Обсуждение участника:Phersu/Элтмиш: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) |
Phersu (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
:::Тогда уж шаблоны использовать: {{lang-de|Pferd}}. | :::Тогда уж шаблоны использовать: {{lang-de|Pferd}}. | ||
::::::::::''Bʰudʰ'' | ::::::::::''Bʰudʰ'' | ||
− | ::: Я один фиг это всё удалил. Пусть это покрыто тайной. [[Участник:Phersu|Phersu]] | + | ::: Я один фиг это всё удалил. Пусть это покрыто тайной. [[Участник:Phersu|Phersu]] |
+ | |||
+ | == Стандартизация орфографии — вещь непростая. == | ||
+ | |||
+ | Вот думаю поменять орфографию слегка (орфография никогда не была априори). Что лучше, как думаете? | ||
+ | : cuplled vs. cupllet («я буду идти», оба ['kʲipɫɛt]). | ||
+ | Тут дело в том, что по идее «этимологически» -ed, однако произносится на деле -et и я как носитель давно это воспринимаю как -et... Хотя slub [slɪp]... | ||
+ | : colucuss vs. colucus («зубов», оба ['kolɪkʲis]). | ||
+ | Тут дело в том, что формы ед.ч. род.пад. и мн.ч. род.пад. омонимичны: текущее colucus значит «зубов» и «зуба». По идее этимологически kolik-is-s > kolikis. Нужно ли различать это на письме, или нет (colucus «зуба», colucuss «зубов»)? Тут ещё проблема в том, что -us служит у нас и суффиксом для прилагательных, т.е. colucus также значит «зубной». Однако тогда фонематичность правописания теряется, т.к. -ss- не произносится удвоенно. Омонимия, мать её. | ||
+ | |||
+ | И ещё не знаю, что делать с -al. Оно ставится после всех окончаний слова, но! ведёт себя как часть слова, т.к. перенимает на себя ударение: | ||
+ | : emtarwal vs. emtarw al vs. emtarw-al «нас всех» [ʔɛmtaru'al] | ||
+ | Т.е. по идее писать раздельно не кузяво (несёт всё ударение слова), писать слитно — тоже (ведь после окончаний идёт), через дефис тоже некрасиво (единственный случай использования дефиса будет). Чем-то напоминает -ся при русских глаголах, в общем. | ||
+ | [[Участник:Phersu|Phersu]] |
Версия 00:35, 1 апреля 2011
Гринь, завязывайте с сокращениями — мы бумагу не экономим. А то я прочитал Например, слово fferro «лошадь» напоминает нем — и не мог понять, кто такой нем, и почему он похож на fferro (из-за неудачного разбиения на строки). Да и что значит последующее «тж» мне также неведомо. Hellerick 05:51, 20 марта 2010 (UTC)
- хаха, это общепринятые сокращения какбэ. Или вам и "и т.п." тоже неясно?
- У меня другой зум, разбивка страницы иная :p Алексей Гринь 06:01, 20 марта 2010 (UTC)
Стандартизация орфографии — вещь непростая.
Вот думаю поменять орфографию слегка (орфография никогда не была априори). Что лучше, как думаете?
- cuplled vs. cupllet («я буду идти», оба ['kʲipɫɛt]).
Тут дело в том, что по идее «этимологически» -ed, однако произносится на деле -et и я как носитель давно это воспринимаю как -et... Хотя slub [slɪp]...
- colucuss vs. colucus («зубов», оба ['kolɪkʲis]).
Тут дело в том, что формы ед.ч. род.пад. и мн.ч. род.пад. омонимичны: текущее colucus значит «зубов» и «зуба». По идее этимологически kolik-is-s > kolikis. Нужно ли различать это на письме, или нет (colucus «зуба», colucuss «зубов»)? Тут ещё проблема в том, что -us служит у нас и суффиксом для прилагательных, т.е. colucus также значит «зубной». Однако тогда фонематичность правописания теряется, т.к. -ss- не произносится удвоенно. Омонимия, мать её.
И ещё не знаю, что делать с -al. Оно ставится после всех окончаний слова, но! ведёт себя как часть слова, т.к. перенимает на себя ударение:
- emtarwal vs. emtarw al vs. emtarw-al «нас всех» [ʔɛmtaru'al]
Т.е. по идее писать раздельно не кузяво (несёт всё ударение слова), писать слитно — тоже (ведь после окончаний идёт), через дефис тоже некрасиво (единственный случай использования дефиса будет). Чем-то напоминает -ся при русских глаголах, в общем. Phersu