Обсуждение участника:Phersu/Элтмиш: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м Обсуждение участника:Phersu/фигня» переименована в «Обсуждение участника:Phersu/Элтмиш» поверх перенаправления: Откат вандализма. Через о)
 
(не показано 12 промежуточных версий 4 участников)
Строка 2: Строка 2:
 
: хаха, это общепринятые сокращения какбэ. Или вам и "и т.п." тоже неясно?
 
: хаха, это общепринятые сокращения какбэ. Или вам и "и т.п." тоже неясно?
 
: У меня другой зум, разбивка страницы иная :p [[Участник:Алексей Гринь|Алексей Гринь]] 06:01, 20 марта 2010 (UTC)
 
: У меня другой зум, разбивка страницы иная :p [[Участник:Алексей Гринь|Алексей Гринь]] 06:01, 20 марта 2010 (UTC)
 +
:: Лучше использовать неразрывные пробелы: нем. pferd.
 +
:::Тогда уж шаблоны использовать: {{lang-de|Pferd}}.
 +
::::::::::''Bʰudʰ''
 +
::: Я один фиг это всё удалил. Пусть это покрыто тайной. [[Участник:Phersu|Phersu]]
 +
 +
== Стандартизация орфографии — вещь непростая. ==
 +
 +
Вот думаю поменять орфографию слегка (орфография никогда не была априори). Что лучше, как думаете?
 +
: cuplled vs. cupllet («я буду идти», оба ['kʲipɫɛt]).
 +
Тут дело в том, что по идее «этимологически» -ed, однако произносится на деле -et и я как носитель давно это воспринимаю как -et... Хотя slub [slɪp]...
 +
: colucuss vs. colucus («зубов», оба ['kolɪkʲis]).
 +
Тут дело в том, что формы ед.ч. род.пад. и мн.ч. род.пад. омонимичны: текущее colucus значит «зубов» и «зуба». По идее этимологически kolik-is-s > kolikis. Нужно ли различать это на письме, или нет (colucus «зуба», colucuss «зубов»)? Тут ещё проблема в том, что -us служит у нас и суффиксом для прилагательных, т.е. colucus также значит «зубной». Однако тогда фонематичность правописания теряется, т.к. -ss- не произносится удвоенно. Омонимия, мать её.
 +
 +
И ещё не знаю, что делать с -al. Оно ставится после всех окончаний слова, но! ведёт себя как часть слова, т.к. перенимает на себя ударение:
 +
: emtarwal vs. emtarw al vs. emtarw-al «нас всех» [ʔɛmtaru'al]
 +
Т.е. по идее писать раздельно не кузяво (несёт всё ударение слова), писать слитно — тоже (ведь после окончаний идёт), через дефис тоже некрасиво (единственный случай использования дефиса будет). Чем-то напоминает -ся при русских глаголах, в общем.
 +
[[Участник:Phersu|Phersu]]
 +
::# Оставь этимологическое. Англичане своё {{lang-en2|-ed}} и в хвост и в гриву, а пишут традыцыйно.
 +
::# ''-s-s'' обычно сокращается до ''-s''. В латышском ''-ss'' возникло из ''-s-as'', в английском из {{lang-en2|-sse}} или {{lang-en2|-s}}, в немецком, правда, не знаю…
 +
::#  А пиши -àl. Как французы. У них ведь {{lang-fr2|ou}} и {{lang-fr2|où}} слова разные. И кошерно, в конце слова, як в греческом…
 +
::::Upd: о, да у тебя же тоже уже есть же — ''en | èn''! Как я раньше не заметил?..
 +
<span style="padding-left:80%;">[[User talk:Bhudh|''Bhudh'']]</span>
 +
:::::Emtarwàl? Или emtarw àl? [[Участник:Phersu|Phersu]]
 +
:::::Короче, я решил писать через дефис: emtarw'al, wemma'al. [[Участник:Phersu|Phersu]]
 +
::::::Так через дефис или через апостроф? Я предлагал слитно. [[Обсуждение участника:Bhudh|''Bʰudʰ'']]
 +
:::::::Apostrophe.[[Участник:Phersu|Phersu]]
 +
 +
== Ударения ==
 +
 +
Гы, нашёл наконец-то одну закономерность в ударениях:
 +
:rafa ['rava] «звезда» — orafa ['orava] «звездища»
 +
:scaron ['ska'ron] «книга» — oscaron ['oskaron] «книжища»
 +
 +
Yay! Акцентуация не рандомная и таки есть система! Надо подробнее изучить. [[Участник:Phersu|Phersu]]

Текущая версия на 19:40, 19 июля 2012

Гринь, завязывайте с сокращениями — мы бумагу не экономим. А то я прочитал Например, слово fferro «лошадь» напоминает нем — и не мог понять, кто такой нем, и почему он похож на fferro (из-за неудачного разбиения на строки). Да и что значит последующее «тж» мне также неведомо. Hellerick 05:51, 20 марта 2010 (UTC)

хаха, это общепринятые сокращения какбэ. Или вам и "и т.п." тоже неясно?
У меня другой зум, разбивка страницы иная :p Алексей Гринь 06:01, 20 марта 2010 (UTC)
Лучше использовать неразрывные пробелы: нем. pferd.
Тогда уж шаблоны использовать: нем. Pferd.
Bʰudʰ
Я один фиг это всё удалил. Пусть это покрыто тайной. Phersu

Стандартизация орфографии — вещь непростая.

Вот думаю поменять орфографию слегка (орфография никогда не была априори). Что лучше, как думаете?

cuplled vs. cupllet («я буду идти», оба ['kʲipɫɛt]).

Тут дело в том, что по идее «этимологически» -ed, однако произносится на деле -et и я как носитель давно это воспринимаю как -et... Хотя slub [slɪp]...

colucuss vs. colucus («зубов», оба ['kolɪkʲis]).

Тут дело в том, что формы ед.ч. род.пад. и мн.ч. род.пад. омонимичны: текущее colucus значит «зубов» и «зуба». По идее этимологически kolik-is-s > kolikis. Нужно ли различать это на письме, или нет (colucus «зуба», colucuss «зубов»)? Тут ещё проблема в том, что -us служит у нас и суффиксом для прилагательных, т.е. colucus также значит «зубной». Однако тогда фонематичность правописания теряется, т.к. -ss- не произносится удвоенно. Омонимия, мать её.

И ещё не знаю, что делать с -al. Оно ставится после всех окончаний слова, но! ведёт себя как часть слова, т.к. перенимает на себя ударение:

emtarwal vs. emtarw al vs. emtarw-al «нас всех» [ʔɛmtaru'al]

Т.е. по идее писать раздельно не кузяво (несёт всё ударение слова), писать слитно — тоже (ведь после окончаний идёт), через дефис тоже некрасиво (единственный случай использования дефиса будет). Чем-то напоминает -ся при русских глаголах, в общем. Phersu

  1. Оставь этимологическое. Англичане своё -ed и в хвост и в гриву, а пишут традыцыйно.
  2. -s-s обычно сокращается до -s. В латышском -ss возникло из -s-as, в английском из -sse или -s, в немецком, правда, не знаю…
  3. А пиши -àl. Как французы. У них ведь ou и слова разные. И кошерно, в конце слова, як в греческом…
Upd: о, да у тебя же тоже уже есть же — en | èn! Как я раньше не заметил?..

Bhudh

Emtarwàl? Или emtarw àl? Phersu
Короче, я решил писать через дефис: emtarw'al, wemma'al. Phersu
Так через дефис или через апостроф? Я предлагал слитно. Bʰudʰ
Apostrophe.Phersu

Ударения

Гы, нашёл наконец-то одну закономерность в ударениях:

rafa ['rava] «звезда» — orafa ['orava] «звездища»
scaron ['ska'ron] «книга» — oscaron ['oskaron] «книжища»

Yay! Акцентуация не рандомная и таки есть система! Надо подробнее изучить. Phersu