Нолик-тексты/Bouffon
Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поискуNoorlijk | Russig |
---|---|
Bouffon (af "Ungefoorzien droemmen.") |
Паяц (из сборника "Не-вещие сны.") |
Hie laaftiga snaart, hie freu onft ae foutslaep, hie fulige finkt... | Он забавно картавит, он весело получает пинки, он нелепо дрыгает ногами... |
Kilde laafen till kolike. En junge paar att tvo raaf aer skoedend a gefelten. | Дети смеются до колик. Молодая парочка во втором ряду делится впечатлениями. |
En verjaart lekar att galeeriën aer mulend ae gummi slaapliga on soneer zaanlost. | Пожилой доктор на галерке сонно и почти беззубо мусолит жвачку. |
En unnugt taxifaarer aer hlappend unaanmaal... | Нетрезвый таксист хлопает невпопад... |
Hie rount be manege, hie falt doun onder slagen af droum, hie kreet be kvige spouiten laengende till foerste raaf... | Он носится по манежу, он падает под хлопки барабана, он плачет резвыми струями, достающими до первого ряда... |
En eenbeenelig flicke att det raaf aer svoungelig; hoer stren muder aer unfriedlig dat spruste eer gefalt op hoer. | Безногая девочка в этом ряду - в восторге; ее строгая мать недовольна тем, что брызги попали и на нее. |
En stoup barman att ogsige raaf aer legende her hand op knie a friende vig aer suugend ae chups on hlappende foer bouffon laut... | Сутулый бармен в восьмом ряду кладет руку на колено подружки, которая сосет чупа-чупс и громко хлопает клоуну... |
Hie falt op manege finkende laaftiga, hie se slagt be kaep inna houd af manege, hie slust ae neue deldestroemla... | Он падает на манеж, смешно вздрыгнув ногами, он бьется головой о покрытие, испуская новые потоки слез... |
En jungel forhedt ae frosto, hi'r raisende na zien better. En haeflig dame aer geantfelstom svingende be kaep, se oversvingende be vaecker; hoen aer hoot, hoen mest, hoen soort ae gevolden fiefzeen krone. | Мальчик забывает про мороженое, привстает, чтобы лучше видеть. Грузная дама разочарованно качает головой, обмахиваясь веером - ей жарко, скучно и жаль пятидесяти крон. |
En moedlen att oelfsige raaf aer belÿnend aen SMS... | Девушка в одиннадцатом ряду строчит СМС... |
Hi'r se slagende raagliga inna manege. Her deldespouiten eer schittend opvaard som de salut foer aeren af manlige fuligheid of foer herzelf unfeighet. T'is here de foom om henna munde... | Он яростно бьется о манеж. Потоки слез выстреливают вверх салютом человеческой глупости или его собственной бездарности. На губах его - пена... |
Dat dere att foersige raaf het aer overhouckende be laaf en librarieholderin in looge glaas vag maakt hoer licket a fourferd. | В четвертом ряду неистово заходится смехом библиотекарша в огромных очках, делающих ее похожей на стрекозу. |
En baanespolisman att sigsige raaf voolt smougen, hie adoort aen antrakt. En serioos moedlen neer af hom kont inte overforten ae foerninga dat hoen aer svonger... | Гаишник в шестом ряду хочет курить, он алкает антракта. Серьезная барышня рядом с ним никак не может справиться с опасениями - не беременна ли она... |
Hi'r se slagende inna eugen stroengloos te been bevoolt somlÿd unlaaftig… On bedat af dit dee're laafende meer op… |
Он бьется в собственное бессилие быть хоть немного несмешным… И от этого они смеются еще больше… |
On dat verjaart lekar eenem vig aer zaanlÿdsom mulend ae gummi att galeeriën ziet nou dat de bouffon aer gefalt aan epileptiske fitt. | И только пожилой доктор на галерке, малозубо мусолящий жвачку, понимает, что у клоуна эпилептический припадок... |
Ma hie gefoelt inte ae foorscene on geet af. | Но ему не нравится представление, и он уходит. |