Татарский язык: различия между версиями
Demetrius (обсуждение | вклад) м (→Заманалиф) |
Bhudh (обсуждение | вклад) м (минус has) |
||
| (не показано 19 промежуточных версий 5 участников) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
| − | + | '''Татарский язык''' ({{lang-tt|татар теле}}, {{lang-tt2|tatar tele}}) — язык татар, один из [[Языковая семья::Тюркские языки|тюркских языков]] [[Языковая группа::Кыпчакские языки|кыпчакской группы]]. Государственный язык Республики Татарстан (наряду с [[Русский язык|русским]]). | |
| − | + | {{Youtube|id=05XkdHO9gCQ|desc=Телепередача «Халкым» (первый выпуск) на казанском диалекте татарского языка (литературная речь в исполнении диктора и разговорная речь в исполнении других участников, мишарский говор)}} | |
| − | |||
| − | |||
| − | '''Татарский язык''' ({{lang-tt|татар теле}}, {{lang-tt2|tatar tele}}) — язык татар, один из [[ | ||
| − | |||
== Татарские алфавиты == | == Татарские алфавиты == | ||
Существует множество способов записи татарского текста, однако основными в настоящее время являются алфавиты на основе [[Кириллица|кириллицы]] и [[Латиница|латиницы]]. | Существует множество способов записи татарского текста, однако основными в настоящее время являются алфавиты на основе [[Кириллица|кириллицы]] и [[Латиница|латиницы]]. | ||
| − | |||
=== Кириллица === | === Кириллица === | ||
{| style="border: 1px solid black; background-color: silver; font-size: 16px; font-family: serif; width: 15em; float: left; margin: 2px 1em; 1em 0.5em;" | | {| style="border: 1px solid black; background-color: silver; font-size: 16px; font-family: serif; width: 15em; float: left; margin: 2px 1em; 1em 0.5em;" | | ||
| Строка 14: | Строка 9: | ||
Данный порядок алфавита был принят в 1997 году. До этого порядок следования букв алфавита совпадал с порядком [[Русский язык|русского]] алфавитом, а буквы <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Әә, Өө, Үү, Җҗ, Ңң, Һһ</span> располагались в конце. | Данный порядок алфавита был принят в 1997 году. До этого порядок следования букв алфавита совпадал с порядком [[Русский язык|русского]] алфавитом, а буквы <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Әә, Өө, Үү, Җҗ, Ңң, Һһ</span> располагались в конце. | ||
| + | {{Youtube|id=Fscw5MxJ09s|desc=Телепередача «Халкым» (четвёртый выпуск) на татарском языке: кузнец в первой части передачи говорит «по-нижегородски» (на «цокающем» диалекте), а девушка во второй части говорит с «пензенским» произношением («чекает» и «джекает»)}} | ||
15 января 2002 года Госдумой Российской Федерации была внесена поправка в Федеральный Закон «О языках народов РФ», которая установила, что графической основой государственного языка РФ и всех государственных языков республик РФ является кириллица. В результате, кириллица в данный момент является единственным официально поддерживаемым алфавитом татарского языка. | 15 января 2002 года Госдумой Российской Федерации была внесена поправка в Федеральный Закон «О языках народов РФ», которая установила, что графической основой государственного языка РФ и всех государственных языков республик РФ является кириллица. В результате, кириллица в данный момент является единственным официально поддерживаемым алфавитом татарского языка. | ||
| Строка 29: | Строка 25: | ||
Данный алфавит получил неофициальное название «Яналиф-2», так как он позиционируется как восстановление существовавшего ранее алфавита на основе латиницы, «Яналиф» (от тат. {{Lang-tt2|яңа}} — современный и {{Lang-tt2|әлифба}} — алфавит). | Данный алфавит получил неофициальное название «Яналиф-2», так как он позиционируется как восстановление существовавшего ранее алфавита на основе латиницы, «Яналиф» (от тат. {{Lang-tt2|яңа}} — современный и {{Lang-tt2|әлифба}} — алфавит). | ||
| − | В «Яналифе-2» используется специфическая буква <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">N̡n̡</span>: она должна выглядеть как <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Nn</span> с хвостиком<ref>[http://docs.cntd.ru/document/917005056 Закон Республики Татарстан от 15 сентября 1999 г. N 2352 «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики»]</ref>. В данный момент в стандарте [[Unicode]] отсутствует отдельный способ кодирования данного знака; вместо него часто используется знак <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Ŋŋ</span>, которым в других языках и в [[МФА]] обозначается тот же звук. | + | В «Яналифе-2» используется специфическая буква <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">N̡n̡</span>: она должна выглядеть как <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Nn</span> с хвостиком<ref>[http://docs.cntd.ru/document/917005056 Закон Республики Татарстан от 15 сентября 1999 г. N 2352 «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики»]</ref>. В данный момент в стандарте [[Уникод|Unicode]] отсутствует отдельный способ кодирования данного знака; вместо него часто используется знак <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Ŋŋ</span>, которым в других языках и в [[МФА]] обозначается тот же звук. |
<div style="clear: left;"></div> <!-- нужно, чтобы текст располагался ровно --> | <div style="clear: left;"></div> <!-- нужно, чтобы текст располагался ровно --> | ||
==== Заманалиф ==== | ==== Заманалиф ==== | ||
| + | {{Youtube|id=-II9-iU6Qxc|desc=Татарская народная песня «Күбәләгем» («Моя бабочка») в исполнении Альфии Авзаловой}} | ||
{| style="border: 1px solid black; background-color: silver; font-size: 16px; font-family: serif; width: 15em; float: left; margin: 2px 1em; 1em 0.5em;" | | {| style="border: 1px solid black; background-color: silver; font-size: 16px; font-family: serif; width: 15em; float: left; margin: 2px 1em; 1em 0.5em;" | | ||
| Aa Ää Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg Ğğ Hh Iı İi Íí Jj Kk Qq Ll Mm Nn Ññ Oo Öö Pp Rr Ss Şş Tt Uu Üü Vv Ww Xx Yy Zz | | Aa Ää Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg Ğğ Hh Iı İi Íí Jj Kk Qq Ll Mm Nn Ññ Oo Öö Pp Rr Ss Şş Tt Uu Üü Vv Ww Xx Yy Zz | ||
| Строка 54: | Строка 51: | ||
== Фонетика == | == Фонетика == | ||
=== Гласные === | === Гласные === | ||
| + | {{Youtube|id=NoKEz53Lksw|desc=Песня Ландыш Нигметзяновой (Ландыш Нигъмәтҗанова) «Горурлык дигән шайтан» на татарском языке}} | ||
Принцип сингармонизма предполагает, что в одном слове могут быть либо только переднеязычные (мягкие, тат. {{Lang-tt2|нечкә}}), либо только заднеязычные (твёрдые, тат. {{Lang-tt2|калын}}) гласные. Для каждой мягкой гласной есть своя твёрдая пара. Для гласной '''и''' (которая, по сути, является дифтонгом ''ий'') парой для которой является дифтонг '''ый'''. | Принцип сингармонизма предполагает, что в одном слове могут быть либо только переднеязычные (мягкие, тат. {{Lang-tt2|нечкә}}), либо только заднеязычные (твёрдые, тат. {{Lang-tt2|калын}}) гласные. Для каждой мягкой гласной есть своя твёрдая пара. Для гласной '''и''' (которая, по сути, является дифтонгом ''ий'') парой для которой является дифтонг '''ый'''. | ||
| Строка 64: | Строка 62: | ||
| а || ы || ый || о || у | | а || ы || ый || о || у | ||
|} | |} | ||
| + | |||
| + | Обратите внимание, что буквой '''и''' по сути обозначается дифтонг '''ий''', и после неё в кириллице используются йотированные буквы, в латинице '''y''' не добавляется: {{Lang-tt2|әнием — әniem}} ‘моя мама’ (нач. форма {{Lang-tt2|әни/әni}} ‘мама’), {{Lang-tt2|ияр — iәr}} ‘следуй’. | ||
== Грамматика == | == Грамматика == | ||
| Строка 69: | Строка 69: | ||
Почти для каждого суффикса есть два варианты: ''мягкий'' и ''твёрдый''. Первый используется со словами, в которых используются переднеязычные гласные, а второй — со словами, в которых используются заднеязычные гласные. | Почти для каждого суффикса есть два варианты: ''мягкий'' и ''твёрдый''. Первый используется со словами, в которых используются переднеязычные гласные, а второй — со словами, в которых используются заднеязычные гласные. | ||
| + | |||
| + | == Части речи == | ||
| + | Между именами (существительные, прилагательные, наречия) точную границу провести невозможно. Большинство существительных может выступать в роли прилагательного, прилагательные часто выступают в роли наречия и наоборот. | ||
| + | Достаточно обособлены глаголы, местоимения, числительные. | ||
| + | К служебным частям речи относятся в основном послелоги и частицы, а так же ряд союзов (в основном заимствованных из арабского и персидского языков, и редко употребляющихся в разговорной речи). | ||
=== Существительное === | === Существительное === | ||
==== Число ==== | ==== Число ==== | ||
| − | В татарском языке [[ | + | В татарском языке [[Чисел::2]] числа: единственное ({{Lang-tt2|берлек сан}}) и множественное ({{Lang-tt2|күплек сан}}). |
Множественное число образуется с помощью суффикса {{Lang-tt2|-ләр}}, {{Lang-tt2|-лар}} или его варианта {{Lang-tt2|-нәр}}, {{Lang-tt2|-нар}} (после носовых согласных): {{Lang-tt2|өмет<u>ләр</u>}} ‘надежды’, {{Lang-tt2|китап<u>лар</u>}} ‘книги’, {{Lang-tt2|сан<u>нар</u>}} ‘числа’, {{Lang-tt2|рам<u>нар</u>}} ‘рамы’. | Множественное число образуется с помощью суффикса {{Lang-tt2|-ләр}}, {{Lang-tt2|-лар}} или его варианта {{Lang-tt2|-нәр}}, {{Lang-tt2|-нар}} (после носовых согласных): {{Lang-tt2|өмет<u>ләр</u>}} ‘надежды’, {{Lang-tt2|китап<u>лар</u>}} ‘книги’, {{Lang-tt2|сан<u>нар</u>}} ‘числа’, {{Lang-tt2|рам<u>нар</u>}} ‘рамы’. | ||
| − | Часто множественность не выражается формально, если из контекста понятно, что речь идёт о нескольких предметах, например, после числительных: {{Lang-tt2|өч китап}} ‘три книги’. | + | Часто множественность не выражается формально, если из контекста понятно, что речь идёт о нескольких предметах, например, после числительных: {{Lang-tt2|өч китап}} ‘три книги’, либо для избежания избыточности: {{Lang-tt2|татарлар килә}} ‘татары идут’ (вместо {{Lang-tt2|татарлар киләләр}}). |
==== Притяжательность ==== | ==== Притяжательность ==== | ||
| Строка 97: | Строка 102: | ||
|- | |- | ||
! 3 лицо | ! 3 лицо | ||
| − | + | | -(c)е, -(с)ы | |
| + | | -ләре, -лары | ||
|} | |} | ||
| Строка 116: | Строка 122: | ||
|- | |- | ||
! 3 лицо | ! 3 лицо | ||
| − | + | | {{Lang-tt2|алмасы}} ‘его, её яблоко’ | |
| + | | {{Lang-tt2|алмалары}} ‘их яблоко, его яблоки, их яблоки’ | ||
|} | |} | ||
| Строка 124: | Строка 131: | ||
==== Падеж ==== | ==== Падеж ==== | ||
| − | Всего в татарском языке [[ | + | Всего в татарском языке [[Падежей::6]] [[падеж]]ей: |
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| Строка 192: | Строка 199: | ||
| {{Lang-tt2|сө<u>яләр</u>/sɵy<u>ələr</u>}} ({{Lang-tt2|сө<u>я</u>/sɵy<u>ə</u>}}) ‘любят’ | | {{Lang-tt2|сө<u>яләр</u>/sɵy<u>ələr</u>}} ({{Lang-tt2|сө<u>я</u>/sɵy<u>ə</u>}}) ‘любят’ | ||
|} | |} | ||
| + | |||
| + | === Будущее время === | ||
| + | В татарском языке есть три времени для выражения будущего действия: | ||
| + | * определенное будущее время, | ||
| + | * неопределенное будущее время, | ||
| + | * будуще-прошедшее время. | ||
| + | |||
| + | ==== Неопределенное будущее время ==== | ||
| + | |||
| + | Неопределенное будущее время используется для описания возможных событий в будущем. | ||
| + | |||
| + | Образование неопределенного будущего времени может вызвать затруднения. | ||
| + | |||
| + | От формы неопределенного будущего времени регулярно образуется инфинитив, который является словарной формой во многих словарях; чтобы узнать форму неопределенного будущего времени, достаточно отбросить от словарной формы глагола окончание направительного падежа {{Lang-tt2|га/гә}}. | ||
| + | |||
| + | Грубо образование неопределенного будущего времени можно описать следующей схемой: | ||
| + | |||
| + | {| class="wikitable" | ||
| + | ! Слогов в основе!! На что кончается !! Суффикс неопр. буд. времени | ||
| + | |- | ||
| + | | 2-3 слога || на согласную || ''-ыр / -ер'' | ||
| + | |- | ||
| + | | 2-3 слога || на гласную || ''-р/ -р'' | ||
| + | |-е | ||
| + | | 1 слог || на ''-р'', ''-л'' || ''-ыр / -ер'' | ||
| + | |- | ||
| + | | 1 слог || на ''-и'', ''-й'' || ''-яр / -яр'' | ||
| + | |- | ||
| + | | 1 слог || на остальные буквы || ''-ар / -әр'' | ||
| + | |} | ||
| + | |||
| + | Исключение: ''эл-'' → ''эләргә'' ‘вешать, накинуть’. | ||
| + | |||
| + | Если основа кончается на две согласные, то присоединяется аффикс ''-ыр / -ер''. Например: ''сөртер, йөртер, кертер, кайтыр''. | ||
| + | |||
| + | Пример: основа {{Lang-tt2|озат-}} ‘провожать, отправлять‘ состоит из двух слогов и оканчивается на согласную, поэтому окончание будет ''-ыр'': ''озатыр''. | ||
| + | |||
| + | Форма неопределенного будущего времени совпадает с причастием неопределенного будущего времени. | ||
| + | |||
| + | ==== Определенное будущее время ==== | ||
| + | Определенное будущее время используется для выражения будущего события, которое обязательно произойдет, и используется в речи намного реже, чем неопределенное будущее время. | ||
| + | |||
| + | Образуется с помощью суффиксов {{Lang-tt2|-ачак/-ә}} (если основа заканчивается на согласный) и {{Lang-tt2|-ячак/-ячәк}} (после основ на согласный). | ||
| + | |||
| + | Так же образуется и причастие определенного будущего времени. | ||
== Источники == | == Источники == | ||
Текущая версия на 21:35, 26 июля 2012
Татарский язык (тат. татар теле, tatar tele) — язык татар, один из тюркских языков кыпчакской группы. Государственный язык Республики Татарстан (наряду с русским). {{#ev:youtube|05XkdHO9gCQ|250|right|Телепередача «Халкым» (первый выпуск) на казанском диалекте татарского языка (литературная речь в исполнении диктора и разговорная речь в исполнении других участников, мишарский говор)}}
Татарские алфавиты
Существует множество способов записи татарского текста, однако основными в настоящее время являются алфавиты на основе кириллицы и латиницы.
Кириллица
| Аа Әә Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Җҗ Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Ңң Оо Өө Пп Рр Сс Тт Уу Үү Фф Хх Һһ Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя |
Данный порядок алфавита был принят в 1997 году. До этого порядок следования букв алфавита совпадал с порядком русского алфавитом, а буквы Әә, Өө, Үү, Җҗ, Ңң, Һһ располагались в конце.
{{#ev:youtube|Fscw5MxJ09s|250|right|Телепередача «Халкым» (четвёртый выпуск) на татарском языке: кузнец в первой части передачи говорит «по-нижегородски» (на «цокающем» диалекте), а девушка во второй части говорит с «пензенским» произношением («чекает» и «джекает»)}}
15 января 2002 года Госдумой Российской Федерации была внесена поправка в Федеральный Закон «О языках народов РФ», которая установила, что графической основой государственного языка РФ и всех государственных языков республик РФ является кириллица. В результате, кириллица в данный момент является единственным официально поддерживаемым алфавитом татарского языка.
Буквы Яя, Юю могут обозначать как сочетания мягких звуков [йә], [йү], так и [йа], [йу]. На чтение указывает гармония гласных.
Латиница
«Яналиф-2»
| Aa Əə Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg Ğğ Hh Iı İi Jj Kk Qq Ll Mm Nn N̡n̡ Oo Ɵɵ Pp Rr Ss Şş Tt Uu Üü Vv Ww Xx Yy Zz |
Татарский алфавит на основе латинской графики был введён введён в оборот Законом Республики Татарстан от 15 сентября 1999 г. № 2352 «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики», однако действие данного закона было остановлено Конституционным судом Российской Федерации.
Данный алфавит получил неофициальное название «Яналиф-2», так как он позиционируется как восстановление существовавшего ранее алфавита на основе латиницы, «Яналиф» (от тат. яңа — современный и әлифба — алфавит).
В «Яналифе-2» используется специфическая буква N̡n̡: она должна выглядеть как Nn с хвостиком[1]. В данный момент в стандарте Unicode отсутствует отдельный способ кодирования данного знака; вместо него часто используется знак Ŋŋ, которым в других языках и в МФА обозначается тот же звук.
Заманалиф
{{#ev:youtube|-II9-iU6Qxc|250|right|Татарская народная песня «Күбәләгем» («Моя бабочка») в исполнении Альфии Авзаловой}}
| Aa Ää Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg Ğğ Hh Iı İi Íí Jj Kk Qq Ll Mm Nn Ññ Oo Öö Pp Rr Ss Şş Tt Uu Üü Vv Ww Xx Yy Zz |
«Заманалиф» (от тат. замана — современный и әлифба — алфавит) создан на основе алфавита «Яналиф-2», но в нём заменены буквы Əə N̡n̡ Ɵɵ, которые на момент создания отсутствовали в популярных шрифтах, чтобы облегчить использование текста на компьютере.
Кроме того, в «Заманалифе» добавлена новая буква Íí для обозначения дифтонга ый/ıy, представляющего собой пару для и/i.
Орфография
При записи кириллицей сохраняется написание русскоязычных слов (завод [завот], ср. заводка ‘на завод’, а не *заводга), за исключением старых заимствований (өстәл ‘стол’, карават ‘кровать’).
Мягкий знак используется:[2]
- В арабо-персидских заимствованиях сочетаются твёрдый гласный с мягкими согласным или наоборот (фигыль ‘глагол’; ср. латиницей fiğel)
- Во многих словах, заимствованных из русского языка и через русский язык (сирень, реаль ‘реальный’, контроль; ср. латиницей siren (siren̗), real, kontrol)
- Для указания на произношение гласных, записываемых буквами я, ю, когда в слове нет других гласных (яшь ‘молодой’; ср. латиницей yəş)
- Для обозначения звука [й] перед йотированными гласными (дөнья ‘мир, вселенная’)
Фонетика
Гласные
{{#ev:youtube|NoKEz53Lksw|250|right|Песня Ландыш Нигметзяновой (Ландыш Нигъмәтҗанова) «Горурлык дигән шайтан» на татарском языке}}
Принцип сингармонизма предполагает, что в одном слове могут быть либо только переднеязычные (мягкие, тат. нечкә), либо только заднеязычные (твёрдые, тат. калын) гласные. Для каждой мягкой гласной есть своя твёрдая пара. Для гласной и (которая, по сути, является дифтонгом ий) парой для которой является дифтонг ый.
| Мягкие гласные | ә | е | и | ө | ү |
|---|---|---|---|---|---|
| Твёрдые гласные | а | ы | ый | о | у |
Обратите внимание, что буквой и по сути обозначается дифтонг ий, и после неё в кириллице используются йотированные буквы, в латинице y не добавляется: әнием — әniem ‘моя мама’ (нач. форма әни/әni ‘мама’), ияр — iәr ‘следуй’.
Грамматика
Татарский — агглютинативный язык.
Почти для каждого суффикса есть два варианты: мягкий и твёрдый. Первый используется со словами, в которых используются переднеязычные гласные, а второй — со словами, в которых используются заднеязычные гласные.
Части речи
Между именами (существительные, прилагательные, наречия) точную границу провести невозможно. Большинство существительных может выступать в роли прилагательного, прилагательные часто выступают в роли наречия и наоборот. Достаточно обособлены глаголы, местоимения, числительные. К служебным частям речи относятся в основном послелоги и частицы, а так же ряд союзов (в основном заимствованных из арабского и персидского языков, и редко употребляющихся в разговорной речи).
Существительное
Число
В татарском языке Чисел::2 числа: единственное (берлек сан) и множественное (күплек сан).
Множественное число образуется с помощью суффикса -ләр, -лар или его варианта -нәр, -нар (после носовых согласных): өметләр ‘надежды’, китаплар ‘книги’, саннар ‘числа’, рамнар ‘рамы’.
Часто множественность не выражается формально, если из контекста понятно, что речь идёт о нескольких предметах, например, после числительных: өч китап ‘три книги’, либо для избежания избыточности: татарлар килә ‘татары идут’ (вместо татарлар киләләр).
Притяжательность
Для указания на принадлежность предмета используются притяжательные суффиксы:
| Единственное число | Множественное число | |
|---|---|---|
| 1 лицо | -(е)м, -(ы)м | -(е)без, -(ы)быз |
| 2 лицо | -(е)ң, -(ы)ң | -(е)гез, -(ы)гыз |
| 3 лицо | -(c)е, -(с)ы | -ләре, -лары |
Вот пример использования слова алма ‘яблоко’ с притяжательными суффиксами:
| Единственное число | Множественное число | |
|---|---|---|
| 1 лицо | алмам ‘моё яблоко’ | алмабыз ‘наше яблоко’ |
| 2 лицо | алмаң ‘твоё яблоко’ | алмагыз ‘ваше яблоко’ |
| 3 лицо | алмасы ‘его, её яблоко’ | алмалары ‘их яблоко, его яблоки, их яблоки’ |
Сочетание определяющего слова с определяемым существительным с суффиксом -с(ы), -с(е) называется изафетной конструкцией. Примеры изафетных конструкций:
- компьютер кибете ‘компьютерный магазин’
- Татарстан Республикасы ‘Республика Татарстан’
Падеж
Всего в татарском языке Падежей::6 падежей:
| Падеж | Вопрос, на который отвечает | Суффиксы | Примеры слов |
|---|---|---|---|
| Основной падеж (Баш килеш) |
Кем? Нәрсә? |
-∅ | кибет ‘магазин’ |
| Притяжательный падеж (Иялек килеше) |
Кемнең? Нәрсәнең? |
-нең, -ның | кибетнең ‘(у) магазина’ |
| Направительный падеж (Юнәлеш килеше) |
Кемгә? Нәрсәгә? |
-гә, -га, -кә, -ка (-нә, -на1) |
кибеткә ‘в магазин’ китап кибетенә ‘в книжный магазин’ |
| Винительный падеж (Төшем килеше) |
Кемне? Нәрсәне? |
-не, -ны (-н1) |
кибетне ‘магазин’ аның кибетен ‘его (её) магазин’ |
| Исходный падеж (Чыгыш килеше) |
Кемнән? Нәрсәдән? |
-дән, -дан, -тән, тан, -нән, -нан |
кибеттән ‘из магазина’ |
| Местно-временной падеж (Урын-вакыт килеше) |
Кемдә? Нәрсәдә? Кайда? Кайчан? |
-дә, -да, -тә, -та (-ндә, -нда1) |
кибеттә ‘в магазине’ аның кибетендә ‘в её (его) магазине’ |
| 1 Вариант используется после притяжательного суффикса 3 лица. | |||
Глагол
Глагол по-татарски называется фигыль (fiğel). Словарной формой является или инфинитив (например, сорарга), или имя действия (исем фигыль; например, сорау).
Настоящее время
Настоящее время (хәзерге заман) образуется с помощью суффикса -а или -ә, если основа оканчивается на согласный, и -и или -ый, если основа оканчивается на гласный, после которых ставятся личные окончания.
Склонение глагола сөю ‘любить’ (сөяргә) в настоящем времени:
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
|---|---|---|
| 1 лицо | сөям/sɵyəm ‘люблю’ | сөябез/sɵyəbez ‘любим’ |
| 2 лицо | сөясең/sɵyəsen̡ ‘любишь’ | сөясез/sɵyəsez ‘любите’ |
| 2 лицо | сөя/sɵyə ‘любит’ | сөяләр/sɵyələr (сөя/sɵyə) ‘любят’ |
Будущее время
В татарском языке есть три времени для выражения будущего действия:
- определенное будущее время,
- неопределенное будущее время,
- будуще-прошедшее время.
Неопределенное будущее время
Неопределенное будущее время используется для описания возможных событий в будущем.
Образование неопределенного будущего времени может вызвать затруднения.
От формы неопределенного будущего времени регулярно образуется инфинитив, который является словарной формой во многих словарях; чтобы узнать форму неопределенного будущего времени, достаточно отбросить от словарной формы глагола окончание направительного падежа га/гә.
Грубо образование неопределенного будущего времени можно описать следующей схемой:
| Слогов в основе | На что кончается | Суффикс неопр. буд. времени |
|---|---|---|
| 2-3 слога | на согласную | -ыр / -ер |
| 2-3 слога | на гласную | -р/ -р |
| 1 слог | на -р, -л | -ыр / -ер |
| 1 слог | на -и, -й | -яр / -яр |
| 1 слог | на остальные буквы | -ар / -әр |
Исключение: эл- → эләргә ‘вешать, накинуть’.
Если основа кончается на две согласные, то присоединяется аффикс -ыр / -ер. Например: сөртер, йөртер, кертер, кайтыр.
Пример: основа озат- ‘провожать, отправлять‘ состоит из двух слогов и оканчивается на согласную, поэтому окончание будет -ыр: озатыр.
Форма неопределенного будущего времени совпадает с причастием неопределенного будущего времени.
Определенное будущее время
Определенное будущее время используется для выражения будущего события, которое обязательно произойдет, и используется в речи намного реже, чем неопределенное будущее время.
Образуется с помощью суффиксов -ачак/-ә (если основа заканчивается на согласный) и -ячак/-ячәк (после основ на согласный).
Так же образуется и причастие определенного будущего времени.
Источники
Ссылки
- http://kitap.net.ru — татарская электронная библиотека
- http://web.archive.org/web/20071105082740/http://www.tugan-tel.at.tt/ — материалы по татарскому языку. В т.ч. подробная грамматика
- http://ultranet.tv/tilbilim/ — материалы по татарскому и турецкому
- http://suzlek.ru — словарь татарского
- http://sites.google.com/site/tatarname/ — электронный переводчик «Divar» и словарь «Kamus»