ГОСТ 7.75-97: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 79: Строка 79:
 
{{/Таблица 5.2}}
 
{{/Таблица 5.2}}
  
==Приложение А (обязательное)==
+
==Приложение А (обязательное) Перечни буквенных и цифровых кодов<br /> (с изменениями от 22 июня 2000 г.)==
  
===Перечни буквенных и цифровых кодов<br /> (с изменениями от 22 июня 2000 г.)===
+
===Таблица А.1 — Алфавитный перечень трехбуквенных кириллических кодов===
 
 
====Таблица А.1 — Алфавитный перечень трехбуквенных кириллических кодов====
 
  
 
{{/Таблица А.1}}
 
{{/Таблица А.1}}
  
====Таблица А.2 — Алфавитный перечень трехбуквенных латинских кодов====
+
===Таблица А.2 — Алфавитный перечень трехбуквенных латинских кодов===
  
 
{{/Таблица А.2}}
 
{{/Таблица А.2}}
  
====Таблица А.3 — Перечень цифровых кодов наименований языков====
+
===Таблица А.3 — Перечень цифровых кодов наименований языков===
  
 
{{/Таблица А.3}}
 
{{/Таблица А.3}}
  
 
[[Категория:Стандарты]]
 
[[Категория:Стандарты]]

Версия 13:18, 22 марта 2010

Межгосударственный стандарт ГОСТ 7.75-97 "Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Коды наименований языков" (введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 29 апреля 1998 г. N 169) (с изм. и доп. от 22 июня 2000 г.)

По состоянию на 25 сентября 2006 года

System of standards on information, librarianship and publishing. Codes for the representation of names of languages

Дата введения 1 января 1999 г.
Введен впервые

1 Область применения

Настоящий стандарт устанавливает буквенные и цифровые обозначения наименований языков в кодированной форме, единые для различных систем обработки информации, ее хранения и обмена.

Коды предназначаются для использования библиотеками, информационными службами и издательствами в целях унифицированного обозначения языка документа, что особенно важно при обмене информацией в автоматизированных информационных системах.

Устанавливаемые стандартом коды также могут быть приняты лексикографами в любых случаях использования кодированной формы наименования языка.

2 Общие положения

2.1 Объектом стандарта являются коды наименований языков мира для представления и обмена информацией о языке носителя информации.

2.2 Стандарт устанавливает единую систему кодов наименований языков и унифицированные правила образования кодов.

2.3 Алфавитное расположение наименований языков и их кодов позволяет в большинстве случаев вводить в перечень новые коды без изменения предыдущих и последующих.

2.4 Наиболее распространенные синонимы наименований языков, сведения уточняющего характера приводятся в скобках.

2.5 В необходимых случаях наименования языков описываются системой ссылок и отсыпок. Ссылки даются на синонимы наименований языков и диалекты, используемые в качестве литературных языков. Отсылки даются от синонимов и диалектов к наименованиям языков. На разночтения, отличающиеся от общепринятых наименований языков лишь окончанием, отсылки не даются.

2.6 Перечни буквенных и цифровых кодов приведены в приложении А.

3 Основные принципы составления перечня наименований языков

3.1 Перечень наименований языков включает наименования языков мира с учетом наличия публикаций на этих языках, национального статуса языка и числа говорящих. Кроме того, в стандарт включены основные искусственные и древние языки, а также диалекты, используемые в качестве литературных языков.

3.2 В перечень включены наименования семей и групп языков, позволяющие кодировать языки, не представленные в стандарте. Коды, присвоенные семьям и группам языков, являются коллективными языковыми кодами. Для отдельных языков, входящих в состав этих семей и групп, но представленных в стандарте самостоятельно, эти коды применяться не могут.

3.3 Наименования языков даны на русском и английском языках в соответствующей практической транскрипции.

3.4 В наименованиях языков принята современная терминология. Устаревшие наименования в перечне не приводятся.

4 Основные принципы формирования ходов наименований языков

4.1 Каждому наименованию языка присвоены следующие коды:

  • трехбуквенный код на основе кириллического алфавита;
  • трехбуквенный код на основе латинского алфавита;
  • трехсимвольный цифровой код.

4.2 Коды наименований языков на кириллице образуются в соответствии с принципом: в порядке алфавита следуют наименования языков и их буквенные коды.

Код языка состоит из трех строчных букв кириллического алфавита. Диакритические знаки не используются. Языковые коды образуются из первых трех букв наименования языка.

При образовании буквенных кодов в случаях, когда в наименованиях языков первые две, три и более букв повторяются, следует использовать другие буквы, составляющие наименование языка. Если это оказывается невозможным, то для сохранения алфавитного расположения кодов допускается использование других букв. При этом учитывается сохранение мнемоничности кодов, и по возможности, сохранение резерва между кодами.

4.3 Если наименование языка состоит из двух букв, код образуется путем добавления к ним первой буквы алфавита. Например: Яп — япа; Яо — яоа.

4.4 Коллективные коды языков формируются по вышеизложенным принципам. Слова "языки" и "другие" как часть наименования языка могут быть использованы для образования коллективных языковых кодов. Старые языки, не имеющие индивидуальных языковых кодов, относятся к коллективному языковому коду группы или семьи, к которой они принадлежат. Например: старый фризский язык обозначается коллективным кодом "гем — gem — Германские (другие)" вместо языкового кода "фри — fry" для современного фризского языка.

4.5 В стандарт включено несколько специфических кодов для специальных ситуаций.

Код "мул — mul" применяется для обозначения языков разных семей в тех случаях, когда нецелесообразно использование отдельных кодов. Код "унд — und" предназначен для тех ситуаций, в которых язык документа должен быть обозначен, но не идентифицирован на данный момент.

4.6 Диалекты языка обозначаются, как правило, тем языковым кодом, что и основная форма языка. Если язык отнесен к коллективному коду, то диалект относится к этому же коду. В некоторых случаях, однако, язык и диалект того же языка имеют индивидуальные коды. Например: арабский язык имеет код "ара — ага", а мальтийский диалект арабского языка, существующий практически в форме самостоятельного языка, имеет код "млт — mlt".

4.7 Коды наименований языков на латинице служат кодами-трансляторами от национального стандарта к международному. Через косую черту (/) приведены альтернативные коды.

4.8 Цифровой код состоит из трех арабских цифр и присваивается языкам, расположенным в порядке их русских наименований. Цифровые коды принимают значения от 000 до 899 и определены с учетом резерва.

5 Перечни наименований языков и их коды

Таблица 5.1 — Алфавитный перечень наименований языков и их кодов на русском языке

Шаблон:/Таблица 5.1

Таблица 5.2 — Алфавитный перечень наименований языков и их кодов на английском языке

Шаблон:/Таблица 5.2

Приложение А (обязательное) Перечни буквенных и цифровых кодов
(с изменениями от 22 июня 2000 г.)

Таблица А.1 — Алфавитный перечень трехбуквенных кириллических кодов

Шаблон:/Таблица А.1

Таблица А.2 — Алфавитный перечень трехбуквенных латинских кодов

Шаблон:/Таблица А.2

Таблица А.3 — Перечень цифровых кодов наименований языков

Шаблон:/Таблица А.3