}} '''τό Plat., Plut. = ἐμποδίζον. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πόδιος}} 2''' '''1)''' встречающийся на пути ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πόδιος}} 2''' '''1)''' встречающийся на пути (ἐμποδίους τύπτειν Plut.); '''2)''' стоящий на пути, препятствующий, мешающий (τινι Her., Arph., Arst., Plut., τινος Thuc., Plat., Plut. ''и'' πρός τι Arst., Polyb., Plut.): μαντηΐου ἐμποδίου γενομένου Her. так как воспрепятствовало (этому) изречение оракула; τί γὰρ ἐμπόδιον κώλυμ᾽ ἔτι μοι; Eur. что за препятствие еще удерживает меня? |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πόδισμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐμ-πόδισμα}}, ατος''' τό препятствие, помеха (τινος Plat., Dem.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-ποδισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-ποδισμός}} '''ὁ препятствование, противодействие (τινος ''и'' τινι Arst., περί τι Polyb.). |
'''{{ДГ|ἐμ-ποδιστικός}} 3''' препятствующий, задерживающий Arst. | '''{{ДГ|ἐμ-ποδιστικός}} 3''' препятствующий, задерживающий Arst. | ||
Строка 281: | Строка 281: | ||
'''{{ДГ|ἐμποδο-στᾰτέω}} '''стоять на пути, препятствовать, задерживать Diog. L. | '''{{ДГ|ἐμποδο-στᾰτέω}} '''стоять на пути, препятствовать, задерживать Diog. L. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐμ-ποδών}} '''[ | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐμ-ποδών}} '''[πούς] ''adv.'' '''1)''' на пути, ''т. е.'' в качестве помехи: τινὶ ἐ. ἵστασθαι (''или'' στῆναι) Aesch., Thuc., παρεῖναι Soph., γίγνεσθαι (''или'' γενέσθαι) Her., Eur., κεῖσθαι Eur. ''и'' εἶναι Xen. быть помехой, мешать кому(чему)-л.; ἐ. ποιεῖσθαί τί τινι Dem. считать что-л. препятствием к чему-л.; ἐ. τινι εἶναι ''или'' γενέσθαι (τοῦ) μὴ πράττειν ''или'' μὴ οὐ ποιεῖν τι Thuc., Arph., Xen. (по)мешать кому-л. сделать что-л.; '''2)''' навстречу, в ''или'' на пути (πᾶν ἔθνος τὸ ἐ. Her.): ἔκτεινον πάντα τὸν ἐ. γινόμενον Her. (персы) убивали всех, кто им попадался; '''3)''' в наличии, непосредственно: ἃ δ᾽ ἐ. μάλιστα Eur. совершенно неотложные дела, насущные вопросы; ἐ. τι ποιεῖσθαι Arst. делать что-л. общедоступным; '''4)''' повседневно, обычно: τὰ μὴ λίαν ἐ. Arst. вещи, не слишком обыденные; ἡ ἐ. παιδεία Arst. обычное воспитание; πολλοῖς ἐ. εἶναι καὶ γνωρίζεσθαι Polyb. быть широко известным. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐμποδών}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐμποδών}} '''τό Her., Arst., Plut.; ''in crasi'' τοὐμποδών Arph. = ἐμποδίζον. |
− | '''{{ДГ|ἕμποθεν}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἕμποθεν}},''' ''v. l.'' '''ἔκ ποθεν''' ''adv.'' сначала Theocr. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-ποιέω}}''' '''1)''' вделывать, вставлять ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-ποιέω}}''' '''1)''' вделывать, вставлять (πύλας ἐν πύργοις Hom.): ἐ. ἴχνεσιν ἴχνη Xen. идти по старым следам; '''2)''' (внутри чего-л.) устраивать (λάκκους ὕδατος ἐν τοῖς καπηλείοις Arph.; ''med.'' χοροὺς ἀκροτάτῳ ῾Ελικῶνι Hes.); '''3)''' производить, создавать (κίνησιν Arst.); '''4)''' (ложно) присваивать, приписывать (χρησμόν τι ἐς τὰ Μουσαίου Her.); '''5)''' причинять, вызывать (σκοτοδινίαν τινί Plat.): (χρόνου) διατριβὴν ἐμποιῆσαι Thuc., Plut.; вызвать задержку; χρόνους ἐμποιῆσαί τινι Dem. затянуть (замедлить) что-л.; '''6)''' доставлять, возбуждать (ἀλγηδόνας καὶ ἡδονάς Plat.); '''7)''' внушать (ἐπιθυμίαν τινὶ ἔς τινα Thuc.; μῖσος Plat.; τὰ μέτρα τινί Luc.; ὑποψίας κατ᾽ ἀλλήλων Plut.; λήθην ἢ συνήθειάν τινος ἐμπεποιηκέναι τινι Dem.): ἐμποιῆσαί τινι, ὡς πειστέον εἴη Κλεάρχῳ Xen. внушить кому-л. послушание Клеарху. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-ποιητικός}} 3''' образующий, порождающий, создающий ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-ποιητικός}} 3''' образующий, порождающий, создающий (τινος Arst., Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-ποικίλλω}} '''(в ''или'' на чем-л.) расписывать: | + | '''{{ДГ|ἐμ-ποικίλλω}} '''(в ''или'' на чем-л.) расписывать: ταινία νίκας ἐμπεποικιλμένας ἔχουσα Plut. лента, украшенная изображением побед. |
− | '''{{ДГ|ἐμπολά}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμπολά}} '''ἡ ''дор.'' = ἐμπολή. |
'''{{ДГ|ἐμ-πολαῖος}} 3''' торговый, покровительствующий торговле (''эпитет Гермеса'') Arph., Plut. | '''{{ДГ|ἐμ-πολαῖος}} 3''' торговый, покровительствующий торговле (''эпитет Гермеса'') Arph., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐμ-πολάω}} '''(''impf.'' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πολάω}} '''(''impf.'' ἠμπόλων, ''fut.'' ἐμπολήσω, ''aor.'' ἐνεπόλησα, ''pf.'' ἠμπόληκα - Luc. ἐμπεπόληκα; ''pass.'': ''aor.'' ἠμπολήθην, ''pf.'' ἠμπόλημαι) '''1)''' закупать, покупать (τἀπὸ Σάρδεων ἤλεκτρον Soph.; ἄλφιτα καὶ πυρόν Arph.; ''med.'' βίοτον πολύν Hom.): ἐμποληθείς (''sc.'' ἀνήρ) Soph. проданный,'' т. е.'' раб; '''2)''' выручать от продажи (τετρακισχιλίας δραχμὰς ἔκ τινος Isae.; οὐ πλεῖον Xen.); '''3)''' получать, приобретать (κέρδος Soph.): ἠμποληκὼς τὰ πλεῖστ᾽ ἀμείνονα Aesch. достигнув в большинстве случаев успехов; '''4)''' зарабатывать (οὐδ᾽ ὀβολόν Luc.); '''5)''' продавать (πεντήκοντα δραχμῶν τι Arph.): ἐ. βέλτιον Arph. продать выгоднее; ἐμπολῆσαι τὴν φρένα τινός Soph. обмануть кого-л. |
'''{{ДГ|ἐμ-πολεμέω}}''' (где-л.) воевать Plut. | '''{{ДГ|ἐμ-πολεμέω}}''' (где-л.) воевать Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐμ-πολέμιος}} 2''' '''1)''' относящийся к войне: | + | '''{{ДГ|ἐμ-πολέμιος}} 2''' '''1)''' относящийся к войне: τὰ ἐμπολέμια Her. военные дела ''или'' вопросы; '''2)''' годный к военной службе: πᾶν ὅσον ἐμπολέμιον Plat. все население, способное носить оружие. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πολεύς}}, | + | '''{{ДГ|ἐμ-πολεύς}}, έως''' ὁ покупатель Anth. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πολή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πολή}},''' ''дор.'' '''ἐμπολά''' ἡ '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' товар Pind., Soph., Arph., Xen.; '''2)''' купля-продажа, торговля (χρημάτων προσδεῖσθαι εἰς ἐμπολήν Xen.): ζαχρύσου δι᾽ ἐμπολᾶς Eur. путем продажи за большое количество золота. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πόλημα}}, | + | '''{{ДГ|ἐμ-πόλημα}}, ατος''' τό '''1)''' груз Soph.; '''2)''' ''pl. ''товар Eur. |
'''{{ДГ|ἐμ-πολητός}} 3''' купленный ''или'' проданный Soph. | '''{{ДГ|ἐμ-πολητός}} 3''' купленный ''или'' проданный Soph. | ||
− | '''{{ДГ|ἔμ-πολις}}, | + | '''{{ДГ|ἔμ-πολις}}, εως''' ὁ согражданин (τινι Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πολῑτεύω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.-pass.'' быть гражданином: | + | '''{{ДГ|ἐμ-πολῑτεύω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.-pass.'' быть гражданином: οἱ ἐμπολιτεύοντες Thuc., οἱ ἐμπολιτευθέντες Isocr. ''и'' οἱ ἐμπολιτευόμενοι Polyb. граждане; τὸ ἐμπολιτεῦον Thuc. городское население; '''2)''' ''med. ''беседовать о политике (τινι Cic.). |
− | '''{{ДГ|ἐμπολόωντο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. impf. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐμπολόωντο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. impf. med.'' ''к'' ἐμπολάω. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πομπεύω}}''' ''досл.'' выступать в торжественной процессии, ''перен.'' хвастаться, кичиться ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πομπεύω}}''' ''досл.'' выступать в торжественной процессии, ''перен.'' хвастаться, кичиться (τινί Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐμπορεία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμπορεία}} '''ἡ Plut. ''v. l.'' = ἐμπορία. |
− | '''{{ДГ|ἐμπορεῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμπορεῖον}} '''τό Arst. = ἐμπόριον. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πόρευμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐμ-πόρευμα}}, ατος''' τό ''преимущ.'' ''pl.'' товар Xen. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πορεύομαι}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πορεύομαι}} '''(''aor.'' ἐνεπορεύθην ''и'' ἐνεπορευσάμην) '''1)''' идти, ехать, отправляться (ξένην ἐπὶ γαῖαν Soph.; πρός τινα Plut.); '''2)''' ездить по торговым делам, вести торговлю Thuc., Arph., Plat., Luc.; '''3)''' (''о товарах'') ввозить (ἐμπορίαν Plat.): γλαῦκας ἐ. (''sc.'' εἰς ᾿Αθήνας) ''погов.'' Luc. ввозить сов в Афины (''эмблемой которых была сова Паллады'') (''ср. русск.'' «морю воды добавлять»); '''4)''' хитро обольщать, обманывать (πλαστοῖς λόγοις τινά NT). |
'''{{ДГ|ἐμπορευτικός}} 3''' торговый, купеческий Plat. | '''{{ДГ|ἐμπορευτικός}} 3''' торговый, купеческий Plat. | ||
− | '''{{ДГ|ἐμπορεύω}}''' Polyb. = | + | '''{{ДГ|ἐμπορεύω}}''' Polyb. = ἐμπορεύομαι 4. |
− | '''{{ДГ|ἐμπορία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐμπορία}},''' ''ион.'' '''ἐμπορίη '''ἡ '''1)''' поездка по торговым делам, торговая операция, торговля (''преимущ.'' внешняя) (ἐπ᾽ ἐμπορίην τρέψαι θυμόν Her.; ἐς Αἴγυπτον ἀπικνέεσθαι κατ᾽ ἐμπορίην Her.; ἡ κατὰ θάλατταν ἐ. Plat.; ἐμπορίαν ποιεῖσθαι Isocr.; πρόσοδοι ἀπὸ τῶν ἐμποριῶν Arst.); '''2)''' товар (καλὴν ἐμπορίαν ἐξάγειν Xen.): δανεῖσαί τινι ἕνδεκα μνᾶς ἐπὶ τῇ ἐμπορίᾳ Dem. дать кому-л. ссуду в одиннадцать мин под залог товара. |
− | '''{{ДГ|ἐμπορικά}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμπορικά}} '''τά торговые дела, торговля Plat. |
− | '''{{ДГ|ἐμπορική}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμπορική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) торговое дело, торговля Plat. |
− | '''{{ДГ|ἐμπορικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμπορικόν}} '''τό торговое сословие, купечество Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐμπορικός}} 3''' торговый, коммерческий ( | + | '''{{ДГ|ἐμπορικός}} 3''' торговый, коммерческий (χρήματα Arph., Plut.; τέχνη Plat.; πόλις Arst.; δίκαι Arst., Dem.; φόρτος Plut.): ἐμπορικὰ διηγήματα ''ирон.'' Polyb. купеческие россказни, бредни. |
− | '''{{ДГ|ἐμπόριον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμπόριον}} '''τὸ '''1)''' эмпорий, торговый центр ''или'' порт Thuc., Xen., Lys., Arst., Dem., Diod., Plut.: τοῦ ἐμπορίου προστάται Her. ''и'' ἐπιμελεταί Dem. смотрители эмпория; '''2)''' ''pl. ''товар (κατὰ γῆν δέχεσθαι ἐμπόρια Xen.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔμ-πορος}} 2''' торговый, купеческий ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔμ-πορος}} 2''' торговый, купеческий (ναῦς Diod.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔμ-πορος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔμ-πορος}} '''ὁ '''1)''' прохожий, путник (τύμβος, σέβας ἐμπόρων Eur.); '''2)''' путешественник Aesch., Soph., ''тж.'' пассажир наемного судна: εἶμι ἔ., οὐ γὰρ νηὸς ἐπήβολος Hom. я еду на чужом корабле, ибо нет у меня своего; '''3)''' торговец, купец (''преимущ. ведущий заморскую и - в отличие от'' κάπηλος - ''оптовую торговлю'') Her., Thuc., Plat., Arst.: ἔ. περί τι Plat. ''и'' ἔ. τινος Anth. торговец чем-л.; κακὸς ἔ. βίου Eur. дешево продающий свою жизнь. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πορπάομαι}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πορπάομαι}},''' ''ион.'' '''ἐμπορπέομαι''' ''med.'' застегивать на себе пряжками ''или'' булавками, скреплять застежками (εἵματα Her.; φοινικίδα Plut.). |
− | '''{{ДГ|῎Εμπουσα}} ''' | + | '''{{ДГ|῎Εμπουσα}} '''ἡ Эмпуса (''чудовище, посылавшееся Гекатой, чтобы пугать людей, преимущ. путников'') Arph., Dem. |
− | '''{{ДГ|ἔμ-πρακτος}} 2''' '''1)''' легко исполнимый, легкий ( | + | '''{{ДГ|ἔμ-πρακτος}} 2''' '''1)''' легко исполнимый, легкий (μαχανά Pind.); '''2)''' деятельный (τόλμα Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πράκτως}} '''деятельно ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πράκτως}} '''деятельно (βιοῦν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πρεπής}} 2''' выделяющийся, заметный, ''по друг.'' соответствующий ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πρεπής}} 2''' выделяющийся, заметный, ''по друг.'' соответствующий (πάθεα ἰηλέμοισιν ἐμπρεπῆ Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πρέπω}}''' '''1)''' выделяться, выдаваться, отличаться, славиться ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πρέπω}}''' '''1)''' выделяться, выдаваться, отличаться, славиться (ἀνδράσιν Pind.; ἐσθήμασι Soph.; Βάκχαις Δελφίσιν Arph.): πολλοῖς ἐ. ἄλγεσι Soph. тяжко страдать; '''2)''' блистать, сиять, сверкать (αἰθέρι Aesch.): χρυσὸν πολλὸν ἔχοντες ἐνέπρεπον Her. они блистали множеством золота; '''3)''' подходить, подобать, соответствовать (τινί Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πρήθω}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πρήθω}},''' ''эп.'' '''ἐνιπρήθω '''(''impf.'' ἐνέπρηθον, ''fut.'' ἐμπρήσω, ''aor.'' ἐνέπρησα) '''1)''' (= ἐμπίπρημι) поджигать, сжигать (ἄστυ Hom.; τὸν ναύσταθμον Plut.); '''2)''' опалять ''или'' коптить (ἐμπεπρημένη ὗς Arph.); '''3)''' дуть, веять: ἐν δ᾽ ἄνεμος πρῆσεν μέσον ἱστίον Hom. ветер подул в середину паруса. |
− | '''{{ДГ|ἔμ-πρησις}}, | + | '''{{ДГ|ἔμ-πρησις}}, εως''' ἡ поджигание, сжигание (сожжение) (τοῦ ἱροῦ Her.; οἰκιῶν Plat., ''pl.'' Aeschin.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πρησμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-πρησμός}} '''ὁ пожар Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πρίω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πρίω}}''' (ῑ) вонзаться (словно) пилой: ἐμπρῖσαί τι τοῖς ὀδοῦσι Diod. впиться зубами во что-л.; τοὺς ὀδόντας ἐμπεπρικώς Diod. стиснув зубы. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πρόθεσμος}} 2''' заранее назначенный ''или'' приуроченный к определенному сроку ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πρόθεσμος}} 2''' заранее назначенный ''или'' приуроченный к определенному сроку (δίκαι καὶ ἀγῶνες Plut.): ἐψηφίσαντο ἡμᾶς ἐμπροθέσμους ἐκπέμπειν ἐκ τῆς νήσου Luc. они постановили, чтобы мы к определенному сроку ушли с острова. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔμ-προσθε}}( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔμ-προσθε}}(ν)''' ''adv.'' '''1)''' впереди, спереди (καὶ ἔ. καὶ ὄπισθεν Arst.): ὁ ἔ. Her., Arst. передний; τὸ ''или'' τὰ ἔ. Her., Arst. передняя часть; εἰς τὸ (τὰ) ἔ. Her., Plat., Arst. вперед; ἐν τῷ ἔ. Plat. впереди; ἐκ τοῦ ἔ. Xen. впереди, (на)против; '''2)''' прежде, раньше: ὁ ἔ. Xen., Arst. прежний, предшествующий, предыдущий; τὰ (λεχθέντα) ἔ. Plat., Arst. вышесказанное; ἔ. εἶναι τῶν πραγμάτων Dem. (пред)упреждать события; οἱ ἔ. предшественники ''или'' предки. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔμπροσθε}}( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔμπροσθε}}(ν)''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' перед, впереди (θυρῶν Arph.); '''2)''' выше (σωφροσύνης Plat.); '''3)''' прежде, ранее (τὰ ἔ. τούτων ῥηθέντα Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πρόσθιος}} 2''' передний ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πρόσθιος}} 2''' передний (πόδες Her., Arst., Plat.; σκέλη Xen., Arst.; ὀδόντες Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐμπροσθό-κεντρος}} 2''' имеющий жало спереди (''sc.'' | + | '''{{ДГ|ἐμπροσθό-κεντρος}} 2''' имеющий жало спереди (''sc.'' ἔντομα Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐμπροσθ-ουρητικός}} 2''' испускающий мочу вперед ( | + | '''{{ДГ|ἐμπροσθ-ουρητικός}} 2''' испускающий мочу вперед (ζῷα Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἔμ-πρῳρος}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἔμ-πρῳρος}},''' ''v. l.'' '''ἔμπρωρρος 2''' наклоненный носовой частью (ἔμπρῳρα τὰ σκάφη ποιεῖν Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πτύω}} '''(на ''или'' во что-л.) плевать ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πτύω}} '''(на ''или'' во что-л.) плевать (εἴς τι Hom., Plut., εἴς τινα NT ''и'' τινί Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἔμ-πτωσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔμ-πτωσις}}, εως''' ἡ '''1)''' падение внутрь (''или'' на что-л) (τοῦ ἡλίου εἰς τὰ νέφη Plut.); '''2)''' проникновение (εἰδώλων ἐμπτώσεις Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πύημα}}, | + | '''{{ДГ|ἐμ-πύημα}}, ατος''' τό нарыв, гнойник Arst. |
'''{{ДГ|ἔμ-πῡος}} 2''' покрытый ''или'' страдающий нарывами, гноящийся, в язвах Soph., Arst., Dem., Plut. | '''{{ДГ|ἔμ-πῡος}} 2''' покрытый ''или'' страдающий нарывами, гноящийся, в язвах Soph., Arst., Dem., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἔμ-πῠρα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔμ-πῠρα}} '''τά (''sc.'' ἱερά) огненное жертвоприношение, сжигаемая жертва Pind., Soph., Eur., Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πύρευμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐμ-πύρευμα}}, ατος''' (ῠ) τό огонь под пеплом, тлеющий жар Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πῠρεύω}}''' '''1)''' ставить на огонь, жарить, поджаривать ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πῠρεύω}}''' '''1)''' ставить на огонь, жарить, поджаривать (τι Arph.); '''2)''' разжигать, воспламенять (θερμότητα, ''перен.'' ψυχήν Arst.): τὸ ἐμπεπυρευμένον θερμόν Arst. тлеющий жар. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πῠρῐβήτης}} 2''' ставящийся на огонь ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πῠρῐβήτης}} 2''' ставящийся на огонь (τρίπους Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πῠρίζω}} '''поджигать, сжигать, опустошать огнем ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-πῠρίζω}} '''поджигать, сжигать, опустошать огнем (τὰς χώρας τῶν ἀντιπολεμούντων Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἐμπῠρισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμπῠρισμός}} '''ὁ Polyb. = ἐμπρησμός. |
− | '''{{ДГ|ἐμπῠρο-ειδής}} 2,''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐμπῠρο-ειδής}} 2,''' ''v. l.'' '''ἐν πυρὶ σφαιροειδής''' огнеподобный (θεός Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔμ-πῠρος}} 2''' '''1)''' употребляемый для огня, ''т. е.'' огнеупорный ( | + | '''{{ДГ|ἔμ-πῠρος}} 2''' '''1)''' употребляемый для огня, ''т. е.'' огнеупорный (σκεύη Plat.); '''2)''' горящий, объятый огнем (βωμός, λαμπάς Anth.); '''3)''' огненный, огневой: ἔ. τέχνη τοῦ ῾Ηφαίστου Plat. кузнечное искусство Гефеста (''ср. 7''); '''4)''' палящий, знойный (ἠέλιος Anth.); '''5)''' совершаемый под палящим солнцем (ὁδοιπορία Diod.); '''6)''' сжигаемый на жертвеннике, ''т. е.'' жертвенный (ὀρθοστάται Eur.); '''7)''' связанный с огненным жертвоприношением, ''т. е.'' прорицательский: ἐμπύρῳ χρῆσθαι τέχνῃ Eur. - гадать по пламени горящей жертвы (''ср. 3''); '''8)''' приготовленный на огне (вареный ''или'' жареный) (σάρξ Anth.); '''9)''' пораженный (небесным) огнем, обожженный, обгорелый (νεκρός Eur.); '''10)''' обжигающий, жгучий (δῆγμα Arst.); '''11)''' пламенный, пылкий (ἔ. καὶ ἀκμάζων Plut.). - ''см. тж.'' ἔμπυρα. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-πύρωσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐμ-πύρωσις}}, εως''' ἡ воспламенение Arst. |
− | '''{{ДГ|ἑμύς}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἑμύς}} '''''и'' '''ἐμύς, ύδος''' ἡ эмида (''вид болотной черепахи, предполож.'' ''Emys lataria'') Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐμφαγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|ἐμφαγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' *ἐνεσθίω. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φαίνω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐμ-φαίνω}} '''(''fut.'' ἐμφᾰνῶ) '''1)''' показывать, представлять (τι Plat., Arst., Plut.); ''pass.'' показываться, отражаться (ἐν ὕδασιν ἢ ἐν κατόπτροις Plat.): τὰ ἐμφαινόμενα Plut. отражения; '''2)''' выказывать, проявлять (τὰς ἑκάστων αἱρέσεις καὶ διαλήψεις Polyb.); ''pass.'' проявляться, обнаруживаться (τὸ ἦθος τῷ προσώπῳ ἐμφαίνεται Plut.): ἐμφαίνεται Plut. представляется очевидным, ясно; '''3)''' выражать, заявлять (τὴν περί τι δόξαν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐμφᾰνέως}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐμφᾰνέως}}''' ''ион.'' = ἐμφανῶς. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φᾰνής}} 2''' '''1)''' явный, зримый, видимый, очевидный ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φᾰνής}} 2''' '''1)''' явный, зримый, видимый, очевидный (τινι Eur., Arph.; ποιεῖν ἐμφανῆ τὰ ἀποκεκρυμμένα Arst.): ἕδ᾽ ἐ. Eur. вот он налицо; ἐμφανῆ καταστῆσαι τὰ χρήματα Dem. представить неопровержимые доказательства; εἰς τοὐμφανὲς ἰέναι Xen. становиться очевидным, обнаруживаться; οὐδαμοῦ τιμαῖς ᾿Απόλλων ἐ. Soph. нигде не видно, чтобы воздавались почести Аполлону; '''2)''' действительный, подлинный, бесспорный (τέκμαρ Aesch. ''и'' τεκμήρια Soph.; κτήματα Xen.); '''3)''' открытый, прямой, ясный (λόγος Thuc.): ἐκ τοῦ ἐμφανοῦς Xen., ἐμφανέος Her. ''и'' ἐν τῷ ἐμφανεῖ Thuc., Xen. явно, открыто; βίᾳ ἐμφανεῖ Thuc. путем прямого насилия; '''4)''' (обще)известный (τὰ κερυχθέντα Soph.): τοῖσι ἐμφανέσι τὰ μὴ γινωσκόμενα τεκμαίρεσθαι Her. умозаключать от известного к неизвестному; '''5)''' известный, выдающийся (ἀνὴρ ἐ. Αἰγύπτιος Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φᾰνίζω}}''' '''1)''' показывать ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φᾰνίζω}}''' '''1)''' показывать (ἄστρα ἡμῖν τὰς ὥρας τῆς νυκτὸς ἐμφανίζει Xen.; ἡ τὸ ἦθος ἐμφανίζουσα εἰκών Plut.); '''2)''' показывать, доказывать, представлять (τὰς ἀποδείξείς Arst.; τινί τι Xen.); '''3)''' выказывать, выявлять, обнаруживать (τὸ ψεῦδος Arst.): ἐ. ἑαυτόν Polyb. выражать свое мнение, высказываться; ἐ. τινὰ συμφέροντα Dem. обнаружить чью-л. полезность; '''4)''' указывать, приказывать (τινὶ ποιεῖν τι Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φάνισις}}, | + | '''{{ДГ|ἐμ-φάνισις}}, εως''' (ᾰ) ἡ выявление, обнаружение (ψευδοῦς συλλογισμοῦ Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φᾰνισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-φᾰνισμός}} '''ὁ изъявление, выявление (προαιρέσεως πρακτικῆς Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φᾰνιστικός}} 3''' показывающий, доказывающий ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φᾰνιστικός}} 3''' показывающий, доказывающий (διὰ προγιγνωσκομένων Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φαντικός}} 3''' '''1)''' выражающий, обозначающий ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φαντικός}} 3''' '''1)''' выражающий, обозначающий (πάθους τινός Plut.); '''2)''' выразительный (παράκλησις βραχεῖα μέν, ἐμφαντικὴ δὲ καὶ γνώριμος τοῖς ἀκούουσιν Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φαντικῶς}} '''выразительно, отчетливо, наглядно ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φαντικῶς}} '''выразительно, отчетливо, наглядно (βραχέως μέν, ἐ. δέ Polyb.): ἐ. ποιῆσαι τι Plut. живо изобразить что-л. (на картине). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φᾰνῶς}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-φᾰνῶς}},''' ''ион.'' '''ἐμφᾰνέως''' '''1)''' явно, очевидно (φονεὺς ὤν Soph.); '''2)''' явно, открыто (ψηφίζεσθαι Thuc.; μάχην συνάπτειν Xen.); '''3)''' ясно, отчетливо (ἐμφανέστερον λέγειν τι Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἔμ-φᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔμ-φᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' изображение, отражение (τινος ἐν ἐνόπτροις Arst.); '''2)''' образ, описание (ἔμφασιν ἤθους ποιεῖν Plut.); '''3)''' внешность, вид (σεμνότητος ἔμφασιν περιτιθέναι τινί Plut.); '''4)''' видимость: κατ᾽ ἔμφασιν Arst. ''и'' κατὰ τὴν ἔμφασιν Polyb. по видимости; ἔμφασιν καὶ δόκησιν ἐπιπόνου χρείας ποιεῖν Plut. прикидываться страшно занятым; οὔτε πάγος οὔτε ψῦχος οὔθ᾽ ὅλως χειμῶνος ἔ. γίνεται Diod. (в Эфиопии) нет ни инея, ни мороза, ни каких бы то ни было вообще признаков зимы; '''5)''' обзор, обозрение, изложение: διὰ τῆς καθολικῆς ἐμφάσεως Polyb. с общей точки зрения; '''6)''' разъяснение, указание: μάλιστα δὲ κατ᾽ ᾿Αρχεδάμου ἐποίει τὰς ἐμφάσεις Polyb. его указания относились главным образом к Архедаму; '''7)''' (''в баснях'') нравоучение, мораль Babr.; '''8)''' ''рит.'' эмфаза, (особая) выразительность, подчеркнутость. |
− | '''{{ДГ|ἐμφᾰτικός}} 3''' Polyb., Plut., Sext. (''тж.'' ''v. l.'') = | + | '''{{ДГ|ἐμφᾰτικός}} 3''' Polyb., Plut., Sext. (''тж.'' ''v. l.'') = ἐμφαντικός. |
− | '''{{ДГ|ἐμφᾰτικῶς}}''' Sext. = | + | '''{{ДГ|ἐμφᾰτικῶς}}''' Sext. = ἐμφαντικῶς. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φέρεια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-φέρεια}} '''ἡ сходство, подобие (πρός τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φερής}} 2''' сходный, похожий, подобный ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φερής}} 2''' сходный, похожий, подобный (τινι Her., Aesch., Soph., Arph., Plut.; τινί τι Arph., Plut. ''и'' κατά τι Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φέρω}}''' '''1)''' вносить, ''pass.'' (в чем-л.) носиться, двигаться ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φέρω}}''' '''1)''' вносить, ''pass.'' (в чем-л.) носиться, двигаться (σελήνη ἐν τῷ αἰθέρι ἐμφερομένη Plut.); '''2)''' Soph. ''v. l.'' = ἐμφορέω. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φερῶς}} '''сходно, подобно ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φερῶς}} '''сходно, подобно (τινι Plut., Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φεύγω}} '''(''impf.'' | + | '''{{ДГ|ἐμ-φεύγω}} '''(''impf.'' ἐνέφευγον)'' досл.'' убегать, ''перен.'' прибегать (εἰς τὸν ἄκρατον Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φθέγγομαι}} '''(в ответ) произносить, говорить: | + | '''{{ДГ|ἐμ-φθέγγομαι}} '''(в ответ) произносить, говорить: λεπτόν τι ἐμφθεγξάμενος Luc. ответив пискливым голосом. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φιλοκᾰλέω}} '''искать славы, подвизаться ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φιλοκᾰλέω}} '''искать славы, подвизаться (τοῖς στρατιωτικοῖς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φιλόσοφος}} 2''' проникнутый философскими идеями, философский ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φιλόσοφος}} 2''' проникнутый философскими идеями, философский (λόγος Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φιλοχωρέω}}''' (где-л.) охотно пребывать: | + | '''{{ДГ|ἐμ-φιλοχωρέω}}''' (где-л.) охотно пребывать: ἐ. τῇ μνήμῃ τινός Luc. не выходить из чьей-л. памяти. |
− | '''{{ДГ|ἔμ-φλοξ}}, | + | '''{{ДГ|ἔμ-φλοξ}}, ογος''''' adj.'' содержащий в себе огонь (πέτρος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἔμ-φοβος}} 2''' '''1)''' наводящий ужас, страшный ( | + | '''{{ДГ|ἔμ-φοβος}} 2''' '''1)''' наводящий ужас, страшный (θεαί Soph.); '''2)''' прихоздщий в ужас: ἔ. γενόμενος NT испугавшийся. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φορβειόω}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-φορβειόω}},''' ''v. l.'' '''ἐμφορβιόω''' ''досл.'' надевать мундштук (''для игры на флейте'')'', ирон.'' надевать намордник (κόραξ ἐμπεφορβειωμένος Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φορέω}}''' '''1)''' (в ''или'' на чем-л.) носить, ''pass.'' носиться ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φορέω}}''' '''1)''' (в ''или'' на чем-л.) носить, ''pass.'' носиться (κύμασι περὶ νῆα Hom.); '''2)''' наносить (πληγάς τινι Diod., Plut.); '''3)''' вменять: ἐ. τινι φόνους Soph. обвинять кого-л. в убийстве; '''4)''' вливать, наливать (ἄκρατον Diod.); ''med.'' наполняться (чем-л.), ''т. е.'' насыщаться, напиваться (ἀκράτου Plut., Luc. ''и'' ἄκρατον Diod.); ''перен.'' преисполняться (ὕβρεώς τε καὶ πικρίας Plut.): ἐμφορεῖσθαι τιμωρίας Plut., упиваться местью; '''5)''' ''med. ''неумеренно пользоваться, злоупотреблять (ἐξουσίας Plut.): ἐ. τοῦ μαντηΐου Her. не переставать вопрошать оракул. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φόρησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐμ-φόρησις}}, εως''' ἡ'' тж.'' ''pl.'' неумеренное потребление (σαρκῶν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φορτόομαι}} '''нагружать ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φορτόομαι}} '''нагружать (ναῦν Aesop.). |
− | '''{{ДГ|ἔμ-φορτος}} 2''' нагруженный ( | + | '''{{ДГ|ἔμ-φορτος}} 2''' нагруженный (πλοῖον Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἔμ-φραγμα}}, | + | '''{{ДГ|ἔμ-φραγμα}}, ατος''' τό загородка, преграда (καταπλάττειν ἐμφράγμασι Plut.; τοὺς νόμους ἐμφράγματα ποιεῖσθαι τῶν ἁμαρτημάτων Isocr.). |
− | '''{{ДГ|ἔμ-φραξις}}, | + | '''{{ДГ|ἔμ-φραξις}}, εως''' ἡ затор, закупорка (τῶν πόρων Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φράσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-φράσσω}},''' ''атт.'' '''ἐμφράττω''' '''1)''' заграждать, преграждать, запирать (αἱ νῆες τὸ μεταξὺ ἐμφράξασαι Thuc.; τὰ πότιμα τῶν ὑδάτων Polyb.; τὴν διέξοδον Plut.): ἐμφράξαι ταῖς αἰτίαις τὰς τιμωρίας Aeschin. отвести наказания (встречными) обвинениями; ἐμφράξειν τὰς βοηθείας τινός Diod. отрезать путь чьим-л. вспомогательным войскам; '''2)''' затыкать (πόρους Arst., Polyb.; στόμα Dem., Plut.; ''med.'' τὸ κεχηνὸς τοῦ πίθου Luc.); '''3)''' разгораживать, разобщать (᾿Ισθμὸς ἐμφράσσων τὰς θαλάσσας Plut.). |
'''{{ДГ|ἐμ-φρόνως}} '''(благо)разумно, рассудительно Plat., Plut. | '''{{ДГ|ἐμ-φρόνως}} '''(благо)разумно, рассудительно Plat., Plut. | ||
Строка 479: | Строка 479: | ||
'''{{ДГ|ἐμ-φρουρέω}} '''нести военную охрану, стоять гарнизоном Thuc. | '''{{ДГ|ἐμ-φρουρέω}} '''нести военную охрану, стоять гарнизоном Thuc. | ||
− | '''{{ДГ|ἔμ-φρουρος}} 2''' '''1)''' несущий военную охрану, стоящий гарнизоном ( | + | '''{{ДГ|ἔμ-φρουρος}} 2''' '''1)''' несущий военную охрану, стоящий гарнизоном (ἐμφρουροι ὄντες ᾿Αθηναῖοι Xen.); '''2)''' снабженный гарнизоном, занятый войсками (πόλεις Dem., Polyb., Plut.); '''3)''' военнообязанный Xen. |
− | '''{{ДГ|ἔμ-φρων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἔμ-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' '''1)''' находящийся в сознании: ἔτ᾽ ἔ. Soph. еще не потерявший сознания, еще живой; πάλιν ἔ. Sext. ''и'' ἔ. γενόμενος Plut. пришедший в себя, очнувшийся; ἔμφρονα τιθέναι τινά Aesch. приводить кого-л. в чувство; ἔ. καθίστασθαι Soph. приходить в чувство; '''2)''' сопровождаемый сознанием, сознательный (ἕξις Plat.; ῥαστώνη Arst.); '''3)''' (благо)разумный, рассудительный (ἀνήρ Pind., Soph., Arst., Plut.; σωφροσύνη Thuc.; ζῷα Xen.; βίος Plat.; τέχνη Arst.; τόλμαι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φυής}} 2''' прирожденный, врожденный ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φυής}} 2''' прирожденный, врожденный (ἦθος Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φύλιος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φύλιος}} 2''' (ῡ) '''1)''' соплеменный: οἱ ἐμφύλιοι Plat. соплеменники, родичи; '''2)''' родственный, родной: γῆ ἐ. Soph. родина; οἱ ἐμφύλιοι Soph. родственники, родные (''ср. 1''); αἷμα ἐμφύλιον Soph. родня, но'' тж.'' Pind., Plat., Plut. убийство родственников; '''3)''' междоусобный, внутренний (῎Αρης Aesch.; μάχη Theocr.; πόλεμος Polyb., Plut.; στάσεις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φυλλισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-φυλλισμός}} '''ὁ ''с.-х.'' прививка Arst. |
− | '''{{ДГ|ἔμφῡλος}} 2''' Hom., Soph., Her., Solon ap. Dem. = | + | '''{{ДГ|ἔμφῡλος}} 2''' Hom., Soph., Her., Solon ap. Dem. = ἐμφύλιος. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φύρω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φύρω}}''' (ῡ) ''досл.'' месить, ''перен.'' смешивать в кучу (ἵπποι ἐφ᾽ ἵπποις ἐμπεφυρμένοι Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φῡσάω}}''' '''1)''' дуть, играть (на духовом инструменте) ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φῡσάω}}''' '''1)''' дуть, играть (на духовом инструменте) (αὐλητρὶς ἐνεφύσησεν Arph.); '''2)''' надувать, раздувать (τὰς φλέβας Arst.); ''pass.'' раздуваться, разбухать (ὀφθαλμοὶ ἐμπεφυσημένοι Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φύσησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐμ-φύσησις}}, εως''' (ῡ) ἡ раздувание, разбухание Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φῠσιόω}} '''прививать, воспитывать ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φῠσιόω}} '''прививать, воспитывать (τὸ αἰδεῖσθαί τινι Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φῠτεία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-φῠτεία}} '''ἡ Arst. = ἐμφυλλισμός. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φῠτεύω}}''' '''1)''' прививать ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-φῠτεύω}}''' '''1)''' прививать (ἐλαῖαι ἐμπεφυτευμέναι ἐν τοῖς κοτίνοις Diod.; τὴν τοῦ πλεόμονος ἰδέαν τινί Plat.); '''2)''' насаждать (μονάρχους τοῖς ῝Ελλησι Polyb.); '''3)''' ''перен.'' прививать, внушать, воспитывать (τὴν φιλαργυρίαν τινί Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔμ-φῠτος}} 2''' '''1)''' природный, естественный ( | + | '''{{ДГ|ἔμ-φῠτος}} 2''' '''1)''' природный, естественный (θερμότης Arst.); '''2)''' прирожденный, врожденный (ἀρετή Plat.; ὄρεξις Arst.; πικρία καὶ δυσμένεια Plut.): πατρὸς ἔμφυτον ἄλαστον αἷμα Soph. написанное на роду проклятье отцеубийства; ἔ. μαντική Her. дар прорицания. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φύω}} '''(''к med.'': ''aor. 2'' | + | '''{{ДГ|ἐμ-φύω}} '''(''к med.'': ''aor. 2'' ἐνέφυν, ''pf.'' ἐμπέφυκα) '''1)''' ''досл. ''взращивать, ''перен.'' вкладывать, внедрять, внушать (οἴμας ἐν φρεσίν τινι Hom.; ἔρωτά τινι Xen.); '''2)''' ''med. ''(в чем-л., на чем-л. ''или'' из чего-л.) вырастать, расти, произрастать (κιττὸς ὥσπερ ἐν ξόλῳ ἐμφύς Arst.; ἐμπεφύκασι ἐν αὐτῇ ''sc.'' νήσῳ - δένδρεα πολλά Her.): ὅθι πρῶται τρίχες ἐμπεφύασι Hom. там, где начинается (у лошадей) грива; '''3)''' ''med. ''зарождаться, возникать, развиваться (θρῖπες ἐμφύονται τοῖς ἁπαλοῖς ξύλοις Plut.); '''4)''' ''med.'' (''преимущ.'' ''aor.'' ''и'' ''pf.'') быть врожденным, присущим (τινί Her., Eur.; ὁ ἐμφυόμενος ἡμῖν τοῦ θανάτου φόβος Plut.): πρὸς φιλοσοφίαν ἐμπεφυκώς Plut. чувствующий природное влечение к философии; '''5)''' ''med. ''(''aor.'' ''и pf.'') прижаться, прильнуть, ухватиться (ἐμφὺς οὐκ ἀνίει Her.; ἐμφὺς ὡς λιμνᾶτις βδέλλα Theocr.): ἔχετ᾽ ἐμπεφυυῖα Hom. она припала (к коленям Зевса); ταῖν χεροῖν ἐμπεφυκώς Plut. уцепившись обеими руками; ἐμφῦναι ταῖς ναυσίν Plut. прибегнуть к флоту; ταῖς κώπαις ἐμφύντες Plut. ухватившись за весла: τοῖς πολεμίοις ἐμφῦναι Plut. преследовать врагов по пятам; ἐμφῦναι τοῖς Μακεδόνων πράγμασιν Plut. вмешаться в македонские дела; '''6)''' ''med. ''быть привязанным, крепко держаться (τοῖς πολιτικοῖς δόγμασι Plut.): ταῖς ἐλπίσιν ἐμπεφυκώς Plut. окрыленный надеждами. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-φωλεύω}}''' (где-л.) иметь логовище: | + | '''{{ДГ|ἐμ-φωλεύω}}''' (где-л.) иметь логовище: λύκαινα ἐμφωλεύουσα Plut. волчица в своем логовище. |
− | '''{{ДГ|ἔμ-φωνος}} 2''' обладающий зычным голосом, громогласный ( | + | '''{{ДГ|ἔμ-φωνος}} 2''' обладающий зычным голосом, громогласный (κῆρυξ Xen. - ''v. l.'' εὔφωνος). |
− | '''{{ДГ|ἔμ-ψοφος}} 2''' звучный: | + | '''{{ДГ|ἔμ-ψοφος}} 2''' звучный: ἔμψοφα φιλεῖν Anth. звучно целовать. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-ψῡχία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐμ-ψῡχία}} '''ἡ одушевленность Plut., Sext. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔμ-ψῡχος}} 2''' [ | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔμ-ψῡχος}} 2''' [ψυχή] '''1)''' одушевленный, живой Her., Arst., Plut.: εἰ δ᾽ ἔτ᾽ ἐστὶν ἔ., εἰδέναι βουλοίμεθ᾽ ἂν Eur. мы хотели бы (у)знать, жив ли он еще; ἔ. νεκρός ''перен.'' Soph. живой труп; '''2)''' ''перен. ''воодушевленный (λέξεις Arst.; λόγος Plut.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔμ-ψῡχος}} 2''' [ | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔμ-ψῡχος}} 2''' [ψῦχος] холодный Democr. |
− | '''{{ДГ|ἐμ-ψῡχόω}} '''одушевлять, оживлять ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-ψῡχόω}} '''одушевлять, оживлять (λίθον Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐμ-ψύχως}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐμ-ψύχως}}''' (ῡ) оживленно, деятельно Plut. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐν}},''' ''эп.-поэт. тж.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐν}},''' ''эп.-поэт. тж.'' '''ἐνί''' (''в анастрофе'' '''ἔνι''')''', εἰν, εἰνί''' ''praep. cum dat.'' '''1)''' (''на вопрос'' «''где''?») в (ἐν δόμοις Aesch.; ἐν τῇ πόλει Plat.): ἐνὶ Κίρκης (''sc.'' δόμοις) Hom. во дворце Кирки; ἐν αὑτοῦ (''sc. ''δόμῳ) Arph. у себя; τὰ ἐν ποσὶν κακά Soph. нынешние бедствия; '''2)''' (''на вопрос'' «''где''?») на (καθίζειν ἐν θρόνοισιν, οὔρεος ἐν κορυφῇσι Hom.): ἐν πέτροισι πέτρον ἐκτρίβων Soph. посредством трения камня о камни; '''3)''' (''на вопрос'' «''куда''?») в (πίπτειν ἐν κονίῃσι Hom.; ἐν τάφῳ θεῖναι Soph.; ἡ ἐν τῷ Πειραιῷ καταφυγή Thuc.; ὁ ἐν Σικελίᾳ πλοῦς Lys.) ''или'' на (ἐν δίφροισι ἀναβῆναι Hom.): ἵκανον ἐν ποταμῷ Hom. они пришли к реке; ἐν δεσμῷ δῆσαι Hom. заключить в оковы; λαβεῖν ἐν χείρεσσι Hom. ''и'' ἐν χεροῖν Soph. взять в руки ''или'' руками (''ср. 13''); '''4)''' среди, между, у (ἐν πᾶσιν ἀνθρώποις Thuc.): ἐν τοῖς δένδροις ἑστάναι Xen. стоять между деревьями; ταῦτα νόμιμα ἦν ἐν Μήδοις Xen. таковы были обычаи (у) мидян; ἐν τοῖς πρῶτοι τὸν σίδηρον κατέθεντο Thuc. они первые из них сложили оружие; '''5)''' у (берегов), при (ἐν Κύπρῳ ναυμαχέειν Her.; ἐν Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι Thuc.): οἱ ἐν Μαραθῶνι Thuc. участники Марафонского сражения; '''6)''' из (ἐν ἐπιστολαῖς εἰδέναι τι Thuc.; πίνειν ἐν ποτηρίῳ Luc.); '''7)''' в (отношении): ἐν πάντεσσι ἔργοισι δαήμων Hom. искусный во всех делах; θρασὺς ἔν τινι Soph. смело выступающий против кого-л.; διαφέρειν ἔν τινι Isocr. отличаться в чем-л.; '''8)''' (''об одежде, доспехах и т. д.'') в, с (ἐν ἔντεσι Pind.; ἐν ὅπλοις Her., Xen. - ''ср. 12''; ἐν τῇ ἐσθῆτι Her.): ἐν μεγάλοις φορτίοις βαδίζειν Xen. ходить тяжело нагруженным; ἐν πώγωνι βαθεῖ Luc. с густой бородой; '''9)''' в присутствии, перед: λέγειν ἐν τῷ δήμῳ Xen. говорить перед народом ''или'' в народном собрании; ἐν δ᾽ ὑμῖν ἐρέω Hom. я расскажу вам; '''10)''' в, во время (ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ Hom.; ἐν τῇ ἑορτῇ Thuc.): ἐν τούτῳ (''sc.'' τῷ χρόνῳ) Her., Xen. в (э)то время; '''11)''' в течение, в продолжение, на протяжении (ἐν ἔτεσι πεντήκοντα Thuc.; μεῖον ἢ ἐν μηνί Xen.); '''12)''' (''для выражения занятости чем-л.''; ''в переводе обычно опускается''): ἐν πτολέμῳ Hom. (будучи занят) войной ''или'' на войне; ἡ ἐν ὅπλοις μάθησις Plat. изучение боевого искусства (''ср. 8''); οἱ ἐν τοῖς πράγμασι Thuc. руководители государства; οἱ ἐν τέλει Thuc. должностные лица; ἐν φιλοσοφία εἶναι Plat. заниматься философией; ὁ δὴ Κῦρος ἐν τούτοις ἦν Xen. вот каковы были дела Кира; οἱ δὴ ἐν τούτοις τοῖς λόγοις ἦσαν Xen. вот в чем состояла их беседа; '''13)''' посредством (ἐν ὀφθαλμοῖσι ὁρᾶσθαι ''или'' ἰδέσθαι Hom.; ἐν τῇ ἀκοῇ διαγιγνώσκειν Plat.): ἐν ξέναισι χερσὶ κηδευθείς Soph. погребенный чужими руками (''ср. 3''); ἡ μάχη ἐν χερσί Thuc. рукопашный бой; ἐν λόγοις πείσειν τινά Soph. убедить кого-л. словами; ἐν δόλῳ Soph. хитростью; '''14)''' во власти (в руках) у, в зависимости от (ἐν τῷ θεῷ τὸ τέλος ἦν, οὐκ ἐν ἐμοῖ Dem.): δύναμις γὰρ ἐν ὑμῖν Hom. ведь в вашей власти (сделать это); ἐν ταῖς ναυσὶ γενέσθαι Thuc. зависеть от флота; '''15)''' соответственно, согласно, по: ἐν τοῖς νόμοις Isocr., Plat., Dem. в соответствии с законами; '''16)''' (''в нареч. выражениях, в переводе часто опускается''): ἐνὶ πένθεϊ Hom. в печали; ἐν βραχεῖ Soph. вкратце; ἐν τάχει Soph. быстро, поспешно; ἐν ἀσφαλεῖ Eur. в безопасности, надежно; ἐν ἀργοῖς Soph. праздно; ἐν κενοῖς Soph. впустую, напрасно; ἐν δίκῃ Soph. по справедливости; ἐν παρέργῳ Soph. в виде дополнения, мимоходом; ἐν ὁμοίῳ κρίνειν Thuc. считать безразличным; ἐν ἀφθόνοις βιοτεύειν Xen. жить в достатке; ἐν ὀργῇ ἔχειν τινά Thuc. негодовать на кого-л.; ἐν αἰτίᾳ ἔχειν τινά Her. винить кого-л.; ἐν αἰτίᾳ εἶναι Xen. быть обвиняемым; ἐν ῥυθμῷ Xen. мерно, в такт; εἰ οἱ ἐν ἡδονῇ ἐστιν Her. если ему угодно; ἐν ἐπαίνῳ τιθέναι Arst. вменять в похвалу; '''17)''' (''для выражения принадлежности или вины''): ἐν τοῖς δικασταῖς κοὐκ ἐμοὶ τόδ᾽ ἐσφάλη Soph. это была ошибка судей, а не моя. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐν}},''' ''эп.-поэт. тж.'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐν}},''' ''эп.-поэт. тж.'' '''ἐνί''' ''adv.'' '''1)''' внутри (чего-л.), там: ἐν μὲν γὰρ λειμῶνες …, ἐν δ᾽ ἄροσις λείη Hom. имеются там и луга …, и легкие для обработки пашни; ἐν δ᾽ ἄλοχοι ἐπιστενάχουσιν Soph. там стонут жены; '''2)''' внутрь, туда: ἐν δὲ οἱ ἀσκὸν ἔθηκε οἴνοιο …, ἐν δὲ καὶ ἤϊα Hom. она положила туда и мех с вином, и съестные припасы; '''3)''' в это время, между тем: ἐν δ᾽ ἐμεστώθη αἰθήρ Soph. между тем воздух наполнился (ураганом). |
− | '''{{ДГ|ἐν-}} '''(''' | + | '''{{ДГ|ἐν-}} '''('''ἐγ-, ἐμ-, ἐλ-, ἐρ-''') ''приставка со знач.'': '''1)''' ''в, внутри, внутрь и т. д.'' (''см. ''ἐν I) (ἐνδείκνυμι, ἐνδίδωμι); '''2)''' ''обладания каким-л. признаком'' (ἔμφωνος). |
− | '''{{ДГ|ἕν}}''' ''n'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἕν}}''' ''n'' ''к'' εἶς. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αβρύνομαι}} '''красоваться, кичиться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αβρύνομαι}} '''красоваться, кичиться (ἐσθῆσι μαλακαῖς καὶ ᾄσμασιν Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾰγής}} 2''' [ | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾰγής}} 2''' [ἄγος] '''1)''' отягощенный тяжелым преступлением, пораженный проклятием (τοὺς ἐναγέας ἐπιλέγειν τινάς Her.; ἐ. καὶ ἀλιτήριος τῆς θεοῦ Thuc.; ἐ. καὶ μιαρός Plut.): ἐ. ἔστω τοῦ ᾿Απόλλωνος καὶ τῆς ᾿Αρτέμιδος Aeschin. да поразит его проклятие Аполлона и Артемиды; '''2)''' приносимый по обету (θεοῖς ἐναγέα τέλεα Aesch.); '''3)''' связавший себя клятвой (φίλος Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾰγίζω}} '''(''тж.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾰγίζω}} '''(''тж.'' ἐ. τι Plut.) совершать жертвоприношение (теням усопших) (τῷ μὲν ἀθανάτῳ θύειν, τῷ δ᾽ ἥρωϊ ἐ. Her.; φθαρτοῖς καὶ ἥρωσιν ἐ., ἀλλὰ μὴ θύειν ὡς θεοῖς Plut.; τινί Arst., Isae.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾰγικός}} 3''' пораженный проклятием, запятнанный преступлением ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾰγικός}} 3''' пораженный проклятием, запятнанный преступлением (χρήματα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-άγισμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-άγισμα}}, ατος''' τό Arph., Luc. = ἐναγισμός. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾰγισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾰγισμός}} '''ὁ жертвоприношение теням усопших, заупокойная жертва (τιμᾶν τεθνηκότα καὶ γεραίρειν ἐναγισμοῖς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αγκᾰλίζομαι}}''' '''1)''' ''med. ''(''тж.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-αγκᾰλίζομαι}}''' '''1)''' ''med. ''(''тж.'' ἐ. κόλποις Anth.) брать в свои объятья, носить на руках (τὰ τέκνα τινός Plut.); '''2)''' ''pass.'' быть носимым на руках (ὑπό τινος Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αγκῠλάω}} '''прикреплять метательный ремень ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αγκῠλάω}} '''прикреплять метательный ремень (ἀγκύλη) к дротику Xen. |
− | '''{{ДГ|ἐναγκῠλέω}}''' Diod., ''med.'' Plut. = | + | '''{{ДГ|ἐναγκῠλέω}}''' Diod., ''med.'' Plut. = ἐναγκυλάω. |
− | '''{{ДГ|ἐναγκῠλίζω}}''' Polyb. = | + | '''{{ДГ|ἐναγκῠλίζω}}''' Polyb. = ἐναγκυλάω. |
'''{{ДГ|ἔν-αγχος}}''' ''adv.'' недавно Arph., Lys., Isocr., Plat., Arst. | '''{{ДГ|ἔν-αγχος}}''' ''adv.'' недавно Arph., Lys., Isocr., Plat., Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-άγω}}''' '''1)''' вводить ( | + | '''{{ДГ|ἐν-άγω}}''' '''1)''' вводить (τι Plat.); '''2)''' приводить, убеждать, побуждать (τινά, τινὰ ποιεῖν τι ''и'' ὥστε ποιεῖν τι Her. ''и'' τινὰ εἴς τι Plut.): ἐ. τινί Her. ''и'' τι Thuc., Plut. побуждать к чему-л. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αγωνίζομαι}} '''(где-л. ''или'' с кем-л.) вести борьбу, бороться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αγωνίζομαι}} '''(где-л. ''или'' с кем-л.) вести борьбу, бороться (τινι Her., Polyb.): γῆ εὐμενής τινι ἐ. Thuc. ''и'' καλὸν τὸ πεδίον τινὶ ἐ. Plut. территория, удобная кому-л. для сражения. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾰγώνιος}} 2''' '''1)''' покровительствующий состязаниям ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾰγώνιος}} 2''' '''1)''' покровительствующий состязаниям (῾Ερμῆς Pind., Aesch., Arph.); '''2)''' участвующий в состязании (παῖς Pind.); '''3)''' исполняемый на состязании (ὄρχησις Luc.); '''4)''' надеваемый для состязаний (κόσμος Plut.); '''5)''' одерживаемый на состязаниях (νίκαι Arst.); '''6)''' военный, боевой (ἐνέργεια Diod.; ἐσθής, ἀλαλαγμός Plut.): ἐναγώνιοι πυκνώσεις Polyb. сомкнутые боевые порядки; '''7)''' воинственный, резкий (τοῦ σώματος κίνησις Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾰγωνίως}} '''с большой силой ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾰγωνίως}} '''с большой силой (συντραγῳδεῖσθαί τινι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾴδω}} '''(в числе других) петь ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾴδω}} '''(в числе других) петь (ἐναρμόνια μέλη Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾱέριος}} 2''' '''1)''' живущий (высоко) в воздухе ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾱέριος}} 2''' '''1)''' живущий (высоко) в воздухе (ζῷα Plat.); '''2)''' совершающийся на лету (μῖξις, ''sc.'' τῶν μυιῶν Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-άερος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἐν-άερος}} 2''' (ᾱ) цвета воздуха, воздушный (χρῶμα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αθλέω}} '''упражняться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αθλέω}} '''упражняться (ταῖς τοξείαις ''и'' ἐν τοῖς γυμνασίοις Diod.; μαθήμασι Luc.; τοῖς πολέμοις Diod., Plut.; ''med.'' προνοίᾳ Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αιμήεις}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-αιμήεις}}, ήεσσα, ῆεν''' напитавшийся кровью ''или'' окровавленный (κέντρα μύωπος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-αιμος}} 2''' '''1)''' наполненный кровью ( | + | '''{{ДГ|ἔν-αιμος}} 2''' '''1)''' наполненный кровью (ὁ πλεύμων Arst.): ἔ. καὶ σαρκώδης Her. состоящий из плоти и крови; '''2)''' кровавый, кровоточащий (καταμήνια Arst.; θέρη σταχύων Plut.); '''3)''' ''зоол. ''обладающий красной кровью, ''т. е.'' теплокровный (τὰ ἔναιμα - ''sc.'' ζῷα - ἢ ζῳοτοκεῖ ἢ ᾠοτοκεῖ Arst.); '''4)''' окровавленный (λάφυρα Plut.); '''5)''' кровяной, кроваво-красный (χρῶμα Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐναίρω}},''' ''эп.'' Batr. ''тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐναίρω}},''' ''эп.'' Batr. ''тж.'' '''ἐνναίρω '''(''impf.'' ἤναιρον, ''aor. 2'' ἤνᾰρον) '''1)''' умерщвлять, убивать (τινά Hom., Soph.; ἀδελφαῖς χερσίν Aesch.; θῆρας Eur.; ''med.'' τινα Hom. ''и'' τινα χαλκῷ Hes.); '''2)''' разрушать, губить (πόλις ἐναίρεται Soph.); '''3)''' портить, уродовать (χρόα καλόν Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αίσῐμον}}''' ''adv.'' во-время ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αίσῐμον}}''' ''adv.'' во-время (ἐλθεῖν Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αίσῐμος}} 2''' '''1)''' предвещающий, служащий предзнаменованием, вещий ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αίσῐμος}} 2''' '''1)''' предвещающий, служащий предзнаменованием, вещий (ὄρνιθες Hom.): ἐναίσιμα μυθήσασθαι Hom. предсказывать, пророчествовать; '''2)''' благоприятный, сулящий успех, счастливый (σήματα Hom.); '''3)''' достойный, порядочный (ἀνήρ Hom.); '''4)''' надлежащий, подобающий, приличествующий (δῶρα Hom.; βίος Aesch.): ἐναίσιμα ἐργάζεσθαι Hom. выполнить свой долг; '''5)''' роковой (δῆρις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αισίμως}}''' '''1)''' справедливо, законно, заслуженно ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αισίμως}}''' '''1)''' справедливо, законно, заслуженно (αἰνεῖν Aesch.); '''2)''' достойным образом, ''т. е.'' стойко (φέρειν, ''sc.'' τὸ κακόν Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐναίσιος}} 2''' Aesch., Soph. = | + | '''{{ДГ|ἐναίσιος}} 2''' Aesch., Soph. = ἐναίσιμος 3, 4. |
'''{{ДГ|ἐν-αιχμάζω}}''' (где-л.) сражаться Anth. | '''{{ДГ|ἐν-αιχμάζω}}''' (где-л.) сражаться Anth. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-αιωρέομαι}}''' (где-л.) носиться, блуждать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αιωρέομαι}}''' (где-л.) носиться, блуждать (θαλάσσῃ πολὺν χρόνον Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐνάκις}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐνάκις}},''' ''v. l.'' '''ἐννάκις,''' ''эп.'' '''εἰνάκις''' ''adv.'' девятикратно, девять раз Hom., Plat., Diod., Anth. |
− | '''{{ДГ|ἐνακισ-χίλιοι}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐνακισ-χίλιοι}},''' ''ион.'' '''εἰνακισχίλιοι 3''' (χῑ) девять тысяч Her., Plat. |
− | '''{{ДГ|ἐνακόσιοι}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐνακόσιοι}},''' ''ион.'' '''εἰνακόσιοι 3''' девятьсот Thuc. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾰκούω}} '''вслушиваться, прислушиваться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾰκούω}} '''вслушиваться, прислушиваться (γόων Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-άλειμμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-άλειμμα}}, ατος''' τό мазь Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾰλείφω}}''' '''1)''' намазывать, натирать, умащивать (''med.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾰλείφω}}''' '''1)''' намазывать, натирать, умащивать (''med.'' τὴν κόμην φαρμάκῳ τινί Plut.); '''2)''' подкрашивать (ὀφθαλμοὶ ὀστρείῳ ἐναληλιμμένοι Plat.); '''3)''' раскрашивать, расписывать (τοῖς χρώμασί τι Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾰλήθως}} '''вероятно, правдоподобно ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾰλήθως}} '''вероятно, правдоподобно (πιθανῶς καὶ ἐ. Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾰλίγκιος}} 2''' подобный, похожий ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾰλίγκιος}} 2''' подобный, похожий (τινι Hom. ''и'' τινί τι Hom., Hes., Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-άλιος}},''' ''эп.-дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-άλιος}},''' ''эп.-дор.'' '''εἰνάλιος 3''' ''и'' '''2''' (ᾰ) '''1)''' морской (κορῶναι Hom.; ἄκατος Pind.; πόροι Aesch.; θεός Soph., Eur.; νῆσοι, ζῷα Arst.): εἰνάλιοι πόνοι Pind., Theocr. труды рыбаков; ἐ. λεώς Soph. мореплаватели, моряки; πόντου ἐναλία φύσις Soph. ''и'' τὸ τῶν ἐναλίων γένος Plut. = ἰχθύες; '''2)''' приморский (χθών Eur.; δίαιται Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐναλλάγδην}}''' Anth. = | + | '''{{ДГ|ἐναλλάγδην}}''' Anth. = ἐναλλάξ. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αλλᾰγή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-αλλᾰγή}} '''ἡ '''1)''' поворот: κατ᾽ ἐναλλαγήν Plat. обратно, наоборот; '''2)''' ''грам.'' перемещение, перестановка (ἐ. στοιχείων ὡς τὸ «ἀρχων» ὄνομα γίνεται «Χάρων» Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αλλάξ}}''' ''adv.'' '''1)''' перемежаясь, чередуясь, попеременно ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αλλάξ}}''' ''adv.'' '''1)''' перемежаясь, чередуясь, попеременно (μεταμειβόμενοι Pind.; ἐ. συνιστάναι καὶ διαλύειν Arst.): ἐ. πρήσσειν Her. испытывать то удачи, то неудачи; '''2)''' обратно, наоборот (ὡς Α πρὸς τὸν В, οὕτως ὁ Г πρὸς τὸν Δ, καὶ ἐ. Arst.): τὸ ἀνάλογον ἐ. Arst. обратное отношение; '''3)''' крест-накрест (ἴσχειν τὼ πόδ᾽ ἐ. Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-άλλαξις}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-άλλαξις}}, εως''' ἡ перекрещивание, скрещивание (τῶν φλεβῶν Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αλλάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-αλλάσσω}},''' ''атт.'' '''ἐναλλάττω''' '''1)''' изменять (νῦν δ᾽ ἐνήλλαξεν θεός Soph.): τὰ φυτὰ ἐναλλάττονται τῇ διαφορᾷ τῶν τόπων Arst. растения изменяются в зависимости от особенностей мест; τὰς μεταβολὰς ἐνηλλαγέναι Polyb. испытать изменения; '''2)''' заменять, сменять: τί δ᾽ ἐνήλλακται τῆς εὐμαρίας βάρος! Soph. какая скорбь сменила (прежнее) благополучие!; '''3)''' обменивать: ἐναλλάξαι φόνον θανάτῳ Eur. заплатить (своей) смертью за убийство; '''4)''' заменять, подменивать (τὰ βιβλία μηδὲν διαφέροντα τῇ ὄψει Plut.); '''5)''' ''pass.'' находиться в торговых связях, торговать (ἐναλλαγῆναί τινι Thuc.); '''6)''' перекрещиваться (αἱ φλέβες ἐναλλάσσουσαι Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-άλλομαι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-άλλομαι}} '''(''fut.'' ἐναλοῦμαι, ''aor. 1'' ἐνηλάμην) '''1)''' устремляться, бросаться (πύλαις διπλαῖς Soph.; ἐναλλουμένους ἀνατρέπειν, ''sc.'' πολεμίους Xen.; κενταυρικῶς Arph.; τοῖς πολεμίοις Plut.); '''2)''' обрушиваться (ἐς τὸ κρᾶτά τινος Soph.): ἐ. εἰς τὴν γαστέρα (''sc.'' τινί)'' погов.'' Plut. брать кого-л. измором; '''3)''' скакать, прыгать (ἐ., σκιρτᾶν Arph.; εἰς ζέον ὕδωρ Plut.); '''4)''' (''тж.'' ἐ. ποδοῖν τινι Aesch.) ''досл.'' попирать, топтать, ''перен.'' обижать, оскорблять (ἐ. καὶ ὑβρίζειν Dem.; τῷ περὶ θεῶν λόγῳ Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-αλλος}} 2''' замененный, обратный, перевернутый: | + | '''{{ДГ|ἔν-αλλος}} 2''' замененный, обратный, перевернутый: πάντα ἔναλλα γένοντο Theocr., Anth. все стало вверх дном. |
'''{{ДГ|ἐν-άλλως}} '''обратно, наоборот Plut. | '''{{ДГ|ἐν-άλλως}} '''обратно, наоборот Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἔνᾰλος}} 2''' HH, Eur., Plut., Sext. = | + | '''{{ДГ|ἔνᾰλος}} 2''' HH, Eur., Plut., Sext. = ἐνάλιος. |
− | '''{{ДГ|῎Εναλος}} ''' | + | '''{{ДГ|῎Εναλος}} '''ὁ Энал (''миф. основатель поселений на о-ве Лесбос'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αμβλύνω}}''' ''досл.'' притуплять,'' перен.'' расхолаживать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αμβλύνω}}''' ''досл.'' притуплять,'' перен.'' расхолаживать (τινά Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾰμέλγω}}''' (во что-л.) доить (''sc.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾰμέλγω}}''' (во что-л.) доить (''sc.'' γαυλοῖς Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-άμιλλος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἐν-άμιλλος}} 2''' (ᾰ) ''досл.'' вступающий ''или'' вступивший в соревнование,'' перен.'' успешно соперничающий, не уступающий (τινί τι Plat., Isocr., τινι εἴς τι Plat. ''и'' τινι πρός τι Plat., Arst.): δεινῶν ὄντων, ὧν ἠκούσατε, τὰ λοιπὰ ἐνάμιλλα τούτοις Dem. если то, что вы услышали, ужасно, то (и) остальное этому подстать. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾰμίλλως}} '''наравне: | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾰμίλλως}} '''наравне: ἐ. τοῖς μάλιστα εὐτυχηκόσιν Isocr. не уступая наиболее одаренным. |
− | '''{{ДГ|ἔν-αμμα}}, | + | '''{{ДГ|ἔν-αμμα}}, ατος''' τό [ἐνάπτο I] '''1)''' петля (τῆς ἀγκύλης Plut.); '''2)''' повязка: τὸ ἔ. τῆς νεβρίδος Diod. плащ из оленьей шкуры. |
− | '''{{ДГ|ἐναμμένος}}''' Her. ''part. pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐναμμένος}}''' Her. ''part. pf. pass.'' ''к'' ἐνάπτω I. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔν-αντα}}''' ''adv.'' (на)против ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔν-αντα}}''' ''adv.'' (на)против (στάθεν Pind.; ἐλθεῖν Eur.): ἐ. προσβλέπειν τινά Soph. видеть кого-л. перед собой. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔναντα}}''' ''praep. cum gen.'' (на)против, лицом ''к лицу'' ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔναντα}}''' ''praep. cum gen.'' (на)против, лицом ''к лицу'' (ἔ. τινος ἵστασθαι Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-αντι}}''' ''praep. cum gen.'' в присутствии, перед (лицом) ( | + | '''{{ДГ|ἔν-αντι}}''' ''praep. cum gen.'' в присутствии, перед (лицом) (ἔ. τοῦ θεοῦ NT). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-αντία}}''' ''praep. cum dat.'' '''1)''' (на)против ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-αντία}}''' ''praep. cum dat.'' '''1)''' (на)против (στρατοπεδεύεσθαί τινι Her.); '''2)''' против: πολεμεῖν ἐ. τινί Thuc. воевать с кем-л. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐν-αντία}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐν-αντία}} '''τά = ἐναντίον I. |
− | '''{{ДГ|ἐναντί-βιον}}''' ''adv.'' противоборствуя, оказывая сопротивление, против, лицом к лицу ( | + | '''{{ДГ|ἐναντί-βιον}}''' ''adv.'' противоборствуя, оказывая сопротивление, против, лицом к лицу (μεῖναι, πολεμίζειν τινός Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐναντιο-δρομία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐναντιο-δρομία}} '''ἡ встречный бег Heracl. |
− | '''{{ДГ|ἐναντιο-λογέω}} '''противоречить, прекословить ( | + | '''{{ДГ|ἐναντιο-λογέω}} '''противоречить, прекословить (τινι Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐναντιο-λογία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐναντιο-λογία}} '''ἡ противоречие (Plat., Arst.; Plut. - ''v. l.'' ἀντιλογία). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-αντίον}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-αντίον}} '''τό, ''in crasi'' '''τοὐναντίον,''' ''тж.'' ''pl.'' '''ἐναντία''' τά, ''in crasi'' '''τἀναντία '''(''тж.'' κατὰ τἀναντία Plat. ''и'' ἐκ τῶν ἐναντίων Polyb.) '''1)''' напротив, наоборот Soph., Thuc., Xen., Plat.: πᾶν τοὐναντίον Plat. ''и'' πάντα τἀναντία Xen. как раз наоборот, совсем напротив; τὰ ἔναντία τούτων Her., Thuc. ''и'' τἀναντία τούτοις Plat. в противоположность этому; τοὐναντίον δρῶν ἢ προσῆκ᾽ αὐτῷ ποιεῖν Arph. поступая не так, как ему следует, а как раз наоборот; '''2)''' в лицо, лицом к лицу (προσβλέπειν τινά Eur.): τὸν ἐναντίον ὧδε κάλεσσον Hom. позови его сюда; ἐ. παντὸς τοῦ λαοῦ NT перед лицом всего народа. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐναντίον}}''' '''1)''' ''praep. cum gen.''; '''1.1)''' в лицо ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐναντίον}}''' '''1)''' ''praep. cum gen.''; '''1.1)''' в лицо (βλέπειν ἐ. τινός Eur.); '''1.2)''' навстречу (ἰέναι Hom. ''и'' ἐλθεῖν ἐ. τινός Pind.); '''1.3)''' перед лицом, в присутствии (ἐ. ἁπάντων Thuc.; ἐ. τῶνδε Soph.); '''2)''' ''praep. cum gen.'' ''и cum dat.'' против (μάχεσθαι ἐ. τινός, νεικεῖν ἐ. ἀλλήλοισιν Hom.). |
− | '''III''' '''{{ДГ|ἐναντίον}} ''' | + | '''III''' '''{{ДГ|ἐναντίον}} '''τό '''1)''' противоположность (ἡ τῶν ἐναντίων ἐπιστήμη Arst.); '''2)''' враждебная партия Xen. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αντιόομαι}} '''(''pf.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-αντιόομαι}} '''(''pf.'' ἠναντιούμην, ''fut.'' ἐναντιώσομαι, ''aor.'' ἠναντιώθην, ''pf.'' ἠναντίωμαι ''и'' ἐνηντίωμαι; ''fut. med.-pass.'' ἐναντιωθήσομαι) противиться, противодействовать, сопротивляться (τινι Soph., Her., Thuc., Plat., πρός τι Plat., Polyb., Plut. ''и'' πρός τινα Plut.): ἐ. τινί τινος Thuc. ''и'' τινί τι Thuc., Arph. бороться с кем-л. из-за чего-л.; ἐ. περί ''или'' ὑπέρ τινος Lys. выступать в защиту чего-л.; οὐκ ἐναντιώσομαι τὸ μὴ οὐ γεγωνεῖν πᾶν ὅσον προσχρῄζετε Aesch. я не против того, чтобы рассказать вам все, что вы хотите; πνεῦμ᾽ ἐναντιούμενον Soph. встречный ветер; τὰ πάντα ἠναντιοῦτο αὐτῷ Thuc. все обстоятельства сложились против него. |
'''{{ДГ|ἐναντιο-ποιο-λογικός}} 3''' запутывающий противника в противоречиях Plat. | '''{{ДГ|ἐναντιο-ποιο-λογικός}} 3''' запутывающий противника в противоречиях Plat. | ||
− | '''{{ДГ|ἐναντιο-πρᾱγέω}} '''принадлежать к противной партии: | + | '''{{ДГ|ἐναντιο-πρᾱγέω}} '''принадлежать к противной партии: οἱ ἐναντιοπραγοῦντες Diod. противники. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αντίος}} 3''' '''1)''' находящийся напротив, противоположный, противолежащий ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αντίος}} 3''' '''1)''' находящийся напротив, противоположный, противолежащий (ἀκταὶ ἐναντίαι ἀλλήλῃσιν Hom.; μέρη τῆς πόλεως Arst.): ἐ. ἧστο Hom. он сидел напротив; τὰ τυφλὰ τοῦ σώματος ἐναντία τάττειν τοῖς πολεμίοις Xen. обращать тыл к врагу, ''т. е.'' бежать от врага; πρόσωπα ἐναντία Plat. лица, обращенные в противоположные стороны; ἐξ ἐναντίας Thuc., Plat., ἐξ (ἐκ τοῦ) ἐναντίου Xen., Luc. ''и'' ἐκ τῶν ἐναντίων Polyb. с противоположной стороны; '''2)''' направляющийся навстречу, встречный (δύο ἅμαξαι ἐναντίαι ἀλλήλαις Thuc.; ῥοή Plat.; κινήσεις Arst.): οἱ ἐναντίη ἤλυθε Hom. она вышла ему навстречу; ἄνεμος ἐ. ἔπνει Xen. дул встречный ветер; τραύματα ἐναντία Plut. раны спереди (в грудь ''или'' в лицо); '''3)''' противоположный по смыслу, обратный (τινί ''и'' τινός Plat.): καὶ σμικρὰ καὶ τἀναντία Soph. и малое, и большое; τὴν ἐναντίαν (''sc.'' ψῆφον) θέσθαι τινί ''перен.'' Plat. высказать мнение, противоположное чьему-л.; '''4)''' вражеский, враждебный, неприятельский (στρατός Pind.; στρατόπεδον Plat.): ἐναντίοι καὶ σύμμαχοι Xen. противники и союзники. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αντιότης}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-αντιότης}}, ητος''' ἡ противоположность, противоречие Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐναντιο-τροπή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐναντιο-τροπή}} '''ἡ изменение на обратное, переход в свою противоположность Heracl. ap. Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αντίωμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-αντίωμα}}, ατος''' τό '''1)''' противодействие, препятствие Thuc., Dem., Plut.; '''2)''' противоположность, противоречие Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αντιωματικός}} 3''' ''грам.'' противительный ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αντιωματικός}} 3''' ''грам.'' противительный (σύνδεσμοι - ''напр.,'' ὅμως). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αντίως}} '''противоположно, в обратную сторону, наоборот: | + | '''{{ДГ|ἐν-αντίως}} '''противоположно, в обратную сторону, наоборот: ἐ. ἱστὸν μεταχειρίζεσθαι Plat. распускать сотканную (уже) ткань; ἐ. ἔχειν πρός τι Dem. препятствовать чему-л.; τὰ ἐ. διαφέροντα Arst. противоположности. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αντίωσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-αντίωσις}}, εως''' ἡ '''1)''' противодействие, сопротивление (τὸ κῦμα δι᾽ ἐναντίωσιν ἐγίγνετο πνευμάτων Arst.); '''2)''' противоречие (τοῦ λεχθέντος Plat.; λύειν τὰς ἀπορίας καὶ τὰς ἐναντιώσεις Arst.): ἡ ἐ. τῶν ὑπό τινος λεχθέντων Thuc. чье-л. возражение; '''3)''' противоположность (θερμὸν καὶ ψυχρὸν καὶ αἱ ἄλλαι τῶν φυσικῶν ἐναντιώσεις Arst.); '''4)''' разногласие, спор (ἐ. παλαιά Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἔναξα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔναξα}}''' ''aor.'' ''к'' νάσσω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αξονίζομαι}} '''вращаться вокруг своей оси ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αξονίζομαι}} '''вращаться вокруг своей оси (τροχοῦ δίκην Plut. - ''v. l.'' ἐνζωνίζομαι). |
'''{{ДГ|ἐν-απάρχομαι}} '''начинать Aesop. | '''{{ДГ|ἐν-απάρχομαι}} '''начинать Aesop. | ||
Строка 689: | Строка 689: | ||
'''{{ДГ|ἐν-απειροκᾰλέω}}''' (в чем-л.) быть необразованным, непросвещенным Sext. | '''{{ДГ|ἐν-απειροκᾰλέω}}''' (в чем-л.) быть необразованным, непросвещенным Sext. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-απεργάζομαι}}''' (в чем-л.) производить, создавать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-απεργάζομαι}}''' (в чем-л.) производить, создавать (τινί τι Plat., Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-απερείδομαι}}''' '''1)''' противодействовать, оказывать сопротивление ( | + | '''{{ДГ|ἐν-απερείδομαι}}''' '''1)''' противодействовать, оказывать сопротивление (τινι Plut.); '''2)''' обрушивать, вымещать (τὴν ὀργὴν εἴς τινα Polyb.). |
'''{{ДГ|ἐν-απεσφραγισμένως}} '''оставляя отпечатки Sext. | '''{{ДГ|ἐν-απεσφραγισμένως}} '''оставляя отпечатки Sext. | ||
− | '''{{ДГ|ἐναπῆκα}}''' ''ион.'' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐναπῆκα}}''' ''ион.'' ''aor.'' ''к'' ἐναφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἐναπῆπτε}}''' ''ион.'' (''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐναπῆπτε}}''' ''ион.'' (''v. l.'' '''ἐναπῆκε''')'' 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' ἐναφάπτω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-απίημι}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐν-απίημι}}''' ''ион.'' = ἐναφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἐν-απογεννάω}} '''удовлетворять свою похоть ( | + | '''{{ДГ|ἐν-απογεννάω}} '''удовлетворять свою похоть (οἷς ἔτυχε σώμασιν ἐναπογεννήσαντες Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-απογράφομαι}} '''вписывать, вносить ( | + | '''{{ДГ|ἐν-απογράφομαι}} '''вписывать, вносить (εἴς τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αποδείκνῠμαι}}''' '''1)''' выдаваться, выделяться, отличаться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αποδείκνῠμαι}}''' '''1)''' выдаваться, выделяться, отличаться (ἐν τοῖς ῝Ελλησι Her.); '''2)''' выказывать, проявлять (τὴν εὔνοιαν εἴς τινα Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-απόδεικτος}} 2''' ясно выраженный (Arst. - ''v. l.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐν-απόδεικτος}} 2''' ясно выраженный (Arst. - ''v. l.'' ''к'' ἀναπόδεικτος). |
− | '''{{ДГ|ἐν-απόθεσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-απόθεσις}}, εως''' ἡ вкладывание, откладывание (ἐ. καταλήψεων καὶ ἀθροισμός Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αποθνῄκω}} '''(где-л., среди чего-л. ''или'' от чего-л.) умирать (''sc.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-αποθνῄκω}} '''(где-л., среди чего-л. ''или'' от чего-л.) умирать (''sc.'' ἐν τῷ τεμένῳ Her.; ἐν τῇ νήσῳ Thuc.; ἐν καλλίστοις ἔργοις Polyb., τοῖς τραύμασι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αποθραύω}}''' (в чем-л.) ломать, отламывать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αποθραύω}}''' (в чем-л.) ломать, отламывать (ὀϊστὸν τραύματι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-απόκειμαι}} '''внутри лежать, находиться, быть сокрытым ( | + | '''{{ДГ|ἐν-απόκειμαι}} '''внутри лежать, находиться, быть сокрытым (τοῖς τόποις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αποκινδυνεύω}} '''подвергать опасности, рисковать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αποκινδυνεύω}} '''подвергать опасности, рисковать (ἑπτακισχιλίοις πολίταις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αποκλάω}} '''ломать, переламывать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αποκλάω}} '''ломать, переламывать (δοράτια ἐναποκέκλαστο, ''sc.'' ἐν τοῖς πίλοις Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αποκυβέω}}''' ''досл.'' (в игре в кости) делать ставку, ''перен.'' рисковать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αποκυβέω}}''' ''досл.'' (в игре в кости) делать ставку, ''перен.'' рисковать (ταῖς ψυχαῖς τινων Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-απολαμβάνω}} '''заключать, помещать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-απολαμβάνω}} '''заключать, помещать (εἰς τὸ μέσον Plat.; μῦς ἐναποληφθεῖσα ἐν ἀγγείῳ Arst.): ἐναποληφθῆναι τῇ πάσῃ δίνῃ Diod. быть вовлеченным в общий круговорот. |
− | '''{{ДГ|ἐν-απολαύω}} '''пользоваться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-απολαύω}} '''пользоваться (τινός Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-απολείπω}}''' (в чем-л.) оставлять ( | + | '''{{ДГ|ἐν-απολείπω}}''' (в чем-л.) оставлять (τι ἔν τινι Plut.; τὸ ἐναπολειφθὲν ὕδωρ Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-απόλειψις}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-απόλειψις}}, εως''' ἡ задержка (πνευμάτων ἐναπολείψεις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-απόληψις}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-απόληψις}}, εως''' ἡ захватывание, перехватывание, задержка (''sc.'' τοῦ ἐκπνευματουμένου Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-απόλλῠμαι}} '''(при каких-л. обстоятельствах) погибать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-απόλλῠμαι}} '''(при каких-л. обстоятельствах) погибать (ἀποδημεῖν καὶ ἐ. Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-απολογέομαι}} '''оправдываться, защищаться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-απολογέομαι}} '''оправдываться, защищаться (πρός τινα Aeschin.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-απομάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-απομάσσω}},''' ''атт.'' '''ἐναπομάττω '''напечатлевать, отпечатывать (ἐναπομάξαι τι, σφραγῖδες ἐναπομάττονται τοῖς κηροῖς Plut.); ''перен.'' запечатлевать (φαντασία ἐναπομεμαγμένη Sext.). |
'''{{ДГ|ἐν-απομεμαγμένως}} '''запечатлевая Sext. | '''{{ДГ|ἐν-απομεμαγμένως}} '''запечатлевая Sext. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-απομύττομαι}}''' (во что-л.) сморкаться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-απομύττομαι}}''' (во что-л.) сморкаться (ταῖς παροψίσιν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-απονίζομαι}}''' (в чем-л.) умываться, мыть себе ( | + | '''{{ДГ|ἐν-απονίζομαι}}''' (в чем-л.) умываться, мыть себе (χεῖρας, ''sc.'' ἐν τῷ ποταμῷ Her.). |
'''{{ДГ|ἐν-αποπᾰτέω}}''' (во что-л.) испражняться Arph. | '''{{ДГ|ἐν-αποπᾰτέω}}''' (во что-л.) испражняться Arph. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-αποπλύνω}}''' (в чем-л.) споласкивать, смывать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αποπλύνω}}''' (в чем-л.) споласкивать, смывать (τὰ χρώματα ἐν τῷ ὑγρῷ Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αποπνέω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-αποπνέω}} '''(''fut.'' ἐναποπνεύσομαι) (где-л. ''или'' при каких-л. обстоятельствах) испускать последний вздох, умирать (ταῖς πατρῷαις οἰκίαις Diod.; τῷ αὐλῷ Luc.; ταῖς ὑπὲρ τῆς πατρίδος ἱκεσίαις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αποπνίγομαι}}''' (в чем-л.) задыхаться, умирать от удушья ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αποπνίγομαι}}''' (в чем-л.) задыхаться, умирать от удушья (ἐναποπνιγῆναι καπνῷ Luc.). |
'''{{ДГ|ἐν-απορέω}} '''оказываться в затруднении Polyb. | '''{{ДГ|ἐν-απορέω}} '''оказываться в затруднении Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-αποσβέννῡμι}}''' (в чем-л.) '''1)''' гасить ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αποσβέννῡμι}}''' (в чем-л.) '''1)''' гасить (πῦρ ἐναποσβεννύμενον Arst.); '''2)''' охлаждать (τὸ ὕδωρ ἐναπέσβεσε τὴν θερμότητα Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αποσημαίνω}} '''(в чем-л. ''или'' чем-л.) отмечать, показывать воочию ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αποσημαίνω}} '''(в чем-л. ''или'' чем-л.) отмечать, показывать воочию (τῇ ἱστορίᾳ Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αποσφρᾱγίζω}}''' (в чем-л.) запечатлевать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αποσφρᾱγίζω}}''' (в чем-л.) запечатлевать (φαντασία ἐναπεσφραγισμένη Diog. L., Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αποτίθεμαι}}''' ''досл.'' откладывать,'' перен.'' вымещать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αποτίθεμαι}}''' ''досл.'' откладывать,'' перен.'' вымещать (τὴν ὀργὴν εἴς τι Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αποτῑμάω}} '''(взамен денег) согласно оценке уплачивать ''или'' засчитывать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αποτῑμάω}} '''(взамен денег) согласно оценке уплачивать ''или'' засчитывать (τί τινι Dem.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αποτίνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αποτίνω}}''' (ῑ) (в качестве судебных издержек) уплачивать, растрачивать (χρήματα Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αποτῠπόομαι}} '''быть запечатлеваемым ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αποτῠπόομαι}} '''быть запечатлеваемым (ταῖς ψυχαῖς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αποχράομαι}} '''хитро пользоваться, злоупотреблять ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αποχράομαι}} '''хитро пользоваться, злоупотреблять (τῇ ῥᾳθυμίᾳ τινός Dem.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αποψύχω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αποψύχω}}''' (ῡ) Hes. = ἐναποπατέω. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-άπτω}} '''(''aor.'' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-άπτω}} '''(''aor.'' ἐνῆψα, ''part. pf. pass.'' ἐνημμένος, ''ион.'' ἐναμμένος) '''1)''' привязывать, прикреплять, прилаживать (λίθον εἰς τὸν περίδρομον Xen.; ῥύματα ταῖς σχεδίαις Polyb.; τινὰ σειραῖς καὶ καλωδίοις Plut.); '''2)''' обматывать, окутывать (σπάργανά τινι Eur.); '''3)''' ''med. ''надевать на себя, опоясываться (Αἰθίοπες λεοντέας ἐναμμένοι Her.; διφθέραν ἐνημμένος Arph. ''и'' ἐναψάμενος Luc.; νεβρίδα Plut.): τὴν φαρέτραν ἐνημμένος Plut. с колчаном на перевязи; '''4)''' затрагивать, рассматривать (τῆς αἰτίας Arst. - ''v. l.'' ἅπτομαι). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐν-άπτω}} '''зажигать ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐν-άπτω}} '''зажигать (ἡ σχίζα ἐνημμένη Arph.): ἐκ τῶν γειτόνων ἐνάψασθαι Lys. взять огня у соседей; τὴν ὄψιν ἐνάψαι ἔν τινι Plut. наделить кого-л. зрением. |
− | '''{{ДГ|ἔνᾰρα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔνᾰρα}} '''τά [ἐναίρω] '''1)''' снятые с убитого врага доспехи Hom.; '''2)''' военная добыча, трофеи Hom., Hes., Soph., Anth. |
− | '''{{ДГ|ἐναραρίσκω}}''' '''1)''' (''aor. '' | + | '''{{ДГ|ἐναραρίσκω}}''' '''1)''' (''aor. ''ἐνῆρσα) прикреплять, прилаживать (σταθμούς Hom. - ''in tmesi''); '''2)''' (''pf. ''ἐνάρηρα) быть прикрепляемым (στειλειὸν εὖ ἐναρηρός Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐνάργει}}''' Theocr., ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐνάργει}}''' Theocr., ''v. l.'' '''ἐνήργει''' ''3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' ἐνεργέω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-άργεια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-άργεια}} '''ἡ яркость, ясность, отчетливость (''sc.'' τῶν χρωμάτων Plat.): ἡ τῆς ᾿Ιταλίας ἐ. Polyb. ясный вид на Италию, ''т. е.'' Италия уже видна. |
− | '''{{ДГ|ἐναργέως}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐναργέως}}''' ''ион.'' = ἐναργῶς. |
− | '''{{ДГ|ἐν-άργημα}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-άργημα}}, ατος''' τό очевидность Epicur. ap. Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αργής}} 2''' '''1)''' ясный, видимый: | + | '''{{ДГ|ἐν-αργής}} 2''' '''1)''' ясный, видимый: ἐ. φαίνεσθαί τινι Hom. открыто являться кому-л.; ἐναργῆ τινα στῆσαί τινι Soph. воочию представить кого-л. кому-л.; '''2)''' ясный, отчетливый (ὄνειρον Hom., ὄναρ Aesch. ''и'' ὄψις ἐνυπνίου Her.; βάξις Aesch.; αἴσθησις Plat., Arst.); '''3)''' ясный, очевидный, непреложный (τεκμήριον Plat.; συλλογισμός Arst.; παράδειγμα Dem.; μαρτύριον Polyb.); '''4)''' явный: λῃστὴς ἐ. τινος Soph. открыто посягающий на что-л.; '''5)''' видный, заметный, ''т. е.'' великолепный (βωμός Pind.); '''6)''' яркий, лучезарный (βλεφάρων ἵμερος Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αργῶς}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-αργῶς}},''' ''ион.'' '''ἐναργέως '''ясно, отчетливо (ἰδεῖν Plat.; αἰσθάνεσθαι Arst.; γεγραμμένος Aeschin.; φανῆναί τινι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-άρετος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἐν-άρετος}} 2''' (ᾰ) добродетельный Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αρηρώς}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-αρηρώς}}, υῖα, ός''' [ἀραρίσκω] вделанный, насаженный (στειλειόν Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐνάρης}}, | + | '''{{ДГ|ἐνάρης}}, εος''' ''adj. m'' ''скиф.'' Her. = ἀνδρόγυνος. |
− | '''{{ДГ|ἔν-αρθρος}} 2''' '''1)''' ''досл.'' расчлененный, ''перен.'' ясно выраженный, ясный ( | + | '''{{ДГ|ἔν-αρθρος}} 2''' '''1)''' ''досл.'' расчлененный, ''перен.'' ясно выраженный, ясный (δόξαι, φωνή Plut. - ''ср. 2''); '''2)''' членораздельный (φωνή Diod.; τὸ σχῆμα τῆς φωνῆς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐνᾰρίζω}}''' '''1)''' (''тж.'' | + | '''{{ДГ|ἐνᾰρίζω}}''' '''1)''' (''тж.'' ἐ. ἔντεα Hom.) снимать (с убитого) доспехи (τινά Hom.): νὺξ ἐναριζομένα Soph. ночь, звездный наряд которой тускнеет, ''т. е.'' уходящая; '''2)''' убивать (''преимущ.'' на войне), умерщвлять (τινά Hes., Pind., Aesch., Anacr.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾰριθμέω}}''' '''1)''' относить к числу (чего-л.), причислять ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾰριθμέω}}''' '''1)''' относить к числу (чего-л.), причислять (τὴν ἡδονὴν τοῖς ἀγαθοῖς Arst.): τινα καὶ τὸ μηδὲν ἴσα ἐ. Soph. приравнивать кого-л. к нулю; '''2)''' ''med.'' учитывать, принимать во внимание: εἰ τοὐμὸν ἔχθος ἐναριθμεῖ κῆδός τ᾽ ἐμόν Eur. если тебе не безразлично быть ли со мной во вражде, или в близком родстве. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾰρίθμιος}} 2''' '''1)''' относящийся к числу (кого ''или'' чего-л.): | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾰρίθμιος}} 2''' '''1)''' относящийся к числу (кого ''или'' чего-л.): ζῳοῖς ἐ. Theocr. находящийся в числе живых; '''2)''' восполняющий недостающее число, замещающий: ἄλλην (πέλειαν) ἐνίησι ἐναρίθμιον εἶναι Hom. каждого (убитого) голубя (Зевс) заменяет другим; '''3)''' имеющий значение, играющий заметную роль (οὔτ᾽ ἐν πολέμῳ οὔτ᾽ ἐνὶ βουλῇ Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-άριθμος}} 2''' '''1)''' относящийся к числу (кого-л.) ( | + | '''{{ДГ|ἐν-άριθμος}} 2''' '''1)''' относящийся к числу (кого-л.) (τῶν πολλῶν ὄντων Plat.; τοῖς πολυμαθεστάτοις συγγραφεῦσι Plut.); '''2)''' принимаемый во внимание (οὐκ ἐλλόγιμος οὐδ᾽ ἐ. Plat.; ψῆφός τινος Plut.); '''3)''' ''филос.'' входящий в состав другого числа (ἀριθμοὶ ἐνάριθμοι Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐνᾰρί-μβροτος}} 2''' убивающий людей ( | + | '''{{ДГ|ἐνᾰρί-μβροτος}} 2''' убивающий людей (στράταρχος Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αρμόζω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-αρμόζω}},''' ''атт.'' '''ἐναρμόττω''' '''1)''' вводить, вставлять (τι εἴς τι Plat., Arst. ''и'' τινί τι Pind.): πήχεις ἐναρμόσαι Luc. приладить рога (к лире); '''2)''' вонзать, всаживать (ἕγχος σφονδύλοις Eur.); '''3)''' ''med.'' настраивать (τὴν Δωριστὶ - ''sc.'' ἁρμονίαν - τὴν λύραν Arph.); '''4)''' приводить в соответствие, приспособлять (τι ταῖς χρείαις Plut.): ἐναρμόσαι αὑτόν Plut. приспособиться, войти в доверие; '''5)''' быть приспособленным, гармонировать (πᾶσι μὲν ποιήμασι, πᾶσι δὲ παθήμασι Plat.; ἔν τινι Arph.); '''6)''' приспособляться, заискивать, угождать, входить в доверие (τοῖς πολλοῖς Plut.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-αρμόνιον}}''' ''adv.'' стройно ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-αρμόνιον}}''' ''adv.'' стройно (μελῳδεῖν Luc.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐναρμόνιον}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐναρμόνιον}} '''τό энгармоническая гамма Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αρμόνιος}} 2''' '''1)''' созвучный, стройный, гармоничный ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αρμόνιος}} 2''' '''1)''' созвучный, стройный, гармоничный (αἴσθησις Plat.; φωνὴ τῶν φερομένων ἄστρων Arst.); '''2)''' ''муз.'' энгармонический (μέλη Arst.; γένος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐναρμόττω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|ἐναρμόττω}}''' ''атт.'' = ἐναρμόζω. |
− | '''{{ДГ|ἔνᾰρον}}''' ''поэт.'' (= | + | '''{{ДГ|ἔνᾰρον}}''' ''поэт.'' (= ἤναρον) ''aor. 2'' ''к'' ἐναίρω. |
− | '''{{ДГ|ἐνᾰρ-φόρος}} 2''' уносящий доспехи (с убитого врага) ( | + | '''{{ДГ|ἐνᾰρ-φόρος}} 2''' уносящий доспехи (с убитого врага) (῎Αρης Hes.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-άρχομαι}} '''начинать, приступать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-άρχομαι}} '''начинать, приступать (τινος Polyb., Plut., περί τινος Luc. ''и'' ποιεῖν τι Polyb.): ἐ. τὰ κανᾶ Eur., Aeschin. начинать с корзин (священного ячменя),'' т. е.'' приступать к жертвоприношению. |
− | '''{{ДГ|ἑνάς}}, | + | '''{{ДГ|ἑνάς}}, άδος''' ἡ генада, единица Plat. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ασελγαίνω}} '''чинить насилия ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ασελγαίνω}} '''чинить насилия (εἴς τινα Diod.); ''pass.'' подвергаться насилиям Arph. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ασκέω}}''' '''1)''' упражнять: | + | '''{{ДГ|ἐν-ασκέω}}''' '''1)''' упражнять: ἐ. αὑτόν Plut. упражняться; ''pass.'' упражняться, изучать (πᾶσαν ἀτρεκίην Anth.); '''2)''' упражняться (ἐν τοιούτοις καὶ τηλικούτοις πράγμασιν Polyb.; ''med.'' γεωμετρίῃ Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ασπάζομαι}} '''радостно приветствовать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ασπάζομαι}} '''радостно приветствовать (τι Plut.). |
'''{{ДГ|ἐν-ασπῐδόομαι}} '''вооружаться щитом Arph. | '''{{ДГ|ἐν-ασπῐδόομαι}} '''вооружаться щитом Arph. | ||
− | '''{{ДГ|ἔνασσα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔνασσα}}''' ''aor.'' ''к'' ναίω I. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ασχημονέω}} '''недостойно вести себя ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ασχημονέω}} '''недостойно вести себя (τινι Luc., Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ασχολάζω}} '''быть занятым (Polyb. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-ασχολάζω}} '''быть занятым (Polyb. - ''v. l.'' ἐνσχολάζω). |
− | '''{{ДГ|ἔνᾰτα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔνᾰτα}} '''τά (''sc.'' ἱερά) поминки, справлявшиеся на 9-й день после смерти Aeschin., Isae. |
− | '''{{ДГ|ἐνᾰταῖος}} 3''' приходящийся на девятый день: | + | '''{{ДГ|ἐνᾰταῖος}} 3''' приходящийся на девятый день: διεφθείροντο οἱ πλεῖστοι ἐναταῖοι Thuc. большинство погибало на девятый день (болезни). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾰτενίζω}}''' ''досл.'' напрягаться,'' перен.'' пристально глядеть ''или'' внимательно слушать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾰτενίζω}}''' ''досл.'' напрягаться,'' перен.'' пристально глядеть ''или'' внимательно слушать (τινί Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-ατμος}} 2''' полный испарений (''sc.'' | + | '''{{ДГ|ἔν-ατμος}} 2''' полный испарений (''sc.'' ἡ γῆ Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἔνᾰτος}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἔνᾰτος}},''' ''v. l.'' '''ἔννατος,''' ''эп.-ион.'' '''εἴνατος 3''' девятый Hom., Hes. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|ἐν-αυλᾰκό-φοιτις}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-αυλᾰκό-φοιτις}}, ιδος''''' adj. f'' странствующая по бороздам,'' т. е.'' по пашням (῟Ωραι Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αύλεια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-αύλεια}} '''τά жилище, обиталище Eur. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αυλίζω}} '''(''преимущ.'' ''med.'';'' aor.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-αυλίζω}} '''(''преимущ.'' ''med.'';'' aor.'' ἐνηυλισάμην ''и'' ἐνηυλίσθην) (''тж.'' νύκτα ἐναυλίζεσθαι Her.) располагаться на ночлег, проводить ночь, ночевать (Soph., Xen.; ''med.'': ἐν Τανάγρᾳ Her., Thuc.; νήσοις τισί Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αύλιος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-αύλιος}} '''ἡ (''sc.'' ὁδός) коридор, ведущий внутрь дома Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αυλιστήριος}} 2''' служащий жилищем ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αυλιστήριος}} 2''' служащий жилищем (ἄντρον Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἔναυλον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔναυλον}} '''τό Anth. = ἔναυλος II. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔν-αυλος}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔν-αυλος}} '''ὁ [αὐλός] '''1)''' овраг Hom.; '''2)''' ручей, поток Hom. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔν-αυλος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔν-αυλος}} '''ὁ [αὐλή] пещера, жилище HH, Hes., Eur. |
− | '''III''' '''{{ДГ|ἔν-αυλος}} 2''' '''1)''' живущий в пещере, пещерный ( | + | '''III''' '''{{ДГ|ἔν-αυλος}} 2''' '''1)''' живущий в пещере, пещерный (λέοντες Eur.); '''2)''' находящийся в пещере: ἔ. ἢ θυραῖος; Soph. у себя он в пещере или ушел? |
− | '''IV''' '''{{ДГ|ἔν-αυλος}} 2''' (все еще) звучащий в ушах, ''т. е.'' сохранившийся в памяти, незабытый, памятный ( | + | '''IV''' '''{{ДГ|ἔν-αυλος}} 2''' (все еще) звучащий в ушах, ''т. е.'' сохранившийся в памяти, незабытый, памятный (λόγος Plat.; αἴσθησις Arst.; φωνή Luc.): ἔναυλον ἦν ἔτι πᾶσιν Aeschin. у всех было еще свежо в памяти. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αυξάνω}} '''содействовать росту, увеличивать, усиливать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αυξάνω}} '''содействовать росту, увеличивать, усиливать (ἐπιθυμίαν ἀρετῆς Xen.). |
'''{{ДГ|ἐν-αύξομαι}} '''увеличиваться, расти Emped. ap. Arst. | '''{{ДГ|ἐν-αύξομαι}} '''увеличиваться, расти Emped. ap. Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἔν-αυσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔν-αυσις}}, εως''' ἡ зажигание (πυρός Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-αυσμα}}, | + | '''{{ДГ|ἔν-αυσμα}}, ατος''' τό '''1)''' ''досл.'' тлеющий жар, искра, ''перен.'' остаток, след (βραχύ τι τῆς ῾Ελλάδος ἔ. Polyb.; ἐναύσματα μικρὰ τοῦ παλαιοῦ γένους Plut.); '''2)''' возбуждающее начало, побудитель (τῶν ἀρετῶν Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αυχένιος}} 2''' накидываемый на шею ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αυχένιος}} 2''' накидываемый на шею (βρόχος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-αύω}}''' '''1)''' зажигать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-αύω}}''' '''1)''' зажигать (πῦρ Her., Xen., Polyb.; ''med.'' τὸν κεραυνὸν ἐκ τῆς Οἴτης Luc.; τὸ πῦρ ἀπὸ ἑτέρου πυρός Plut.); '''2)''' ''med.'' воспламенять, разжигать, возбуждать (τὸ θάρσος Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ᾰφανίζω}}''' '''1)''' уничтожать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ᾰφανίζω}}''' '''1)''' уничтожать (ἐ. καὶ κατασβεννύναι τι Plut.); '''2)''' ''pass. ''пропадать, исчезать (τινι Plut.): τὰ οἰκεῖα τοῖς δημοσίοις ἐναφανισθέντα Plut. личные дела, поглощенные общественными. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αφάπτω}}''' '''1)''' соприкасаться Arst.; '''2)''' (''ион. 3 л.'' ''sing. impf.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-αφάπτω}}''' '''1)''' соприкасаться Arst.; '''2)''' (''ион. 3 л.'' ''sing. impf.'' ἐναπῆπτ(ν) - ''v. l.'' ἐναπῆκε) привязывать, приставлять Her. |
− | '''{{ДГ|ἐν-αφίημι}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-αφίημι}},''' ''ион.'' '''ἐναπίημι '''(''fut.'' ἐναφήσω) '''1)''' впускать, вводить (τι εἴς τι Arst.); '''2)''' всовывать (τῆν κεφαλὴν ἐς τὸν ἀσκόν Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-γε-ταυθί}}''' ''шутл.'' Arph. = | + | '''{{ДГ|ἐν-γε-ταυθί}}''' ''шутл.'' Arph. = ἐνταυθί γε. |
− | '''{{ДГ|ἐν-γε-τεῦθεν}}''' ''шутл.'' Arph. = | + | '''{{ДГ|ἐν-γε-τεῦθεν}}''' ''шутл.'' Arph. = ἐντεῦθέν γε. |
− | '''{{ДГ|ἔν-δαις}}, | + | '''{{ДГ|ἔν-δαις}}, δαιδος''' ''adj.'' сопровождаемый ''или'' освещенный факелами (σπονδαί Aesch.). |
− | '''{{ДГ|᾿Ενδᾱΐς}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|᾿Ενδᾱΐς}}''' ''дор.'' = ᾿Ενδηΐς. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δαίω}}''' ''досл.'' зажигать, воспламенять, ''перен.'' возбуждать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δαίω}}''' ''досл.'' зажигать, воспламенять, ''перен.'' возбуждать (πόθον τινί Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δάκνω}} '''(''aor. 2'' | + | '''{{ДГ|ἐν-δάκνω}} '''(''aor. 2'' ἐνέδακον) кусать, грызть: ἐ. στόμια Eur. ''или'' χαλινόν Plat. закусывать удила. |
− | '''{{ДГ|ἔν-δακρυς}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἔν-δακρυς}} 2,''' ''gen.'' '''υος''' заплаканный, весь в слезах Luc. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δακρύω}} '''проливать слезы ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δακρύω}} '''проливать слезы (ὄμμασι Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐνδάπιος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|ἐνδάπιος}} 3''' (ᾰ) туземный, местный (''sc.'' θεά Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δᾰτέομαι}}''' '''1)''' ''med. ''делить, распределять: | + | '''{{ДГ|ἐν-δᾰτέομαι}}''' '''1)''' ''med. ''делить, распределять: ἐ. λόγους ἐπονειδιστῆρας Eur. бросать упреки; '''2)''' ''med. ''перебирать (в песне), перечислять (τὰς εὐπαιδίας Plat.); '''3)''' ''med.'' ''досл.'' рвать на части, ''перен.'' проклинать (τὸ ὄνομα ''sc.'' Πολυνείκους Aesch.; τὸ δυσπάρευνον λέκτρον Soph.); '''4)''' ''pass.'' быть разбрасываемым: τὰ σὰ βέλεα θέλοιμ᾽ ἂν ἐνδατεῖσθαι Soph. я хотел бы, чтобы ты разослал свои стрелы (и защитил нас). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δεές}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-δεές}} '''τό '''1)''' недостаток, лишение Thuc., Arst.: τὰ κρείσσω μηδὲ τἀνδεᾶ λέγειν Soph. говорить о лучшем, а не о дурном; τῆς δυνάμεως ἐνδεᾶ πρᾶξαι Thuc. сделать меньше, чем было можно; '''2)''' ограниченность, неумелость Thuc. |
− | '''{{ДГ|ἐνδεεστέρως}}''' ''compar.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνδεεστέρως}}''' ''compar.'' ''к'' ἐνδεῶς. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δεής}} 2''' '''1)''' лишенный, нуждающийся ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δεής}} 2''' '''1)''' лишенный, нуждающийся (τῶν ἀναγκαίων Arst.; λογισμοῦ Plut.): ὁπότε ἐ. εἴη Xen. когда у него не хватало средств; σμικροῦ τινος ἐ. εἰμι Plat. мне не хватает немногого; ἐ. τὴν ὄψιν Luc. слепой ''или'' одноглазый; '''2)''' нехватающий, недостающий: οὐδὲν ἐνδεὲς ποιούμενος Soph. не пропуская ничего; εὗρον ἐνδεεῖς διαλλαγάς Eur. я нашел, что примирение невозможно; '''3)''' ''тж.'' ''compar.'' недостаточный, неполный, неудовлетворительный (τὰ πρήγματα Her.; συνθῆκαι Thuc.; πρός τι Plat.): ἑνός μοι μῦθος ἐ. ἔτι Eur. мне остается сказать еще одно слово; '''4)''' ''преимущ.'' ''compar.'' худший, низший ''или'' меньший, уступающий (τῇ παρασκευῇ Thuc.; ταῖς οὐσίαις Isocr.): γένος οὐδενὸς ἐ. Xen. никому не уступающий в родовитости; αἰσχρὰ σοῦ μ᾽ ἐδεέστερον ξένῳ φανῆναι πρὸς τὸ καίριον πονεῖν Soph. мне стыдно (было бы) отстать от тебя в помощи (этому) иноземцу; ἐνδέεστεροί τι ἡμῶν Xen. стоящие ниже нас в какой-то степени. |
− | '''{{ДГ|ἐνδεῖ}}''' ''impers.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνδεῖ}}''' ''impers.'' ''к'' ἐνδέω II. |
− | '''{{ДГ|ἔνδεια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔνδεια}} '''ἡ '''1)''' недостаток, нехватка, недостача (ὑπερβολή τε καὶ ἔ. Plat., Arst.; τῶν σιτίων πληρώσεις ἢ ἔνδειαι Arst.; δι᾽ ἔνδειαν χρημάτων Dem.); '''2)''' нужда, бедность (μηδὲν αἰσχρὸν ποιῆσαι δι᾽ ἔνδειαν Dem.); '''3)''' надобность, потребность (ἐπιθυμίαι καὶ ἔνδειαι τοῦ σώματος Plat.): (ἀνα)πλήρωσις τῆς ἐνδείας Plat., Arst. удовлетворение потребности; '''4)''' ''грам.'' опущение буквы (''напр.,'' αἶα ''вместо'' γαῖα). |
− | '''{{ДГ|ἔν-δειγμα}}, | + | '''{{ДГ|ἔν-δειγμα}}, ατος''' τό доказательство, довод, признак (εὐνοίας Dem.): ἔ., ὅτι … Plat. что служит доказательством того, что …. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δείκνῡμι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-δείκνῡμι}} '''(''fut.'' ἐνδείξω) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' показывать, указывать (τι Pind. ''и'' τινί τι Aesch., ''med.'' Polyb.; τινὶ ποιεῖν τι Plat.): παχυλῶς καὶ τύπῳ τἀληθὲς ἐνδείκνυσθαι Arst. представить истину в самых общих чертах; ἐναργῶς ὑπὸ τὴν ὄψιν ἐνδεικνύμενος ἔλεγε Polyb. он говорил наглядно и образно; '''2)''' выяснять: πρίν γ᾽ ἂν ἐνδείξω τί δρῶ Soph. прежде чем выясню, что делать мне; '''3)''' ''med.'' доказывать (τι Plat., Polyb. ''и'' περί τινος Polyb.); '''4)''' обнаруживать, выявлять (οτι … Thuc., Plat.; τὸ εὔψυχου Thuc.; τὴν εὔνοιαν Arph., Xen., Dem.; σπουδήν τινα καὶ προθυμίαν Plut.; ἐ. τινὶ τὴν ἑωυτοῦ γνώμην Her.); '''5)''' ''med.'' объясняться (с кем-л.), обращаться с речью (τινι Hom., Dem.); '''6)''' ''med.'' прислуживаться, заискивать (τινι Arst., Aeschin.); '''7)''' доносить, выдавать (τινὰ ταῖς ἀρχαῖς Plat.); предавать суду, привлекать к ответственности (ἐ. τινὰ καὶ ἀπάγειν Plat.): ἐνδειχθεὶς θανάτῳ ζημιωθήσεται Lys. он будет предан суду и смертной казни; ἐνδειχθεὶς ποιεῖν τι Dem. привлеченный к ответственности за совершение чего-л.; '''8)''' ''med.'' щеголять, кичиться (ἐνδείξασθαι καὶ καλλωπίσασθαι Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δεικτικός}} 3''' развивающий доказательства, доказывающий ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δεικτικός}} 3''' развивающий доказательства, доказывающий (διάλογος Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-δεινος}} 2''' Hom. ap. Plut. = | + | '''{{ДГ|ἔν-δεινος}} 2''' Hom. ap. Plut. = δεινός. |
− | '''{{ДГ|ἔν-δειξις}}, | + | '''{{ДГ|ἔν-δειξις}}, εως''' ἡ '''1)''' показывание: κατὰ τὴν ἔνδειξιν ὑποδεικνύμενος Polyb. наглядно показанный; '''2)''' доказательство, довод (τὴν ἔνδειξιν τῷ λόγῳ ἐνδείκνυσθαι Plat.); '''3)''' предание (суду), выдача (τινος πρὸς τοὺς θεσμοθέτας Dem.); '''4)''' заискивание, угодничество (εἰς - ''v. l.'' πρός - τινα Aeschin.). |
− | '''{{ДГ|ἕν-δεκα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἕν-δεκα}} '''οἱ, αἱ, τά'' indecl.'' одиннадцать Hom. ''etc.'': οἱ ἕ. '''1)''' (''в Афинах'') постоянная тюремная комиссия из одиннадцати человек, тюремное управление Arph., Xen., Plat., Arst., Dem.; '''2)''' одиннадцать апостолов (''без Иуды Искариота'') NT. |
'''{{ДГ|ἐν-δεκάζω}} '''праздновать десятый день Dem. | '''{{ДГ|ἐν-δεκάζω}} '''праздновать десятый день Dem. | ||
Строка 937: | Строка 937: | ||
'''{{ДГ|ἑνδεκάκις}}''' ''adv.'' одиннадцать раз Arst. | '''{{ДГ|ἑνδεκάκις}}''' ''adv.'' одиннадцать раз Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἑνδεκά-κλῑνος}} 2''' могущий вместить одиннадцать застольных лож,'' т. е.'' очень длинный ( | + | '''{{ДГ|ἑνδεκά-κλῑνος}} 2''' могущий вместить одиннадцать застольных лож,'' т. е.'' очень длинный (κεφαλή Plut. - ''шутл. о Перикле, голова которого имела сильно удлиненную форму'')''.'' |
'''{{ДГ|ἑνδεκά-μηνος}} 2''' одиннадцатимесячный Arst. | '''{{ДГ|ἑνδεκά-μηνος}} 2''' одиннадцатимесячный Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἑνδεκά-πηχυς}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἑνδεκά-πηχυς}} 2,''' ''gen.'' '''υος''' размером в одиннадцать пехиев (''ок. 5 м'') (ἔγχος Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἑνδεκάς}}, | + | '''{{ДГ|ἑνδεκάς}}, άδος''' ἡ число одиннадцать (Plat., Arst.; Theocr. - ''v. l.'' ἐννεάς). |
'''{{ДГ|ἐνδεκα-σύλλᾰβος}} 2''' ''стих.'' одиннадцатисложный. | '''{{ДГ|ἐνδεκα-σύλλᾰβος}} 2''' ''стих.'' одиннадцатисложный. | ||
− | '''{{ДГ|ἑνδεκᾰταῖος}} 3''' приходящийся на одиннадцатый день: | + | '''{{ДГ|ἑνδεκᾰταῖος}} 3''' приходящийся на одиннадцатый день: ἐξ ᾿Αβδήρων ἐς ῎Ιστρον ἑ. τελεῖ Thuc. он прибывает из Абдер к Истру на одиннадцатый день; ἑ. ποιεῖ τι Theocr. вот уж одиннадцатый день как он занят чем-то. |
− | '''{{ДГ|ἑνδεκάτη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἑνδεκάτη}} '''ἡ (''sc.'' ἡμέρα) одиннадцатый день Hom. |
'''{{ДГ|ἑνδέκᾰτος}} 3''' одиннадцатый Hom. ''etc.'' | '''{{ДГ|ἑνδέκᾰτος}} 3''' одиннадцатый Hom. ''etc.'' | ||
− | '''{{ДГ|ἑνδεκ-έτις}}, | + | '''{{ДГ|ἑνδεκ-έτις}}, ιδος''''' adj. f'' одиннадцатилетняя: δισσάκις ἑ. Anth. двадцатидвухлетняя. |
− | '''{{ДГ|ἐνδέκομαι}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐνδέκομαι}}''' ''ион.'' = ἐνδέχομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δελέχεια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-δελέχεια}} '''ἡ непрерывность, постоянство: πάντα ταῖς ἐνδελεχείαις καταπονεῖται πράγματα Men. упорным трудом достигается все. |
− | '''{{ДГ|ἐνδελεχές}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐνδελεχές}} '''τό Plut. = ἐνδελέχεια. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δελεχής}} 2''' непрерывный, постоянный ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δελεχής}} 2''' непрерывный, постоянный (μνήμη Plat.; λειτουργία Isocr.; γένεσις Arst.; χρεία, πόλεμος Plut.). |
'''{{ДГ|ἐν-δελεχῶς}} '''непрерывно, постоянно Xen., Plat., Arst., Men., Plut. | '''{{ДГ|ἐν-δελεχῶς}} '''непрерывно, постоянно Xen., Plat., Arst., Men., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-δέμω}}''' '''1)''' (где-л.) строить, воздвигать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δέμω}}''' '''1)''' (где-л.) строить, воздвигать (τρεῖς πολίων ἑκατοντάδες ἐνδέδμηνται Theocr.); '''2)''' закрывать строениями, застраивать (τὰς διασφάγας τῶν οὐρέων Her.). |
'''{{ДГ|ἐν-δέξια}}''' ''adv.'' '''1)''' направо, в правую сторону Hom.; '''2)''' с правой стороны, справа Eur. | '''{{ДГ|ἐν-δέξια}}''' ''adv.'' '''1)''' направо, в правую сторону Hom.; '''2)''' с правой стороны, справа Eur. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-δεξιόομαι}} '''правой рукой охватывать ''или'' держаться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δεξιόομαι}} '''правой рукой охватывать ''или'' держаться (βωμόν Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δέξιος}} 3''' '''1)''' находящийся с правой стороны ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δέξιος}} 3''' '''1)''' находящийся с правой стороны (τινι Eur.); '''2)''' появляющийся справа, ''т. е.'' благоприятный, счастливый (σήματα Hom.; κέλευθος Anth.; '''3)''' искусный (ἔργα HH). |
− | '''{{ДГ|ἔν-δεσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔν-δεσις}}, εως''' ἡ привязывание, прикрепление Arst., Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δεσμεύω}} '''привязывать, прикреплять ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δεσμεύω}} '''привязывать, прикреплять (τινί ''и'' εἴς τι Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-δετος}} 2''' привязанный, прикрепленный ( | + | '''{{ДГ|ἔν-δετος}} 2''' привязанный, прикрепленный (σκολιαῖς πάγαις Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δέχομαι}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-δέχομαι}},''' ''ион.'' '''ἐνδέκομαι''' '''1)''' принимать, принимать на себя (ταλαιπωρίας Her.): ἐ. ἀπόστασιν ἀπό τινος Her. выражать готовность отложиться от кого-л.; '''2)''' благосклонно выслушивать, соглашаться, одобрять (λόγους τινός Her., Arph.; τὴν τοῦ ᾿Αλκιβιάδου κάθοδον Thuc.); '''3)''' выслушивать: ὧν δ᾽ εἵνεκ᾽ ἦλθον, σημανῶ, σὺ δ᾽ ἐνδέχου Eur. я расскажу тебе, зачем пришла, а ты выслушай; '''4)''' (воспринимать, допускать: μήποτε μεταβολὴν καὶ ἡντινοῦν ἐ. Plat. не претерпевать никогда ни малейших изменений; καθ᾽ ὅσον φύσις ἐνδέχεται Plat. насколько позволяют природные условия: οὐκ ἐνδέχεται πρὸς τὸ αὐτὸ ὕδωρ εἰπεῖν Dem. предоставленное (мне) время не позволит мне рассказать об этом (обстоятельно); 5)'' преимущ.'' ''impers.'' быть допустимым, возможным: ἃ πολλὰ ἐνδέχεται Thuc. все то многое, что может случиться; τὸ ἐνδεχόμενον ''и'' τὸ ἐνδέχεσθαι Arst. возможность; ζωὴ ἡ ἐνδεχομένη ἀρίστη Arst. возможно более счастливая жизнь; τὰ ἐνδεχόμενα εἶναι καὶ μὴ εἶναι Arst. то, что может быть и чего может не быть, ''т. е.'' случайное; τοῖς μὲν ἰδιώταις ἔξεστι, τοῖς δε τυράννοις οὐκ ἐνδέχεται Xen. частным лицам (это) можно, а тираннам нельзя; καθ᾽ ''или'' εἰς ὅσον ἐνδέχεται Plat., μέχρις οὗ ἐνδέχεται ''или'' μέχρι τοῦ ἐνδεχομένου Arst., ἐκ τῶν ἐνδεχομένων Xen., Arst., Diod., ὡς ἐνδέχεται (μάλιστα) Arst., Polyb., ἐφ᾽ ὅσον ἐνδέχεται ''или'' ἐνδεχόμενον Arst., Diod., εἰς τοὐνδεχόμενον Plut., κατὰ τὸν ἐνδεχόμενον τρόπον Arst. ''и'' κατὰ τὸ ἐνδεχόμενον Diog. L. насколько (только) возможно, по возможности. |
'''{{ДГ|ἐν-δεχομένως}} '''насколько возможно, в меру возможности Dem., Polyb. | '''{{ДГ|ἐν-δεχομένως}} '''насколько возможно, в меру возможности Dem., Polyb. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-δέω}} '''(''fut.'' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-δέω}} '''(''fut.'' ἐνδήσω) '''1)''' привязывать, прикреплять, (неподвижно) укреплять (κάλους ἐν τῇ σχεδίῃ Hom.; τὰς τῆς ψυχῆς περιόδους εἰς τὸ σῶμα Plat.; ''med.'': κέραμον Arph.; πλίνθους εἰς ἄσφαλτον Diod.): ἐ. τι εἰς τὸν νόμον Plat. сделать что-л. составной частью законодательства; ἄστρα ἐνδεδεμένα ''или'' ἀστέρες ἐνδεδεμένοι Arst. ''и'' τὰ κατὰ τὸν οὐρανὸν ἐνδεδεμένα σώματα Plut. неподвижные звезды; '''2)''' связывать (τινα Arph., ''med.'' τινα δεσμῷ Theocr.; ''перен.'' ὁρκίοις Her., ''med.'' ὅρκοις τινά Eur.): ἀναγκαίῃ ἐ. τινὰ ποιεῖν τι Her. заставлять кого-л. сделать что-л.; εἰς τὴν πίστιν ἐνδεδεμένος Polyb. связанный клятвой верности; ἐνδεδεμένος τῇ χάριτ᾽ Polyb. обязанный благодарностью, признательный; εἰς πολλὰ τῶν συναλλαγμάτων ἐνδεδεμένος Polyb. связанный многими обязательствами: ἐνδεδέσθαι μανίαις Anth. быть одержимым безумием; '''3)''' запирать (τινα μοχλοῖσιν Arph.); '''4)''' впутывать, ввергать (τινα ἄτῃ Hom., Soph.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐν-δέω}} '''(''fut.'' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐν-δέω}} '''(''fut.'' ἐνδεήσω) '''1)''' не иметь, ощущать недостаток, быть лишенным (τινος Eur., Plat., ''med.'' Xen., Plat., Plut.): τίνος ἐνδέομαι μὴ οὐ χωρεῖν ὀλέθρου διὰ παντός; Eur. чего (еще) нехватает мне до окончательной гибели?; '''2)''' ''преимущ.'' ''impers.'' недоставать, нехватать (τινος Plat. ''и'' τινι Luc.; ποιέειν οὕτω, ὅκως ἐνδεήσει μηδέν Her.): πολλῶν ἐνέδει αὐτῷ ὥστε σῖτον ἑκάστῳ γενέσθαι Xen. хлеба у него хватало далеко не для каждого; '''3)''' ''med.'' нуждаться, бедствовать (μετὰ τέκνων καὶ γυναικός Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δεῶς}} '''недостаточно ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δεῶς}} '''недостаточно (γνῶναί τι Thuc.): ἐνδεεστέρως ἢ προσῆκεν Dem. меньше, чем следовало; ἐ. ἔχειν τινός Eur., Plut. ощущать недостаток в чем-л.; ἐ. πράττειν τοῖς ἰδίοις Plut. нуждаться, бедствовать. |
− | '''{{ДГ|᾿Ενδηΐς}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|᾿Ενδηΐς}},''' ''дор.'' '''᾿Ενδᾱΐς, ΐδος''' ἡ Эндеида (''дочь Хирона, жена Эака, мать Пелея и Теламона'') Pind., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἔν-δηλος}} 2''' '''1)''' ясный, очевидный ( | + | '''{{ДГ|ἔν-δηλος}} 2''' '''1)''' ясный, очевидный (ἔνδηλόν τι ποιεῖν Thuc. ''и'' ἔνδηλα καὶ σαφῆ λέγειν Soph.; τὰ ἤθη τῶν ζῴων Arst.); '''2)''' явственный, заметный (κηλῖδες Arst.; ἴχνος Plut.): ἔ. τι ἐγένετο ἀχθόμενος Plat. было видно, что он огорчен; '''3)''' известный (ἄνθρωπος Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δήλως}} '''явно, открыто ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δήλως}} '''явно, открыто (ἐνδηλότατα προλέγειν Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δημέω}}''' '''1)''' (где-л.) жить, обитать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δημέω}}''' '''1)''' (где-л.) жить, обитать (ἔν τινι NT); '''2)''' быть местным жителем (οὐδὲν ἐλάττω χρόνον τινός Lys.); '''3)''' быть дома: τινὰ ἐνδημοῦντα εὑρήσειν Plut. застать кого-л. дома. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δημιουργέω}}''' (в чем-л.) производить, создавать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δημιουργέω}}''' (в чем-л.) производить, создавать (τι ἔν τινι Plut.).</div> |
+ | {{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|42}} |
Версия 21:08, 26 февраля 2011
ἔμ-μοχθος 2 трудный, тяжелый (βίοτος Eur.).
ἐμ-μυέω посвящать: μῶν ἐνεμυήθης ἐν αὐτῷ (sc. τῷ τριβωνίῳ) τὰ μεγάλα; Arph. неужели ты, будучи одет в этот плащ, был посвящен в великие мистерии?
ἔμνησα aor. к μιμνῄσκω.
ἐμνώοντο Theocr. 3 л. pl. impf. к μνάομαι.
ἐμοί dat. к ἐγώ.
ἔμολον aor. 2 к βλώσκω.
ἐμός 3 1) мой, принадлежащий мне: ἐ. αὐτοῦ Hom. мой собственный; οἱ ἐμοί Trag., Xen. etc. мои родные или друзья; τὸ ἐμόν и τὰ ἐμά Trag. etc. мое достояние, мое дело, мое положение, моя участь или моя обязанность; ἡ ἐμή (sc. γνώμη) Plat. мое мнение; ἡ ἐμή (sc. γῆ) Thuc. моя родина; τό γ᾽ или τὸ μὲν ἐμόν Her., Plat. что касается меня; κατὰ τὴν ἐμήν Arph., Plat. по моему мнению; 2) относящийся или обращенный ко мне: ἐμὴ ἀγγελίη Hom. весть обо мне; τἀμὰ νουθετήματα Soph. даваемые мне наставления; τὴν ἐμὴν αἰδῶ μεθείς Aesch. отбросив почтительный страх передо мной; ἡ ἐμὴ δωρεά Xen. преподнесенный мне дар; αἱ ἐμαὶ διαβολαί Thuc. возводимая на меня клевета.
ἐμοῦ gen. к ἐγώ и ἐμός.
ἔμπα adv. Pind., Soph. = ἔμπας.
ἐμπάγνῡμι дор. = ἐμπήγνυμι.
ἐμ-πάζομαι (только praes. и impf.) обращать внимание: ἐμῶν ἐμπάζεο μύθων Hom. слушай внимательно мои слова; οὐκ ἐ. θεοπροπίης Hom. не придавать никакого значения прорицанию.
ἐμπᾰθές τό страстность, взволнованность Plut.
ἐμ-πᾰθής 2 полный страсти, взволнованный, возбужденный Arst.: ἐμπαθῆ ποιεῖν τινα πρός τι Plut. возбудить в ком-л. страсть к чему-л.; δόξα ἐ. Plut. суеверный страх.
ἐμ-πᾰθῶς страстно, взволнованно (λαβόμενος τῆς δεξιᾶς αὐτοῦ καὶ πιέσας ἐ. Polyb.; ἐ. καὶ μετὰ πολλῶν δακρύων Plut.): ἐ. προσκεῖσθαί τινι Plut. быть страстно преданным чему-л.
ἐμ-παιγμονή ἡ и ἐμπαιγμός ὁ глумление NT.
ἐμ-παιδοτροφέομαι (на счет кого-л.) воспитывать детей: τῇ οὐσίᾳ ἐ. Dem. воспитывать детей на свои средства.
ἐμ-παίζω 1) играть, резвиться (χλοεραῖς λείμακος ἡδοναῖς Eur.; τῷ γυμνασίῳ Luc.); 2) танцевать, плясать (πᾶσι τοῖς χοροῖσιν Arph.); 3) издеваться, глумиться (τινί Her.): ἐμπαιζόμενος καὶ σκωπτόμενος Luc. жертва глумления и насмешек.
ἐμ-παίκτης, ου ὁ насмешник, хулитель NT.
I ἔμ-παιος 2 испытавший, сведущий (τινος Hom.).
II ἔμπαιος 2 [ἐμπαίω] наносящий удары, разящий (τύχαι Aesch.).
ἐμ-παίω разить, поражать: ἐμπαίει τί μοι ψυχῇ ξύνηθες φάσμα (v. l. ὄμμα) Soph. в душе моей возникает некое знакомое видение.
ἐμ-πακτόω затыкать, законопачивать (τὰς ἁρμονίας τῇ βύβλω Her. - in tmesi).
ἐμ-πάλαγμα, ατος τό объятие, pl. любовная связь Aesch.
ἐμ-πᾰλάσσω захватывать: ἐν ἕρκεσι ἐμπαλασσόμενοι Her. пойманные арканами; ἐμπαλασσόμενοι κατέρρεον Thuc. они были подхвачены и унесены течением.
ἔμπᾰλῐ adv. Anth. = ἔμπαλιν.
ἔμ-πᾰλῐν adv. (тж. τὸ ἔ. - in crasi τοὔμπαλιν, τὰ ἔ. - in crasi τἄμπαλιν и εἶς τοὔμπαλιν) 1) обратно, назад (βαίνειν HH; ἔρχεσθαι Xen.): ἡ ἔ. ὁδός Luc. обратный путь; 2) наоборот (λέγειν Soph.): ᾿Αθηναῖοι ἤϊσαν τὰ ἔ. ἢ Λακεδαιμόνιοι Her. афиняне пошли в направлении, противоположном тому, которое избрали лакедемоняне; ἔκ τοὔμπαλιν Thuc. с противоположной стороны: ἔ. ὑποδεῖσθαι Plat. перепутать сапоги при обувании; τοὔμπαλιν οὗ βούλονται Xen. обратное тому, чего они хотят; τὸ ἔ., ἢ σὺ ἤλπισας, γίγνεται Luc. происходит не то, на что ты надеялся, а как раз наоборот; τὰ ἔ. πεφυκέναι τῶν ἄλλων Her. быть прямой противоположностью другим; τοὔμπαλιν πεσεῖν φρενῶν Eur. прийти к противоположному мнению; ἀνατρέψαι ἔ. Eur. перевернуть вверх дном.
ἔμπᾱν дор. Pind. = ἔμπας.
ἐμ-πᾰνηγῠρίζω 1) устраивать торжественные собрания, праздновать Plut.; 2) выступать с торжественной речью Plut.
ἐμ-παρέχω (aor. 2 ἐμπαρέσχον) 1) выставлять или оставлять: ἐ. τὴν πόλιν προκινδυνεῦσαι Thuc. оставлять город на произвол судьбы; ἐμπαρασχεῖν ἑαυτόν τινι Luc. обречь себя, т. е. пойти на что-л.; γέλωτος ὄργανον ἐ. ἑαυτόν Plut. делать самого себя посмешищем; 2) давать возможность, предоставлять, позволять, допускать (τινὶ ἐλλαμπρύνεσθαι Thuc.); 3) (при)давать (γαλήνην προσώπῳ Plut.): ἐμπαρασχεῖν τὸ ὄνομά τινι Plut. дать чему-л. (свое) имя.
ἐμ-παρίημι впускать, вонзать (τὸ δόρυ ταῖς πύλαις Plut.).
ἐμ-παροινέω (в пьяном виде) наносить оскорбления, издеваться (τινα и τινι Luc.).
ἐμ-παρρησιάζομαι говорить откровенно, свободно держаться (τοῖς πρεσβευταῖς Polyb.).
ἔμ-πας, эп.-ион. ἔμπης, дор. ἔμπᾱν, поэт. тж. ἔμπᾰ adv. 1) во всяком случае, так или иначе, как бы там ни было: Ζεὺς ἔ. πάντ᾽ ἰθύνει Hom. ведь как-никак, а управляет всем Зевс; 2) (тж. ἀλλ᾽ ἔ., δ᾽ ἔ., περ ἔ.) все же, однако: πρῆξαι δ᾽ ἔ. οὔτι δυνήσεαι Hom. и все-таки ничего ты сделать не сможешь; ἀλλ᾽ ἔ. καὶ τοῖσι μεμίξεται ἐσθλὰ κακοῖσιν Hes. и это худо будет не без добра (досл. однако к этим несчастьям будет примешано благо); ἐποικτίρω δέ νιν δύστηνον ἔ., καίπερ … Soph. все же мне жаль его, несчастного, хотя ….
ἐμ-πάσσω, атт. ἐμπάττω 1) насыпать внутрь (τῆς τέφρας Plat.); 2) вплетать в ткань, изображать узорами на ткани, вышивать (ἀέθλους Τρώων καὶ ᾿Αχαιῶν Hom.).
ἐμ-πᾰτέω входить, вступать (μελάθρων Aesch. - v. l. μέλαθρον).
ἐμπάττω атт. = ἐμπάσσω.
ἔμπεδα adv. Hom., Anth. = ἔμπεδον.
ἐμ-πεδάω или ἐμπεδέω сковывать по ногам (τινα Her.).
ἐμπεδό-καρπος 2 постоянно приносящий плоды Emped.
᾿Εμπεδοκλῆς, έους ὁ Эмпедокл (родом из Агригента - ὁ ᾿Ακραγαντῖνος - греч. философ серед. V в. до н. э.) Plat., Arst., Diog. L.
ἐμπεδό-μοχθος 2 состоящий в непрерывных мучениях (βίος Pind.).
ἔμπεδον adv. 1) непоколебимо (μένειν Hom.); 2) неизменно, постоянно, непрерывно (θέειν Hom.; χαίρειν Pind.); 3) твердо, уверенно: ἴσθι τόδ᾽ ἔ. Soph. будь в этом уверен.
ἐμπεδ-ορκέω быть верным клятве Her., Xen.
I ἔμ-πεδος 2 [πέδον] 1) прочный, крепкий, непоколебимый (τεῖχος Hom.); 2) незыблемый, нерушимый, верный (ὅρκος, Λοξίου χρησμοί Eur.): μένειν φρονήμασι ἐμπέδοις ἀμφί τινι Soph. оставаться верным кому-л.; οὐκέτι συντρόφοις ὀργαῖς ἔ. Soph. изменивший врожденным душевным качествам, т. е. потерявший душевное равновесие; 3) непоколебимый, стойкий (φρένες, νοῦς, ἦτορ Hom.); 4) неустранимый, неизгладимый (σίνος Aesch.); 5) невредимый, нетронутый (λέχος Hom.); 6) постоянный, непрерывный (φυλακή Hom.; δουλοσύνη Pind.; πόνος Soph.): οὐκ ἔ. αἰών Emped. недолгий век.
II ἔμ-πεδος 2 [πέδη] скованный по ногам Luc.
ἐμπεδο-σθενής 2 полный несокрушимой силы (βίοτος Pind.).
ἐμπεδό-φυλλος 2 с постоянной листвой, т. е. вечнозеленый (sc. φυτόν Emped. ap. Plut.).
ἐμ-πεδόω 1) нерушимо хранить, твердо соблюдать (ὅρκους καὶ δεξιάς τινι Xen.; ὅρκον Eur.; σπονδάς Xen., Plut.; τὰ ὁρκωμόσιά τε καὶ ὑποσχέσεις Plat.; συνθήκας Polyb.; εἰρήνην Plut.); 2) обеспечивать (τὴν βασιλείαν τινί Plut.; med. τὴν ἀσφάλειαν Luc.).
ἐμ-πέδως 1) непоколебимо, стойко (μένειν Aesch.); 2) твердо, нерушимо (εἰρηκέναι λόγους Soph. - v. l. ἐμπέδους; μένειν ἐν ταῖς σπονδαῖς Polyb.); 3) твердо, уверенно (οἶδα Plat.).
ἐμ-πειράζω пытаться овладеть (τῶν τῆς Λιβύης Polyb. - v. l. πειράζω).
ἐμ-πείρᾰμος 2 опытный, искусный (ναυτιλίης Anth.).
ἐμ-πειρέω быть опытным, сведущим, практически знать (τινος Polyb.).
ἐμ-πειρία ἡ тж. pl. 1) опыт, основанное на опыте знание, опытность (τινός Thuc., Plat., Dem., περί τι Xen., Plat., περί τινος Arst. и κατά τι Thuc.): ἐκ или ἐξ ἐμπειρίας Thuc., Arst. и (τῇ) ἐμπειρίᾳ Thuc., Plut. на основании опыта, по опыту; αἱ ἔκ τινος γεγενημέναι ἐμπειρίαι Isocr. приобретенный благодаря чему-л. опыт; 2) голая практика, рутина: ταῖς ἐμπειρίαις ἄνευ λόγου τὴν ἰατρικὴν μεταχειρίζειν Plat. заниматься врачеванием чисто практически, не научно; μὴ τριβῇ μόνον καὶ ἐμπειρίᾳ, ἀλλὰ τέχνῃ Plat. не одной практической рутиной, а как требует искусство; οἱ ἀπὸ τῆς ἐμπειρίας ἰατροί Sext. = οἱ ἐμπειρικοί; 3) ремесло (αἱ ἐμπειρίαι καὶ τέχναι Arst.).
I ἐμπειρικός 3 имеющий опыт, опытный (ἁλιεῖς Arst.).
II ἐμπειρικός ὁ эмпирик (врач «эмпирической» школы, отрицавшей необходимость и возможность теоретического познания болезней и рекомендовавшей руководствоваться в их лечении только практикой) Sext.
ἐμπειρικῶς 1) по опыту: ἐ. ἔχειν τινός Arst. иметь опыт в чем-л., знать что-л. по опыту; 2) (чисто) практически, эмпирически (ἰατρεύειν Sext.).
ἐμπειρο-πόλεμος 2 опытный в военном деле, обладающий боевым опытом Plut.
ἔμ-πειρος 2 1) имеющий опыт, опытный, сведущий (τινος Aesch., Soph., Her. etc.; περί τι и περί τινος Plat.): πρὸς τὸ ἐμπειρότερόν τινος τὸ τολμηρότερον ἀντιτάξασθαι Thuc. чьему-л. большему опыту противопоставить большую отвагу; 2) испытавший, изведавший (κακῶν Aesch.; γάμων Soph.); 3) знающий, знакомый (τῶν χώρων Her.); 4) испробованный, испытанный (ναῦς Thuc.): ἐμπειρότατος ἀρετῆς Plut. человек испытанной доблести.
ἐμ-πείρως по опыту: ἐ. ἔχειν τινός Dem., Polyb. иметь опыт, быть сведущим в чем-л.; οἱ ἐ. αὐτοῦ ἔχοντες Xen. тесно с ним соприкасавшиеся люди.
ἐμπελᾰ-δόν praep. cum dat. близ (ἑστίῃ Hes.).
ἐμ-πελάζω 1) сближать (для боя), смыкать (δίφρους Hes.); pass. приближаться (τῆς κοίτης τινὸς ἔμπελαοθῆναι Soph.); 2) приближаться, близко подходить (τινί HH, Soph., Arst.).
ἐμ-πέλᾰσις, εως ἡ приближение Sext.
ἐμπέρᾰμος 2 Anth. = ἐμπείραμος.
ἐμπερής 2 Soph. = ἔμπειρος.
ἐμ-περιγράφω (в чем-л.) описывать, выражать Sext.
ἐμ-περιέρχομαι обходить, посещать (στοὰς ἐμπεριελθόντες ἐπὶ τὸν νεὼν βαδίζομεν Luc.; τὰς ᾿Αργολικὰς πόλεις Plut.).
ἐμ-περιέχω 1) окружать (τὸ μέσον Arst.); pass. быть окруженным (τοῖς συνεστῶσιν и ὑπό τινος Plut.) или находиться в середине (τὰ ἐμπεριεχόμενα ἄστρα Arst.); 2) (тж. ἐ. ἐν αὑτῷ Arst.) содержать или заключать в себе; pass. заключаться, перен. состоять (ἡ ἀσφάλεια ἐμπεριέχεται ἐν ταῖς ἀρεταῖς Polyb.).
ἐμ-περιλαμβάνω 1) содержать, обнимать, охватывать (κοιλότης ἐμπεριλαμβάνουσά τι Plut.); pass. содержаться, находиться внутри (ἐμπεριειλημμένα ἐν τῷ ἠλέκτρῳ ζῷα Arst.): τὸ κενὸν ἐμπεριλαμβανόμενον Arst. внутренняя пустота, полость; 2) перехватывать, отрезывать (τὸ ὕδωρ ἐρύμασί τισιν Plut.).
ἐμ-περιληπτικός 3 охватывающий, содержащий в себе (τινος Sext.).
ἐμ-περίληψις, εως ἡ окружение, схватывание (τινος Arst.).
ἐμ-περινοέω охватывать мыслью Epicur.
ἐμ-περιπᾰτέω 1) прохаживаться, прогуливаться (χρυσοῖς ἐμβάταις Luc.; ἔν τισιν NT); 2) перен. (насчет кого-л.) прохаживаться, высмеивать (τινι Plut.).
ἐμ-περόνᾱμα, ατος τό плащ на застежке Theocr.
ἐμ-περπερεύομαι манерничать, рисоваться (alicui Cic.).
ἔμπεσον эп. (= ἐνέπεσον) aor. 2 к ἐμπίπτω.
ἐμ-πετάννῡμι и ἐμ-πεταννύω расстилать, раскидывать (δίκτυα ἐν τοῖς χωρίοις Xen.).
ἐμπεφυῖα эп. part. pf. f к ἐμφύω.
ἔμπη дор. Anth. = πῆ.
ἐμ-πήγνῡμι, дор. ἐμπάγνῡμι (fut. ἐμπέξω, aor. ἐνέπηξα - дор. ἐνέπαξα, pf. ἐμπέπηγα; pass.: fut. ἐμπαγήσομαι, aor. 2 ἐνεπάγην) 1) втыкать, всаживать, вколачивать, вбивать (κάρφος εἰς τὴν γῆν Arst.; χαλκοῦν ἧλόν τινι Plut.); 2) вонзать (δόρυ μεταφρένῳ Hom. - in tmesi; τὰς ὄνυχας Arst.; ὀδόντα εἴς τινα Anth.; ἐμπαγῆναι δι᾽ ὀστέων Arph. и τοῖς ὀστέοις Plut.); 3) наносить (ἕλκος ὀδυναρὸν καρδίᾳ Pind.).
ἐμ-πηδάω вспрыгивать, вскакивать или бросаться (τινι Her. и εἴς τι Polyb.): ἐμπηδήσας Luc. жадно набросившись (на еду).
ἔμ-πηρος 2 1) искалеченный, изувеченный (πρόβατα Her.); 2) увечный, обладающий физическим недостатком (παρθένος ἄμορφος καὶ ἔ. Her.).
ἔμπης эп.-ион. = ἔμπας.
ἐμ-πιέζω вдавливать, втискивать, вталкивать (ὅταν ἐμπιεσθῇ τὸ σιτίον ὑπὸ τῆς γλώττης Plut.).
ἐμ-πικραίνομαι быть раздраженным, рассерженным (τινι Her.).
ἐμ-πῑλέομαι приминаться, уплотняться (σάρκες ἐμπεπιλημέναι Plat.): φωτὸς δύναμις ἐμπιληθεῖσα Diod. концентрированная сила света.
ἐμπιμπλ- = ἐμπιπλ-.
ἐμπιμπρ- = ἐμπιπρ-.
ἐμ-πινής 2 засаленный Diog. L.
ἐμ-πίνω (ῑ) (fut. ἐμπίομαι, aor. ἐνέπιον, pf. ἐμπέπωκα) 1) жадно или много пить, выпивать (τι Eur., Xen., Plut. и τινός Her.); 2) напиваться: οἱ ἐμπεπωκότες Arph., Arst. напившиеся допьяна.
ἐμ-πῐπίσκω (aor. ἐνέπισα) напаивать Pind.
ἐμ-πιπλάω (только part. praes. ἐμπιπλῶντα Plut. и 3 л. sing. impf. ἐνεπίμπλα Luc.) = ἐμπίπλημι.
ἐμ-πιπλέω (только praes. Her.) = ἐμπίπλημι.
ἐμ-πίπλημι (impf. ἐνεπίμπλην, fut. ἐμπλήσω, aor. ἐνέπλησα, pf. ἐμπέπληκα) 1) наполнять (δέπας, ἵππον δουράτεον ἀνδρῶν Hom.; θυλάκια τῆς ψάμμου, med. ἄγγος τοῦ ὕδατος Her.; med. τὸν ψυκτῆρα Plat.; οἰμωγῆς τε καὶ κλαυθμοῦ τὸ πεδίον Plut.) ἐμπλῆσαι τὴν θάλατταν τριήρων Dem. покрыть все море триерами; ἐνέπλησθεν οἱ αἵματος ὀφθαλμοί Hom. глаза у него налились кровью; τὸν Κῦρον ἐπεσπάσατο ἐμπλησθῆναι δακρύων τὰ ὄμματα Xen. он до того растрогал Кира, что глаза (последнего) наполнились слезами; 2) исполнять, заканчивать, свершать (τὴν ἑαυτοῦ μοῖραν Plat.); 3) наполнять, преисполнять (τὴν ψυχὴν ἔρωτος Plat.; τινὰ ἐλπίδων κενῶν Aeschin.; ἐμπίμπλασθαι ὀργῆς Arph.); 4) поить или кормить досыта (γάλακτος, sc. παῖδας Theocr.; τὰ σώματα τῶν ἀνθρώπων Plat.): ἐμπιπλάμενοι σίτων καὶ ποτῶν Plat. насытившись и утолив жажду; τῆς φακῆς ἐμπλήμενος Arph. наевшись чечевицы; τῷ ἀμπελίνῳ καρπῷ ἐμπιπλάμενος Her. напившись вдоволь виноградного вина; 5) насыщать, вполне удовлетворять (ἁπάντων τὴν γνώμην Xen.): θαλέων ἐμπλησάμενος κῆρ Hom. наслаждаясь всем сердцем; ἐμπλησθείη ἂν ἐκείνους μεμφόμενος Plat. пусть он находит себе удовлетворение в порицании этих людей; οὔτοι σὸν βλέπων ἐμπίμπλαμαι Arph. я не могу наглядеться на тебя; οὐκ ἐνεπίμπλασο ὑπισχνούμενος Xen. твоим обещаниям не было конца; ἔμπλησο λέγων Arph. говори вволю; 6) пресыщать, утомлять: ἐμπλῆσαί τινα τοῦ πολεμεῖν Isocr. изнурить кого-л. войной; ἐμπέπληκε ἡμῖν τὰ ὦτα Λύσιδος Plat. он нам уши прожужжал про Лисида.
ἐμ-πιπράω (только impf. ἐνεπίμπρων Xen., part. ἐμπιπρών и inf. praes. ἐμπιπρᾶν Plut.) = ἐμπίπρημι.
ἐμ-πίπρημι (impf. ἐνεπίμπρην, fut. ἐμπρήσω - эп. ἐνιπρήσω, aor. ἐνέπρησα, pf. ἐμπέπρηκα; pass.: aor. ἐνεπρήσθην, pf. ἐμπέπρησμαι и ἐμπέπρημαι) (тж. ἐ. πυρί, реже πυρός Hom.) зажигать, поджигать, сжигать (νῆας, ἄστυ Hom.; τὸν νηόν Her.; οἰκίαν Arph.; τὸ οἴκημα Xen.); pass. гореть, сгорать (ὁ ὀπισθόδομος ἐνεπρήσθη Dem.; ὕλη ἐμπεπρησμένη Arst.).
ἐμ-πίπτω (fut. ἐμπεσοῦμαι, aor. 2 ἐνέπεσον, pf. ἐμπέπτωκα) 1) (на или во что-л.) падать (πῦρ ἔμπεσε νηυσίν, но ἐν ὕλῃ Hom.; εἰς τάφρους Xen.; εἰς τὰ κάτω τῆς γῆς Arst.); 2) попасть, очутиться (εἰς ἀνάγκης ζεύγματα Eur.; ἐν χωρίῳ τινί Xen.): εἰς ἀπορίαν и ἐν ἀπορίᾳ ἐμπεπτωκέναι Plat. оказаться в затруднительном положении; ἐπὶ συμφορὴν ἐμπεσεῖν Her. стать жертвой несчастного случая; ἐμπεσεῖν εἰς ἔριν Eur. поссориться; πρὸς ἔρωτά τινος ἐμπεσεῖν Luc. полюбить кого(что)-л.; εἰς δικαστήριον ἐμπεσεῖν Plat. оказаться под судом; ἐπ᾽ ἀρρωστίαν ἐ. Arst. впасть в угнетенное состояние: εἰς τὸ ἀρχεῖον ἐ. Arst. прийти к власти; ἐμπεσεῖν πρός τι (sc. εἰς τὸ δεσμωτήριον) Dem. попасть за что-л. в тюрьму; εἰς ἐλπίδας κενὰς ἐμπεσεῖν Plut. поддаться ложным надеждам; εἰς ὑποψίαν ἐμπεσεῖν Plut. подпасть под подозрение; ἃ εἰς τὴν αἴσθησιν ἐμπίπτει Plat. то, что воспринимается чувствами; λόγος ὃς ἐμπέπτωκεν ἀρτίως ἐμοί Soph. весть, которая только что дошла до меня; τοῖς ᾿Αθηναίοις ἐνέπεσέ τι γέλωτος Thuc. афинянам стало немного смешно; 3) врываться, вторгаться (στέγῃ Soph., εἰς τὴν θύραν Arph.; τάχιστα ἐμπεσεῖν Aesch.); 4) натыкаться, встречаться (εἰς ἀλλήλας ἐμπίπτουσαι νεφέλαι Arph.): τὰ πλειστάκις ἐμπίπτοντα τῶν προβλημάτων Arst. наиболее часто встречающиеся вопросы; 5) нападать, обрушиваться (τοῖς πολεμίοις Xen.; μεγάλῳ κτύπῳ καὶ κλύδωνι Plut.; εἴς τινα Luc.): ἐμπεσὼν χειμάρρῳ ποταμῷ ἴκελος Her. стремительный, как бурная река; ἐν δ᾽ ἔπεσ᾽ ὑσμίνῃ Hom. он ринулся в бой; 6) нападать, охватывать, овладевать (χόλος ἔμπεσε θυμῷ Hom.; ταραγμὸς ἐμπέπτωκέ μοι Eur.): ἐμοὶ οἶκτος ἐμπέπτωκε τοῦδ᾽ ἀνδρός Soph. меня охватила жалость к этому человеку; ὕπνος ἐμπίπτει Plat. наступает сон; ἀθυμίας δεινῆς πρὸς τὸν οἰωνὸν ἐμπεσούσης Plut. так как (их) объял страх перед знамением; 7) поражать, постигать (κακὸν ἔμπεσεν οἴκῳ Hom.; ἐς τὴν πόλιν ἐνέπεσε ἡ νόσος Thuc.; νόσημα ἐμπίπτει εἰς τοὺς ἰχθῦς Arst.; λοιμὸς ἐμπίπτει Plut.); 8) (о речи) заходить, касаться: ἐμπεπτωκότος λόγου περὶ νόμων Plat. раз речь зашла о законах; λόγου τινὸς ἐμπεσόντος Plut. если завяжется какая-л. беседа; ἐμπεσὼν εἰς τὰ πεπραγμένα τοῖς προγόνοις ὑμῶν Dem. поскольку я завел речь о деяниях ваших предков.
ἐμπίς, ίδος ἡ зоол. 1) долгоножка, карамора (Tipula) Arph., Arst.; 2) предполож. личинка слепня Arst.
ἐμ-πιστεύω доверять, вверять (τινί τι Diod., Plut.): ἐμπιστευθεὶς τὴν ἀρχήν τινος ἔκ τινος Luc. облеченный кем-л. властью над чем-л.
ἐμ-πίτνω Aesch., Soph. = ἐμπίπτω 3, 5, 7.
ἐμ-πλάζομαι блуждать, бродить (τὰ σκευοφόρα ἐμπλαζόμενα Plut.).
ἐμπλακείς part. aor. pass. к ἐμπλέκω.
ἐμ-πλάσσω, атт. ἐμπλάττω замазывать, обмазывать (τινὰ ἐν σμύρνῃ Her.): ἐ. τὸν κηρὸν εἴς τι Arst. замазывать что-л. воском.
ἔμπλειος Hom. = ἔμπλεος.
ἐμ-πλέκω 1) сплетать (τὸν στέφανον εὐόδμοισι σελίνοις Theocr.): εἰς τὴν φιλίαν τινός ἐ. Polyb. завязать дружбу с кем-л.; перен. сочинять, выдумывать (αἰνίγματα Aesch.); pass. сплетаться, перен. находиться в связи (γυναικί Polyb.); 2) вплетать, вставлять (τι Plat. и τι εἴς τι Arst.); 3) впутывать, запутывать (ἐς ἀρκυστάταν μηχανάν τινα Eur.): χεῖρα ἐμπλέξας τινός Eur. ухватившись за чью-л. руку; 4) pass. запутываться (εἰς δίκτυον ἄτης Aesch.; πλεκταῖς ἐώραις Soph.; ἡνίαισιν Eur.; ἐν πυκνοῖς δεσμοῖσιν Arph.; перен.: ἐν τοσούτοις κακοῖς Isocr.; ἐν βιαίοις πόνοις Plat.): ἐμπλέκεσθαι ἵπποις Plut. цепляться за (ноги) лошадей; ἐμπλεκόμενοι εἰς τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν Polyb. впутавшись в сицилийские дела.
ἔμ-πλεξις, εως ἡ вплетание, заплетание Plat.
ἔμ-πλεος, эп. ἔμπλειος и ἐνίπλειος 3, атт. ἔμπλεως 2, gen. ωνος 1) полный, наполненный, переполненный (κνίσης καὶ αἵματος Hom.; κρεῶν καὶ ὕδατος Her.; ἀέρος Plat.; κηρῶν Plut.): πεδίον δένδρων παντοδαπῶν ἔ. Xen. равнина, сплошь поросшая всевозможными деревьями; 2) преисполненный (δυσκολίας Plat.; πονηρίας Polyb.); 3) предполож. могущий, способный: σοί τε γὰρ ὄμμα ἔμπλεον ἢ δι᾽ ἐμοῦ σῴζειν Soph. ведь твой глаз скорее сыщет средство спасения, чем мой.
ἐμ-πλέω (fut. ἐμπλεύσομαι) плыть, плавать (πλοίῳ Her.): οἱ ἐμπλέοντες Thuc., Xen., Plut. мореплаватели, моряки.
ἔμπλεως 2 атт. = ἔμπλεος.
ἐμ-πλήγδην adv. безрассудно, не подумавши (τίειν χείρονα Hom.).
ἐμ-πληκτικός 3 тупоумный, глупый Plut.
ἔμ-πληκτος 2 1) ошеломленный, напуганный (ὑπὸ τῶν κυνῶν Xen.); 2) неразумный, безрассудный (ἔ. τε καὶ ἀστάθμητος Plat.); 3) легкомысленный, непостоянный (βροτοί Soph.); 4) превратный (sc. αἱ τύχαι Eur.).
ἐμ-πλήκτως 1) необдуманно, порывисто: τὸ ἐ. ὀξύ Thuc. безрассудная поспешность; 2) легкомысленно (οὐκ ἐ., ἀλλ᾽ εὐκαίρως Isocr.).
ἐμπλήμενος part. aor. pass. к ἐμπίπλημι.
I ἔμπλην [ἐμπελάζω] adv. близко, вблизи Hes.
II ἔμπλην praep. cum gen. близ (Βοιωτῶν Hom.).
ἔμπληντο эп. 3 л. pl. aor. pass. к ἐμπίπλημι.
ἐμ-πληξία ἡ безрассудство, неразумие Aeschin., Plut.
ἐμπλῆσαι inf. aor. к ἐμπίπλημι.
ἐμ-πλήσσω, атт. ἐμπλήττω, эп. ἐνιπλήσσω 1) падать, валиться (τάφρῳ ὀρυκτῇ Hom.); 2) попадать(ся) (ὅτ᾽ ἂν κίχλαι ἕρκει ἐνιπλήξωσι Hom.).
ἐμπληστέος adj. verb. к ἐμπίπλημι.
ἔμπλητο эп. 3 л. sing. impf. med. к ἐμπίπλημι.
ἐμπλήττω атт. = ἐμπλήσσω.
ἐμ-πλοκή ἡ 1) плетение, заплетание (τριχῶν NT); 2) обхватывание Polyb., Plut.
ἐμ-πλόκιον τό эмплокий (род женской прически) Plut.
ἐμπνείω эп. = ἐμπνέω.
ἐμ-πνευμᾰτόω 1) гнать ветром: ἐμπεπνευματωμένου τοῦ ἀκατίου Luc. когда челнок несется, подгоняемый ветром; 2) надувать, пучить (μήτρα ἐμπνευματομένη Plut.).
ἐμ-πνευμάτωσις, εως ἡ вспучивание, вздутость (sc. τῆς μήτρας Plut.).
ἐμ-πνέω, эп. ἐμπνείω (fut. ἐμπνεύσομαι, aor. ἐνέπνευσα) 1) надувать, раздувать (ἱστίον HH, Pind.); 2) (о ветре) дуть, быть попутным (ἱστίοις, δορί Eur.; ναύταις Anth.); 3) (при игре на духовых инструментах) дуть, играть (αὐλοῖς Anth.); 4) дышать, обдавать дыханием (ἵππω ἐμπνείοντε μεταφρένῳ Hom.); 5) дышать, жить (ἥδομαι σ᾽ εἰσιδὼν ἐμπνέοντα Soph.): ἐκείνων εἴ τις ἐστὶν ἐμπνέων Aesch. если кто-нибудь из них жив; ἕωσπερ или μέχρις ἂν ἐμπνέω Plat., Plut. и ἥνπερ ἐμπνέω Arph. пока я жив; βραχὺν βίοτον ἐ. Eur. быть чуть живым, находиться при последнем издыхании; 6) воодушевлять, внушать (θάρσος τινί Hom.; αὐδὴν θείην τινί Hes.; ἀρετήν Xen.; φᾶρός μοι ἐνέπνευσε φρεσὶ ὑφαίνειν Hom.): εἰς μαντικὴν ἐμπνεύσασθαι Plut. преисполниться пророческим даром; 7) перен. дышать, угрожать: ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἴς τινα NT угрожая смертью кому-л.; 8) pass. приходить в себя (Hom. - v. l. ἀμπνεῖσθαι = ἀναπνεῖσθαι).
ἔμ-πνοια ἡ досл. дыхание, дуновение, перен. вдохновение, внушение (δαιμόνιος Luc.).
ἔμ-πνοος, стяж. ἔμπνους 2 дышащий, живой (ἔ. καὶ κινούμενος Plut.): ἔτ᾽ ἔ. Her., Eur., Thuc., Plat. еще дышащий, т. е. чуть живой: μαρτυρίη ἔ. Anth. живые свидетели.
ἐμπνύνθην, v. l. ἀμπνύνθην эп. aor. pass. к ἐμπνέω.
ἐμ-ποδιζομένως с препятствиями, с помехами (πορεύεσθαι Plat.).
ἐμποδίζον τό препятствие, помеха (τινός Plat., Arst., Diod.).
ἐμ-ποδίζω [πούς] (атт. fut. ἐμποδιῶ; pf. pass. ἐμπεπόδισμαι) 1) связывать, перевязывать (по ногам) (ἐμπεποδισμένος τοὺς πόδας Her.): ἐ. ἰσχάδας Arph. подвязывать фиги за черенки (для просушки), по друг. утаптывать ногами фиги; 2) досл. сковывать, перен. препятствовать, мешать (τινά, τι Arph., Xen., Aeschin., Arst., Plut., τινί Arst., Polyb. и πρός τι Isocr., Arst.): ὀλιγοδρανίᾳ ἐμπεποδισμένος Aesch. скованный бессилием; ἐμποδίζοιτ᾽ ἂν μὴ πράττειν οὕτω τὴν πρᾶξιν ὑπὸ φίλων Plat. друзья воспрепятствовали бы ему сделать это; χαἱ σοφαὶ γνῶμαι ἐμποδίζονται θαμά Soph. и мудрые планы оказываются часто бессильными; ἐνέργεια ἐμποδιζομένη Arst. заторможенная деятельность; μηδενὸς ἐμποδίζοντος τῶν ἐκτός Arst. при отсутствии каких бы то ни было внешних препятствий; ὁ λόγος αὐτὸς αὑτὸν ἐμποδίζει Arst. это утверждение само себе противоречит.
ἐμ-πόδιον τό Plat., Plut. = ἐμποδίζον.
ἐμ-πόδιος 2 1) встречающийся на пути (ἐμποδίους τύπτειν Plut.); 2) стоящий на пути, препятствующий, мешающий (τινι Her., Arph., Arst., Plut., τινος Thuc., Plat., Plut. и πρός τι Arst., Polyb., Plut.): μαντηΐου ἐμποδίου γενομένου Her. так как воспрепятствовало (этому) изречение оракула; τί γὰρ ἐμπόδιον κώλυμ᾽ ἔτι μοι; Eur. что за препятствие еще удерживает меня?
ἐμ-πόδισμα, ατος τό препятствие, помеха (τινος Plat., Dem.).
ἐμ-ποδισμός ὁ препятствование, противодействие (τινος и τινι Arst., περί τι Polyb.).
ἐμ-ποδιστικός 3 препятствующий, задерживающий Arst.
ἐμποδο-στᾰτέω стоять на пути, препятствовать, задерживать Diog. L.
I ἐμ-ποδών [πούς] adv. 1) на пути, т. е. в качестве помехи: τινὶ ἐ. ἵστασθαι (или στῆναι) Aesch., Thuc., παρεῖναι Soph., γίγνεσθαι (или γενέσθαι) Her., Eur., κεῖσθαι Eur. и εἶναι Xen. быть помехой, мешать кому(чему)-л.; ἐ. ποιεῖσθαί τί τινι Dem. считать что-л. препятствием к чему-л.; ἐ. τινι εἶναι или γενέσθαι (τοῦ) μὴ πράττειν или μὴ οὐ ποιεῖν τι Thuc., Arph., Xen. (по)мешать кому-л. сделать что-л.; 2) навстречу, в или на пути (πᾶν ἔθνος τὸ ἐ. Her.): ἔκτεινον πάντα τὸν ἐ. γινόμενον Her. (персы) убивали всех, кто им попадался; 3) в наличии, непосредственно: ἃ δ᾽ ἐ. μάλιστα Eur. совершенно неотложные дела, насущные вопросы; ἐ. τι ποιεῖσθαι Arst. делать что-л. общедоступным; 4) повседневно, обычно: τὰ μὴ λίαν ἐ. Arst. вещи, не слишком обыденные; ἡ ἐ. παιδεία Arst. обычное воспитание; πολλοῖς ἐ. εἶναι καὶ γνωρίζεσθαι Polyb. быть широко известным.
II ἐμποδών τό Her., Arst., Plut.; in crasi τοὐμποδών Arph. = ἐμποδίζον.
ἕμποθεν, v. l. ἔκ ποθεν adv. сначала Theocr.
ἐμ-ποιέω 1) вделывать, вставлять (πύλας ἐν πύργοις Hom.): ἐ. ἴχνεσιν ἴχνη Xen. идти по старым следам; 2) (внутри чего-л.) устраивать (λάκκους ὕδατος ἐν τοῖς καπηλείοις Arph.; med. χοροὺς ἀκροτάτῳ ῾Ελικῶνι Hes.); 3) производить, создавать (κίνησιν Arst.); 4) (ложно) присваивать, приписывать (χρησμόν τι ἐς τὰ Μουσαίου Her.); 5) причинять, вызывать (σκοτοδινίαν τινί Plat.): (χρόνου) διατριβὴν ἐμποιῆσαι Thuc., Plut.; вызвать задержку; χρόνους ἐμποιῆσαί τινι Dem. затянуть (замедлить) что-л.; 6) доставлять, возбуждать (ἀλγηδόνας καὶ ἡδονάς Plat.); 7) внушать (ἐπιθυμίαν τινὶ ἔς τινα Thuc.; μῖσος Plat.; τὰ μέτρα τινί Luc.; ὑποψίας κατ᾽ ἀλλήλων Plut.; λήθην ἢ συνήθειάν τινος ἐμπεποιηκέναι τινι Dem.): ἐμποιῆσαί τινι, ὡς πειστέον εἴη Κλεάρχῳ Xen. внушить кому-л. послушание Клеарху.
ἐμ-ποιητικός 3 образующий, порождающий, создающий (τινος Arst., Sext.).
ἐμ-ποικίλλω (в или на чем-л.) расписывать: ταινία νίκας ἐμπεποικιλμένας ἔχουσα Plut. лента, украшенная изображением побед.
ἐμπολά ἡ дор. = ἐμπολή.
ἐμ-πολαῖος 3 торговый, покровительствующий торговле (эпитет Гермеса) Arph., Plut.
ἐμ-πολάω (impf. ἠμπόλων, fut. ἐμπολήσω, aor. ἐνεπόλησα, pf. ἠμπόληκα - Luc. ἐμπεπόληκα; pass.: aor. ἠμπολήθην, pf. ἠμπόλημαι) 1) закупать, покупать (τἀπὸ Σάρδεων ἤλεκτρον Soph.; ἄλφιτα καὶ πυρόν Arph.; med. βίοτον πολύν Hom.): ἐμποληθείς (sc. ἀνήρ) Soph. проданный, т. е. раб; 2) выручать от продажи (τετρακισχιλίας δραχμὰς ἔκ τινος Isae.; οὐ πλεῖον Xen.); 3) получать, приобретать (κέρδος Soph.): ἠμποληκὼς τὰ πλεῖστ᾽ ἀμείνονα Aesch. достигнув в большинстве случаев успехов; 4) зарабатывать (οὐδ᾽ ὀβολόν Luc.); 5) продавать (πεντήκοντα δραχμῶν τι Arph.): ἐ. βέλτιον Arph. продать выгоднее; ἐμπολῆσαι τὴν φρένα τινός Soph. обмануть кого-л.
ἐμ-πολεμέω (где-л.) воевать Plut.
ἐμ-πολέμιος 2 1) относящийся к войне: τὰ ἐμπολέμια Her. военные дела или вопросы; 2) годный к военной службе: πᾶν ὅσον ἐμπολέμιον Plat. все население, способное носить оружие.
ἐμ-πολεύς, έως ὁ покупатель Anth.
ἐμ-πολή, дор. ἐμπολά ἡ 1) тж. pl. товар Pind., Soph., Arph., Xen.; 2) купля-продажа, торговля (χρημάτων προσδεῖσθαι εἰς ἐμπολήν Xen.): ζαχρύσου δι᾽ ἐμπολᾶς Eur. путем продажи за большое количество золота.
ἐμ-πόλημα, ατος τό 1) груз Soph.; 2) pl. товар Eur.
ἐμ-πολητός 3 купленный или проданный Soph.
ἔμ-πολις, εως ὁ согражданин (τινι Soph.).
ἐμ-πολῑτεύω 1) тж. med.-pass. быть гражданином: οἱ ἐμπολιτεύοντες Thuc., οἱ ἐμπολιτευθέντες Isocr. и οἱ ἐμπολιτευόμενοι Polyb. граждане; τὸ ἐμπολιτεῦον Thuc. городское население; 2) med. беседовать о политике (τινι Cic.).
ἐμπολόωντο эп. 3 л. pl. impf. med. к ἐμπολάω.
ἐμ-πομπεύω досл. выступать в торжественной процессии, перен. хвастаться, кичиться (τινί Luc.).
ἐμπορεία ἡ Plut. v. l. = ἐμπορία.
ἐμπορεῖον τό Arst. = ἐμπόριον.
ἐμ-πόρευμα, ατος τό преимущ. pl. товар Xen.
ἐμ-πορεύομαι (aor. ἐνεπορεύθην и ἐνεπορευσάμην) 1) идти, ехать, отправляться (ξένην ἐπὶ γαῖαν Soph.; πρός τινα Plut.); 2) ездить по торговым делам, вести торговлю Thuc., Arph., Plat., Luc.; 3) (о товарах) ввозить (ἐμπορίαν Plat.): γλαῦκας ἐ. (sc. εἰς ᾿Αθήνας) погов. Luc. ввозить сов в Афины (эмблемой которых была сова Паллады) (ср. русск. «морю воды добавлять»); 4) хитро обольщать, обманывать (πλαστοῖς λόγοις τινά NT).
ἐμπορευτικός 3 торговый, купеческий Plat.
ἐμπορεύω Polyb. = ἐμπορεύομαι 4.
ἐμπορία, ион. ἐμπορίη ἡ 1) поездка по торговым делам, торговая операция, торговля (преимущ. внешняя) (ἐπ᾽ ἐμπορίην τρέψαι θυμόν Her.; ἐς Αἴγυπτον ἀπικνέεσθαι κατ᾽ ἐμπορίην Her.; ἡ κατὰ θάλατταν ἐ. Plat.; ἐμπορίαν ποιεῖσθαι Isocr.; πρόσοδοι ἀπὸ τῶν ἐμποριῶν Arst.); 2) товар (καλὴν ἐμπορίαν ἐξάγειν Xen.): δανεῖσαί τινι ἕνδεκα μνᾶς ἐπὶ τῇ ἐμπορίᾳ Dem. дать кому-л. ссуду в одиннадцать мин под залог товара.
ἐμπορικά τά торговые дела, торговля Plat.
ἐμπορική ἡ (sc. τέχνη) торговое дело, торговля Plat.
ἐμπορικόν τό торговое сословие, купечество Arst.
ἐμπορικός 3 торговый, коммерческий (χρήματα Arph., Plut.; τέχνη Plat.; πόλις Arst.; δίκαι Arst., Dem.; φόρτος Plut.): ἐμπορικὰ διηγήματα ирон. Polyb. купеческие россказни, бредни.
ἐμπόριον τὸ 1) эмпорий, торговый центр или порт Thuc., Xen., Lys., Arst., Dem., Diod., Plut.: τοῦ ἐμπορίου προστάται Her. и ἐπιμελεταί Dem. смотрители эмпория; 2) pl. товар (κατὰ γῆν δέχεσθαι ἐμπόρια Xen.).
I ἔμ-πορος 2 торговый, купеческий (ναῦς Diod.).
II ἔμ-πορος ὁ 1) прохожий, путник (τύμβος, σέβας ἐμπόρων Eur.); 2) путешественник Aesch., Soph., тж. пассажир наемного судна: εἶμι ἔ., οὐ γὰρ νηὸς ἐπήβολος Hom. я еду на чужом корабле, ибо нет у меня своего; 3) торговец, купец (преимущ. ведущий заморскую и - в отличие от κάπηλος - оптовую торговлю) Her., Thuc., Plat., Arst.: ἔ. περί τι Plat. и ἔ. τινος Anth. торговец чем-л.; κακὸς ἔ. βίου Eur. дешево продающий свою жизнь.
ἐμ-πορπάομαι, ион. ἐμπορπέομαι med. застегивать на себе пряжками или булавками, скреплять застежками (εἵματα Her.; φοινικίδα Plut.).
῎Εμπουσα ἡ Эмпуса (чудовище, посылавшееся Гекатой, чтобы пугать людей, преимущ. путников) Arph., Dem.
ἔμ-πρακτος 2 1) легко исполнимый, легкий (μαχανά Pind.); 2) деятельный (τόλμα Diod.).
ἐμ-πράκτως деятельно (βιοῦν Plut.).
ἐμ-πρεπής 2 выделяющийся, заметный, по друг. соответствующий (πάθεα ἰηλέμοισιν ἐμπρεπῆ Aesch.).
ἐμ-πρέπω 1) выделяться, выдаваться, отличаться, славиться (ἀνδράσιν Pind.; ἐσθήμασι Soph.; Βάκχαις Δελφίσιν Arph.): πολλοῖς ἐ. ἄλγεσι Soph. тяжко страдать; 2) блистать, сиять, сверкать (αἰθέρι Aesch.): χρυσὸν πολλὸν ἔχοντες ἐνέπρεπον Her. они блистали множеством золота; 3) подходить, подобать, соответствовать (τινί Plut.).
ἐμ-πρήθω, эп. ἐνιπρήθω (impf. ἐνέπρηθον, fut. ἐμπρήσω, aor. ἐνέπρησα) 1) (= ἐμπίπρημι) поджигать, сжигать (ἄστυ Hom.; τὸν ναύσταθμον Plut.); 2) опалять или коптить (ἐμπεπρημένη ὗς Arph.); 3) дуть, веять: ἐν δ᾽ ἄνεμος πρῆσεν μέσον ἱστίον Hom. ветер подул в середину паруса.
ἔμ-πρησις, εως ἡ поджигание, сжигание (сожжение) (τοῦ ἱροῦ Her.; οἰκιῶν Plat., pl. Aeschin.).
ἐμ-πρησμός ὁ пожар Plut.
ἐμ-πρίω (ῑ) вонзаться (словно) пилой: ἐμπρῖσαί τι τοῖς ὀδοῦσι Diod. впиться зубами во что-л.; τοὺς ὀδόντας ἐμπεπρικώς Diod. стиснув зубы.
ἐμ-πρόθεσμος 2 заранее назначенный или приуроченный к определенному сроку (δίκαι καὶ ἀγῶνες Plut.): ἐψηφίσαντο ἡμᾶς ἐμπροθέσμους ἐκπέμπειν ἐκ τῆς νήσου Luc. они постановили, чтобы мы к определенному сроку ушли с острова.
I ἔμ-προσθε(ν) adv. 1) впереди, спереди (καὶ ἔ. καὶ ὄπισθεν Arst.): ὁ ἔ. Her., Arst. передний; τὸ или τὰ ἔ. Her., Arst. передняя часть; εἰς τὸ (τὰ) ἔ. Her., Plat., Arst. вперед; ἐν τῷ ἔ. Plat. впереди; ἐκ τοῦ ἔ. Xen. впереди, (на)против; 2) прежде, раньше: ὁ ἔ. Xen., Arst. прежний, предшествующий, предыдущий; τὰ (λεχθέντα) ἔ. Plat., Arst. вышесказанное; ἔ. εἶναι τῶν πραγμάτων Dem. (пред)упреждать события; οἱ ἔ. предшественники или предки.
II ἔμπροσθε(ν) praep. cum gen. 1) перед, впереди (θυρῶν Arph.); 2) выше (σωφροσύνης Plat.); 3) прежде, ранее (τὰ ἔ. τούτων ῥηθέντα Plat.).
ἐμ-πρόσθιος 2 передний (πόδες Her., Arst., Plat.; σκέλη Xen., Arst.; ὀδόντες Arst.).
ἐμπροσθό-κεντρος 2 имеющий жало спереди (sc. ἔντομα Arst.).
ἐμπροσθ-ουρητικός 2 испускающий мочу вперед (ζῷα Arst.).
ἔμ-πρῳρος, v. l. ἔμπρωρρος 2 наклоненный носовой частью (ἔμπρῳρα τὰ σκάφη ποιεῖν Polyb.).
ἐμ-πτύω (на или во что-л.) плевать (εἴς τι Hom., Plut., εἴς τινα NT и τινί Arst.).
ἔμ-πτωσις, εως ἡ 1) падение внутрь (или на что-л) (τοῦ ἡλίου εἰς τὰ νέφη Plut.); 2) проникновение (εἰδώλων ἐμπτώσεις Diog. L.).
ἐμ-πύημα, ατος τό нарыв, гнойник Arst.
ἔμ-πῡος 2 покрытый или страдающий нарывами, гноящийся, в язвах Soph., Arst., Dem., Plut.
ἔμ-πῠρα τά (sc. ἱερά) огненное жертвоприношение, сжигаемая жертва Pind., Soph., Eur., Polyb.
ἐμ-πύρευμα, ατος (ῠ) τό огонь под пеплом, тлеющий жар Arst.
ἐμ-πῠρεύω 1) ставить на огонь, жарить, поджаривать (τι Arph.); 2) разжигать, воспламенять (θερμότητα, перен. ψυχήν Arst.): τὸ ἐμπεπυρευμένον θερμόν Arst. тлеющий жар.
ἐμ-πῠρῐβήτης 2 ставящийся на огонь (τρίπους Hom.).
ἐμ-πῠρίζω поджигать, сжигать, опустошать огнем (τὰς χώρας τῶν ἀντιπολεμούντων Diod.).
ἐμπῠρισμός ὁ Polyb. = ἐμπρησμός.
ἐμπῠρο-ειδής 2, v. l. ἐν πυρὶ σφαιροειδής огнеподобный (θεός Plut.).
ἔμ-πῠρος 2 1) употребляемый для огня, т. е. огнеупорный (σκεύη Plat.); 2) горящий, объятый огнем (βωμός, λαμπάς Anth.); 3) огненный, огневой: ἔ. τέχνη τοῦ ῾Ηφαίστου Plat. кузнечное искусство Гефеста (ср. 7); 4) палящий, знойный (ἠέλιος Anth.); 5) совершаемый под палящим солнцем (ὁδοιπορία Diod.); 6) сжигаемый на жертвеннике, т. е. жертвенный (ὀρθοστάται Eur.); 7) связанный с огненным жертвоприношением, т. е. прорицательский: ἐμπύρῳ χρῆσθαι τέχνῃ Eur. - гадать по пламени горящей жертвы (ср. 3); 8) приготовленный на огне (вареный или жареный) (σάρξ Anth.); 9) пораженный (небесным) огнем, обожженный, обгорелый (νεκρός Eur.); 10) обжигающий, жгучий (δῆγμα Arst.); 11) пламенный, пылкий (ἔ. καὶ ἀκμάζων Plut.). - см. тж. ἔμπυρα.
ἐμ-πύρωσις, εως ἡ воспламенение Arst.
ἑμύς и ἐμύς, ύδος ἡ эмида (вид болотной черепахи, предполож. Emys lataria) Arst.
ἐμφαγεῖν inf. aor. 2 к *ἐνεσθίω.
ἐμ-φαίνω (fut. ἐμφᾰνῶ) 1) показывать, представлять (τι Plat., Arst., Plut.); pass. показываться, отражаться (ἐν ὕδασιν ἢ ἐν κατόπτροις Plat.): τὰ ἐμφαινόμενα Plut. отражения; 2) выказывать, проявлять (τὰς ἑκάστων αἱρέσεις καὶ διαλήψεις Polyb.); pass. проявляться, обнаруживаться (τὸ ἦθος τῷ προσώπῳ ἐμφαίνεται Plut.): ἐμφαίνεται Plut. представляется очевидным, ясно; 3) выражать, заявлять (τὴν περί τι δόξαν Plut.).
ἐμφᾰνέως ион. = ἐμφανῶς.
ἐμ-φᾰνής 2 1) явный, зримый, видимый, очевидный (τινι Eur., Arph.; ποιεῖν ἐμφανῆ τὰ ἀποκεκρυμμένα Arst.): ἕδ᾽ ἐ. Eur. вот он налицо; ἐμφανῆ καταστῆσαι τὰ χρήματα Dem. представить неопровержимые доказательства; εἰς τοὐμφανὲς ἰέναι Xen. становиться очевидным, обнаруживаться; οὐδαμοῦ τιμαῖς ᾿Απόλλων ἐ. Soph. нигде не видно, чтобы воздавались почести Аполлону; 2) действительный, подлинный, бесспорный (τέκμαρ Aesch. и τεκμήρια Soph.; κτήματα Xen.); 3) открытый, прямой, ясный (λόγος Thuc.): ἐκ τοῦ ἐμφανοῦς Xen., ἐμφανέος Her. и ἐν τῷ ἐμφανεῖ Thuc., Xen. явно, открыто; βίᾳ ἐμφανεῖ Thuc. путем прямого насилия; 4) (обще)известный (τὰ κερυχθέντα Soph.): τοῖσι ἐμφανέσι τὰ μὴ γινωσκόμενα τεκμαίρεσθαι Her. умозаключать от известного к неизвестному; 5) известный, выдающийся (ἀνὴρ ἐ. Αἰγύπτιος Diod.).
ἐμ-φᾰνίζω 1) показывать (ἄστρα ἡμῖν τὰς ὥρας τῆς νυκτὸς ἐμφανίζει Xen.; ἡ τὸ ἦθος ἐμφανίζουσα εἰκών Plut.); 2) показывать, доказывать, представлять (τὰς ἀποδείξείς Arst.; τινί τι Xen.); 3) выказывать, выявлять, обнаруживать (τὸ ψεῦδος Arst.): ἐ. ἑαυτόν Polyb. выражать свое мнение, высказываться; ἐ. τινὰ συμφέροντα Dem. обнаружить чью-л. полезность; 4) указывать, приказывать (τινὶ ποιεῖν τι Polyb.).
ἐμ-φάνισις, εως (ᾰ) ἡ выявление, обнаружение (ψευδοῦς συλλογισμοῦ Arst.).
ἐμ-φᾰνισμός ὁ изъявление, выявление (προαιρέσεως πρακτικῆς Plat.).
ἐμ-φᾰνιστικός 3 показывающий, доказывающий (διὰ προγιγνωσκομένων Plat.).
ἐμ-φαντικός 3 1) выражающий, обозначающий (πάθους τινός Plut.); 2) выразительный (παράκλησις βραχεῖα μέν, ἐμφαντικὴ δὲ καὶ γνώριμος τοῖς ἀκούουσιν Polyb.).
ἐμ-φαντικῶς выразительно, отчетливо, наглядно (βραχέως μέν, ἐ. δέ Polyb.): ἐ. ποιῆσαι τι Plut. живо изобразить что-л. (на картине).
ἐμ-φᾰνῶς, ион. ἐμφᾰνέως 1) явно, очевидно (φονεὺς ὤν Soph.); 2) явно, открыто (ψηφίζεσθαι Thuc.; μάχην συνάπτειν Xen.); 3) ясно, отчетливо (ἐμφανέστερον λέγειν τι Plat.).
ἔμ-φᾰσις, εως ἡ 1) изображение, отражение (τινος ἐν ἐνόπτροις Arst.); 2) образ, описание (ἔμφασιν ἤθους ποιεῖν Plut.); 3) внешность, вид (σεμνότητος ἔμφασιν περιτιθέναι τινί Plut.); 4) видимость: κατ᾽ ἔμφασιν Arst. и κατὰ τὴν ἔμφασιν Polyb. по видимости; ἔμφασιν καὶ δόκησιν ἐπιπόνου χρείας ποιεῖν Plut. прикидываться страшно занятым; οὔτε πάγος οὔτε ψῦχος οὔθ᾽ ὅλως χειμῶνος ἔ. γίνεται Diod. (в Эфиопии) нет ни инея, ни мороза, ни каких бы то ни было вообще признаков зимы; 5) обзор, обозрение, изложение: διὰ τῆς καθολικῆς ἐμφάσεως Polyb. с общей точки зрения; 6) разъяснение, указание: μάλιστα δὲ κατ᾽ ᾿Αρχεδάμου ἐποίει τὰς ἐμφάσεις Polyb. его указания относились главным образом к Архедаму; 7) (в баснях) нравоучение, мораль Babr.; 8) рит. эмфаза, (особая) выразительность, подчеркнутость.
ἐμφᾰτικός 3 Polyb., Plut., Sext. (тж. v. l.) = ἐμφαντικός.
ἐμφᾰτικῶς Sext. = ἐμφαντικῶς.
ἐμ-φέρεια ἡ сходство, подобие (πρός τι Plut.).
ἐμ-φερής 2 сходный, похожий, подобный (τινι Her., Aesch., Soph., Arph., Plut.; τινί τι Arph., Plut. и κατά τι Arst.).
ἐμ-φέρω 1) вносить, pass. (в чем-л.) носиться, двигаться (σελήνη ἐν τῷ αἰθέρι ἐμφερομένη Plut.); 2) Soph. v. l. = ἐμφορέω.
ἐμ-φερῶς сходно, подобно (τινι Plut., Diog. L.).
ἐμ-φεύγω (impf. ἐνέφευγον) досл. убегать, перен. прибегать (εἰς τὸν ἄκρατον Luc.).
ἐμ-φθέγγομαι (в ответ) произносить, говорить: λεπτόν τι ἐμφθεγξάμενος Luc. ответив пискливым голосом.
ἐμ-φιλοκᾰλέω искать славы, подвизаться (τοῖς στρατιωτικοῖς Plut.).
ἐμ-φιλόσοφος 2 проникнутый философскими идеями, философский (λόγος Diog. L.).
ἐμ-φιλοχωρέω (где-л.) охотно пребывать: ἐ. τῇ μνήμῃ τινός Luc. не выходить из чьей-л. памяти.
ἔμ-φλοξ, ογος adj. содержащий в себе огонь (πέτρος Anth.).
ἔμ-φοβος 2 1) наводящий ужас, страшный (θεαί Soph.); 2) прихоздщий в ужас: ἔ. γενόμενος NT испугавшийся.
ἐμ-φορβειόω, v. l. ἐμφορβιόω досл. надевать мундштук (для игры на флейте), ирон. надевать намордник (κόραξ ἐμπεφορβειωμένος Arph.).
ἐμ-φορέω 1) (в или на чем-л.) носить, pass. носиться (κύμασι περὶ νῆα Hom.); 2) наносить (πληγάς τινι Diod., Plut.); 3) вменять: ἐ. τινι φόνους Soph. обвинять кого-л. в убийстве; 4) вливать, наливать (ἄκρατον Diod.); med. наполняться (чем-л.), т. е. насыщаться, напиваться (ἀκράτου Plut., Luc. и ἄκρατον Diod.); перен. преисполняться (ὕβρεώς τε καὶ πικρίας Plut.): ἐμφορεῖσθαι τιμωρίας Plut., упиваться местью; 5) med. неумеренно пользоваться, злоупотреблять (ἐξουσίας Plut.): ἐ. τοῦ μαντηΐου Her. не переставать вопрошать оракул.
ἐμ-φόρησις, εως ἡ тж. pl. неумеренное потребление (σαρκῶν Plut.).
ἐμ-φορτόομαι нагружать (ναῦν Aesop.).
ἔμ-φορτος 2 нагруженный (πλοῖον Diog. L.).
ἔμ-φραγμα, ατος τό загородка, преграда (καταπλάττειν ἐμφράγμασι Plut.; τοὺς νόμους ἐμφράγματα ποιεῖσθαι τῶν ἁμαρτημάτων Isocr.).
ἔμ-φραξις, εως ἡ затор, закупорка (τῶν πόρων Arst.).
ἐμ-φράσσω, атт. ἐμφράττω 1) заграждать, преграждать, запирать (αἱ νῆες τὸ μεταξὺ ἐμφράξασαι Thuc.; τὰ πότιμα τῶν ὑδάτων Polyb.; τὴν διέξοδον Plut.): ἐμφράξαι ταῖς αἰτίαις τὰς τιμωρίας Aeschin. отвести наказания (встречными) обвинениями; ἐμφράξειν τὰς βοηθείας τινός Diod. отрезать путь чьим-л. вспомогательным войскам; 2) затыкать (πόρους Arst., Polyb.; στόμα Dem., Plut.; med. τὸ κεχηνὸς τοῦ πίθου Luc.); 3) разгораживать, разобщать (᾿Ισθμὸς ἐμφράσσων τὰς θαλάσσας Plut.).
ἐμ-φρόνως (благо)разумно, рассудительно Plat., Plut.
ἐμ-φρουρέω нести военную охрану, стоять гарнизоном Thuc.
ἔμ-φρουρος 2 1) несущий военную охрану, стоящий гарнизоном (ἐμφρουροι ὄντες ᾿Αθηναῖοι Xen.); 2) снабженный гарнизоном, занятый войсками (πόλεις Dem., Polyb., Plut.); 3) военнообязанный Xen.
ἔμ-φρων 2, gen. ονος 1) находящийся в сознании: ἔτ᾽ ἔ. Soph. еще не потерявший сознания, еще живой; πάλιν ἔ. Sext. и ἔ. γενόμενος Plut. пришедший в себя, очнувшийся; ἔμφρονα τιθέναι τινά Aesch. приводить кого-л. в чувство; ἔ. καθίστασθαι Soph. приходить в чувство; 2) сопровождаемый сознанием, сознательный (ἕξις Plat.; ῥαστώνη Arst.); 3) (благо)разумный, рассудительный (ἀνήρ Pind., Soph., Arst., Plut.; σωφροσύνη Thuc.; ζῷα Xen.; βίος Plat.; τέχνη Arst.; τόλμαι Plut.).
ἐμ-φυής 2 прирожденный, врожденный (ἦθος Pind.).
ἐμ-φύλιος 2 (ῡ) 1) соплеменный: οἱ ἐμφύλιοι Plat. соплеменники, родичи; 2) родственный, родной: γῆ ἐ. Soph. родина; οἱ ἐμφύλιοι Soph. родственники, родные (ср. 1); αἷμα ἐμφύλιον Soph. родня, но тж. Pind., Plat., Plut. убийство родственников; 3) междоусобный, внутренний (῎Αρης Aesch.; μάχη Theocr.; πόλεμος Polyb., Plut.; στάσεις Plut.).
ἐμ-φυλλισμός ὁ с.-х. прививка Arst.
ἔμφῡλος 2 Hom., Soph., Her., Solon ap. Dem. = ἐμφύλιος.
ἐμ-φύρω (ῡ) досл. месить, перен. смешивать в кучу (ἵπποι ἐφ᾽ ἵπποις ἐμπεφυρμένοι Aesch.).
ἐμ-φῡσάω 1) дуть, играть (на духовом инструменте) (αὐλητρὶς ἐνεφύσησεν Arph.); 2) надувать, раздувать (τὰς φλέβας Arst.); pass. раздуваться, разбухать (ὀφθαλμοὶ ἐμπεφυσημένοι Arst.).
ἐμ-φύσησις, εως (ῡ) ἡ раздувание, разбухание Plut.
ἐμ-φῠσιόω прививать, воспитывать (τὸ αἰδεῖσθαί τινι Xen.).
ἐμ-φῠτεία ἡ Arst. = ἐμφυλλισμός.
ἐμ-φῠτεύω 1) прививать (ἐλαῖαι ἐμπεφυτευμέναι ἐν τοῖς κοτίνοις Diod.; τὴν τοῦ πλεόμονος ἰδέαν τινί Plat.); 2) насаждать (μονάρχους τοῖς ῝Ελλησι Polyb.); 3) перен. прививать, внушать, воспитывать (τὴν φιλαργυρίαν τινί Plut.).
ἔμ-φῠτος 2 1) природный, естественный (θερμότης Arst.); 2) прирожденный, врожденный (ἀρετή Plat.; ὄρεξις Arst.; πικρία καὶ δυσμένεια Plut.): πατρὸς ἔμφυτον ἄλαστον αἷμα Soph. написанное на роду проклятье отцеубийства; ἔ. μαντική Her. дар прорицания.
ἐμ-φύω (к med.: aor. 2 ἐνέφυν, pf. ἐμπέφυκα) 1) досл. взращивать, перен. вкладывать, внедрять, внушать (οἴμας ἐν φρεσίν τινι Hom.; ἔρωτά τινι Xen.); 2) med. (в чем-л., на чем-л. или из чего-л.) вырастать, расти, произрастать (κιττὸς ὥσπερ ἐν ξόλῳ ἐμφύς Arst.; ἐμπεφύκασι ἐν αὐτῇ sc. νήσῳ - δένδρεα πολλά Her.): ὅθι πρῶται τρίχες ἐμπεφύασι Hom. там, где начинается (у лошадей) грива; 3) med. зарождаться, возникать, развиваться (θρῖπες ἐμφύονται τοῖς ἁπαλοῖς ξύλοις Plut.); 4) med. (преимущ. aor. и pf.) быть врожденным, присущим (τινί Her., Eur.; ὁ ἐμφυόμενος ἡμῖν τοῦ θανάτου φόβος Plut.): πρὸς φιλοσοφίαν ἐμπεφυκώς Plut. чувствующий природное влечение к философии; 5) med. (aor. и pf.) прижаться, прильнуть, ухватиться (ἐμφὺς οὐκ ἀνίει Her.; ἐμφὺς ὡς λιμνᾶτις βδέλλα Theocr.): ἔχετ᾽ ἐμπεφυυῖα Hom. она припала (к коленям Зевса); ταῖν χεροῖν ἐμπεφυκώς Plut. уцепившись обеими руками; ἐμφῦναι ταῖς ναυσίν Plut. прибегнуть к флоту; ταῖς κώπαις ἐμφύντες Plut. ухватившись за весла: τοῖς πολεμίοις ἐμφῦναι Plut. преследовать врагов по пятам; ἐμφῦναι τοῖς Μακεδόνων πράγμασιν Plut. вмешаться в македонские дела; 6) med. быть привязанным, крепко держаться (τοῖς πολιτικοῖς δόγμασι Plut.): ταῖς ἐλπίσιν ἐμπεφυκώς Plut. окрыленный надеждами.
ἐμ-φωλεύω (где-л.) иметь логовище: λύκαινα ἐμφωλεύουσα Plut. волчица в своем логовище.
ἔμ-φωνος 2 обладающий зычным голосом, громогласный (κῆρυξ Xen. - v. l. εὔφωνος).
ἔμ-ψοφος 2 звучный: ἔμψοφα φιλεῖν Anth. звучно целовать.
ἐμ-ψῡχία ἡ одушевленность Plut., Sext.
I ἔμ-ψῡχος 2 [ψυχή] 1) одушевленный, живой Her., Arst., Plut.: εἰ δ᾽ ἔτ᾽ ἐστὶν ἔ., εἰδέναι βουλοίμεθ᾽ ἂν Eur. мы хотели бы (у)знать, жив ли он еще; ἔ. νεκρός перен. Soph. живой труп; 2) перен. воодушевленный (λέξεις Arst.; λόγος Plut.).
II ἔμ-ψῡχος 2 [ψῦχος] холодный Democr.
ἐμ-ψῡχόω одушевлять, оживлять (λίθον Anth.).
ἐμ-ψύχως (ῡ) оживленно, деятельно Plut.
I ἐν, эп.-поэт. тж. ἐνί (в анастрофе ἔνι), εἰν, εἰνί praep. cum dat. 1) (на вопрос «где?») в (ἐν δόμοις Aesch.; ἐν τῇ πόλει Plat.): ἐνὶ Κίρκης (sc. δόμοις) Hom. во дворце Кирки; ἐν αὑτοῦ (sc. δόμῳ) Arph. у себя; τὰ ἐν ποσὶν κακά Soph. нынешние бедствия; 2) (на вопрос «где?») на (καθίζειν ἐν θρόνοισιν, οὔρεος ἐν κορυφῇσι Hom.): ἐν πέτροισι πέτρον ἐκτρίβων Soph. посредством трения камня о камни; 3) (на вопрос «куда?») в (πίπτειν ἐν κονίῃσι Hom.; ἐν τάφῳ θεῖναι Soph.; ἡ ἐν τῷ Πειραιῷ καταφυγή Thuc.; ὁ ἐν Σικελίᾳ πλοῦς Lys.) или на (ἐν δίφροισι ἀναβῆναι Hom.): ἵκανον ἐν ποταμῷ Hom. они пришли к реке; ἐν δεσμῷ δῆσαι Hom. заключить в оковы; λαβεῖν ἐν χείρεσσι Hom. и ἐν χεροῖν Soph. взять в руки или руками (ср. 13); 4) среди, между, у (ἐν πᾶσιν ἀνθρώποις Thuc.): ἐν τοῖς δένδροις ἑστάναι Xen. стоять между деревьями; ταῦτα νόμιμα ἦν ἐν Μήδοις Xen. таковы были обычаи (у) мидян; ἐν τοῖς πρῶτοι τὸν σίδηρον κατέθεντο Thuc. они первые из них сложили оружие; 5) у (берегов), при (ἐν Κύπρῳ ναυμαχέειν Her.; ἐν Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι Thuc.): οἱ ἐν Μαραθῶνι Thuc. участники Марафонского сражения; 6) из (ἐν ἐπιστολαῖς εἰδέναι τι Thuc.; πίνειν ἐν ποτηρίῳ Luc.); 7) в (отношении): ἐν πάντεσσι ἔργοισι δαήμων Hom. искусный во всех делах; θρασὺς ἔν τινι Soph. смело выступающий против кого-л.; διαφέρειν ἔν τινι Isocr. отличаться в чем-л.; 8) (об одежде, доспехах и т. д.) в, с (ἐν ἔντεσι Pind.; ἐν ὅπλοις Her., Xen. - ср. 12; ἐν τῇ ἐσθῆτι Her.): ἐν μεγάλοις φορτίοις βαδίζειν Xen. ходить тяжело нагруженным; ἐν πώγωνι βαθεῖ Luc. с густой бородой; 9) в присутствии, перед: λέγειν ἐν τῷ δήμῳ Xen. говорить перед народом или в народном собрании; ἐν δ᾽ ὑμῖν ἐρέω Hom. я расскажу вам; 10) в, во время (ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ Hom.; ἐν τῇ ἑορτῇ Thuc.): ἐν τούτῳ (sc. τῷ χρόνῳ) Her., Xen. в (э)то время; 11) в течение, в продолжение, на протяжении (ἐν ἔτεσι πεντήκοντα Thuc.; μεῖον ἢ ἐν μηνί Xen.); 12) (для выражения занятости чем-л.; в переводе обычно опускается): ἐν πτολέμῳ Hom. (будучи занят) войной или на войне; ἡ ἐν ὅπλοις μάθησις Plat. изучение боевого искусства (ср. 8); οἱ ἐν τοῖς πράγμασι Thuc. руководители государства; οἱ ἐν τέλει Thuc. должностные лица; ἐν φιλοσοφία εἶναι Plat. заниматься философией; ὁ δὴ Κῦρος ἐν τούτοις ἦν Xen. вот каковы были дела Кира; οἱ δὴ ἐν τούτοις τοῖς λόγοις ἦσαν Xen. вот в чем состояла их беседа; 13) посредством (ἐν ὀφθαλμοῖσι ὁρᾶσθαι или ἰδέσθαι Hom.; ἐν τῇ ἀκοῇ διαγιγνώσκειν Plat.): ἐν ξέναισι χερσὶ κηδευθείς Soph. погребенный чужими руками (ср. 3); ἡ μάχη ἐν χερσί Thuc. рукопашный бой; ἐν λόγοις πείσειν τινά Soph. убедить кого-л. словами; ἐν δόλῳ Soph. хитростью; 14) во власти (в руках) у, в зависимости от (ἐν τῷ θεῷ τὸ τέλος ἦν, οὐκ ἐν ἐμοῖ Dem.): δύναμις γὰρ ἐν ὑμῖν Hom. ведь в вашей власти (сделать это); ἐν ταῖς ναυσὶ γενέσθαι Thuc. зависеть от флота; 15) соответственно, согласно, по: ἐν τοῖς νόμοις Isocr., Plat., Dem. в соответствии с законами; 16) (в нареч. выражениях, в переводе часто опускается): ἐνὶ πένθεϊ Hom. в печали; ἐν βραχεῖ Soph. вкратце; ἐν τάχει Soph. быстро, поспешно; ἐν ἀσφαλεῖ Eur. в безопасности, надежно; ἐν ἀργοῖς Soph. праздно; ἐν κενοῖς Soph. впустую, напрасно; ἐν δίκῃ Soph. по справедливости; ἐν παρέργῳ Soph. в виде дополнения, мимоходом; ἐν ὁμοίῳ κρίνειν Thuc. считать безразличным; ἐν ἀφθόνοις βιοτεύειν Xen. жить в достатке; ἐν ὀργῇ ἔχειν τινά Thuc. негодовать на кого-л.; ἐν αἰτίᾳ ἔχειν τινά Her. винить кого-л.; ἐν αἰτίᾳ εἶναι Xen. быть обвиняемым; ἐν ῥυθμῷ Xen. мерно, в такт; εἰ οἱ ἐν ἡδονῇ ἐστιν Her. если ему угодно; ἐν ἐπαίνῳ τιθέναι Arst. вменять в похвалу; 17) (для выражения принадлежности или вины): ἐν τοῖς δικασταῖς κοὐκ ἐμοὶ τόδ᾽ ἐσφάλη Soph. это была ошибка судей, а не моя.
II ἐν, эп.-поэт. тж. ἐνί adv. 1) внутри (чего-л.), там: ἐν μὲν γὰρ λειμῶνες …, ἐν δ᾽ ἄροσις λείη Hom. имеются там и луга …, и легкие для обработки пашни; ἐν δ᾽ ἄλοχοι ἐπιστενάχουσιν Soph. там стонут жены; 2) внутрь, туда: ἐν δὲ οἱ ἀσκὸν ἔθηκε οἴνοιο …, ἐν δὲ καὶ ἤϊα Hom. она положила туда и мех с вином, и съестные припасы; 3) в это время, между тем: ἐν δ᾽ ἐμεστώθη αἰθήρ Soph. между тем воздух наполнился (ураганом).
ἐν- (ἐγ-, ἐμ-, ἐλ-, ἐρ-) приставка со знач.: 1) в, внутри, внутрь и т. д. (см. ἐν I) (ἐνδείκνυμι, ἐνδίδωμι); 2) обладания каким-л. признаком (ἔμφωνος).
ἕν n к εἶς.
ἐν-αβρύνομαι красоваться, кичиться (ἐσθῆσι μαλακαῖς καὶ ᾄσμασιν Luc.).
ἐν-ᾰγής 2 [ἄγος] 1) отягощенный тяжелым преступлением, пораженный проклятием (τοὺς ἐναγέας ἐπιλέγειν τινάς Her.; ἐ. καὶ ἀλιτήριος τῆς θεοῦ Thuc.; ἐ. καὶ μιαρός Plut.): ἐ. ἔστω τοῦ ᾿Απόλλωνος καὶ τῆς ᾿Αρτέμιδος Aeschin. да поразит его проклятие Аполлона и Артемиды; 2) приносимый по обету (θεοῖς ἐναγέα τέλεα Aesch.); 3) связавший себя клятвой (φίλος Soph.).
ἐν-ᾰγίζω (тж. ἐ. τι Plut.) совершать жертвоприношение (теням усопших) (τῷ μὲν ἀθανάτῳ θύειν, τῷ δ᾽ ἥρωϊ ἐ. Her.; φθαρτοῖς καὶ ἥρωσιν ἐ., ἀλλὰ μὴ θύειν ὡς θεοῖς Plut.; τινί Arst., Isae.).
ἐν-ᾰγικός 3 пораженный проклятием, запятнанный преступлением (χρήματα Plut.).
ἐν-άγισμα, ατος τό Arph., Luc. = ἐναγισμός.
ἐν-ᾰγισμός ὁ жертвоприношение теням усопших, заупокойная жертва (τιμᾶν τεθνηκότα καὶ γεραίρειν ἐναγισμοῖς Plut.).
ἐν-αγκᾰλίζομαι 1) med. (тж. ἐ. κόλποις Anth.) брать в свои объятья, носить на руках (τὰ τέκνα τινός Plut.); 2) pass. быть носимым на руках (ὑπό τινος Diod.).
ἐν-αγκῠλάω прикреплять метательный ремень (ἀγκύλη) к дротику Xen.
ἐναγκῠλέω Diod., med. Plut. = ἐναγκυλάω.
ἐναγκῠλίζω Polyb. = ἐναγκυλάω.
ἔν-αγχος adv. недавно Arph., Lys., Isocr., Plat., Arst.
ἐν-άγω 1) вводить (τι Plat.); 2) приводить, убеждать, побуждать (τινά, τινὰ ποιεῖν τι и ὥστε ποιεῖν τι Her. и τινὰ εἴς τι Plut.): ἐ. τινί Her. и τι Thuc., Plut. побуждать к чему-л.
ἐν-αγωνίζομαι (где-л. или с кем-л.) вести борьбу, бороться (τινι Her., Polyb.): γῆ εὐμενής τινι ἐ. Thuc. и καλὸν τὸ πεδίον τινὶ ἐ. Plut. территория, удобная кому-л. для сражения.
ἐν-ᾰγώνιος 2 1) покровительствующий состязаниям (῾Ερμῆς Pind., Aesch., Arph.); 2) участвующий в состязании (παῖς Pind.); 3) исполняемый на состязании (ὄρχησις Luc.); 4) надеваемый для состязаний (κόσμος Plut.); 5) одерживаемый на состязаниях (νίκαι Arst.); 6) военный, боевой (ἐνέργεια Diod.; ἐσθής, ἀλαλαγμός Plut.): ἐναγώνιοι πυκνώσεις Polyb. сомкнутые боевые порядки; 7) воинственный, резкий (τοῦ σώματος κίνησις Diod.).
ἐν-ᾰγωνίως с большой силой (συντραγῳδεῖσθαί τινι Plut.).
ἐν-ᾴδω (в числе других) петь (ἐναρμόνια μέλη Arst.).
ἐν-ᾱέριος 2 1) живущий (высоко) в воздухе (ζῷα Plat.); 2) совершающийся на лету (μῖξις, sc. τῶν μυιῶν Luc.).
ἐν-άερος 2 (ᾱ) цвета воздуха, воздушный (χρῶμα Plut.).
ἐν-αθλέω упражняться (ταῖς τοξείαις и ἐν τοῖς γυμνασίοις Diod.; μαθήμασι Luc.; τοῖς πολέμοις Diod., Plut.; med. προνοίᾳ Anth.).
ἐν-αιμήεις, ήεσσα, ῆεν напитавшийся кровью или окровавленный (κέντρα μύωπος Anth.).
ἔν-αιμος 2 1) наполненный кровью (ὁ πλεύμων Arst.): ἔ. καὶ σαρκώδης Her. состоящий из плоти и крови; 2) кровавый, кровоточащий (καταμήνια Arst.; θέρη σταχύων Plut.); 3) зоол. обладающий красной кровью, т. е. теплокровный (τὰ ἔναιμα - sc. ζῷα - ἢ ζῳοτοκεῖ ἢ ᾠοτοκεῖ Arst.); 4) окровавленный (λάφυρα Plut.); 5) кровяной, кроваво-красный (χρῶμα Plat.).
ἐναίρω, эп. Batr. тж. ἐνναίρω (impf. ἤναιρον, aor. 2 ἤνᾰρον) 1) умерщвлять, убивать (τινά Hom., Soph.; ἀδελφαῖς χερσίν Aesch.; θῆρας Eur.; med. τινα Hom. и τινα χαλκῷ Hes.); 2) разрушать, губить (πόλις ἐναίρεται Soph.); 3) портить, уродовать (χρόα καλόν Hom.).
ἐν-αίσῐμον adv. во-время (ἐλθεῖν Hom.).
ἐν-αίσῐμος 2 1) предвещающий, служащий предзнаменованием, вещий (ὄρνιθες Hom.): ἐναίσιμα μυθήσασθαι Hom. предсказывать, пророчествовать; 2) благоприятный, сулящий успех, счастливый (σήματα Hom.); 3) достойный, порядочный (ἀνήρ Hom.); 4) надлежащий, подобающий, приличествующий (δῶρα Hom.; βίος Aesch.): ἐναίσιμα ἐργάζεσθαι Hom. выполнить свой долг; 5) роковой (δῆρις Plut.).
ἐν-αισίμως 1) справедливо, законно, заслуженно (αἰνεῖν Aesch.); 2) достойным образом, т. е. стойко (φέρειν, sc. τὸ κακόν Eur.).
ἐναίσιος 2 Aesch., Soph. = ἐναίσιμος 3, 4.
ἐν-αιχμάζω (где-л.) сражаться Anth.
ἐν-αιωρέομαι (где-л.) носиться, блуждать (θαλάσσῃ πολὺν χρόνον Eur.).
ἐνάκις, v. l. ἐννάκις, эп. εἰνάκις adv. девятикратно, девять раз Hom., Plat., Diod., Anth.
ἐνακισ-χίλιοι, ион. εἰνακισχίλιοι 3 (χῑ) девять тысяч Her., Plat.
ἐνακόσιοι, ион. εἰνακόσιοι 3 девятьсот Thuc.
ἐν-ᾰκούω вслушиваться, прислушиваться (γόων Soph.).
ἐν-άλειμμα, ατος τό мазь Arst.
ἐν-ᾰλείφω 1) намазывать, натирать, умащивать (med. τὴν κόμην φαρμάκῳ τινί Plut.); 2) подкрашивать (ὀφθαλμοὶ ὀστρείῳ ἐναληλιμμένοι Plat.); 3) раскрашивать, расписывать (τοῖς χρώμασί τι Arst.).
ἐν-ᾰλήθως вероятно, правдоподобно (πιθανῶς καὶ ἐ. Luc.).
ἐν-ᾰλίγκιος 2 подобный, похожий (τινι Hom. и τινί τι Hom., Hes., Pind.).
ἐν-άλιος, эп.-дор. εἰνάλιος 3 и 2 (ᾰ) 1) морской (κορῶναι Hom.; ἄκατος Pind.; πόροι Aesch.; θεός Soph., Eur.; νῆσοι, ζῷα Arst.): εἰνάλιοι πόνοι Pind., Theocr. труды рыбаков; ἐ. λεώς Soph. мореплаватели, моряки; πόντου ἐναλία φύσις Soph. и τὸ τῶν ἐναλίων γένος Plut. = ἰχθύες; 2) приморский (χθών Eur.; δίαιται Plut.).
ἐναλλάγδην Anth. = ἐναλλάξ.
ἐν-αλλᾰγή ἡ 1) поворот: κατ᾽ ἐναλλαγήν Plat. обратно, наоборот; 2) грам. перемещение, перестановка (ἐ. στοιχείων ὡς τὸ «ἀρχων» ὄνομα γίνεται «Χάρων» Sext.).
ἐν-αλλάξ adv. 1) перемежаясь, чередуясь, попеременно (μεταμειβόμενοι Pind.; ἐ. συνιστάναι καὶ διαλύειν Arst.): ἐ. πρήσσειν Her. испытывать то удачи, то неудачи; 2) обратно, наоборот (ὡς Α πρὸς τὸν В, οὕτως ὁ Г πρὸς τὸν Δ, καὶ ἐ. Arst.): τὸ ἀνάλογον ἐ. Arst. обратное отношение; 3) крест-накрест (ἴσχειν τὼ πόδ᾽ ἐ. Arph.).
ἐν-άλλαξις, εως ἡ перекрещивание, скрещивание (τῶν φλεβῶν Arst.).
ἐν-αλλάσσω, атт. ἐναλλάττω 1) изменять (νῦν δ᾽ ἐνήλλαξεν θεός Soph.): τὰ φυτὰ ἐναλλάττονται τῇ διαφορᾷ τῶν τόπων Arst. растения изменяются в зависимости от особенностей мест; τὰς μεταβολὰς ἐνηλλαγέναι Polyb. испытать изменения; 2) заменять, сменять: τί δ᾽ ἐνήλλακται τῆς εὐμαρίας βάρος! Soph. какая скорбь сменила (прежнее) благополучие!; 3) обменивать: ἐναλλάξαι φόνον θανάτῳ Eur. заплатить (своей) смертью за убийство; 4) заменять, подменивать (τὰ βιβλία μηδὲν διαφέροντα τῇ ὄψει Plut.); 5) pass. находиться в торговых связях, торговать (ἐναλλαγῆναί τινι Thuc.); 6) перекрещиваться (αἱ φλέβες ἐναλλάσσουσαι Arst.).
ἐν-άλλομαι (fut. ἐναλοῦμαι, aor. 1 ἐνηλάμην) 1) устремляться, бросаться (πύλαις διπλαῖς Soph.; ἐναλλουμένους ἀνατρέπειν, sc. πολεμίους Xen.; κενταυρικῶς Arph.; τοῖς πολεμίοις Plut.); 2) обрушиваться (ἐς τὸ κρᾶτά τινος Soph.): ἐ. εἰς τὴν γαστέρα (sc. τινί) погов. Plut. брать кого-л. измором; 3) скакать, прыгать (ἐ., σκιρτᾶν Arph.; εἰς ζέον ὕδωρ Plut.); 4) (тж. ἐ. ποδοῖν τινι Aesch.) досл. попирать, топтать, перен. обижать, оскорблять (ἐ. καὶ ὑβρίζειν Dem.; τῷ περὶ θεῶν λόγῳ Plut.).
ἔν-αλλος 2 замененный, обратный, перевернутый: πάντα ἔναλλα γένοντο Theocr., Anth. все стало вверх дном.
ἐν-άλλως обратно, наоборот Plut.
ἔνᾰλος 2 HH, Eur., Plut., Sext. = ἐνάλιος.
῎Εναλος ὁ Энал (миф. основатель поселений на о-ве Лесбос) Plut.
ἐν-αμβλύνω досл. притуплять, перен. расхолаживать (τινά Plut.).
ἐν-ᾰμέλγω (во что-л.) доить (sc. γαυλοῖς Hom.).
ἐν-άμιλλος 2 (ᾰ) досл. вступающий или вступивший в соревнование, перен. успешно соперничающий, не уступающий (τινί τι Plat., Isocr., τινι εἴς τι Plat. и τινι πρός τι Plat., Arst.): δεινῶν ὄντων, ὧν ἠκούσατε, τὰ λοιπὰ ἐνάμιλλα τούτοις Dem. если то, что вы услышали, ужасно, то (и) остальное этому подстать.
ἐν-ᾰμίλλως наравне: ἐ. τοῖς μάλιστα εὐτυχηκόσιν Isocr. не уступая наиболее одаренным.
ἔν-αμμα, ατος τό [ἐνάπτο I] 1) петля (τῆς ἀγκύλης Plut.); 2) повязка: τὸ ἔ. τῆς νεβρίδος Diod. плащ из оленьей шкуры.
ἐναμμένος Her. part. pf. pass. к ἐνάπτω I.
I ἔν-αντα adv. (на)против (στάθεν Pind.; ἐλθεῖν Eur.): ἐ. προσβλέπειν τινά Soph. видеть кого-л. перед собой.
II ἔναντα praep. cum gen. (на)против, лицом к лицу (ἔ. τινος ἵστασθαι Hom.).
ἔν-αντι praep. cum gen. в присутствии, перед (лицом) (ἔ. τοῦ θεοῦ NT).
I ἐν-αντία praep. cum dat. 1) (на)против (στρατοπεδεύεσθαί τινι Her.); 2) против: πολεμεῖν ἐ. τινί Thuc. воевать с кем-л.
II ἐν-αντία τά = ἐναντίον I.
ἐναντί-βιον adv. противоборствуя, оказывая сопротивление, против, лицом к лицу (μεῖναι, πολεμίζειν τινός Hom.).
ἐναντιο-δρομία ἡ встречный бег Heracl.
ἐναντιο-λογέω противоречить, прекословить (τινι Plat.).
ἐναντιο-λογία ἡ противоречие (Plat., Arst.; Plut. - v. l. ἀντιλογία).
I ἐν-αντίον τό, in crasi τοὐναντίον, тж. pl. ἐναντία τά, in crasi τἀναντία (тж. κατὰ τἀναντία Plat. и ἐκ τῶν ἐναντίων Polyb.) 1) напротив, наоборот Soph., Thuc., Xen., Plat.: πᾶν τοὐναντίον Plat. и πάντα τἀναντία Xen. как раз наоборот, совсем напротив; τὰ ἔναντία τούτων Her., Thuc. и τἀναντία τούτοις Plat. в противоположность этому; τοὐναντίον δρῶν ἢ προσῆκ᾽ αὐτῷ ποιεῖν Arph. поступая не так, как ему следует, а как раз наоборот; 2) в лицо, лицом к лицу (προσβλέπειν τινά Eur.): τὸν ἐναντίον ὧδε κάλεσσον Hom. позови его сюда; ἐ. παντὸς τοῦ λαοῦ NT перед лицом всего народа.
II ἐναντίον 1) praep. cum gen.; 1.1) в лицо (βλέπειν ἐ. τινός Eur.); 1.2) навстречу (ἰέναι Hom. и ἐλθεῖν ἐ. τινός Pind.); 1.3) перед лицом, в присутствии (ἐ. ἁπάντων Thuc.; ἐ. τῶνδε Soph.); 2) praep. cum gen. и cum dat. против (μάχεσθαι ἐ. τινός, νεικεῖν ἐ. ἀλλήλοισιν Hom.).
III ἐναντίον τό 1) противоположность (ἡ τῶν ἐναντίων ἐπιστήμη Arst.); 2) враждебная партия Xen.
ἐν-αντιόομαι (pf. ἠναντιούμην, fut. ἐναντιώσομαι, aor. ἠναντιώθην, pf. ἠναντίωμαι и ἐνηντίωμαι; fut. med.-pass. ἐναντιωθήσομαι) противиться, противодействовать, сопротивляться (τινι Soph., Her., Thuc., Plat., πρός τι Plat., Polyb., Plut. и πρός τινα Plut.): ἐ. τινί τινος Thuc. и τινί τι Thuc., Arph. бороться с кем-л. из-за чего-л.; ἐ. περί или ὑπέρ τινος Lys. выступать в защиту чего-л.; οὐκ ἐναντιώσομαι τὸ μὴ οὐ γεγωνεῖν πᾶν ὅσον προσχρῄζετε Aesch. я не против того, чтобы рассказать вам все, что вы хотите; πνεῦμ᾽ ἐναντιούμενον Soph. встречный ветер; τὰ πάντα ἠναντιοῦτο αὐτῷ Thuc. все обстоятельства сложились против него.
ἐναντιο-ποιο-λογικός 3 запутывающий противника в противоречиях Plat.
ἐναντιο-πρᾱγέω принадлежать к противной партии: οἱ ἐναντιοπραγοῦντες Diod. противники.
ἐν-αντίος 3 1) находящийся напротив, противоположный, противолежащий (ἀκταὶ ἐναντίαι ἀλλήλῃσιν Hom.; μέρη τῆς πόλεως Arst.): ἐ. ἧστο Hom. он сидел напротив; τὰ τυφλὰ τοῦ σώματος ἐναντία τάττειν τοῖς πολεμίοις Xen. обращать тыл к врагу, т. е. бежать от врага; πρόσωπα ἐναντία Plat. лица, обращенные в противоположные стороны; ἐξ ἐναντίας Thuc., Plat., ἐξ (ἐκ τοῦ) ἐναντίου Xen., Luc. и ἐκ τῶν ἐναντίων Polyb. с противоположной стороны; 2) направляющийся навстречу, встречный (δύο ἅμαξαι ἐναντίαι ἀλλήλαις Thuc.; ῥοή Plat.; κινήσεις Arst.): οἱ ἐναντίη ἤλυθε Hom. она вышла ему навстречу; ἄνεμος ἐ. ἔπνει Xen. дул встречный ветер; τραύματα ἐναντία Plut. раны спереди (в грудь или в лицо); 3) противоположный по смыслу, обратный (τινί и τινός Plat.): καὶ σμικρὰ καὶ τἀναντία Soph. и малое, и большое; τὴν ἐναντίαν (sc. ψῆφον) θέσθαι τινί перен. Plat. высказать мнение, противоположное чьему-л.; 4) вражеский, враждебный, неприятельский (στρατός Pind.; στρατόπεδον Plat.): ἐναντίοι καὶ σύμμαχοι Xen. противники и союзники.
ἐν-αντιότης, ητος ἡ противоположность, противоречие Plat., Arst.
ἐναντιο-τροπή ἡ изменение на обратное, переход в свою противоположность Heracl. ap. Diog. L.
ἐν-αντίωμα, ατος τό 1) противодействие, препятствие Thuc., Dem., Plut.; 2) противоположность, противоречие Plat., Arst.
ἐν-αντιωματικός 3 грам. противительный (σύνδεσμοι - напр., ὅμως).
ἐν-αντίως противоположно, в обратную сторону, наоборот: ἐ. ἱστὸν μεταχειρίζεσθαι Plat. распускать сотканную (уже) ткань; ἐ. ἔχειν πρός τι Dem. препятствовать чему-л.; τὰ ἐ. διαφέροντα Arst. противоположности.
ἐν-αντίωσις, εως ἡ 1) противодействие, сопротивление (τὸ κῦμα δι᾽ ἐναντίωσιν ἐγίγνετο πνευμάτων Arst.); 2) противоречие (τοῦ λεχθέντος Plat.; λύειν τὰς ἀπορίας καὶ τὰς ἐναντιώσεις Arst.): ἡ ἐ. τῶν ὑπό τινος λεχθέντων Thuc. чье-л. возражение; 3) противоположность (θερμὸν καὶ ψυχρὸν καὶ αἱ ἄλλαι τῶν φυσικῶν ἐναντιώσεις Arst.); 4) разногласие, спор (ἐ. παλαιά Plat.).
ἔναξα aor. к νάσσω.
ἐν-αξονίζομαι вращаться вокруг своей оси (τροχοῦ δίκην Plut. - v. l. ἐνζωνίζομαι).
ἐν-απάρχομαι начинать Aesop.
ἐν-απειροκᾰλέω (в чем-л.) быть необразованным, непросвещенным Sext.
ἐν-απεργάζομαι (в чем-л.) производить, создавать (τινί τι Plat., Plut.).
ἐν-απερείδομαι 1) противодействовать, оказывать сопротивление (τινι Plut.); 2) обрушивать, вымещать (τὴν ὀργὴν εἴς τινα Polyb.).
ἐν-απεσφραγισμένως оставляя отпечатки Sext.
ἐναπῆκα ион. aor. к ἐναφίημι.
ἐναπῆπτε ион. (v. l. ἐναπῆκε) 3 л. sing. impf. к ἐναφάπτω.
ἐν-απίημι ион. = ἐναφίημι.
ἐν-απογεννάω удовлетворять свою похоть (οἷς ἔτυχε σώμασιν ἐναπογεννήσαντες Plut.).
ἐν-απογράφομαι вписывать, вносить (εἴς τι Plut.).
ἐν-αποδείκνῠμαι 1) выдаваться, выделяться, отличаться (ἐν τοῖς ῝Ελλησι Her.); 2) выказывать, проявлять (τὴν εὔνοιαν εἴς τινα Polyb.).
ἐν-απόδεικτος 2 ясно выраженный (Arst. - v. l. к ἀναπόδεικτος).
ἐν-απόθεσις, εως ἡ вкладывание, откладывание (ἐ. καταλήψεων καὶ ἀθροισμός Sext.).
ἐν-αποθνῄκω (где-л., среди чего-л. или от чего-л.) умирать (sc. ἐν τῷ τεμένῳ Her.; ἐν τῇ νήσῳ Thuc.; ἐν καλλίστοις ἔργοις Polyb., τοῖς τραύμασι Plut.).
ἐν-αποθραύω (в чем-л.) ломать, отламывать (ὀϊστὸν τραύματι Plut.).
ἐν-απόκειμαι внутри лежать, находиться, быть сокрытым (τοῖς τόποις Plut.).
ἐν-αποκινδυνεύω подвергать опасности, рисковать (ἑπτακισχιλίοις πολίταις Plut.).
ἐν-αποκλάω ломать, переламывать (δοράτια ἐναποκέκλαστο, sc. ἐν τοῖς πίλοις Thuc.).
ἐν-αποκυβέω досл. (в игре в кости) делать ставку, перен. рисковать (ταῖς ψυχαῖς τινων Diod.).
ἐν-απολαμβάνω заключать, помещать (εἰς τὸ μέσον Plat.; μῦς ἐναποληφθεῖσα ἐν ἀγγείῳ Arst.): ἐναποληφθῆναι τῇ πάσῃ δίνῃ Diod. быть вовлеченным в общий круговорот.
ἐν-απολαύω пользоваться (τινός Plut.).
ἐν-απολείπω (в чем-л.) оставлять (τι ἔν τινι Plut.; τὸ ἐναπολειφθὲν ὕδωρ Arst.).
ἐν-απόλειψις, εως ἡ задержка (πνευμάτων ἐναπολείψεις Plut.).
ἐν-απόληψις, εως ἡ захватывание, перехватывание, задержка (sc. τοῦ ἐκπνευματουμένου Arst.).
ἐν-απόλλῠμαι (при каких-л. обстоятельствах) погибать (ἀποδημεῖν καὶ ἐ. Xen.).
ἐν-απολογέομαι оправдываться, защищаться (πρός τινα Aeschin.).
ἐν-απομάσσω, атт. ἐναπομάττω напечатлевать, отпечатывать (ἐναπομάξαι τι, σφραγῖδες ἐναπομάττονται τοῖς κηροῖς Plut.); перен. запечатлевать (φαντασία ἐναπομεμαγμένη Sext.).
ἐν-απομεμαγμένως запечатлевая Sext.
ἐν-απομύττομαι (во что-л.) сморкаться (ταῖς παροψίσιν Plut.).
ἐν-απονίζομαι (в чем-л.) умываться, мыть себе (χεῖρας, sc. ἐν τῷ ποταμῷ Her.).
ἐν-αποπᾰτέω (во что-л.) испражняться Arph.
ἐν-αποπλύνω (в чем-л.) споласкивать, смывать (τὰ χρώματα ἐν τῷ ὑγρῷ Arst.).
ἐν-αποπνέω (fut. ἐναποπνεύσομαι) (где-л. или при каких-л. обстоятельствах) испускать последний вздох, умирать (ταῖς πατρῷαις οἰκίαις Diod.; τῷ αὐλῷ Luc.; ταῖς ὑπὲρ τῆς πατρίδος ἱκεσίαις Plut.).
ἐν-αποπνίγομαι (в чем-л.) задыхаться, умирать от удушья (ἐναποπνιγῆναι καπνῷ Luc.).
ἐν-απορέω оказываться в затруднении Polyb.
ἐν-αποσβέννῡμι (в чем-л.) 1) гасить (πῦρ ἐναποσβεννύμενον Arst.); 2) охлаждать (τὸ ὕδωρ ἐναπέσβεσε τὴν θερμότητα Arst.).
ἐν-αποσημαίνω (в чем-л. или чем-л.) отмечать, показывать воочию (τῇ ἱστορίᾳ Plut.).
ἐν-αποσφρᾱγίζω (в чем-л.) запечатлевать (φαντασία ἐναπεσφραγισμένη Diog. L., Sext.).
ἐν-αποτίθεμαι досл. откладывать, перен. вымещать (τὴν ὀργὴν εἴς τι Diod.).
ἐν-αποτῑμάω (взамен денег) согласно оценке уплачивать или засчитывать (τί τινι Dem.).
ἐν-αποτίνω (ῑ) (в качестве судебных издержек) уплачивать, растрачивать (χρήματα Arph.).
ἐν-αποτῠπόομαι быть запечатлеваемым (ταῖς ψυχαῖς Plut.).
ἐν-αποχράομαι хитро пользоваться, злоупотреблять (τῇ ῥᾳθυμίᾳ τινός Dem.).
ἐν-αποψύχω (ῡ) Hes. = ἐναποπατέω.
I ἐν-άπτω (aor. ἐνῆψα, part. pf. pass. ἐνημμένος, ион. ἐναμμένος) 1) привязывать, прикреплять, прилаживать (λίθον εἰς τὸν περίδρομον Xen.; ῥύματα ταῖς σχεδίαις Polyb.; τινὰ σειραῖς καὶ καλωδίοις Plut.); 2) обматывать, окутывать (σπάργανά τινι Eur.); 3) med. надевать на себя, опоясываться (Αἰθίοπες λεοντέας ἐναμμένοι Her.; διφθέραν ἐνημμένος Arph. и ἐναψάμενος Luc.; νεβρίδα Plut.): τὴν φαρέτραν ἐνημμένος Plut. с колчаном на перевязи; 4) затрагивать, рассматривать (τῆς αἰτίας Arst. - v. l. ἅπτομαι).
II ἐν-άπτω зажигать (ἡ σχίζα ἐνημμένη Arph.): ἐκ τῶν γειτόνων ἐνάψασθαι Lys. взять огня у соседей; τὴν ὄψιν ἐνάψαι ἔν τινι Plut. наделить кого-л. зрением.
ἔνᾰρα τά [ἐναίρω] 1) снятые с убитого врага доспехи Hom.; 2) военная добыча, трофеи Hom., Hes., Soph., Anth.
ἐναραρίσκω 1) (aor. ἐνῆρσα) прикреплять, прилаживать (σταθμούς Hom. - in tmesi); 2) (pf. ἐνάρηρα) быть прикрепляемым (στειλειὸν εὖ ἐναρηρός Hom.).
ἐνάργει Theocr., v. l. ἐνήργει 3 л. sing. impf. к ἐνεργέω.
ἐν-άργεια ἡ яркость, ясность, отчетливость (sc. τῶν χρωμάτων Plat.): ἡ τῆς ᾿Ιταλίας ἐ. Polyb. ясный вид на Италию, т. е. Италия уже видна.
ἐναργέως ион. = ἐναργῶς.
ἐν-άργημα, ατος τό очевидность Epicur. ap. Diog. L.
ἐν-αργής 2 1) ясный, видимый: ἐ. φαίνεσθαί τινι Hom. открыто являться кому-л.; ἐναργῆ τινα στῆσαί τινι Soph. воочию представить кого-л. кому-л.; 2) ясный, отчетливый (ὄνειρον Hom., ὄναρ Aesch. и ὄψις ἐνυπνίου Her.; βάξις Aesch.; αἴσθησις Plat., Arst.); 3) ясный, очевидный, непреложный (τεκμήριον Plat.; συλλογισμός Arst.; παράδειγμα Dem.; μαρτύριον Polyb.); 4) явный: λῃστὴς ἐ. τινος Soph. открыто посягающий на что-л.; 5) видный, заметный, т. е. великолепный (βωμός Pind.); 6) яркий, лучезарный (βλεφάρων ἵμερος Soph.).
ἐν-αργῶς, ион. ἐναργέως ясно, отчетливо (ἰδεῖν Plat.; αἰσθάνεσθαι Arst.; γεγραμμένος Aeschin.; φανῆναί τινι Plut.).
ἐν-άρετος 2 (ᾰ) добродетельный Diog. L.
ἐν-αρηρώς, υῖα, ός [ἀραρίσκω] вделанный, насаженный (στειλειόν Hom.).
ἐνάρης, εος adj. m скиф. Her. = ἀνδρόγυνος.
ἔν-αρθρος 2 1) досл. расчлененный, перен. ясно выраженный, ясный (δόξαι, φωνή Plut. - ср. 2); 2) членораздельный (φωνή Diod.; τὸ σχῆμα τῆς φωνῆς Plut.).
ἐνᾰρίζω 1) (тж. ἐ. ἔντεα Hom.) снимать (с убитого) доспехи (τινά Hom.): νὺξ ἐναριζομένα Soph. ночь, звездный наряд которой тускнеет, т. е. уходящая; 2) убивать (преимущ. на войне), умерщвлять (τινά Hes., Pind., Aesch., Anacr.).
ἐν-ᾰριθμέω 1) относить к числу (чего-л.), причислять (τὴν ἡδονὴν τοῖς ἀγαθοῖς Arst.): τινα καὶ τὸ μηδὲν ἴσα ἐ. Soph. приравнивать кого-л. к нулю; 2) med. учитывать, принимать во внимание: εἰ τοὐμὸν ἔχθος ἐναριθμεῖ κῆδός τ᾽ ἐμόν Eur. если тебе не безразлично быть ли со мной во вражде, или в близком родстве.
ἐν-ᾰρίθμιος 2 1) относящийся к числу (кого или чего-л.): ζῳοῖς ἐ. Theocr. находящийся в числе живых; 2) восполняющий недостающее число, замещающий: ἄλλην (πέλειαν) ἐνίησι ἐναρίθμιον εἶναι Hom. каждого (убитого) голубя (Зевс) заменяет другим; 3) имеющий значение, играющий заметную роль (οὔτ᾽ ἐν πολέμῳ οὔτ᾽ ἐνὶ βουλῇ Hom.).
ἐν-άριθμος 2 1) относящийся к числу (кого-л.) (τῶν πολλῶν ὄντων Plat.; τοῖς πολυμαθεστάτοις συγγραφεῦσι Plut.); 2) принимаемый во внимание (οὐκ ἐλλόγιμος οὐδ᾽ ἐ. Plat.; ψῆφός τινος Plut.); 3) филос. входящий в состав другого числа (ἀριθμοὶ ἐνάριθμοι Arst.).
ἐνᾰρί-μβροτος 2 убивающий людей (στράταρχος Pind.).
ἐν-αρμόζω, атт. ἐναρμόττω 1) вводить, вставлять (τι εἴς τι Plat., Arst. и τινί τι Pind.): πήχεις ἐναρμόσαι Luc. приладить рога (к лире); 2) вонзать, всаживать (ἕγχος σφονδύλοις Eur.); 3) med. настраивать (τὴν Δωριστὶ - sc. ἁρμονίαν - τὴν λύραν Arph.); 4) приводить в соответствие, приспособлять (τι ταῖς χρείαις Plut.): ἐναρμόσαι αὑτόν Plut. приспособиться, войти в доверие; 5) быть приспособленным, гармонировать (πᾶσι μὲν ποιήμασι, πᾶσι δὲ παθήμασι Plat.; ἔν τινι Arph.); 6) приспособляться, заискивать, угождать, входить в доверие (τοῖς πολλοῖς Plut.).
I ἐν-αρμόνιον adv. стройно (μελῳδεῖν Luc.).
II ἐναρμόνιον τό энгармоническая гамма Plut.
ἐν-αρμόνιος 2 1) созвучный, стройный, гармоничный (αἴσθησις Plat.; φωνὴ τῶν φερομένων ἄστρων Arst.); 2) муз. энгармонический (μέλη Arst.; γένος Plut.).
ἐναρμόττω атт. = ἐναρμόζω.
ἔνᾰρον поэт. (= ἤναρον) aor. 2 к ἐναίρω.
ἐνᾰρ-φόρος 2 уносящий доспехи (с убитого врага) (῎Αρης Hes.).
ἐν-άρχομαι начинать, приступать (τινος Polyb., Plut., περί τινος Luc. и ποιεῖν τι Polyb.): ἐ. τὰ κανᾶ Eur., Aeschin. начинать с корзин (священного ячменя), т. е. приступать к жертвоприношению.
ἑνάς, άδος ἡ генада, единица Plat.
ἐν-ασελγαίνω чинить насилия (εἴς τινα Diod.); pass. подвергаться насилиям Arph.
ἐν-ασκέω 1) упражнять: ἐ. αὑτόν Plut. упражняться; pass. упражняться, изучать (πᾶσαν ἀτρεκίην Anth.); 2) упражняться (ἐν τοιούτοις καὶ τηλικούτοις πράγμασιν Polyb.; med. γεωμετρίῃ Luc.).
ἐν-ασπάζομαι радостно приветствовать (τι Plut.).
ἐν-ασπῐδόομαι вооружаться щитом Arph.
ἔνασσα aor. к ναίω I.
ἐν-ασχημονέω недостойно вести себя (τινι Luc., Plut.).
ἐν-ασχολάζω быть занятым (Polyb. - v. l. ἐνσχολάζω).
ἔνᾰτα τά (sc. ἱερά) поминки, справлявшиеся на 9-й день после смерти Aeschin., Isae.
ἐνᾰταῖος 3 приходящийся на девятый день: διεφθείροντο οἱ πλεῖστοι ἐναταῖοι Thuc. большинство погибало на девятый день (болезни).
ἐν-ᾰτενίζω досл. напрягаться, перен. пристально глядеть или внимательно слушать (τινί Sext.).
ἔν-ατμος 2 полный испарений (sc. ἡ γῆ Diod.).
ἔνᾰτος, v. l. ἔννατος, эп.-ион. εἴνατος 3 девятый Hom., Hes. etc.
ἐν-αυλᾰκό-φοιτις, ιδος adj. f странствующая по бороздам, т. е. по пашням (῟Ωραι Anth.).
ἐν-αύλεια τά жилище, обиталище Eur.
ἐν-αυλίζω (преимущ. med.; aor. ἐνηυλισάμην и ἐνηυλίσθην) (тж. νύκτα ἐναυλίζεσθαι Her.) располагаться на ночлег, проводить ночь, ночевать (Soph., Xen.; med.: ἐν Τανάγρᾳ Her., Thuc.; νήσοις τισί Plut.).
ἐν-αύλιος ἡ (sc. ὁδός) коридор, ведущий внутрь дома Plut.
ἐν-αυλιστήριος 2 служащий жилищем (ἄντρον Anth.).
ἔναυλον τό Anth. = ἔναυλος II.
I ἔν-αυλος ὁ [αὐλός] 1) овраг Hom.; 2) ручей, поток Hom.
II ἔν-αυλος ὁ [αὐλή] пещера, жилище HH, Hes., Eur.
III ἔν-αυλος 2 1) живущий в пещере, пещерный (λέοντες Eur.); 2) находящийся в пещере: ἔ. ἢ θυραῖος; Soph. у себя он в пещере или ушел?
IV ἔν-αυλος 2 (все еще) звучащий в ушах, т. е. сохранившийся в памяти, незабытый, памятный (λόγος Plat.; αἴσθησις Arst.; φωνή Luc.): ἔναυλον ἦν ἔτι πᾶσιν Aeschin. у всех было еще свежо в памяти.
ἐν-αυξάνω содействовать росту, увеличивать, усиливать (ἐπιθυμίαν ἀρετῆς Xen.).
ἐν-αύξομαι увеличиваться, расти Emped. ap. Arst.
ἔν-αυσις, εως ἡ зажигание (πυρός Plut.).
ἔν-αυσμα, ατος τό 1) досл. тлеющий жар, искра, перен. остаток, след (βραχύ τι τῆς ῾Ελλάδος ἔ. Polyb.; ἐναύσματα μικρὰ τοῦ παλαιοῦ γένους Plut.); 2) возбуждающее начало, побудитель (τῶν ἀρετῶν Diod.).
ἐν-αυχένιος 2 накидываемый на шею (βρόχος Anth.).
ἐν-αύω 1) зажигать (πῦρ Her., Xen., Polyb.; med. τὸν κεραυνὸν ἐκ τῆς Οἴτης Luc.; τὸ πῦρ ἀπὸ ἑτέρου πυρός Plut.); 2) med. воспламенять, разжигать, возбуждать (τὸ θάρσος Plat.).
ἐν-ᾰφανίζω 1) уничтожать (ἐ. καὶ κατασβεννύναι τι Plut.); 2) pass. пропадать, исчезать (τινι Plut.): τὰ οἰκεῖα τοῖς δημοσίοις ἐναφανισθέντα Plut. личные дела, поглощенные общественными.
ἐν-αφάπτω 1) соприкасаться Arst.; 2) (ион. 3 л. sing. impf. ἐναπῆπτ(ν) - v. l. ἐναπῆκε) привязывать, приставлять Her.
ἐν-αφίημι, ион. ἐναπίημι (fut. ἐναφήσω) 1) впускать, вводить (τι εἴς τι Arst.); 2) всовывать (τῆν κεφαλὴν ἐς τὸν ἀσκόν Her.).
ἐν-γε-ταυθί шутл. Arph. = ἐνταυθί γε.
ἐν-γε-τεῦθεν шутл. Arph. = ἐντεῦθέν γε.
ἔν-δαις, δαιδος adj. сопровождаемый или освещенный факелами (σπονδαί Aesch.).
᾿Ενδᾱΐς дор. = ᾿Ενδηΐς.
ἐν-δαίω досл. зажигать, воспламенять, перен. возбуждать (πόθον τινί Pind.).
ἐν-δάκνω (aor. 2 ἐνέδακον) кусать, грызть: ἐ. στόμια Eur. или χαλινόν Plat. закусывать удила.
ἔν-δακρυς 2, gen. υος заплаканный, весь в слезах Luc.
ἐν-δακρύω проливать слезы (ὄμμασι Aesch.).
ἐνδάπιος 3 (ᾰ) туземный, местный (sc. θεά Anth.).
ἐν-δᾰτέομαι 1) med. делить, распределять: ἐ. λόγους ἐπονειδιστῆρας Eur. бросать упреки; 2) med. перебирать (в песне), перечислять (τὰς εὐπαιδίας Plat.); 3) med. досл. рвать на части, перен. проклинать (τὸ ὄνομα sc. Πολυνείκους Aesch.; τὸ δυσπάρευνον λέκτρον Soph.); 4) pass. быть разбрасываемым: τὰ σὰ βέλεα θέλοιμ᾽ ἂν ἐνδατεῖσθαι Soph. я хотел бы, чтобы ты разослал свои стрелы (и защитил нас).
ἐν-δεές τό 1) недостаток, лишение Thuc., Arst.: τὰ κρείσσω μηδὲ τἀνδεᾶ λέγειν Soph. говорить о лучшем, а не о дурном; τῆς δυνάμεως ἐνδεᾶ πρᾶξαι Thuc. сделать меньше, чем было можно; 2) ограниченность, неумелость Thuc.
ἐνδεεστέρως compar. к ἐνδεῶς.
ἐν-δεής 2 1) лишенный, нуждающийся (τῶν ἀναγκαίων Arst.; λογισμοῦ Plut.): ὁπότε ἐ. εἴη Xen. когда у него не хватало средств; σμικροῦ τινος ἐ. εἰμι Plat. мне не хватает немногого; ἐ. τὴν ὄψιν Luc. слепой или одноглазый; 2) нехватающий, недостающий: οὐδὲν ἐνδεὲς ποιούμενος Soph. не пропуская ничего; εὗρον ἐνδεεῖς διαλλαγάς Eur. я нашел, что примирение невозможно; 3) тж. compar. недостаточный, неполный, неудовлетворительный (τὰ πρήγματα Her.; συνθῆκαι Thuc.; πρός τι Plat.): ἑνός μοι μῦθος ἐ. ἔτι Eur. мне остается сказать еще одно слово; 4) преимущ. compar. худший, низший или меньший, уступающий (τῇ παρασκευῇ Thuc.; ταῖς οὐσίαις Isocr.): γένος οὐδενὸς ἐ. Xen. никому не уступающий в родовитости; αἰσχρὰ σοῦ μ᾽ ἐδεέστερον ξένῳ φανῆναι πρὸς τὸ καίριον πονεῖν Soph. мне стыдно (было бы) отстать от тебя в помощи (этому) иноземцу; ἐνδέεστεροί τι ἡμῶν Xen. стоящие ниже нас в какой-то степени.
ἐνδεῖ impers. к ἐνδέω II.
ἔνδεια ἡ 1) недостаток, нехватка, недостача (ὑπερβολή τε καὶ ἔ. Plat., Arst.; τῶν σιτίων πληρώσεις ἢ ἔνδειαι Arst.; δι᾽ ἔνδειαν χρημάτων Dem.); 2) нужда, бедность (μηδὲν αἰσχρὸν ποιῆσαι δι᾽ ἔνδειαν Dem.); 3) надобность, потребность (ἐπιθυμίαι καὶ ἔνδειαι τοῦ σώματος Plat.): (ἀνα)πλήρωσις τῆς ἐνδείας Plat., Arst. удовлетворение потребности; 4) грам. опущение буквы (напр., αἶα вместо γαῖα).
ἔν-δειγμα, ατος τό доказательство, довод, признак (εὐνοίας Dem.): ἔ., ὅτι … Plat. что служит доказательством того, что ….
ἐν-δείκνῡμι (fut. ἐνδείξω) 1) тж. med. показывать, указывать (τι Pind. и τινί τι Aesch., med. Polyb.; τινὶ ποιεῖν τι Plat.): παχυλῶς καὶ τύπῳ τἀληθὲς ἐνδείκνυσθαι Arst. представить истину в самых общих чертах; ἐναργῶς ὑπὸ τὴν ὄψιν ἐνδεικνύμενος ἔλεγε Polyb. он говорил наглядно и образно; 2) выяснять: πρίν γ᾽ ἂν ἐνδείξω τί δρῶ Soph. прежде чем выясню, что делать мне; 3) med. доказывать (τι Plat., Polyb. и περί τινος Polyb.); 4) обнаруживать, выявлять (οτι … Thuc., Plat.; τὸ εὔψυχου Thuc.; τὴν εὔνοιαν Arph., Xen., Dem.; σπουδήν τινα καὶ προθυμίαν Plut.; ἐ. τινὶ τὴν ἑωυτοῦ γνώμην Her.); 5) med. объясняться (с кем-л.), обращаться с речью (τινι Hom., Dem.); 6) med. прислуживаться, заискивать (τινι Arst., Aeschin.); 7) доносить, выдавать (τινὰ ταῖς ἀρχαῖς Plat.); предавать суду, привлекать к ответственности (ἐ. τινὰ καὶ ἀπάγειν Plat.): ἐνδειχθεὶς θανάτῳ ζημιωθήσεται Lys. он будет предан суду и смертной казни; ἐνδειχθεὶς ποιεῖν τι Dem. привлеченный к ответственности за совершение чего-л.; 8) med. щеголять, кичиться (ἐνδείξασθαι καὶ καλλωπίσασθαι Plat.).
ἐν-δεικτικός 3 развивающий доказательства, доказывающий (διάλογος Diog. L.).
ἔν-δεινος 2 Hom. ap. Plut. = δεινός.
ἔν-δειξις, εως ἡ 1) показывание: κατὰ τὴν ἔνδειξιν ὑποδεικνύμενος Polyb. наглядно показанный; 2) доказательство, довод (τὴν ἔνδειξιν τῷ λόγῳ ἐνδείκνυσθαι Plat.); 3) предание (суду), выдача (τινος πρὸς τοὺς θεσμοθέτας Dem.); 4) заискивание, угодничество (εἰς - v. l. πρός - τινα Aeschin.).
ἕν-δεκα οἱ, αἱ, τά indecl. одиннадцать Hom. etc.: οἱ ἕ. 1) (в Афинах) постоянная тюремная комиссия из одиннадцати человек, тюремное управление Arph., Xen., Plat., Arst., Dem.; 2) одиннадцать апостолов (без Иуды Искариота) NT.
ἐν-δεκάζω праздновать десятый день Dem.
ἑνδεκάκις adv. одиннадцать раз Arst.
ἑνδεκά-κλῑνος 2 могущий вместить одиннадцать застольных лож, т. е. очень длинный (κεφαλή Plut. - шутл. о Перикле, голова которого имела сильно удлиненную форму).
ἑνδεκά-μηνος 2 одиннадцатимесячный Arst.
ἑνδεκά-πηχυς 2, gen. υος размером в одиннадцать пехиев (ок. 5 м) (ἔγχος Hom.).
ἑνδεκάς, άδος ἡ число одиннадцать (Plat., Arst.; Theocr. - v. l. ἐννεάς).
ἐνδεκα-σύλλᾰβος 2 стих. одиннадцатисложный.
ἑνδεκᾰταῖος 3 приходящийся на одиннадцатый день: ἐξ ᾿Αβδήρων ἐς ῎Ιστρον ἑ. τελεῖ Thuc. он прибывает из Абдер к Истру на одиннадцатый день; ἑ. ποιεῖ τι Theocr. вот уж одиннадцатый день как он занят чем-то.
ἑνδεκάτη ἡ (sc. ἡμέρα) одиннадцатый день Hom.
ἑνδέκᾰτος 3 одиннадцатый Hom. etc.
ἑνδεκ-έτις, ιδος adj. f одиннадцатилетняя: δισσάκις ἑ. Anth. двадцатидвухлетняя.
ἐνδέκομαι ион. = ἐνδέχομαι.
ἐν-δελέχεια ἡ непрерывность, постоянство: πάντα ταῖς ἐνδελεχείαις καταπονεῖται πράγματα Men. упорным трудом достигается все.
ἐνδελεχές τό Plut. = ἐνδελέχεια.
ἐν-δελεχής 2 непрерывный, постоянный (μνήμη Plat.; λειτουργία Isocr.; γένεσις Arst.; χρεία, πόλεμος Plut.).
ἐν-δελεχῶς непрерывно, постоянно Xen., Plat., Arst., Men., Plut.
ἐν-δέμω 1) (где-л.) строить, воздвигать (τρεῖς πολίων ἑκατοντάδες ἐνδέδμηνται Theocr.); 2) закрывать строениями, застраивать (τὰς διασφάγας τῶν οὐρέων Her.).
ἐν-δέξια adv. 1) направо, в правую сторону Hom.; 2) с правой стороны, справа Eur.
ἐν-δεξιόομαι правой рукой охватывать или держаться (βωμόν Eur.).
ἐν-δέξιος 3 1) находящийся с правой стороны (τινι Eur.); 2) появляющийся справа, т. е. благоприятный, счастливый (σήματα Hom.; κέλευθος Anth.; 3) искусный (ἔργα HH).
ἔν-δεσις, εως ἡ привязывание, прикрепление Arst., Polyb.
ἐν-δεσμεύω привязывать, прикреплять (τινί и εἴς τι Diod.).
ἔν-δετος 2 привязанный, прикрепленный (σκολιαῖς πάγαις Anth.).
ἐν-δέχομαι, ион. ἐνδέκομαι 1) принимать, принимать на себя (ταλαιπωρίας Her.): ἐ. ἀπόστασιν ἀπό τινος Her. выражать готовность отложиться от кого-л.; 2) благосклонно выслушивать, соглашаться, одобрять (λόγους τινός Her., Arph.; τὴν τοῦ ᾿Αλκιβιάδου κάθοδον Thuc.); 3) выслушивать: ὧν δ᾽ εἵνεκ᾽ ἦλθον, σημανῶ, σὺ δ᾽ ἐνδέχου Eur. я расскажу тебе, зачем пришла, а ты выслушай; 4) (воспринимать, допускать: μήποτε μεταβολὴν καὶ ἡντινοῦν ἐ. Plat. не претерпевать никогда ни малейших изменений; καθ᾽ ὅσον φύσις ἐνδέχεται Plat. насколько позволяют природные условия: οὐκ ἐνδέχεται πρὸς τὸ αὐτὸ ὕδωρ εἰπεῖν Dem. предоставленное (мне) время не позволит мне рассказать об этом (обстоятельно); 5) преимущ. impers. быть допустимым, возможным: ἃ πολλὰ ἐνδέχεται Thuc. все то многое, что может случиться; τὸ ἐνδεχόμενον и τὸ ἐνδέχεσθαι Arst. возможность; ζωὴ ἡ ἐνδεχομένη ἀρίστη Arst. возможно более счастливая жизнь; τὰ ἐνδεχόμενα εἶναι καὶ μὴ εἶναι Arst. то, что может быть и чего может не быть, т. е. случайное; τοῖς μὲν ἰδιώταις ἔξεστι, τοῖς δε τυράννοις οὐκ ἐνδέχεται Xen. частным лицам (это) можно, а тираннам нельзя; καθ᾽ или εἰς ὅσον ἐνδέχεται Plat., μέχρις οὗ ἐνδέχεται или μέχρι τοῦ ἐνδεχομένου Arst., ἐκ τῶν ἐνδεχομένων Xen., Arst., Diod., ὡς ἐνδέχεται (μάλιστα) Arst., Polyb., ἐφ᾽ ὅσον ἐνδέχεται или ἐνδεχόμενον Arst., Diod., εἰς τοὐνδεχόμενον Plut., κατὰ τὸν ἐνδεχόμενον τρόπον Arst. и κατὰ τὸ ἐνδεχόμενον Diog. L. насколько (только) возможно, по возможности.
ἐν-δεχομένως насколько возможно, в меру возможности Dem., Polyb.
I ἐν-δέω (fut. ἐνδήσω) 1) привязывать, прикреплять, (неподвижно) укреплять (κάλους ἐν τῇ σχεδίῃ Hom.; τὰς τῆς ψυχῆς περιόδους εἰς τὸ σῶμα Plat.; med.: κέραμον Arph.; πλίνθους εἰς ἄσφαλτον Diod.): ἐ. τι εἰς τὸν νόμον Plat. сделать что-л. составной частью законодательства; ἄστρα ἐνδεδεμένα или ἀστέρες ἐνδεδεμένοι Arst. и τὰ κατὰ τὸν οὐρανὸν ἐνδεδεμένα σώματα Plut. неподвижные звезды; 2) связывать (τινα Arph., med. τινα δεσμῷ Theocr.; перен. ὁρκίοις Her., med. ὅρκοις τινά Eur.): ἀναγκαίῃ ἐ. τινὰ ποιεῖν τι Her. заставлять кого-л. сделать что-л.; εἰς τὴν πίστιν ἐνδεδεμένος Polyb. связанный клятвой верности; ἐνδεδεμένος τῇ χάριτ᾽ Polyb. обязанный благодарностью, признательный; εἰς πολλὰ τῶν συναλλαγμάτων ἐνδεδεμένος Polyb. связанный многими обязательствами: ἐνδεδέσθαι μανίαις Anth. быть одержимым безумием; 3) запирать (τινα μοχλοῖσιν Arph.); 4) впутывать, ввергать (τινα ἄτῃ Hom., Soph.).
II ἐν-δέω (fut. ἐνδεήσω) 1) не иметь, ощущать недостаток, быть лишенным (τινος Eur., Plat., med. Xen., Plat., Plut.): τίνος ἐνδέομαι μὴ οὐ χωρεῖν ὀλέθρου διὰ παντός; Eur. чего (еще) нехватает мне до окончательной гибели?; 2) преимущ. impers. недоставать, нехватать (τινος Plat. и τινι Luc.; ποιέειν οὕτω, ὅκως ἐνδεήσει μηδέν Her.): πολλῶν ἐνέδει αὐτῷ ὥστε σῖτον ἑκάστῳ γενέσθαι Xen. хлеба у него хватало далеко не для каждого; 3) med. нуждаться, бедствовать (μετὰ τέκνων καὶ γυναικός Plut.).
ἐν-δεῶς недостаточно (γνῶναί τι Thuc.): ἐνδεεστέρως ἢ προσῆκεν Dem. меньше, чем следовало; ἐ. ἔχειν τινός Eur., Plut. ощущать недостаток в чем-л.; ἐ. πράττειν τοῖς ἰδίοις Plut. нуждаться, бедствовать.
᾿Ενδηΐς, дор. ᾿Ενδᾱΐς, ΐδος ἡ Эндеида (дочь Хирона, жена Эака, мать Пелея и Теламона) Pind., Plut.
ἔν-δηλος 2 1) ясный, очевидный (ἔνδηλόν τι ποιεῖν Thuc. и ἔνδηλα καὶ σαφῆ λέγειν Soph.; τὰ ἤθη τῶν ζῴων Arst.); 2) явственный, заметный (κηλῖδες Arst.; ἴχνος Plut.): ἔ. τι ἐγένετο ἀχθόμενος Plat. было видно, что он огорчен; 3) известный (ἄνθρωπος Arph.).
ἐν-δήλως явно, открыто (ἐνδηλότατα προλέγειν Thuc.).
ἐν-δημέω 1) (где-л.) жить, обитать (ἔν τινι NT); 2) быть местным жителем (οὐδὲν ἐλάττω χρόνον τινός Lys.); 3) быть дома: τινὰ ἐνδημοῦντα εὑρήσειν Plut. застать кого-л. дома.
ἐν-δημιουργέω (в чем-л.) производить, создавать (τι ἔν τινι Plut.).