В настоящий момент для записи удмуртского языка применяется кириллический алфавит. Из-за необходимости сохранять орфографию русских заимствований, он не совсем последовательно подходит к описанию удмуртской фонологии (например, в кириллическом алфавите шесть букв с диаэрезисом, но в каждом случае диаэрезис модифицирует функцию буквы другим образом, непохожим на остальные).
В качестве альтернативы ему предлагаю два варианта латиницы. Латиница 1 является первоначальным проектом, а Латиница 2 — ее модификацией, к которой я в последнее время склоняюсь.
Кириллица (действующая)
Алфавит: Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Ӝӝ Зз Ӟӟ Ии Ӥӥ Йй Кк Лл Мм Нн Оо Ӧӧ Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Ӵӵ Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя
Гласные
|
Аа Ее Ёё Ии Ӥӥ Оо Ӧӧ Уу Ыы Ээ Юю Яя
|
Модификаторы
|
Ъъ Ьь
|
Согласные
|
Бб Вв Гг Дд Жж Ӝӝ Зз Ӟӟ Йй Кк Лл Мм Нн Пп Рр Сс Тт Чч Ӵӵ Шш
|
Иноязычные звуки
|
Фф Хх Цц Щщ
|
Латиница 1 (предлагаемая)
Алфавит: A Á B D Đ E É F G H I Í J K L M N O Ó Ø Ǿ P R S Š T Ŧ U Ú V Y Ý Z Ž (′)
Гласные
|
Aa Áá Ee Éé Ii Íí Oo Óó Øø Ǿǿ Uu Úú Yy Ýý
|
Модификатор
|
′
|
Согласные
|
Bb Dd Đđ Gg Jj Kk Ll Mm Nn Pp Rr Ss Šš Tt Ŧŧ Vv Zz Žž
|
Иноязычные звуки
|
Ff Hh
|
Используются все стандартные буквы латиницы кроме C, Q и X. Дополнительно используются буквы Á, Đ, É, Í, Ó, Ø, Ǿ, Ú, Š, Ŧ, Ý, Ž и символ ′.
Латиница 2 (предлагаемая)
Алфавит: A Á B C D E É F G H I Í Ĭ J K L M N O Ó P R S Š T U Ú V W Ẃ Y Ý Z Ž (′)
Гласные
|
Aa Áá Ee Éé Ii Íí Oo Óó Uu Úú Ww Ẃẃ Yy Ýý
|
Модификатор
|
′
|
Согласные
|
Bb Cc Dd Gg Ĭĭ Jj Kk Ll Mm Nn Pp Rr Ss Šš Tt Vv Zz Žž
|
Иноязычные звуки
|
Ff Hh
|
Используются все стандартные буквы латиницы кроме Q и X. Дополнительно используются буквы Á, É, Í, Ĭ, Ó, Ú, Š, Ý, Ẃ, Ž и символ ′.
Соответствие Латиницы 2 и Кириллицы
Гласные
Латиница 2
|
Кириллица
|
отвержд. |
смягч. |
йотир. |
отвержд. |
смягч. |
йотир.
|
a |
á |
ĭa |
а |
я |
(ъ)я
|
e |
é |
ĭe |
э |
е |
(ъ)е
|
i |
í |
ĭi |
ӥ |
и |
йи
|
o |
ó |
ĭo |
о |
ё |
(ъ)ё
|
u |
ú |
ĭu |
у |
ю |
(ъ)ю
|
y |
ý |
ĭy |
ы |
ьы |
йы
|
w |
ẃ |
ĭw |
ӧ |
ьӧ |
йӧ
|
- Вопрос: Является ли буква Ĭ необходимой, или ее во всех удмуртских словах можно заменить на I без потери восстановимости звучания?
- Вопрос: Есть ли необходимость обозначать мягкость согласного перед комбинацией [й]+гласная?
Модификаторы
Буква Ъ при переходе от кириллицы к латинице опускается.
Согласные
Смягчаемые
Лат. |
Кириллица
|
тв. |
мяг.
|
d |
д |
д
|
j |
ӝ |
ӟ
|
l |
л |
л
|
n |
н |
н
|
s |
с |
с
|
t |
т |
т
|
c |
ӵ |
ч
|
z |
з |
з
|
|
Несмягчаемые
Лат. |
Кир.
|
b |
б
|
f |
ф
|
g |
г
|
h |
х
|
ĭ |
й
|
k |
к
|
m |
м
|
p |
п
|
r |
р
|
š |
ш
|
sc(′) |
щ
|
ts |
ц
|
v |
в
|
|
Соответствия отличных друг от друга символов Латиницы 1 и Латиницы 2
Лат.1 |
Лат.2
|
Đ đ |
J j
|
J j |
Ĭ ĭ
|
Ø ø |
W w
|
Ǿ ǿ |
Ẃ ẃ
|
Ŧ ŧ |
C c
|
ASCII'зация Латиницы 2
Лат.2 |
ASCII
|
á |
'a
|
é |
'e
|
í |
'i
|
ó |
'o
|
ú |
'u
|
ẃ |
'w
|
ý |
'y
|
′ |
'
|
ĭ |
i
|
š |
sh
|
ž |
zh
|
Примеры
Кириллица
|
Латиница 1
|
Латиница 2
|
- ӞОЗЫ НО КУЗЬЫЛИ
- Кырӟаса улӥз гужем
- Тэтчаса ветлӥсь Ӟозы;
- Шӧдытэк, тӥни озьы,
- Кезьыт тол азяз вуэм.
- Чаломиз чылкыт бусы;
- Со югыт дыръёс но быризы,
- Ку котькуд куарлэн улаз
- Вал юртэз, ӝӧкез аслаз.
- Дыр ортчиз: кезьыт толэн
- Ёрмыса улон лыктэ;
- Вож Ӟозы шыпыт улэ:
- Сюмаса улӥсь кӧтэн
- Кырӟамез потоз кинлэн?
- Усьыса секыт ӝоже,
- Кузьыли доры выже:
- – «Палэнэ эн кельты вал,
- Кужымме мон люкасал,
- Тулысозь гинэ монэ
- Сюд но шунты вал, куме!»
- – «Кумае, мыным со паймымон;
- Гужемез бен нош ужад-а тон?» –
- Кузьыли солы шуэ.
- – «Соин йырин-а вал бен, гажанэ,
- Небытэсь куаръёс пӧлын
- Кырӟамы ялан эркын,
- Вуытозь поромонэ».
- – «Иське, тон озьы!..» – «Сюлэмтэм –
- Мон кырӟай гужем дыре».
- – «Тон ялан кырӟад? Майбыр:
- Мын бен, экты табере!»
|
- ĐÓZY NO KUZÝLÍ
- Kyrđása uliz gužem
- Tetŧása vetlis′ Đózy;
- Šødytek, tiní ozý,
- Kezýt tol azáz vuem.
- Ŧálomiz ŧýlkyt busy;
- So jugyt dyrjos no byrizy,
- Ku kot′kud kuarlen ulaz
- Val jurtez, đøkez aslaz.
- Dyr ortŧíz: kezýt tolen
- Jormysa ulon lykte;
- Vož Đózy šypyt ule:
- Súmasa ulis′ køten
- Kyrđámez potoz kinlen?
- Usýsa sekyt đože,
- Kuzýlí dory vyže:
- “Palene en kel′ty val,
- Kužymme mon lúkasal,
- Tulysoz′ gine mone
- Súd no šunty val, kume!”
- “Kumaje, mynym so pajmymon;
- Gužemez ben noš užad-a ton?” —
- Kuzýlí soly šue.
- “Soin jyrin-a val ben, gažane,
- Nébytes′ kuarjos pølyn
- Kyrđámy jalan erkyn,
- Vuytoz′ poromone.”
- “Is′ke ton ozý!..” — “Súlemtem —
- Mon kyrđáj gužem dyre”.
- “Ton jalan kyrđád? Majbyr:
- Myn ben, ekty tabere!”
|
- JÓZY NO KUZÝLÍ
- Kyrjása uliz gužem
- Tetcása vetlis′ Józy;
- Šwdytek, tiní ozý,
- Kezýt tol azáz vuem.
- Cálomiz cýlkyt busy;
- So ĭugyt dyrĭos no byrizy,
- Ku kot′kud kuarlen ulaz
- Val ĭurtez, jwkez aslaz.
- Dyr ortcíz: kezýt tolen
- Ĭormysa ulon lykte;
- Vož Józy šypyt ule:
- Súmasa ulis′ kwten
- Kyrjámez potoz kinlen?
- Usýsa sekyt jože,
- Kuzýlí dory vyže:
- “Palene en kel′ty val,
- Kužymme mon lúkasal,
- Tulysoz′ gine mone
- Súd no šunty val, kume!”
- “Kumaĭe, mynym so paĭmymon;
- Gužemez ben noš užad-a ton?” —
- Kuzýlí soly šue.
- “Soin ĭyrin-a val ben, gažane,
- Nébytes′ kuarĭos pwlyn
- Kyrjámy ĭalan erkyn,
- Vuytoz′ poromone.”
- “Is′ke ton ozý!..” — “Súlemtem —
- Mon kyrjáĭ gužem dyre”.
- “Ton ĭalan kyrjád? Maĭbyr:
- Myn ben, ekty tabere!”
|