Участник:Rusiok/Песочница: различия между версиями
Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поискуRusiok (обсуждение | вклад) |
Rusiok (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Таблица переводов/Начало|Примеры языка|Primitiu|Русский}} | {{Таблица переводов/Начало|Примеры языка|Primitiu|Русский}} | ||
− | {{Таблица переводов/Ряд|'''{{comment|No|Г-И | + | {{Таблица переводов/Ряд|'''{{comment|No|Г-И с. 359}}{{sfn|g=Л|Г-И}} ise prros lud uicu ˀSontom znjuhˈVer ont.'''|''В прошлом все свободные говорили на сущем языке.''}} |
− | {{Таблица переводов/Ряд|'''So ue | + | {{Таблица переводов/Ряд|'''So ue İz znjuhˈVer oih!'''|''Поэтому нам этим языком говорить бы.''}} |
{{Таблица переводов/Ряд|'''Oiz nviˈi znjuh ZuoploˈEst'''|''У змеи язык раздвоенный''}} | {{Таблица переводов/Ряд|'''Oiz nviˈi znjuh ZuoploˈEst'''|''У змеи язык раздвоенный''}} | ||
{{Таблица переводов/Конец}} | {{Таблица переводов/Конец}} | ||
Строка 75: | Строка 75: | ||
http://www.koeblergerhard.de/germanistischewoerterbuecher/indogermanischeswoerterbuch/ne-idg.pdf Англо-ИЕ словарь | http://www.koeblergerhard.de/germanistischewoerterbuecher/indogermanischeswoerterbuch/ne-idg.pdf Англо-ИЕ словарь | ||
− | + | ||
==Литература== | ==Литература== | ||
− | {{refbegin}} | + | {{refbegin}}{{примечания|group="Л"|3}}{{книга|автор=Вяч. Вс. Иванов и Т. В. Гамкрелидзе|заглавие=Индоевропейский язык и индоевропейцы|место=Тб.|издательство=Издательство Тбилисского Университета|год=1984|страниц=1330|ref=Г-И}} |
− | |||
{{refend}} | {{refend}} |
Версия 19:01, 31 октября 2012
Примеры языка
Primitiu | Русский |
No[Л 1] ise prros lud uicu ˀSontom znjuhˈVer ont. | В прошлом все свободные говорили на сущем языке. |
So ue İz znjuhˈVer oih! | Поэтому нам этим языком говорить бы. |
Oiz nviˈi znjuh ZuoploˈEst | У змеи язык раздвоенный |
Далее написано по памяти и интуитивно. Должно быть выверено и исправлено
Примеры языка
Primitiu | Русский |
Тarn specis Ab ofˈOiu! | Смотри за ним в оба! |
Siabel Roud jren ue ol ueˈEs. | Яблоки бывают красными, зелеными или жёлтыми. |
Kotn FoiˈuActe? | Кота чем кормите? |
Ejh KareˈtAy. | Я веду автомобиль. |
Neu tah Liks sueˈsAig. | Она стыдится своего проступка. |
Tu ne ynoq AisˈTo! | Не знаешь — спрашивай! |
Tu Phˌter mahter cuˈAisd! | Чти отца и мать. |
Sun tus AlˈtA. | Сын твой вырос. |
Aper Brux perkiˈAc. | Кабан питается желудями. |
Agrar PolamˈAr. | Крестьянин пашет гарь. |
Neu Dua teuscenz oiˈnAt. | Сейчас 2001 год. |
Ausgab CleˈuA! | Имеющий уши — да слышит! |
Аwni Houi mahterˈDoi. | Ягненок сосет овцематку. |
Ejh A spec baxiˈOz. | Не люблю, когда смотрят в спину. |
Ejh aiu Bard misˈBrei. | Я всегда брею бороду. |
Tu nueiz N begˈTo! | Не видел — не спорь. |
Ejh u S houi bleˈCleu. | Я слышал — овцы блеют. |
A uolf boi N lesiˈTo. | Волка бояться в лес не ходить. |
Bou cer alb u BazˈEsti? | Белоголовый бык был лучшим? |
Dughtr PexˈBeuie. | Дочь стала красивой. |
Rkso buru Reuˈİe. | Бурый медведь рыкнул. |
Ejh men u Ynoq siˈM. | Я думал, ты знаешь. |
Ynater mis Hmon usuˈEs. | Мой зять — хороший мужчина. |
Duar OinˈBeu! | Двое да будут одно. |
Taur kaite sel u ZemˈE neu. | Тур, живший в природе, одомашен ныне. |
Mangar Pec esti rosˈRe. | Многие считают красивейшей розу. |
Ejh sue TˈUeiz. | Я сам это видел. |
Gel Jans ˈsA. | Это гуси кричат. |
A Weˌna gostiˈZo. Sue Blend eiˈTo. | Жену отдай дяде, сам иди к б. |
Dew zleg a Aiu wei korˈtA. | День долог, век короток. |
Tu KeˈuA! | Внимание! |
Tu Abel miˌiˈZo! | Дай мне яблоко. |
Tar Sen ieˈA. | Он стар уже. |
Suesr BratarˈYerios. | Сестра старше брата. |
Tu iun kel SteˈA. | Ты молод и здоров пока. |
Tar mii Ann kalˈB ie. | Он сказал мне, что Анна здорова. |
Tu KeruiˈsA! | Спасибо! |
Wei JeˈmE. Lune NˈEs. | Жизнь есть на Земле — на Луне нет. |
Tu S wou n patiˈİ el! | Гони коров на пастбище! |
Ejh Tu micuˈRod. | Я рад, что ты со мной. |
S astr ZleˈgE. | Звезды далеки. |
C yeu Aus silbr cuˈEs. | Это сплав золота и серебра. |
So leg n neu SneiˈwA. | Кругом лежит снег. |
A RecˈPol ste. | Дождь ещё идет. |
Tu TaˈkA! | Тихо! |
Abar SueˈZel u. | Они оба обманывали друг друга. |
Fitor sepm CentomˈTi. | Сорок семь процентов. |
Tu FˈUen? | Тебе чего? |
Tar deis n u Zo ieˈN. | Он показывал, но не дал. |
Uezar MiˈEs. | Свидетель — я. |
Zecm uour | Десять заповедей |
Suel Uoˈsİe. | Солнце взошло. |
Pisk UoˈzE sel. | Рыба живет в воде. |
Suel AsˈtrUt. | Солнце — тоже звезда. |
Tu JeˈA! | Вон! |
Jem SpeˈrEs. | Земля имеет форму шара. |
Jiˈma [ɟiˈma] зима. Caˈso [caˈso] заяц/серый. Barˈda [barˈda] борода
Ссылки
http://www.koeblergerhard.de/germanistischewoerterbuecher/indogermanischeswoerterbuch/idgVORWORT.pdf Грамматика
http://www.koeblergerhard.de/germanistischewoerterbuecher/indogermanischeswoerterbuch/ne-idg.pdf Англо-ИЕ словарь
Литература
Вяч. Вс. Иванов и Т. В. Гамкрелидзе Индоевропейский язык и индоевропейцы. — Шаблон:Тб.: Издательство Тбилисского Университета, 1984. — 1330 с.