Участник:Rusiok/Песочница: различия между версиями
Rusiok (обсуждение | вклад) |
Bhudh (обсуждение | вклад) м |
||
(не показаны 22 промежуточные версии 1 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | {{Таблица переводов/Начало|Примеры языка|Primitiu|Русский}} | + | <nowiki>Вставляйте сюда неотформатированный текст.</nowiki> |
− | {{Таблица переводов/Ряд|'''{{comment|No|Г-И с. 359}}{{sfn|g=Л|Г-И}} | + | {{Таблица переводов/Начало|Примеры языка|[[Primitiu]]|Русский}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|'''So | + | {{Таблица переводов/Ряд|'''{{comment|No|Г-И с. 359}} {{comment|is|Г-И с. 291}}e {{comment|prros|Г-И с. 199}} {{comment|luda|Г-И с. 477}} {{comment|wicu|Г-И с. 885}} {{comment|Sontom|Г-И с. 810}} {{comment|ddnjwa|Г-И с. 814}}{{comment|Wer|Г-И с. 231}} {{comment|onta̯|Г-И с. 046}}{{sfn|g=Л|Г-И}}.'''|''В прошлом все свободные говорили на сущем языке.''}} |
− | + | {{Таблица переводов/Ряд|'''So we İdda ddnjwa̯Wer oya̯!'''|''Поэтому нам этим языком говорить бы.''}} | |
{{Таблица переводов/Конец}} | {{Таблица переводов/Конец}} | ||
Строка 8: | Строка 8: | ||
{{Таблица переводов/Начало|Примеры языка|Primitiu|Русский}} | {{Таблица переводов/Начало|Примеры языка|Primitiu|Русский}} | ||
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Тharan specis Haba xofaOyu!|Смотри за ним в оба!}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Xabel Rouda jren we ol weEs.|Яблоки бывают красными, зелеными или жёлтыми.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Kotam FoyuActe?|Кота чем кормите?}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Eja̯ KaretaAjja.|Я веду автомобиль.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Nu tah Liks swesAyga.|Она стыдится своего проступка.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Tu ne | + | {{Таблица переводов/Ряд|Tu ne jjno AysTo!|Не знаешь — спрашивай!}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Tu | + | {{Таблица переводов/Ряд|Tu Pa̯ter mahter cuAyzda!|Чти отца и мать.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Suhn tus AltaAh.|Сын твой вырос.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Aper | + | {{Таблица переводов/Ряд|Aper Brugga perkiAca.|Кабан питается желудями.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Agrar | + | {{Таблица переводов/Ряд|Agrar PolamHar.|Крестьянин пашет гарь.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|New Dwo teuscendda oynAta.|Сейчас 2001 год.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Ausgaba ClewAh!|Имеющий уши — да слышит!}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Havvni Howi mahterDoy.|Ягненок сосет овцематку.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Eja̯ Ah speca bhaggiO.|Не люблю, когда смотрят в спину.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Eja̯ ayu Barda misBrey.|Я всегда брею бороду.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Tu | + | {{Таблица переводов/Ряд|Tu niweydda Ne begaTo!|Не видел — не спорь.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Eja u Sah howi bleClew.|Я слышал — овцы блеют.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|A | + | {{Таблица переводов/Ряд|A wolfa boy Ne lesiTo.|Волка бояться в лес не ходить.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Bow cer alba u BaddaEsti?|Белоголовый бык был лучшим?}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Duga̯ter PeggaBew ye.|Дочь стала красивой.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Hrtaca buru RewYe.|Бурый медведь рыкнул.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Eja̯ men u Jjno siMa.|Я думал, ты знаешь.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Jjnater mis Jamon wesuEs.|Мой зять — хороший мужчина.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Dwo OynBew!|Двое да будут одно.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Tawra kayte sel u DdemE new.|Тур, живший в природе, одомашен ныне.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Mhangar Peca esti roddaRe.|Многие считают красивейшей розу.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Eja̯ swe ToWeydda.|Я сам это видел.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Gel Jans | + | {{Таблица переводов/Ряд|Gel Jans saAh.|Это гуси кричат.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Ha Vvena gostiDdo. Swe Blenda eyTo.|Жену отдай дяде, сам иди к б.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Devva ddlega ha Ayu vvey kortaAh.|День долог, век короток.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Tu | + | {{Таблица переводов/Ряд|Tu KewAh!|Внимание!}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Tu Abel | + | {{Таблица переводов/Ряд|Tu Abel miyDdo!|Дай мне яблоко.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Tar Sen | + | {{Таблица переводов/Ряд|Tar Sen yeAh.|Он стар уже.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Swesar BraterJjeryos.|Сестра старше брата.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Tu | + | {{Таблица переводов/Ряд|Tu yun kel SteAh.|Ты молод и здоров пока.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Tar | + | {{Таблица переводов/Ряд|Tar miy Anna kaylaBah ye.|Он сказал мне, что Анна здорова.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Tu | + | {{Таблица переводов/Ряд|Tu KerwisAh!|Спасибо!}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Vvey JemE. Lune NeEs.|Жизнь есть на Земле — на Луне нет.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Tu | + | {{Таблица переводов/Ряд|Tu Sah vvow nah patiÍ el!|Гони коров на пастбище!}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Eja̯ Tu micuRoda.|Я рад, что ты со мной.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Sah hastr DdlegE.|Звезды далеки.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Ce jjew Awsa silber cuEs.|Это сплав золота и серебра.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|So | + | {{Таблица переводов/Ряд|So lega nah new XneyvvaA.|Кругом лежит снег.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|A | + | {{Таблица переводов/Ряд|A RecaPol ste.|Дождь ещё идет.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Tu | + | {{Таблица переводов/Ряд|Tu TahkaAh!|Тихо!}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Obar SweDdel u.|Они оба обманывали друг друга.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Fitor sepm | + | {{Таблица переводов/Ряд|Fitor sepm CentomTi.|Сорок семь процентов.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Tu | + | {{Таблица переводов/Ряд|Tu FaWen?|Тебе чего?}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Tar | + | {{Таблица переводов/Ряд|Tar deys nah u Ddo yeNe.|Он показывал, но не дал.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Weddar MiEs.|Свидетель — я.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Ddecm wowr|Десять заповедей}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Swel WosYe.|Солнце взошло.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Piska WozE sel.|Рыба живет в воде.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд| | + | {{Таблица переводов/Ряд|Swel HastrUta.|Солнце — тоже звезда.}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Tu | + | {{Таблица переводов/Ряд|Tu JeAh!|Вон!}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|Jem | + | {{Таблица переводов/Ряд|Jem SperEs.|Земля имеет форму шара.}}{{Таблица переводов/Ряд|'''Oydda nviy ddnjwa̯ DdwiploEsta'''|''У змеи язык раздвоенный''}} |
<!-- {{Таблица переводов/Ряд| | }} --> | <!-- {{Таблица переводов/Ряд| | }} --> | ||
{{Таблица переводов/Конец}} | {{Таблица переводов/Конец}} | ||
− | ''' | + | '''Jimah''' [ɟiˈma:] ''зима''. '''Caso''' [caˈso] ''заяц/серый''. '''Bardah''' [barˈda:] ''борода'' |
+ | |||
+ | '''Tu Nsme ddnjwa̯Oh?''' ''Ты нашим языком?'' | ||
+ | '''Tu Nsme ddnjwa̯Oh.''' ''Ты нашим языком.'' | ||
+ | '''Tu Nsme ddnjwa̯Oh!''' ''Ты нашим языком!'' | ||
+ | |||
Ссылки | Ссылки | ||
+ | |||
+ | http://www.koeblergerhard.de/idgwbhin.html Köbler, Gerhard, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2006 | ||
http://www.koeblergerhard.de/germanistischewoerterbuecher/indogermanischeswoerterbuch/idgVORWORT.pdf Грамматика | http://www.koeblergerhard.de/germanistischewoerterbuecher/indogermanischeswoerterbuch/idgVORWORT.pdf Грамматика | ||
Строка 75: | Строка 82: | ||
http://www.koeblergerhard.de/germanistischewoerterbuecher/indogermanischeswoerterbuch/ne-idg.pdf Англо-ИЕ словарь | http://www.koeblergerhard.de/germanistischewoerterbuecher/indogermanischeswoerterbuch/ne-idg.pdf Англо-ИЕ словарь | ||
+ | http://starling.rinet.ru/cgi-bin/query.cgi?basename=\data\ie\piet&root=config&morpho=0 Запрос к базе данных Индоевропейская этимология | ||
+ | |||
+ | https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Indo-European_Swadesh_list | ||
+ | |||
+ | http://www.classes.ru/philology/linguistics1.htm Библиотека Philology.ru: филологические тексты (монографии, статьи, методические пособия) | ||
+ | |||
+ | http://listserv.brown.edu/archives/conlang.html The Conlang Mailing List | ||
+ | |||
+ | http://www.philology.ru/linguistics1/wierzbicka-96.htm А. Вежбицкая. СЕМАНТИЧЕСКИЕ УНИВЕРСАЛИИ И "ПРИМИТИВНОЕ МЫШЛЕНИЕ" | ||
+ | |||
+ | http://jezykotw.webd.pl/f/index.php Polskie Forum Językotwórców | ||
+ | |||
+ | http://internet-map.net/ The Internet map | ||
+ | |||
+ | http://linguistics.stackexchange.com/ Site for professional linguists and others with an interest in linguistic research and theory | ||
+ | |||
+ | http://pie-dictionary.referata.com/wiki/Main_Page Неклассическое обозначения гуттуральных (Ĝ/Ĝh/C, Ġ/Ġh/Q, Ġu̯/Ġhu̯/Qu). Нетипичная система гласных (e, o, i, u). Ларингальные обозначаются e̯ (h<sub>1</sub>), a̯ (h<sub>2</sub>), o̯ (h<sub>3</sub>) | ||
+ | |||
+ | http://www.academia.edu/1746268/Handouts_for_Linguistics_317_Indo-European_Language_and_Culture_ Handouts for Linguistics 317, "Indo-European Language & Culture" | ||
+ | |||
+ | http://www.proto-indo-european.ru/index.html Этимологический сайт Игоря Гаршина | ||
+ | |||
+ | http://www.frathwiki.com/Shemspreg Shemspreg is a language which is derived from what has been reconstructed of Proto-Indo-European | ||
==Литература== | ==Литература== | ||
− | {{refbegin}}{{примечания|group="Л"|3}}{{книга|автор=Вяч. Вс. Иванов и Т. В. Гамкрелидзе|заглавие=Индоевропейский язык и индоевропейцы|место= | + | {{refbegin}}{{примечания|group="Л"|3}}{{книга |
+ | |автор=Вяч. Вс. Иванов и Т. В. Гамкрелидзе | ||
+ | |заглавие=Индоевропейский язык и индоевропейцы | ||
+ | |место=Тбилиси|издательство=Издательство Тбилисского Университета | ||
+ | |год=1984 | ||
+ | |страниц=1330 | ||
+ | |ref=Г-И}} | ||
{{refend}} | {{refend}} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | ! | ||
+ | ! labial | ||
+ | ! dental | ||
+ | ! palatovelar | ||
+ | ! velar | ||
+ | ! labiovelar | ||
+ | |- | ||
+ | ! laryngeal | ||
+ | | u̯ | ||
+ | | s̯ | ||
+ | | i̯ | ||
+ | | a̯ | ||
+ | | o̯ | ||
+ | |- | ||
+ | ! glottal | ||
+ | | | ||
+ | | dd | ||
+ | | jj | ||
+ | | gg | ||
+ | | vv | ||
+ | |- | ||
+ | ! sonorous | ||
+ | | b | ||
+ | | d | ||
+ | | j | ||
+ | | g | ||
+ | | v | ||
+ | |- | ||
+ | ! voiceless | ||
+ | | p | ||
+ | | t | ||
+ | | c | ||
+ | | k | ||
+ | | f | ||
+ | |- | ||
+ | |} |
Текущая версия на 03:30, 8 марта 2015
Вставляйте сюда неотформатированный текст.
Примеры языка
Primitiu | Русский |
No ise prros luda wicu Sontom ddnjwaWer onta̯[Л 1]. | В прошлом все свободные говорили на сущем языке. |
So we İdda ddnjwa̯Wer oya̯! | Поэтому нам этим языком говорить бы. |
Далее написано по памяти и интуитивно. Должно быть выверено и исправлено
Примеры языка
Primitiu | Русский |
Тharan specis Haba xofaOyu! | Смотри за ним в оба! |
Xabel Rouda jren we ol weEs. | Яблоки бывают красными, зелеными или жёлтыми. |
Kotam FoyuActe? | Кота чем кормите? |
Eja̯ KaretaAjja. | Я веду автомобиль. |
Nu tah Liks swesAyga. | Она стыдится своего проступка. |
Tu ne jjno AysTo! | Не знаешь — спрашивай! |
Tu Pa̯ter mahter cuAyzda! | Чти отца и мать. |
Suhn tus AltaAh. | Сын твой вырос. |
Aper Brugga perkiAca. | Кабан питается желудями. |
Agrar PolamHar. | Крестьянин пашет гарь. |
New Dwo teuscendda oynAta. | Сейчас 2001 год. |
Ausgaba ClewAh! | Имеющий уши — да слышит! |
Havvni Howi mahterDoy. | Ягненок сосет овцематку. |
Eja̯ Ah speca bhaggiO. | Не люблю, когда смотрят в спину. |
Eja̯ ayu Barda misBrey. | Я всегда брею бороду. |
Tu niweydda Ne begaTo! | Не видел — не спорь. |
Eja u Sah howi bleClew. | Я слышал — овцы блеют. |
A wolfa boy Ne lesiTo. | Волка бояться в лес не ходить. |
Bow cer alba u BaddaEsti? | Белоголовый бык был лучшим? |
Duga̯ter PeggaBew ye. | Дочь стала красивой. |
Hrtaca buru RewYe. | Бурый медведь рыкнул. |
Eja̯ men u Jjno siMa. | Я думал, ты знаешь. |
Jjnater mis Jamon wesuEs. | Мой зять — хороший мужчина. |
Dwo OynBew! | Двое да будут одно. |
Tawra kayte sel u DdemE new. | Тур, живший в природе, одомашен ныне. |
Mhangar Peca esti roddaRe. | Многие считают красивейшей розу. |
Eja̯ swe ToWeydda. | Я сам это видел. |
Gel Jans saAh. | Это гуси кричат. |
Ha Vvena gostiDdo. Swe Blenda eyTo. | Жену отдай дяде, сам иди к б. |
Devva ddlega ha Ayu vvey kortaAh. | День долог, век короток. |
Tu KewAh! | Внимание! |
Tu Abel miyDdo! | Дай мне яблоко. |
Tar Sen yeAh. | Он стар уже. |
Swesar BraterJjeryos. | Сестра старше брата. |
Tu yun kel SteAh. | Ты молод и здоров пока. |
Tar miy Anna kaylaBah ye. | Он сказал мне, что Анна здорова. |
Tu KerwisAh! | Спасибо! |
Vvey JemE. Lune NeEs. | Жизнь есть на Земле — на Луне нет. |
Tu Sah vvow nah patiÍ el! | Гони коров на пастбище! |
Eja̯ Tu micuRoda. | Я рад, что ты со мной. |
Sah hastr DdlegE. | Звезды далеки. |
Ce jjew Awsa silber cuEs. | Это сплав золота и серебра. |
So lega nah new XneyvvaA. | Кругом лежит снег. |
A RecaPol ste. | Дождь ещё идет. |
Tu TahkaAh! | Тихо! |
Obar SweDdel u. | Они оба обманывали друг друга. |
Fitor sepm CentomTi. | Сорок семь процентов. |
Tu FaWen? | Тебе чего? |
Tar deys nah u Ddo yeNe. | Он показывал, но не дал. |
Weddar MiEs. | Свидетель — я. |
Ddecm wowr | Десять заповедей |
Swel WosYe. | Солнце взошло. |
Piska WozE sel. | Рыба живет в воде. |
Swel HastrUta. | Солнце — тоже звезда. |
Tu JeAh! | Вон! |
Jem SperEs. | Земля имеет форму шара. |
Oydda nviy ddnjwa̯ DdwiploEsta | У змеи язык раздвоенный |
Jimah [ɟiˈma:] зима. Caso [caˈso] заяц/серый. Bardah [barˈda:] борода
Tu Nsme ddnjwa̯Oh? Ты нашим языком? Tu Nsme ddnjwa̯Oh. Ты нашим языком. Tu Nsme ddnjwa̯Oh! Ты нашим языком!
Ссылки
http://www.koeblergerhard.de/idgwbhin.html Köbler, Gerhard, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2006
http://www.koeblergerhard.de/germanistischewoerterbuecher/indogermanischeswoerterbuch/idgVORWORT.pdf Грамматика
http://www.koeblergerhard.de/germanistischewoerterbuecher/indogermanischeswoerterbuch/ne-idg.pdf Англо-ИЕ словарь
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/query.cgi?basename=\data\ie\piet&root=config&morpho=0 Запрос к базе данных Индоевропейская этимология
https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Indo-European_Swadesh_list
http://www.classes.ru/philology/linguistics1.htm Библиотека Philology.ru: филологические тексты (монографии, статьи, методические пособия)
http://listserv.brown.edu/archives/conlang.html The Conlang Mailing List
http://www.philology.ru/linguistics1/wierzbicka-96.htm А. Вежбицкая. СЕМАНТИЧЕСКИЕ УНИВЕРСАЛИИ И "ПРИМИТИВНОЕ МЫШЛЕНИЕ"
http://jezykotw.webd.pl/f/index.php Polskie Forum Językotwórców
http://internet-map.net/ The Internet map
http://linguistics.stackexchange.com/ Site for professional linguists and others with an interest in linguistic research and theory
http://pie-dictionary.referata.com/wiki/Main_Page Неклассическое обозначения гуттуральных (Ĝ/Ĝh/C, Ġ/Ġh/Q, Ġu̯/Ġhu̯/Qu). Нетипичная система гласных (e, o, i, u). Ларингальные обозначаются e̯ (h1), a̯ (h2), o̯ (h3)
http://www.academia.edu/1746268/Handouts_for_Linguistics_317_Indo-European_Language_and_Culture_ Handouts for Linguistics 317, "Indo-European Language & Culture"
http://www.proto-indo-european.ru/index.html Этимологический сайт Игоря Гаршина
http://www.frathwiki.com/Shemspreg Shemspreg is a language which is derived from what has been reconstructed of Proto-Indo-European
Литература
labial | dental | palatovelar | velar | labiovelar | |
---|---|---|---|---|---|
laryngeal | u̯ | s̯ | i̯ | a̯ | o̯ |
glottal | dd | jj | gg | vv | |
sonorous | b | d | j | g | v |
voiceless | p | t | c | k | f |