Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/72

Материал из LingvoWiki
Версия от 12:31, 28 февраля 2011; PhersuBot (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Κλεόμβροτος ὁ Клеомброт 1) сын спартанского царя Анаксандрида; после гибели Леонида при Фермопилах в 480 г. до н. э. стал правителем вместо малолетнего сына Леонида, Плистарха, но в том же году умер и был сменен своим сыном Павсанием Her., Thuc.; 2) Κ. I, сын Павсания, царь Спарты с 380 г. по 371 г. до н. э., преемник своего брата Агесипола I; пал в битве при Левктрах Xen., Plut.; 3) Κ. II, с 243 г. до н. э. царь Спарты, зять и преемник Леонида II; ок. 240 г. до н. э. подвергся изгнанию Plut.; 4) родом из Амбракии, философ, якобы покончивший с собой по прочтении диалога Платона «Федон» Plat.

Κλεομένης, ους ὁ Клеомен 1) царь Спарты с 520 г. по 491 г. до н. э.; в 510 г. содействовал изгнанию Гиппия из Афин и поддерживал аристократическую партию Исагора против Клисфена Her.; 2) сын Клеомброта I, царь Спарты с 370 г. по 309 г. до н. э. Diod.; 3) сын Леонида II, царь Спарты с 236 г. по 222 г. до н. э.; нанес поражение ахейцам и восстановил древнюю конституцию Спарты; в 222 г. до н. э. потерпел поражение в бою с соединенными силами ахейцев и Антигона Македонского, после чего бежал в Египет; вернувшись, пытался произвести переворот, но, ввиду неудачи, покончил самоубийством в 220 г. до н. э. Polyb., Plut.

Κλεομενικός 3 Клеоменов (πόλεμος Polyb.).

Κλεομήδης, ους ὁ Клеомед 1) сын Ликомеда, афинский полководец в 417 г. до н. э. Thuc.; 2) один из тридцати афинских тираннов Xen.

Κλεοπάτρα, ион. Κλεοπάτρη, эп. Κλειοπάτρη ἡ Клеопатра 1) дочь Борея, сестра Калаиса и Зета, жена царя Финея Soph.; 2) Κ. или Алкиона, дочь Идаса и Марпессы, жена Мелеагра Hom., Diod.; 3) македонянка, вторая жена Филиппа Македонского; после его смерти умерщвлена по приказанию первой его жены Олимпиады Diod.; 4) дочь Филиппа Македонского и Олимпиады, жена Александра Эпирского, а после его смерти, с 322 г. до н. э. - Пердикки Diod.; 5) дочь Птолемея Авлета и сестра Птолемея XII, род. в 69 г. до н. э., возлюбленная Цезаря, впосл. Антония; после битвы при Актии в 31 г. до н. э. покончила с собой Polyb., Plut.; 6) дочь Антония и Клеопатры (см. 5), жена царя Юбы Plut.

κλέος τό (только nom. и acc. обоих чисел; эп. pl. κλέᾰ и κλεῖα) 1) молва, весть, слух: κ. φόνου Hom. весть об убийстве; σὸν κ. Hom. весть о тебе; πολέμου κ. Hom. слух о войне; 2) слава (ἐσθλόν, εὐρύ Hom.; ἀθάνατον Plat.; κ. ἔχειν τὰ περὶ τὰς ναῦς Thuc.): κ. εἶναί τινι Hom. служить к славе кому-л.; κ. ἑλέσθαι или εὑρέσθαι Pind., κ. λαβεῖν и φέρεσθαι Soph. стяжать славу; δύσφημον κ. Pind. дурная слава; 3) pl. славные деяния Hom.

Κλεοσθένης, ους ὁ Клеосфен (спартанский эфор в 415 г. до н. э.) Xen.

Κλεότῑμος ὁ Клеотим (предводитель восстания халкидских крестьян в Амфиполе) Arst.

Κλεοφῶν, φῶντος ὁ Клеофонт (деятель афинской демократической партии, решительный противник заключения мира со Спартой; во время осады Афин Лисандром казнен аристократической олигархией Афин) Xen.

κλέπτης, ου1) вор: ὀμίχλη κλέπτῃ νυκτὸς ἀμείνων Hom. мгла, которая для вора лучше ночи; κ. πυρός Aesch. похититель (небесного) огня; ὡς κ. ἐν νυκτί погов. NT как тать в нощи; 2) плут, обманщик Soph., Dem.

κλεπτική ἡ (sc. τέχνη) воровское искусство Plat., Luc.

κλεπτίστᾰτος 3 [superl. к κλέπτης] 1) самый вороватый, самый опытный в плутнях Arph.; 2) искуснейший в воровстве (χεῖρες Arst.; Ἑρμῆς Sext.).

κλέπτον adv. [part. к κλέπτω] по-воровски: κ. βλέπειν Arph. смотреть вором; κ. τὸ χρῆμα τἀνδρός! Arph. ну и ворище же!

κλεπτός 3 adj. verb. к κλέπτω.

κλεπτοσύνη (ῠ) ἡ вороватость, плутни Hom.

κλέπτω (ион. impf. iter. κλέπτεσκον, fut. κλέψομαι и κλέψω, pf. κέκλοφα; дор. part. praes. f κλέπτοισα; pass.: aor. 1 ἐκλέφθην, aor. 2 ἐκλάπην с ᾰ, pf. κέκλεμμαι) 1) красть, воровать, похищать (τί τινος Xen., Plat., τι παρά τινος Her., τι ἔκ τινος Plat. и τι ἀπό τινος Plut.); похищать, уводить (Μήδειαν Pind.): εἰς γῆν τὸ σῶμα κ. Eur. спрыгнуть (незаметно соскользнуть) на землю; ὁ κλέπτων NT = ὁ κλέπτης; 2) тайком захватывать (τὰ ὄρη Xen.); 3) тайком узнавать (τὰ τῶν πολεμίων βουλεύματα Plat.); 4) добывать себе хитростью, выманивать (δώροις τι Theocr.); 5) хитростью привлекать к себе, вводить в заблуждение (νόον Hom.; φρένα Aesch.): μὴ κλέπτε νόῳ Hom. не пытайся обморочить (меня); κλαπέντες Plat. одураченные; 6) скрывать, прикрывать (τοῖς ὀνόμασι τὰ πράγματα Aeschin.); 7) укрывать, прятать (ἱππέας Xen.); 8) (тж. κ. κακά Soph.) поступать коварно: κ. μύθους Soph. тайно клеветать; 9) совершать втайне (σφαγάς Soph.); 10) (о художнике) слегка набрасывать (τὰς μορφάς Anth.).

κλέτᾰς, εος τό Anth. = κλιτύς.

κλεψί-φρων 2, gen. ονος скрывающий свои мысли, скрытный или коварный, лукавый (Ἑρμῆς HH).

κλεψί-χωλος 2 (ῐ) скрывающий свою хромоту Luc.

κλεψ-ύδρα (ῠ) ἡ клепсидра, водяные часы Emped. ap. Arst., Arph. etc.: πρὸς κλεπψύδρας ἀγωνίζεσθαι Arst. состязаться по водяным часам (т. е. словно на судебном заседании).

Κλεψύδρα ἡ Клепсидра (источник близ афинского Акрополя, часто иссякавший) Arph.

κλέω, эп. κλείω (только impf. и aor.; эп. только praes. и impf. act. и praes. pass.; дор. part. praes. f κλέωα = κλέουσα; эп. 2 л. impf. pass. ἔκλεο = ἐκλέεο) восхвалять, славить, прославлять (τινά Hom., Eur.; ἐν ἀλύροις ὕμνοις Eur.); pass. быть прославляемым (ἐν φορμίγγεσι Pind.) и славиться (ἐπ᾽ ἀνθρώπους ξείνους Hom.).

Κλεώ, οῦς дор. Pind. = Κλειώ.

κλέωα, v. l. κλεῶα дор. (= κλέουσα) ap. Arph. part. praes. f к κλέω.

Κλέων, ωνος ὁ Клеон (афинский кожевник, политический противник Перикла, руководитель народных масс, требовавший продолжения Пелопоннесской войны до победного конца; погиб в битве при Амфиполе в 422 г. до н. э.) Thuc., Xen. etc.

Κλεωναί αἱ Клеоны 1) город на п-ве Лотос в Халкидике Her.; 2) город в Арголиде, на пути из Аргоса в Коринф Pind., Thuc.

I Κλεωναῖος 3 клеонский Pind.

II Κλεωναῖος ὁ житель города Клеоны Plut.

Κλεωνῠμίδαι οἱ Клеонимиды, потомки Клеонима Pind.

Κλεώνῠμος ὁ Клеоним 1) спартанец, любимец Архидама, сына Агесилая; пал в битве при Левктрах в 371 г. до н. э. Xen.; 2) младший сын Клеомена II Спартанского, не допущенный к наследованию царской власти Plut., Diod.

κλῇδες атт. nom. pl. к κλείς.

κλή-δην adv. поименно (κικλήσκειν ἄνδρα ἕκαστον Hom.).

κληδόνισμα, ατος τό предзнаменование, знамение Luc.

κλῃδ-ουχέω и κλειδουχέω 1) хранить ключи (от храма) (τῆς θεᾶς Eur.); 2) подстерегать: κλῃδουχούμενος γλώσσης πικροῖς κέντροισι Eur. преследуемый злобными речами.

κλῃδ-οῦχος и κλειδοῦχοςи1) хранитель ключей, страж (τᾶς Ἀφροδίτας θαλάμων Eur.); 2) жрец (Ἣρας Aesch.); 3) хранитель, защитник: (Παλλάς), ἥ πόλιν ἡμετέραν ἔχει κ. τε καλεῖται Arph. Паллада, которая владеет нашим городом и зовется хранительницей (его).

κληδών, эп. κλεηδών и κληηδών, όνος1) предвещание, прорицание, предзнаменование Hom., Her., Plut.: κληδόνας δυσκρίτους γνωρίζειν Aesch. толковать непонятные знамения; 2) весть, слух, молва: κ. πατρός Hom. весть об отце; ἐξ ἀμαυρᾶς κληδόνος Aesch. на основании неясного слуха; 3) слава (καλή Aesch.; αἰσχρά Eur.); 4) зов, призыв: ἐξήκουσα κληδόνος βοή Aesch. я услышал призывный крик; 5) именование, имя (κληδόνες ἐπώνυμοι Aesch.).

κλῄζω, ион. κληΐζω (fut. κλῄσω - дор. κλεΐξω) 1) славить, прославлять, восхвалять (Ἄρτεμιν Eur.; τήνδε πόλιν Arph.; Ἴλιος εὐπύργοις τείχεσι κλῃζομένη Anth.); 2) упоминать, рассказывать, называть (πότερα γὰρ αὐτοῦ ζῶντος ἢ τεθνηκότος φάτις ἐκλῄζετο; Aesch.): οὐκ᾽ ἔδρασας οἷα κλῄζεται Eur. ты не совершила ничего (такого), в чем тебя винят (досл. о чем говорится); θανὼν κλῄζεται Eur. говорят, что (Менелай) мертв; 3) звать, называть, именовать (Φωκὶς ἡ γῆ κλῄζεται Soph.): σὲ νῦν ἥδε γῆ σωτῆρα κλῄζει Soph. тебя ныне этот край называет спасителем.

κληηδών, όνος эп. Hom. = κληδών.

κλήθρη ἡ ольха Hom.

κλῇθρον τό староатт. Aesch. = κλεῖθρον.

Κληῗδες αἱ атт. = Κλεῖδες.

κληΐζω ион. = κλῄζω.

κληΐθρη или κληϊθρίη ἡ Diog. L. = κλειθρία.

κλήϊθρον τό ион. HH = κλεῖθρον.

κληΐς, ῗδος эп.-ион. = κλεΐς.

κληϊστός 3 эп.-ион. = κλῃστός.

κληΐω (только aor. ἐκλήϊσα или κλήϊσα си pf. pass. κεκλήϊμαι с ῑ) эп.-ион. = κλείω I.

κλῆμα, ατος τό [κλάω II] 1) побег (отломанный для прививки), черенок Xen., Arst.; 2) ветвь (ἀμπέλου Plat., NT); 3) (лат. vitis) трость римского центуриона Plut.; 4) перен. молодой побег, молодая сила (τὰ κλήματα τοῦ δήμου Dem.).

κληματινος 3 лозовой, т. е. получающийся от горения виноградной лозы (φλόξ Plut.).

κλημᾰτίς, ίδος веточка, pl. сучья, хворост Arph., Thuc.

κλημᾰτόομαι (pf. κεκλημάτωμαι) пускать побеги, давать отпрыски Soph.

κληρίον τό 1) небольшое наследство, именьице (ἐν τῇ γεωλοφίῃ Anth.); 2) pl. см. κλαρία.

κληρο-δοσία ἡ распределение по жребию Diod.

κληρο-νομέω 1) получать по жребию, получать в удел, наследовать (τῶν χρημάτων Dem.; τῆς οὐσίας Isocr.; χώραν Polyb.; τὴν γῆν NT); 2) быть наследником, наследовать: κ. τινος Luc. и τινα Plut. наследовать кому-л.; κ. τινά τινος Diod. унаследовать от кого-л. что-л.

κληρο-νόμημα, ατος τό наследие, наследство Luc.

κληρο-νομία 1) участие в наследстве, наследование (κατὰ τὴν ἀγχιστείαν Dem.; κατὰ γένος Arst.); 2) получение в удел: τὴν τοῦ ὀνόματος κληρονομίαν λαμβάνειν Arst. получать название; 3) наследие, удел, доля (οὐκ ἔχειν κληρονομίαν ἔν τινι NT).

κληρο-νόμος и ἡ наследник: κ. τινός Lys., Plat., NT наследник кого(чего)-л.; κληρονόμον τινὰ καθιστάναι Dem. (καταλείπειν Arst., ἀπολείπειν Plut., γράφειν Anth.) сделать кого-л. (своим) наследником; σὺ ὁ τοῦ λόγου κ. Plat. ты, чья очередь говорить.

κληρο-πᾰλής 2 распределяемый или распределенный, т. е. выпавший, доставшийся по жребию (δώδεκα μοῖραι HH).

I κλῆρος, дор. κλᾶρος1) тж. pl. жребий (κλήρους ἐν κυνέῃ πάλλειν Hom.; κλάροισι θεοπροπέων Pind.): ἐν или ἐπὶ κλήρους ἐβάλοντο Hom. они бросили жребии; Πάριος ἐκ κ. ὄρουσεν Hom. жребий пал на Париса; κλήρῳ λάχον ἐνθάδ᾽ ἕπεσθαι Hom. мне досталось по жребию идти туда; διὰ τὴν τοῦ χλήρου τύχην Plat. по прихоти жребия; ἀπὸ κλήρων γίγνεσθαι Plat. распределяться по жребию; 2) метание жребия, жеребьевка: κλῆρον τιθέναι Eur. решать в порядке жеребьевки; ἐν τῷ κλήρῳ καὶ ἐν τῇ χειροτονίᾳ Xen. в порядке жеребьевки или в порядке избрания; 3) доставшееся по жребию, удел, доля, наследство, достояние: οἶκος καὶ κ. Hom. дом со всем достоянием; ὁ κ. τοῦ τελευτήσαντος Plat. имущество покойного; 4) удел, владение, земельная собственность (οἱ κλῆροι τῶν Συρίων Her.; ἀπὸ τῆς γῆς καὶ τῶν κλήρων τροφὴν λαμβάνειν Arst.): κ. Ἰαόνιος (= Ἰόνιος) Aesch. владения ионян.

II κλῆρος ὁ клер, пестряк (Clems apiarius, жук, вредящий пчелиным ульям) Arst.

κληρ-ουχέω 1) владеть по жребию, получать в удел (τὴν τῶν Χαλκιδέων χώρην Her.; ἄλλους τόπους Plat.); 2) распределять по жребию, давать в виде наделов (τὰς νήσους Diod.).

κληρ-ουχία 1) раздача в виде наделов, т. е. колонизация (τῆς Σάμου Arst.); 2) поселение, колония: οἱ ἀπὸ τῶν κληρουχιῶν Plut. жители колоний, поселенцы, колонисты.

κληρ-ουχικός 3 1) подлежащий распределению по жребию, раздаваемый в виде наделов (γῆ Arph.); 2) касающийся распределения наделов, т. е. аграрный (νόμος Plut.).

κληρ-οῦχος и1) получивший земельный надел (в колонии), поселенец, колонист Her., Thuc., Plut. (в отличие от ἄποικοι, κληροῦχοι сохраняли гражданство своей метрополии); 2) получивший в удел: πολλῶν ἐτῶν κ. Soph. наделенный долголетием, престарелый.

κληρόω, дор. κλᾱρόω определять метанием жребия, назначать или распределять по жребию (τινα ἐπί τι Her.; κ. τὰς ἀρχάς Isocr.): οὓς ἐκλήρωσεν πάλος Eur. (те), на кого пал жребий; κ. ὀμφάν Eur. прорицать метанием жребия; κληροῦσθαι τῶν ἐννέα ἀρχόντων Lys. баллотироваться в число девяти архонтов; οἱ κεκληρωμένοι Dem. избранные по жребию; κεκληρῶσθαι ἄρχειν Luc. получить власть по жребию.

κλήρωσις, εως ἡ избрание по жребию (δικαστηρίων Plat.).

κληρωτήριον τό 1) место выборов по жребию Plut.; 2) урна для жеребьевки Arph.

κληρωτός 3 1) избранный или избираемый по жребию (βασιλεύς Plat.); 2) доставшийся или достающийся по жребию (αἱ ἀρχαί Arst.).

κλῄς, ῃδός атт. = κλείς.

κλῆσις, εως ἡ [καλέω] 1) зов: ἐκάλεσέ με καὶ παίζων ἅμα τῇ κλήσει Plat. он окликнул меня и, окликнув, пошутил; 2) приглашение (εἰς τὸ πρυτανεῖον Dem.; δείπνων Plut.); 3) призыв о помощи Polyb.; 4) вызов в суд: ἀπόφευξις δίκης ἢ κ. Arph. освобождение от судебной ответственности или привлечение к ней; ἀφιέναι τὰς κλήσεις Xen. прекращать судебное преследование; 5) (при)звание, поприще (ἐν τῇ κλήσει, ᾗ ἐκλήθη, ἐν ταύτῃ μενέτω NT); 6) название, наименование Plat., Anth.; 7) именительный падеж (αἱ κλήσεις τῶν ὀνομάτων Arst.); 8) грам. родовая форма (ἄρρενος κ. Arst.): θηλείας или θήλεος κ. Arst. форма женского рода; σκεύους κ. Arst. средний род.

κλῇσις и κλεῖσις, εως ἡ [κλείω I] 1) запирание (τῶν λιμένων Thuc.); 2) запор, преграда, заграждение (λύειν τὰς κλῄσεις Thuc.).

κλῃστός, эп.-ион. κληϊστός и κλειστός 3 [κλείω I] 1) смыкающийся (σανίδες Hom.); 2) могущий запираться (δῶμα Eur.; λιμήν Thuc.; θυρίδες Diod.).

I Κλῄσω (= κλείσω) атт. fut. к κλείω I.

II κλῄσω fut. к κλῄζω.

κλητέος 3 adj. verb. к καλέω.

κλητεύω 1) вызывать в суд (τινά Dem.); 2) штрафовать свидетеля за неявку в суд (ἀναγκάζειν τινὰ ἢ μαρτυρεῖν ἢ κ. αὐτόν Dem.); 3) выступать свидетелем на суде: κ. τινί Arph. свидетельствовать в пользу кого-л.

κλητήρ, ῆρος1) глашатай: ἄνευ κλητῆρος Aesch. без вызова глашатаем; перен. κ. Ἐρινύος Aesch. (Тидей), вызывающий Эриний (своими злодеяниями); 2) свидетель обвинения: προσκαλοῦμαί σε, κλητῆρα ἔχουσα Χαιρεφῶντα Arph. я подаю на тебя в суд, а моим свидетелем является Херефонт; 3) передающий вызов на суд Arph.; 4) шутл. = ὄνος (предполож. вследствие громогласности): κλητῆρος πωλίον Arph. ослик.

κλητική ἡ (sc. πτῶσις) грам. звательный падеж.

κλητός 3 1) избранный (sc. ἄνδρες Hom.); 2) приглашенный, званый (ἀοιδός Hom.): πολλοί εἰσι κλητοί, ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί погов. NT много званных, да мало избранных.

κλήτωρ, ορος ὁ = κλητήρ 1 (Plut.) и 2 (Dem.).

κλῄω староатт. = κλείω I.

κλίβανος ὁ Her., Diod., NT = κρίβανος.

κλίμα, ατος (ῐ) τό [κλίνω] 1) склон, скат, спуск: ἑκάτερον τὸ κ. Polyb. оба склона (горы); 2) страна света, климатический пояс (βόρειον Arst.; ὑπάρκτιον Plut.; ἐν τοῖς κλίμασι τούτοις NT): τὰ πρὸς μεσημβρίαν κλίματα τῆς Μηδίας Polyb. южные области Мидии.

κλῑμάκιον τό (ᾰ) лесенка Arph., Plut.

κλῑμᾰκίς, ίδος1) лесенка Polyb.; 2) климакида, «живая подножка» (о женщинах с о-ва Кипр, которые, оказавшись в Сирии, из раболепства склонялись у царских колесниц так, чтобы по нам сирийские царицы могли подниматься в экипаж) Plut.

κλῑμᾰκο-φόρος 2 несущий лестницы Polyb., Diod.

κλῑμακτήρ, ῆρος1) ступень, ступенька Eur.; 2) (лат. climacter) возрастной переломный момент Plin., Gell.

κλῑμᾰκωτός 3 ступенчатый, расположенный уступами (πρόσβασις Polyb.): κλιμακωτὸν σνῆμα грам. = κλῖμαξ 5.

κλῖμαξ, ᾰκος1) лестница (ὑψηλή Hom.; κλίμακος προσαμβάσεις Aesch.; κλίμακας προστιθέναι Thuc.): κλίμακες Βραυρώνιαι Eur. терассы (уступы) Браврона (см. Βραυρών); 2) мор. трап Eur.; 3) дыба: ἐν κλίμακι δῆσαί τινα Arph. растянуть на дыбе кого-л.; 4) «лестница» (особый прием борьбы) Soph.; 5) рит. климакс (лат. gradatio, ряд близких по основному смыслу, но возрастающих по силе слов Cic., Quint., напр.: ᾤχωκ᾽, ὄλωλα, διαπεπόρθημαι Soph.).

Κλῖμαξ, ᾰκος ἡ Климак, «Лестница» (горная цепь вдоль вост. побережья Ликии) Plut.

κλίνειος 3 (λῑ) относящийся к кровати (ξύλα Dem.).

κλίνη (ῑ) ἡ 1) ложе, кровать, постель (ἐν τῇ κλίνῃ κεῖσθαι Isocr.); 2) застольное ложе: ἐν κλίνῃ κλῖναί τινα Her. поместить кого-л. на ложе (за столом); κλίνην στρωννύναι Xen. готовить ложе; 3) ложе мертвеца (род катафалка) Thuc., Plat.; 4) носилки (παραλυτικὸς ἐπὶ κλίνης βεβλημένος NT).

κλῑν-ήρης 2 прикованный (болезнью) к кровати Plut.

κλῑνίδιον (ῐδ) τό 1) кроватка, постелька Arph.; одр (больного) (ἄρας τὸ κ. σου, πορεύου NT); 2) носилки (ἐν κλινιδίῳ κομισθεὶς εἰς τὴν σύγκλητον Plut.).

κλῑνική ἡ (sc. τέχνη) уход за лежачим больным, врачевание Plin.

κλῑνικός ὁ врач, посещающий лежачих больных Anth.

κλῑνίς, ίδος ἡ небольшое ложе, кроватка Arph.

κλῑνο-κοσμέω заниматься приготовлением застольных лож, в смысле вечно толковать об этих приготовлениях Polyb.

κλῑνο-πετής 2 Xen., Plut. = κλινήρης.

κλινο-ποιός ὁ изготовляющий ложа, кровати или носилки, кроватный мастер Plat.

κλῑν-ουργός ὁ Plat. = κλινοποιός.

κλῑνο-χᾰρής 2 любящий нежиться в кровати Luc.

κλιντήρ, ῆρος ὁ ложе Hom., Theocr.: νεκροδόκος κ. Anth. ложе смерти, смертный одр.

κλῑντήριον τό Arph. demin. к κλιντήρ.

κλίνω (ῑ) (эп. aor. med. ἐκλινάμην; pass.: fut. κλιθήσομαι, aor. 1 ἐκλίθην си ἐκλίνθην, aor. 2 ἐκλίνην с ῐ, pf. κέκλῐμαι; эп. 3 л. sing. praes. conjct. κλίνῃσι) 1) склонять, наклонять (τάλαντα Hom.; τὸ πρόσωπον εἰς τὴν γῆν NT): οὐδαμόσε κλιθῆναι Plat. никуда не склоняться, т. е. находиться в равновесии; ἡμέρα κλίνει τε κἀνάγει πάλιν τἀνθρώπεια погов. Soph. (один) день (то) опускает вниз человеческие судьбы, (то) вновь поднимает (их); 2) клониться, склоняться, подходить к концу (ἅμα τῷ κλῖναι τὸ τρίτον μέρος τῆς νυκτός Polyb.; ἡ ἡμέρα ἤρξατο κ. NT): τῶν πραγμάτων ἐπὶ Ῥωμαίους κεκλικότων Polyb. так как обстоятельства складывались в пользу римлян; κ. πρὸς φυγήν Polyb. дрогнуть и обратиться в бегство; 3) прислонять, приставлять, упирать (μάστιγα ποτὶ ζυγόν, σάκεα ὤμοισι Hom.): ἀσπίσι κεκλιμένοι Hom. опершись на щиты; ξύλα εἰς ἄλληλα κεκλιμένα Her. прислоненные друг к другу жерди; οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ NT ему некуда преклонить голову; 4) придвигать (ἅρματα πρὸς ἐνώπια Hom.); 5) прогибать, т. е. взламывать (κλῇθρα Soph.); 6) pass. опускаться, падать (φύλλα κεκλιμένα Hom.): Ἀσία χθὼν ἐπὶ γόνυ κέκλιται Aesch. асийская земля пала на колени; ἐν νεκύεοσιν κλινθήτην Hom. (Одиссей и Диомед, увидев троянца) припали (к земле) среди трупов; ὕπτιος κλίνομαι Soph. я падаю навзничь; 7) класть, укладывать (τινὰ εἰς εὐνήν Eur.): κλίνατ᾽, οὐ σθένω ποσίν Eur. положите (меня), я не могу стоять на ногах; 8) pass. ложиться: κλίνθη κεκμηώς Hom. (Ахилл) лег усталый; κλίθητι ἐπὶ χθονός Eur. ляг на землю; κλιθέντες ἐδαίνυντο Her. возлегши, (массагеты) стали пировать; 9) pass. быть сложенным, лежать (ἔντεα χθονὶ κέκλιτο Hom.); 10) pf. pass. быть расположенным, находиться (ἁλί Hom.; εἰς τὰς ἄρκτους Polyb.; πρὸς Φοινίκην Diod.); 11) pf. pass. обитать, жить (λίμνῃ κεκλιμένος Κηφισίδι Hom.): δισσαῖς ἀπείροις κλιθείς Soph. (Гелиос), обитающий на обоих материках; 12) pass. лежать в могиле, быть погребенным (Ἀλφεοῦ πόρῳ Pind.); 13) смещать, сдвигать, передвигать (τι ἐκ τῶν ἀριστερῶν ἐπὶ τὰ δεξιά Plat.); 14) отворачивать (ὄσσα πάλιν Hom.): ὁ δ᾽ ἐκλίνθη Hom. он же увернулся (от удара); 15) поворачивать: κ. μάχην Hom. изменять ход сражения; 16) отражать, отбрасывать, обращать в бегство (Τρῶας Hom.; παρεμβολὰς ἀλλοτρίων NT); 17) поворачиваться: κ. ἐπ᾽ или παρ᾽ ἀσπίδα Polyb. поворачиваться в сторону щита, т. е. налево; κ. ἐπὶ δόρυ Polyb. поворачиваться в сторону копья, т. е. направо; 18) грам. изменять по падежам или лицам, т. е. склонять или спрягать.

κλῐσία, эп.-ион. κλῐσίη 1) хижина, шалаш (κ. κατηρεφής Hom.); 2) воен. шатер, палатка, деревянный барак (Πηληϊάδεω Hom.); 3) стул (κλισίην θεῖναί τινι Hom.); 4) застольное ложе: ἀπὸ κλισιᾶν ὀρέσθαι Pind. встать из-за стола; 5) ряд застольных лож (κατακλίνειν τινὰς κλισίας ἀνὰ πεντήκοντα NT); 6) брачное ложе (κ. λέκτρων Eur.); 7) возлежание Plut.

κλῐσιάδες или κλεισιάδες αἱ 1) ворота Plut.; 2) вход, доступ Her., Plut.

κλισίη эп.-ион. = κλισία.

κλῐσίη-θεν adv. из палатки, из шалаша Hom.

κλῐσίην-δε adv. в палатку, в шалаш Hom.

κλῐσίη-φι adv. в палатке, в шалаше Hom.

I κλίσιον или κλείσιον (ῐσ) τό помещение для прислуги, людская Hom.

II κλίσιον (ῑσ) τό [κλείω I] 1) хижина, лачуга, барак Plut., Lys.; 2) притон Dem.

κλίσις, εως (ῐ) ἡ 1) наклонение, нагибание (τοῦ τραχήλου Plut.); 2) лежание Eur.; 3) поворот: κ. ἐπὶ δόρυ Polyb. поворот направо (см. κλίνω 17); 4) грам. морфологическое изменение слова, флексия (склонение или спряжение).

κλισμός 1) седалище, стул (κλισμοί τε θρόνοι τε Hom.); 2) наклон, скат Arst.

κλῐτικός 3 [κλίσις 4] грам. флексионный.

κλίτος, εος (ῐ) τό область, край (βόρειον Anth.).

κλῑτύς, ύος ἡ (эп. acc.: sing. κλιτύν с ῡ, pl. κλιτῦς) скат, склон или холм Hom., Trag.

κλοιός, атт. κλῳός1) ошейник с цепью (δάκνοντας κύνας κλοιῷ δῆσαι Xen.); 2) колодка: δεδεμένος καὶ τὼ χεῖρε καὶ τὸν τράχηλον ἐν κλοιῷ Xen. с колодками на руках и на шее; 3) ожерелье (χρύσεος Eur.).

κλονέω 1) гнать, теснить (πρὸ ἕθεν φάλαγγας, βοῶν ἀγέλην, νέφεα Hom.): κλονέεσθαι ὁμίλῳ Hom. устремляться беспорядочной толпой; 2) бурно раздувать, развевать (φλόγα Hom.); 3) стремительно преследовать (Ἓκτορα Hom.); 4) вздымать, клубить (ψάμαθοι κύμασι κλονέονται Pind.): ἰχθύες ἐκλονέοντο Hes. рыбы резвились стаями; 5) потрясать, колебать, волновать (ἀκτὰ κυματοπλὴξ κλονεῖται Soph.): φιλότης μήποτέ σε κλονέοι Anth. пусть никогда не мучает тебя любовная страсть; pass. биться в судорогах (σῶμα κεκλονημένον Plut.).

κλόνος 1) смятение, суматоха, замешательство, схватка, свалка: κατὰ κλόνον Hom. в разгар(е) боя; κ. ἐγχειάων Hom. множество копий; ἀσπίστορες κλόνοι λόγχιμοι Aesch. смятение щитов и копий, т. е. ужасы войны; ἱππιοχάρμαι κλόνοι Aesch. конные битвы; 2) шутл. расстройство (sc. τῆς γαστρός Arph.).

κλοπά дор. = κλοπή.

κλοπαῖος 3 украденный (πυρὸς πηγή Aesch.); похищенный (γυνή Eur.): τὰ κλοπαῖα καὶ τὰ βίαια Plat. кражи и насилия.

κλοπεύς, έως1) вор, похититель (τῶν ἀνικήτων ὅπλων Soph.); 2) тайный злоумышленник: ᾑρῆσθαι κ. Soph. быть уличенным в злом умысле.

κλοπεύω v. l. = κλωπεύω.

κλοπή, дор. κλοπά1) воровство, кража, хищение (ἁρπαγή τε καὶ κ. Aesch.): κλοπῆς δίκην ὀφλεῖν Aesch., Plat. быть наказанным за кражу; ἐπὶ κλοπῇ χρημάτων ἀποκτείνειν Lys. быть казненным за хищение (общественных) денег; ἱερῶν κλοπαί Plat. ограбление храмов; κλοπαὶ γυναικός Aesch. похищение (чужой) жены; 2) обман, хитрость: ποδοῖν κλοπὰν ἀρέσθαι Soph. тайно бежать; κλοπῇ ἀφῖγμαι Eur. я тайно пришла сюда; κλέπτειν μύθοις κλοπάς Eur. обманывать речами; 3) военная хитрость, тайное нападение, засада Xen.

κλοπικός 3 v. l. = κλωπικός.

κλοπῐμαῖος 3 краденый, ворованный Luc.

κλόπιος 3 1) воровской, хитрый, лживый (μῦθοι Hom.); 2) воровской, вороватый (χείρ Anth.).

κλοπός ὁ вор HH.

κλοτοπεύω терять время на пустые слова: οὐ χρὴ κ. Hom. незачем говорить впустую.

κλῠδάζομαι, атт. κλυδάττομαι (о воде) волноваться (ὕδωρ κλιδαττόμενος Diog. L.).

κλύδων, ωνος (ῠ) ὁ 1) (тж. κ. τοῦ ὕδατος NT) морское волнение, прибой волн (πελάγιος Eur.): τοίχους λῦσε κ. ἀπὸ τρόπιος Hom. волнение оторвало борты от киля; βοᾷ πόντιος κ. Aesch. ревет морской прибой; 2) перен. наплыв, поток, водоворот (κακῶν Aesch.; ξυμφορᾶς Soph.): κ. ἔφιππος Soph. бешеная скачка на конях; πολὺς κ. δορός и πολέμιος κ. Eur. военная гроза; κ. ἔριδος Eur. буря раздоров, шумная ссора; ἐν κλύδωνι τῶν ἄλλων πόλεων Plat. в водовороте международных раздоров; κ. καὶ μανία Dem. полная неразбериха.

κλῠδωνίζομαι быть колеблемым (словно) волнами NT.

κλῠδώνιον τό 1) волнение, прибой (ἐν κλυδωνίοις ἁλός Eur.); 2) перен. наплыв, прилив (χολῆς Aesch.).

κλύζω (fut. κλύσω с ῠ - эп. κλύσσω, эп. impf. iterat. κλύζεσκον) 1) (о волнах) плескать, бить, ударять, окатывать (τινὰ κατὰ κρατός HH): κύμασι κλύζεσθαι Hom. плескаться в волнах; ἐκλύσθη θάλασσα ποτὶ κλισίας Hom. море взбурлило до (самых прибрежных) палаток; κλύζεται ἡ Ἰαπυγία τῷ Σικελικῷ πελάγει Polyb. Иапигия омывается Сицилийским морем; 2) промывать, ополаскивать (τὸ ἔκπωμα Xen.; τοὺς μυκτῆρας οἴνῳ Arst.); 3) мед. промывать, прочищать (τινά Anth.); 4) смывать, удалять (χολὴν φαρμάκῳ Soph.; перен. τἀνθρώπων κακά Eur.); 5) покрывать, натирать (κηρῷ Thuc.).

κλῦθι imper. aor. 2 к κλύω.

κλύμενος 3 (ῠ) 1) славный, знаменитый, известный (ἔρως Theocr.); 2) euphem. Anth. = Ἃϊδης.

κλύσμα, ατος τό 1) мед. промывание Her.; 2) место морского прибоя, взморье Plut., Luc.

Κλύσμα, ατος τό Клисма (порт в Египте на берегу Красного моря) Luc.

κλυσμός ὁ Diod. = κλύσμα 1.

κλυστήρ, ῆρος мед. трубка для промываний Her., Plut.

Κλῠταιμ(ν)ήστρα, эп. Κλυταιμ(ν)ήστρη ἡ Клитем(н)естра (дочь Тиндарея и Леды, сестра Елены, Кастора и Полидевка, жена Агамемнона, мать Ореста, Ифигении и Электры; убита Орестом из мести за отца) Hom., Trag. etc.

κλῦτε imper. pl. aor. 2 к κλύω.

Κλῠτιάδης, ου (ᾰ) ὁ Her. = Κλυτίδης.

Κλῠτίδης, ου ὁ Клитид, сын Клития (Κλυτίος), т. е. Δόλοψ, Πείραιος или Τισαμενός Hom., Her.

κλῠτό-δενδρος 2 славящийся (своими) деревьями (Πιερίη Anth.).

κλῠτο-εργός 2 славящийся своими произведениями, замечательно искусный (Ἣφαιστος Hom.; Τύχη Anth.).

κλῠτό-καρπος 2 славный своими плодами (στέφανος Pind.).

κλυτό-μαντις, εως ὁ славный прорицатель Pind.

κλῠτό-μητις, ιος adj. изобретательный, искусный (Ἣφαιστος HH).

κλῡτό-νοος 2 (ῡ in crasi) мудрый (Πολυμήδης Anth.).

κλυτό-παις, παιδος adj. славный своими детьми Anth.

κλῠτό-πωλος 2 славящийся своими конями (Ἀϊδωνεύς, Δαρδανίη Hom.).

κλῠτός 3 и 2 1) славный, прославленный (Ἀχιλλεύς, τέκτων Hom.; ἔθνος Λοκρῶν Pind.); 2) пышный, великолепный (δώματα, εἵματα, δῶρα Hom.); 3) чудный, дивный (ἔργα Hom.; φόρμιγξ, ἀοιδαί Pind.).

κλῠτο-τέχνης 2 славный своим искусством, замечательно искусный (Ἣφαιστος Hom.).

κλῠτό-τοξος 2 славный своим луком (Ἀπόλλων Hom.).

κλύω (impf. ἔκλῠον = aor.; imper. aor. 2: sing. κλῦθι - κέκλῠθι, pl. κλῦτε - κέκλῠτε) 1) слышать (θεοῦ αὐδήν и αὐδῆς Hom.; κινάθισμα Aesch.; οἷα λέγει Arph.): κ. τινός Hom., Soph. слышать кого-л.; κέκλυτέ μευ μῦθον Ἀλεξάνδροιο Hom. послушайте в моей передаче (досл. от меня) речь Александра; δεινὸς μὲν ὁρᾶν, δεινὸς δὲ κ. Soph. он страшен и видом, и голосом; 2) praes. - pf. (у)слышать, узнать, знать: κ. τινὰ θανόντα Aesch. узнать, что кто-л. мертв; ὃν κλύεις ὄντα δεσπότην ὅπλων Soph. который, ты знаешь, является обладателем оружия (Геракла); 3) внимать, благосклонно выслушивать: κλῦθί μευ, ἀργυρότοξε! Hom. внемли мне, (бог) сребролукий!; 4) понимать, усваивать: κλῦθι ἰδών ἀΐων τε Hes. смотри, слушай и вникай; 5) (ср. лат. bene и male audire) иметь репутацию, слыть: τὸ μὴ κ. καλῶς Hom. бесславие, позор; δικαίως κ. Aesch. слыть справедливым; κακῶς κ. Soph. иметь дурную славу; κακῶς κ. πρός τινα Soph. быть порицаемым кем-л.; κ. ἄναλκις μᾶλλον ἢ μιαιφόνος Aesch. прослыть скорее робким, чем убийцей.

κλωβός ὁ клетка для птиц Anth.

κλωγμός 1) клохтанье, кудахтанье Plat.; 2) прищелкивание языком (для понукания лошади) Xen.

κλώδωνες αἱ макед. вакханки Plut.

κλώζω (fut. κλώξω) досл. клохтать, кудахтать, перен. освистывать или шикать (κ. καὶ συρίττειν Dem.).

Κλῶθες αἱ Пряхи, т. е. Μοῖραι Hom.

κλώθω прясть (λίνον Her.; μίτον Luc.; med. перен. πανάφθιτον ἦμάρ τινι Anth.): τὰ κλωσθέντα Plat. пряжа, перен. пряжа жизни, судьба; κ. ἄτρακτον Luc. вращать веретено, прясть.

Κλωθώ, οῦς ἡ Клото, «Пряха» (старшая из трех сестер - Μοῖραι, прядущая нить жизни) Hes., Plat. etc.

κλωμᾰκόεις, όεσσα, όεν каменистый, скалистый (Ἰθώμη Hom.).

κλῶμαξ, ᾰκος ὁ груда камней, скалистое место Anth.

κλών, ωνός ὁ отпрыск, побег, ветвь (μυρσίνης Eur.): δαφνηφόροι κλῶνες Eur. лавровые ветви.

κλωνίον τό веточка Plut., Anth.

κλῳός атт. = κλοιός.

κλωπεία ἡ кража, воровство Plat.

κλωπεύω 1) красть, воровать Xen.; 2) обкрадывать, обворовывать (τινά Xen.).

Κλωπίδαι или Κρωπίδαι, ῶν οἱ Клопиды (название атт. дема) Arph.

κλωπικόν τό вороватость Plat.

κλωπικός 3 досл. воровской, вороватый, перен. тайный (βῆμα, ἕδρα Eur.).

κλωπο-πάτωρ, ορος ὁ сын неизвестного отца Anth.

κλωσμός ὁ Plut. = κλωγμός 1.

κλωστήρ, ῆρος ὁ Пряжа, нить Aesch., Arph., Plut.

κλωστός 3 пряденый (λίνον Eur.; κρόκη Plut.).

κλώψ, οπός ὁ вор, похититель Her., Eur., Xen., Plut.

Κνακιών, ῶνος ὁ Кнакион (река в Лаконии) Arst., Plat.

κνᾱκός 3 дор. Theocr. = κνηκός I.

κνάκων, ωνος дор. Theocr. = κνήκων.

κνάπτω, v. l. γνάπτω 1) (о шерсти, сукне) чесать или валять Xenocrates ap. Diog. L.; 2) сечь, истязать (τινά Plat.); pass. быть терзаемым (γναπτόμενοι ἁλί Aesch.; Ἓκτωρ πρισθεὶς ἐκνάπτετ᾽ αἰέν Soph.).

κνᾶσαι дор. (= κνῆσαι) inf. aor. к κνάω.

κνάσω дор. (= κνήσω) fut. к κνάω.

κνάφᾰλον и γνάφᾰλον τό очески шерсти Luc.

κνᾰφεῖον и γνᾰφεῖον τό валяльная мастерская, сукновальня Lys., Plut.

κνᾰφεύς и γνᾰφεύς, έως ὁ валяльщик, сукновал Her., Arph., Lys.

κνᾰφευτική ἡ (sc. τέχνη) валяльное искусство Plat.

κνᾰφεύω и γνᾰφεύω Arph. = κνάπτω.

κνᾰφήϊον τό ион. Her. = κναφεῖον.

κνάφος и γνάφος (ᾰ) ὁ чесалка, чесальный гребень (тж. как орудие пытки) (ἐπὶ κνάφου ἕλκειν τινά Her.).

κνάψις и γνάψις, εως ἡ чесание или валяние (шерсти) Plat.

κνάω (ᾱ) (inf. κνᾶν - атт. κνῆν) 1) наскребывать, натирать (τυρόν Hom.); 2) соскребывать, соскабливать, сцарапывать (κηρόν Her.); 3) чесать, почесывать (δακτύλῳ τὴν κεφαλήν Plut.); 4) щекотать (τὴν ῥῖνα Plat.; τὰ ὦτα πτερῷ Luc.).

κνεφάζω покрывать мраком, т. е. губить (στόμιον Τροίας Aesch.).

κνεφαῖος 3 и 2 темный, мрачный (Ταρτάρου βάθη Aesch.; Ἀελίου ἱππόστασις Eur.): κ. ἀνεφάνη Arph. он появился, когда (еще) было темно.

κνέφαλ(λ)ον τό Eur. = κνάφαλον.

κνέφᾰς, αος или ους, Polyb. ατος τό тьма, мрак: δύῃ τ᾽ ἠέλιος καὶ ἐπὶ κ. ἱερὸν ἔλθῃ Hom. (пока не) зайдет солнце, и (не) настанет глубокая тьма; δυσήλιον κ. Aesch. непроглядный мрак; τὸ κατὰ γῆς κ. Eur. подземный мрак; ἅμα κνέφᾳ Xen. и κνέφατος γενομένου Polyb. с наступлением сумерек или перед рассветом; πρῲ πάνυ τοῦ κνέφους Arph. когда еще не рассвело.

κνήθω тж. med. скрести, расчесывать (τὰ ἕλκη Arst.): κ. οἶδεν ὄνος τὸν ὄνον погов. Anth. осел умеет щекотать осла (о взаимном восхвалении глупцов): κνήθεσθαι τὴν ἀκοήν NT услаждать свой слух (чьей-л. лестью).

κνηκίας, ου ὁ бурый, серый, т. е. волк Babr.

κνηκίς, ίδος ἡ желто-бурое облако (предвещающее бурю) Plut.

κνῆκος бот. сафлор (Carthamus tinctorius) Arst.

I κνηκός, дор. κνᾱκός 3 желтый, рыжий или бурый (τράγοιο δέρμα Theocr.; τράγος Anth.).

II κνηκός ὁ Babr. = κνηκίας.

*κνήκων, дор. κνάκων, ωνος (ᾱ) ὁ козел Theocr.

κνήμ-αργος 2 белоногий (ταῦροι Theocr.).

κνήμη ἡ берцо, голень Hom., Her. etc.

κνημία ἡ колесная спица (τῆς ἁμάξης Lys.).

κνημῑδο-φόρος 2 имеющий на голенях кнемиды, носящий поножи (Λύκιοι Her.).

κνημίς, ῖδος (ῑ) ἡ 1) кнемида, поножа, наголенник (ἑανοῦ κασσιτέροιο Hom.; ὀρειχάλκοιο Hes.); 2) pl. обмотки (περὶ κνήμῃσι βοείας κνημῖδας ῥαπτὰς δέδετο Hom.); 3) обод (по друг. спица) колеса Diod.

κνημο-πᾰχής 2 толщиною с голень (ξύλον Arph.).

κνημός ὁ лесистый склон горы (Ἴδης κνημοί, κνημοὶ καὶ ἄγκεα Hom.; sc. Παρνησοῦ HH).

κνῆν атт. inf. к κνάω.

κνησιάω [desiderat. к κνάω] ощущать зуд Plat., Arph.

κνῆσις, εως1) чесание, почесывание (ἡ τρῖψις καὶ ἡ κ. Plat.); 2) зуд, щекотание (ὤτων Plut.).

κνησί-χρῡσος 2 (ῑ) стирающий золото (ῥίνη Anth.).

κνῆσμα, ατος τό 1) чесание: ψήκτρας κ. Anth. скребница; 2) зуд Xen.

κνησμονή ἡ Anth. = κνησμός.

κνησμός 1) зуд Arst., Sext.; 2) раздражение, возбуждение Plut.

κνησμ-ώδης 2 сопровождающийся зудом (sc. νόσοι Arst.).

κνήστῑ (из κνήστιϊ) эп. dat. к κνῆστις.

κνῆστις, εως, эп. ιος ἡ нож для соскабливания сыра, скребок Anth.: κνῆ τυρὸν κνήστι χαλκείῃ Hom. (она) натерла сыр медным скребком.

κνηστίς, ίδος ἡ головная шпилька Plut.

Κνήφ indecl. Кнеф (египетское божество, изображавшееся в виде змеи) Plut.

κνίδη (ῑ) ἡ 1) крапива Arst., Theocr.; 2) морская крапива (разновидность акалеф или актиний, имеющая стрекательные нити) Arst.

I Κνῐδία, ион. Κνῐδίη ἡ Книдия (область г. Книда) Her.

II Κνῐδία ἡ (sc. θεά) Книдская богиня, т. е. Афродита Luc.

I Κνίδιος 3 (ῐ) книдский (χώρη Her.).

II Κνίδιος ὁ житель Книда Her.

Κνῐδό-θεν adv. из Книда Luc.

Κνίδος (ῐ) ἡ Книд (мыс и город в Карии, главный город дорического Гексаполя - «Шестиградья» - со знаменитым храмом Афродиты, в котором находилась статуя богини работы Праксителя; родина Ктесия и Эвдокса) HH, Her. etc.

*κνιζός 3 изношенный, ветхий Anacr.

κνίζω (fut. κνίσω с ῐ, aor. ἔκνισα - дор. ἔκνιξα) 1) досл. скрести, скоблить, перен. убавлять (ὄπιν Pind.); 2) перен. выдергивать поодиночке, разбирать порознь (τὸ ῥῆμα κατ᾽ ἔπος Arph.); 3) щекотать: οὐδὲ κνιζόμενα τὰ πολλὰ αἰσθάνεται Arst. (новорожденные) почти не чувствуют щекотки; 4) возбуждать, разжигать, распалять (ὀργάν Pind.; ζηλοτυπίᾳ κνιζόμενος Plut.): ὁ ἔρως τινὸς ἔκνιζέ τινα Her. любовь к кому-л. охватила кого-л.; κνίζεσθαί τινος Theocr. воспылать любовью к кому-л.; 5) раздражать, беспокоить, тж. удручать, мучить (ἔκνιζέ μ᾽ ἀεὶ τοῦτο Soph.); 6) глубоко проникать в душу, охватывать: Ξέρξεα ἔκνιζε ἡ Ἀρταβάνου γνώμη Her. Ксеркса глубоко заинтересовало мнение Артабана; τὸ βούλεσθαί μ᾽ ἔκνιζε Eur. такова моя воля.

κνῑπο-λόγος ὁ [κνίψ] дятел Arst.

κνῑπός 2 скупой, скаредный Anth.

κνῖσα и κνίσσα, эп.-ион. κνίση (ῑ) ἡ 1) чад сжигаемого жира, запах сжигаемых жертв: κ. οὐρανὸν ἷκεν Hom. благоухание жертвоприношений возносилось к небу; 2) запах жареного: ἀποκτενεῖς λιμῷ με καὶ τοὺς γείτονας κνίσῃ Arph. голодом и запахом жареных кушаний ты замучишь меня и соседей; 3) тук, жир: γαστὴρ ἐμπλείη κνίσης τε καὶ αἵματος Hom. (козий) желудок, наполненный жиром и кровью (род колбасы); κνίσῃ κῶλα συγκαλυπτά Aesch. обложенные жиром члены (жертвенного животного).

κνισάεσσα (ᾱε) дор. adj. f к κνισήεις.

κνῑσάω и κνισσάω 1) наполнять запахом сжигаемых жертв (ἀγυιάς Arph.); 2) окутывать чадом жертвоприношений (βωμούς Eur.); 3) сжигать жертвы, совершать жертвоприношения (βωμοῖσι Dem.; παρὰ τοὺς βωμούς Luc.).

κνίση (ῑ) ἡ эп.-ион. = κνῖσα.

κνῑσήεις, ήεσσα, ῆεν полный жертвенного чада или наполненный запахом жареных блюд (δῶμα Hom.).

κνίσμα, ατος τό 1) обрезок, клочок (κνίσματα καὶ περιτμήματα τῶν λόγων Plat.); 2) царапина: (κνίσματα ὄνυξιν ἔχειν, sc. τοῦ αἰετοῦ Anth.); 3) мелкая ссора: τὰ ποθεύντων κνίσματα Anth. размолвки влюбленных.

κνισμός досл. зуд, перен. возбуждение Soph., Arph.

Κνῑσο-διώκτης и Κνισσοδιώκτης, ου ὁ «Гоняющийся за салом», «Охотник до жареного» (имя мыши) Batr.

κνῑσόω и κνισσόω 1) наполнять запахом жира: νεαρὸν δέλεαρ καὶ κεκνισωμένον Arst. свежая и пахучая приманка; 2) превращать в пар или поджаривать (τὸν ζωμόν Luc.).

κνισσ- = κνισ-.

κνῑσ(σ)ωτός 3 дымящийся (τὰ ἔμπυρα Aesch.).

κνῑσ-ώδης и κνισσώδης 2 1) жирный, сочный или дымящийся: τὰ κνισώδη Arst. вкусно пахнущая пища; 2) похожий на дым, т. е. выдохшийся: τὸ κνισσῶδες μνεμονευόμενόν τινος Plut. стершееся воспоминание о чем-л.

κνίψ, κνῑπός ὁ (nom. pl. κνῖπες) фиговый червец или фиговая тля Arph., Arst.

κνόος, стяж. κνόῦς ὁ скрипение или стук шагов Aesch.

κνύζᾰ syncop. Theocr. = κόνυζα.

κνυζάομαι и κνυζέομαι (дор.: 3 л. pl. praes. κνυζεῦνται, 3 л. sing. impf. ἐκνυζεῖτο) 1) (о собаках, Кербере) ворчать, рычать (ἐξ ἄντρων Soph.); 2) (о детях) взвизгивать, вскрикивать (ἐν ὕπνῳ Theocr.).

κνυζηθμός ὁ повизгивание, визг (sc. κυνῶν Hom.).

κνύζημα, ατος τό взвизгивание, невнятный звук или лепет (τῶν παιδίων Her.).

κνύζομαι Plut. = κνυζάομαι 1.

κνυζόω досл. покрывать струпьями, перен. делать мутным, тусклым (ὄσσε τινί Hom.).

κνῦμα, ατος τό царапание (τῶν δακτύλων Arph.).

κνύος τό (только nom. - acc. sing.) чесотка Hes.

κνύω (ῡ) царапать(ся), скрести(сь): τὴν θύραν ἔκνυε Arph. он слегка постучался в дверь.

κνώδᾰλον τό 1) дикое животное, зверь: ὕλης κ. Hom. лесной зверь, дичь; 2) живое существо, животное (κνώδαλα καὶ βροτοί Aesch.): κνώδαλα πτεροῦντα καὶ πεδοστιβῆ Aesch. животные пернатые и наземные; 3) чудовище (πόντιαι ἀγκάλαι κνωδάλων ἀνταίων βροτοῖσι Aesch.): (κώνωπες), νυκτὸς κνώδαλα διπτέρυγα Anth. комары, двукрылые ночные чудовища; 4) бран. чудовище, страшилище (ὦ παντομισῆ κνώδαλα! Aesch.).

κνώδαξ, ᾱκος ὁ (только pl.) стержень, ось (ἡ σφαίρα τοῖς κνώδαξι περιδινεῖται Sext.).

κνώδων, οντος1) нож, меч: ὁ αἰόλος κ. Soph. сверкающий меч; 2) pl. лезвие: ξίφους διπλοῦς κνώδοντας ἕλκειν Soph. извлечь обоюдоострый меч; 3) pl. зубцы, зубья, острия (τῆς λόγχης Xen.).

I Κνώσ(σ)ιος 3 досл. кносский, перен. критский Her., Soph., Eur.

II Κνώσ(σ)ιος ὁ житель города Кнос Plat. etc.

Κνωσ(σ)ός ἡ Кнос (город в центральной части сев. побережья Крита, резиденция Миноса) Hom., Plat.

κνώσσω дремать, спать Hom., Pind., Anth.

κοάλεμος (ᾱ) ὁ дурак, глупец Arph., Plut.

κοάξ interj. (подраж. кваканью лягушек) ква! (βρεκεκεκὲξ κ. κ. Arph.).

κόβᾱλα τά κόβαλος 1) плутни, проказы Arph.

κοβᾱλίκευμα, ατος (ῑ) τό проказа, проделка Arph.

I κόβᾱλος 2 плутоватый, проказливый Arph., Arst.

II κόβᾱλος 1) плут, обманщик Arst.; 2) проказливое божество (род домового) Arph.

κόγχη 1) моллюск в раковине (ἰχθύες καὶ κόγχαι Xen.; τὰ κρέα τῶν κογχῶν Arst.); 2) раковина (двухстворчатая) Arst.; 3) «раковина» (коробочка, в которой хранилась оттиснутая обычно на воске и привешиваемая к документу печать): ἡ κ. ἡ τοῖς σημείοισιν ἐποῦσα Arph. раковина, находящаяся на печатях (завещания); 4) конха (мера жидкостей, равная 0.02 л).

I κόγχος ὁ Aesch. = κόγχη 1.

II κόγχος ἡ выступ в центре щита Polyb.

κογχύλη (ῠ) ἡ улитка, преимущ. пурпурная Anth.

κογχῠλίας, ου ὁ мрамор с отпечатками раковин Arph.

κογχῠλιάτης, ου adj. m носящий отпечатки раковин или содержащий окаменелые раковины (λίθος Xen.).

κογχύλιον (ῠ) τό 1) моллюск, улитка Arst.; 2) раковина улитки Her.; 3) пурпурная улитка, багрянка Arst.; 4) пурпур багрянки Arst.

κοδράντης, ου ὁ (лат. quadrans) квадрант (равный четверти римского асса или двум лептам) NT.

Κόδρος ὁ Кодр (сын Меланта, легендарный последний царь Аттики, пожертвовавший собой, чтобы спасти свою страну от нашествия дорян) Her. etc.

κοέω ион. (= νοέω) замечать, слышать, воспринимать (Anacr.; ср. ἀμνοκῶν и θυοσκόος).

κόθεν ион. = πόθεν.

κόθορνος 1) котурн (сапог, доходивший до середины голени) (ὑποδέειν τοὺς κοθόρνους Her.); 2) котурн (высокий сапог на толстой подошве, обувь трагических актеров, игравших как мужские, так и женские роли) Arph.; 3) двуличный человек (καὶ γὰρ ὁ κ. ἁρμόττειν τοῖς ποσὶν ἀμφοτέροις δοκεῖ Xen.).

κόθ-ουρος 2 [*κοθώ «ущерб»] досл. короткохвостый, куцый, перен. лишенный жала (κηφῆνες Hes.).

Κοθωκίδαι, ῶν οἱ Котокиды (дем в атт. филе Οἰνηΐς) Arph.

κοΐ (ῑ) interj. хрю! Arph.

κοΐζω хрюкать Arph.

κοίῃ ион. (= ποίᾳ и πῇ) как, каким образом Her.

κοικύλλω иметь растерянный вид, глядеть разинув рот, вытаращить глаза: τί κοικύλλεις ἔχων; Arph. чего ты вытаращил глаза?

Κοῖλα τά Келы, «Лощины» 1) долина на о-ве Эвбея Her.; 2) долина на Хиосе Her.; 3) улица в Афинах, вдоль р. Илисс Her.; 4) долина в районе г. Навпакт Polyb.

κοιλαίνω (aor. ἐκοίλᾱνα - ион. ἐκοίληνα; pass.: aor. ἐκοιλάνθην, pf. κεκοίλασμαι) 1) долбить, выдалбливать (ᾠόν Her.; κεραίαν Thuc.; δένδρα Arst.); 2) выкапывать, вырывать (χῶμά τινι Theocr.); 3) pass. (о стиле) быть пустым, тусклым, невыразительным Luc.

κοιλάς, άδος (ᾰδ) ἡ долина, лощина Polyb., Diod., Anth.

κοίλη 1) (sc. ναῦς) кузов или трюм корабля Theocr.; 2) лощина или русло (ποταμοὶ ῥέοντες διὰ κοίλης Arst.).

Κοίλη ἡ Кела (дем в атт. филе Ἱπποθωντίς) Her., Dem.

Κοίλη Συρία ἡ Келесирия, «Полая Сирия» (часть Сирии между горными цепями Ливан и Антиливан) Polyb., Plut.

κοιλία, ион. κοιλίη1) брюшная полость, живот: κενῇ τῇ κοιλίᾳ Arph. с пустым животом, натощак; 2) внутренности (τὴν κοιλίην ἑλέειν Her.): κ. ὑεία Arph. свиные потроха; 3) желудок: ἀλεκτρυόνος κοιλίαν ἔχειν Arph. иметь петушиный желудок, т. е. переваривать все, что угодно; τὴν κοιλίαν λύειν Arst. очищать желудок; κ. ῥέουσα Diod. понос; 4) чрево, утроба (καρπὸς τῆς κοιλίας NT); 5) анат. полость, желудочек (sc. τῆς καρδίας Arst.); 6) пустота, полость (sc. τῆς γῆς Arst.): αἱ μεταξὺ κοιλίαι Arst. пустые промежутки.

κοιλιακός 3 брюшной, желудочный (ἀρρωστήματα Plut.).

κοιλίη ион. = κοιλία.

κοιλιο-πώλης, ου ὁ торговец потрохами Arph.

κοιλι-ώδης 2 имеющий вид полости (ὑποδοχαί Arst.).

κοιλο- в сложн. словах = κοῖλος.

κοιλο-γάστωρ, ορος adj. 1) с пустым желудком (λύκος Aesch.); 2) (о щите) вогнутый (κύκλος Aesch.).

I κοῖλον τό 1) впадина, углубление (τοῦ λιμένος Thuc.): πολλὰ κοῖλα παντοδαπὰ τὰ μεγέθη Plat. множество углублений, различных по величине; 2) низина, долина (τὰ κοῖλα καὶ τὰ δασέα Arph.); 3) анат. полость, желудочек (τῆς καρδίας, τῶν νεφρῶν Arst.); 4) вогнутая сторона, вогнутость (ὁ κύκλος ἐν τῷ αὐτῷ πως τὸ κυρτὸν καὶ τὸ κ., sc. ἔχει Arst.); 5) (втянутый) бок (τὰ κοῖλα, sc. τοῦ λέοντος Arst.); 6) глубина (τὰ κοῖλα γαστρός Eur.).

II κοῖλον adv. глухо (φθέγγεσθαι Luc.).

κοιλό-πεδος 2 расположенный в глубине, глубоко лежащий (νάπη Pind.).

κόϊλος 3 Anacr. = κοῖλος.

κοῖλος 3 1) выдолбленный, пустой, полый (κέρας Arst.): κοῖλον δόρυ Hom. выдолбленное дерево; κ. λόχος Hom. засада в полости (деревянного коня), т. е. Троянский конь; Κωρυκὶς πέτρα κοίλη Aesch. Корикская пещера; κοίλη φλέψ Eur. полая вена; 2) с раздутым кузовом, широкобокий (ναῦς Hom., Xen., Dem.); 3) находящийся в полости: κοίλη ναῦς Her. или κοῖλον σκάφος Her. трюм корабля; 4) находящийся в глубине или защищенный, укрытый: κοίλη ὁδός Hom. дорога в лощине, ложбина, ущелье; κ. λιμήν Her. внутренняя часть бухты; κ. ποταμός Thuc. река в крутых берегах, Polyb. река с пониженным уровнем воды; 5) окруженный горами, лежащий среди гор (Λακεδαίμων Her.; Ἄργος Soph.); 6) имеющий углубление: κοίλη χείρ Anth. сложенная горстью ладонь (нищего); 7) вместительный, емкий, просторный, глубокий (σπέος, κάπετος Hom.; νάρθηξ Hes.; ζύγαστρον, κρατήρ Soph.; ἀγγήϊα Her.); 8) пустой, пустующий или опустевший (δέμνια Soph.); 9) вздувшийся, взволнованный (θάλασσα Polyb.); 10) пустотелый, т. е. переработанный в сосуды (ἄργυρος Arst.; χρυσός Luc.). - см. тж. κοῖλον и κοίλη.

κοιλο-στομία ἡ [κοῖλον II] глухое произношение Quint.

κοιλότης, ητος1) пустое пространство, полость (sc. τοῦ στομάχου, τῆς γῆς Arst.; πέτρα ἔχουσα κοιλότητα Plut.); 2) вогнутость (ἡ κ. ἄνευ ὕλης αἰσθητῆς, sc. ἐστιν Arst.).

κοιλ-όφθαλμος 2 имеющий впалые глаза Xen., Arst.

κοιλο-χείλης 2 с вогнутыми краями (κύμβαλα Anth.).

κοιλ-ώδης 2 похожий на пещеру (φάραγξ Babr.).

κοίλωμα, ατος τό впадина, углубление, полость Arst., Polyb., Luc., Plut.

κοιλῶπις, ιδος Anth. adj. f к κοιλωπός.

κοιλ-ωπός 3 пустой, с пещерой внутри (ἀγμός Eur.).

κοιμάω, ион. κοιμέω (fut. κοιμήσω - дор. κοιμάσω; med.: praes. ион. 3 л. pl. κοιμέονται; pass.: aor. ἐκοιμήθην - дор. ἐκοιμάθην с ᾱ, pf. κεκοίμημαι) 1) укладывать спать (τινα Hom.); pass. ложиться спать (κοιμήσαντο καὶ ὕπνου δῶρον ἕλοντο, sc. οἱ Ἀχαιοί Hom.); pass. засыпать, aor. заснуть или спать (χάλκεον ὕπνον Hom.; βαθύν или ὕπνον βαθύν Luc.): ὑπαίθριος κοιμώμενος Plat. спящий под открытым небом; 2) усыплять (τινα ὕπνῳ Hom.); 3) смежать сном (ὄσσε τινός Hom.); 4) смежать, смыкать (βλέφαρα ὕπνῳ Aesch.); 5) pass. (о карауле) бодрствовать (περὶ τὰ ἀρχεῖα σὺν τοῖς ὅπλοις Xen.): φρουρὰν κοιμώμενος Aesch. неся стражу; 6) успокаивать, унимать (ἀνέμους, κύματα, ὀδύνας Hom.): κ. τὸ ἕλκος Soph. успокаивать боль от раны; κ. στόμα Aesch. замолчать; 7) умерять, смягчать (μένος Aesch.; τὸ ἐπιθυμητικόν Plat.); 8) гасить, тушить (φλόγα Aesch.); 9) pass. умирать: ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος ἐκοιμάθη Soph. брошенный в море, Миртил погиб; οἱ κοιμηθέντες и οἱ κεκοιμημένοι NT почившие, усопшие.

κοιμέω ион. = κοιμάω.

κοίμημα, ατος τό сожительство, брачная связь (πατρὶ δυσμόρου ματρός Soph.).

κοίμησις, εως1) лежание (ἐπὶ θύραις Plat.); 2) (тж. τοῦ ὕπνου κ. NT) сонное состояние, сон (μεθημερινή Plut.).

κοιμίζω [= κοιμάω] (fut. κοιμίσω - атт. κοιμιῶ) 1) смежать сном (ἄγρυπνον ὄμμα Eur.); 2) усыплять: εὖ τινα κοιμίσαι Soph. упокоить кого-л. вечным сном; κοιμίσασθαί τινα ἐς Ἃιδου Eur. увести кого-л. в подземное царство; 3) умерщвлять, убивать (τινὰ ἀμφιπύρῳ φλογμῷ Eur.); 4) успокаивать, унимать (πόντον Soph.; θυμόν Plat.; τὰς λύπας Xen.); укрощать, умерять (τὸ θηριῶδες Plat.); 5) прекращать, пресекать (μεγαληγορίαν Eur.; θιάσους Plut.; ἐλπίδας Anth.); 6) (об урне) покоить, хранить в себе (λείψανα πατρῴων νεκρῶν Anth.); 7) грам. ослаблять (притуплять) ударение, т. е. менять acutus на gravis.

κοιμιστής, οῦ adj. m провожающий ко сну (λύχνος Anth.).

κοινά adv. сообща, вместе Soph.

κοιναν, ανος ὁ Pind. = κοινων и κοινωνός II.

κοινανέω дор. ap. Thuc. = κοινωνέω.

κοινάω дор. Pind. = κοινοω.

κοινῇ adv. 1) сообща, совместно, вместе (σύν τινι Xen.; ἁμα τινί и μετα τινος Plat.): κ. σκεψωμεθα Plat. рассмотрим сообща, τῆς νοσου τῆσδέ μοι κ. μετασχων Eur. разделяя со мной этот недуг; τό Ἀθηναιων καὶ τὸ Λακεδαιμονιων κ. διανόημα Plat. единодушие афинян и лакедемонян; τό κ. δόξαν Plat. общее мнение; 2) публично, в общественном порядке (κ. καὶ ἰδίᾳ Xen.).

κοινισμός ὁ смешение разных диалектов Quint.

κοινο- в сложн. словах = κοινος.

κοινό-βιος ὁ совместная жизнь, общежитие Gell.

κοινο-βουλέω совместно обсуждать, совещаться Xen.

κοινο-βούλιον τό общее собрание, совещание, совет Polyb.

κοινο-βωμία ἡ общность алтаря: πάντων ἀνάκτων κοινοβωμίαν σέβεσθαι Aesch. поклоняться всем богам у одного алтаря.

κοινο-γενής 2 происходящий от разных пород, смешанный (φύσις Plat.).

κοινο-γονία ἡ смешивание разных пород, скрещивание Plat.

κοινο-δίκαιον (δῐ) τό общее (для ряда городов) судопроизводство, общее судилище Polyb.

κοινο-θῡλᾰκέω иметь общую кассу, жить в складчину Arph.

κοινο-λεκτούμενος 3 грам. общеразговорный (ῥήματα).

I κοινό-λεκτρος adj. f разделяющая ложе (δάμαρ Aesch.).

II κοινό-λεκτρος ἡ наложница Aesch.

κοινο-λεχής ὁ любовник (Αἴγισθος Soph.).

κοινο-λογέομαι 1) беседовать, совещаться, обсуждать (τινι Her.; τινι περί τινος Arst.; πρός τινα Thuc.; πρός τινα ὑπέρ τινος Polyb.); 2) сообщать (πρὸς τὸ οὖς ἀλλήλοις Luc.).

κοινο-λογία ἡ совместное обсуждение, совещание, беседа Polyb., Plut.

κοινόν τό 1) общность, (все) общество: πᾶσιν ἐς κ. λέγω Aesch. я говорю всем вообще; εἰς τὸ κ. Plat. ко всем или для общей пользы; τὸ κ. τὸ ἡμέτερον Xen. наше общество; ἐκ κοινοῦ Hes. сообща, в складчину; σὺν τῷ κοινῶ Her. с общего согласия; ἄνευ τοῦ τῶν πάντων κοινοῦ Thuc. без общего (на то) согласия; 2) общество, община, государство (τῶν Σπαρτιητέων Her.): τὰ κοινὰ τῶν Βοιωτῶν Polyb. государство беотийцев; 3) тж. pl. народное собрание (как орган власти), государственная власть, власти (τῶν Βαβυλωνίων Her.): ἀπὸ τοῦ κοινοῦ Her. по полномочию властей; ἡ πόλις καὶ τὸ κ. Thuc. город и представители власти (в нем); 4) тж. pl. общественные средства, казна (χρημάτων μεγάλων ἐν τῷ κοινῷ γενομένων Her.): τρέφειν τινὰ ἀπὸ κοινοῦ Xen. кормить кого-л. на общественный счет; ἐν τῷ κοινῷ καὶ ἐν τοῖς ἱεροῖς Thuc. (средства, имевшиеся) как в казне, так и в храмах; πλουτεῖν ἀπὸ τῶν κοινῶν Arph. наживаться на счет общества; 5) pl. общественные дела, общественная деятельность (τὰ κοινὰ πράττειν Plat., Plut.; πρὸς τὰ κοινὰ προσελθεῖν Dem.): οἱ πρὸς τὰ κοινὰ προσεληλυθότες Aeschin. политические деятели.

κοινό-πλοος, стяж. κοινόπλους 2 плывущий вместе, совместно совершающий морское путешествие (ὁμιλια ναός Soph.).

κοινο-ποιέομαι быть общим (πρός τινας Sext.).

*κοινό-πους (acc. πουν) adj. одновременно являющийся: τίς φράσειεν ἂν ἡμῶν κοινόπουν παρουσίαν; Soph. кто мог бы доложить о том, что все мы здесь?

κοινο-πρᾱγέω действовать сообща (τινι Polyb., Plut.).

κοινο-πρᾱγία ἡ совместные действия Polyb., Plut., Diod.

κοινός 3 1) общий, касающийся всех, принадлежащий всем, распространяющийся на всех (ὠφέλημα θνητοῖσιν Aesch.): κοινὰ τὰ τῶν φίλων Eur., Plat. у друзей все общее; κοινὴ ἐς φίλους ἀρωγή Soph. помощь всем друзьям; ἥκει ὑμῖν φῶς καὶ τοῖσδε ἅπασι κοινόν Aesch. воссиял свет и для вас, и для всех них; κοινὸν τοῦτο Λακεδαιμονίων τε καὶ Ἀθηναίων Plat. это (победа при Платеях) есть общее дело лакедемонян и афинян; 2) общий, свойственный всем (κοινόν τι χαρᾷ καὶ λύπῃ δάκρυα Xen.): οὔ μοι κοινόν τι πρὸς Ὀθρυάδαν γεγένηται Anth. у меня ничего не было общего с Отриадом; 3) общий, общественный, публичный (τὸ ἀγαθόν Thuc.; τὰ χρήματα Xen.): κοινῷ λόγῳ Her. по общему решению; ὁ τῆς πόλεως κ. δήμιος Plat. государственный исполнитель приговоров; 4) общий, общеупотребительный, обычный, обыкновенный: ἡ κοινὴ διάλεκτος грам. общеупотребительный, т. е. разговорный язык; ἡ κοινὴ ἔννοια или ἐπίνοια Polyb. здравый смысл; κ. τόπος (лат. locus communis) рит. общее место, общеизвестная истина; 5) общедоступный, подлежащий оглашению: ὁ μῦθος κ. οὐδαμῶς ὅδε Eur. такое признание не должно стать всеобщим достоянием; 6) участвующий в общем деле, причастный (κοινὸν ποιεῖσθαί τινα ἔν τινι Soph.): οὐδὲ τῷ νοινῷ γέ μοι Arph. (он ничего не дал) даже мне, (своему) сотоварищу; 7) родственный, родной (αἷμα Soph.); 8) беспристрастный, тж. нейтральный (φοβούμεθαύμᾶς μὴ οὐ κοινοὶ ἀποβῆτε Thuc.; κοινοὺς εἶναι τῷ τε διώκοντι καὶ τῷ φεύγοντι Lys.): κ. τῷ βουλομένῳ μανθάνειν Plat. одинаково доступный для всякого желающего учиться; 9) обходительный, приветливый, любезный (ἅπασι Isocr.); 10) равный, одинаковый: κοινότεραι τύχαι ἢ κατὰ τὸ διαφέρον πλῆθος Thuc. результаты (военных действий) более равные, чем это соответствовало бы различной численности (противников); 11) лишенный святости (κοινὸν ἡγεῖσθκί τι NT): κοιναῖς χερσὶν ἐσθίειν NT есть немытыми руками; 12) лог. общий, лежащий в основе, основной (αἱ ἀρχαί, τὰ ἀξιώματα Arst.); 13) грам. общий: κοινὴ συλλαβή (лат. syllaba anceps) слог, могущий быть то долгим, то кратким; κ. τῷ γένει (лат. generis comrnunis) имеющий одинаковую форму для мужского и женского родов - см. тж. κοινόν, κοινά, κοινῇ.

κοινότης, ητος1) общность, общее свойство: ὁ λόγος ὧν ἂν ἡ κ. ᾖ Plat. определение тех (вещей), у которых есть общее; 2) общность, общее владение, общественная принадлежность (τῶν παιδίων καὶ τῆς οὐσίας, περὶ τὰ τέκνα Arst.); 3) общеупотребительность: κ. φωνῆς Isocr. общеразговорный язык; 4) общеизвестность: αἱ κοινότητες Plut. общие места; 5) общительность или обходительность, доступность (προθυμία καὶ κ. Xen.); 6) грам. общность формы для разных грамматических родов (лат. genus commune).

κοινό-τοκος 2 досл. происходящий от общих родителей, перен. относящийся к родному брату, возлагаемый на родного брата (ἐλπίδες Soph.).

κοινο-τροφική ἡ (sc. ἐπιστήμη) общественное (вос)питание Plat.

κοινο-τροφικός 3 касающийся общественного (вос)питания (ἐπιστήμη Plat.).

κοινο-φῐλής 2 питающий взаимную любовь (κοινοφιλεῖ διανοία Aesch.).

κοινό-φρων 2, gen. φρονος одинаково думающий, одинакового образа мыслей, единодушный (τινί Eur.).

κοινόω (дор. fut. med. κοινάσομαι с ᾱ) 1) сообщать (μῦθον ἔς τινα Eur.; ἀστοῖς πᾶσι περὶ τῶνδε Aesch.); 2) делать общим: τῇ φύσει κ. τὴν (αὑτοῦ) δύναμιν Plat. действовать заодно с природой; κοινοῦσθαι λέχει τινί Eur. разделять ложе с кем-л.; κοινούμεθα γὰρ ἐγώ τε καὶ Λάχης λόγον Plat. ведь мы с Лахетом задаем (этот) вопрос сообща; κοινωσαίμεθ᾽ ἂν βουλεύματα Aesch. (давайте) обменяемся мнениями; κοινοῦσθαι τὸν στόλον ἐς τὴν Χίον Thuc. участвовать в Хиосском походе; 3) приобщать или примешивать, придавать; κοινωθεὶς ξανθῷ χρώματι Plat. приняв(ший) желтый цвет; 4) советоваться, спрашивать мнение (τῷ θεῷ Xen.; πρός τινα Plat.); 5) общаться, находиться в общении (ἀλλήλοις Plat.); 6) делать нечистым, осквернять (ἄνθρωπον NT); 7) считать нечистым (τι NT).

Κοίνυρα τά Кениры (место на о-ве Тасос, золотые прииски которого эксплуатировалась финикийцами) Her.

κοίνωμα, ατος τό близкие отношения, тж. брачная связь Plut.

κοινών, ῶνος ὁ (дор. dat. sing. κοινᾶνι) Xen., Pind. = κοινωνός II.

κοινωνέω (дор. 3 л. pl. imper. praes. κοινανεόντων) 1) принимать участие, быть или становиться участником, участвовать, разделять (κακῶν, sc. τινος Aesch.): πόνων καὶ κινδύνων ἀλλήλοις κ. Plat. делить друг с другом труды и опасности; κ. τῆς χθονός Aesch. быть уроженцем данной страны; μηδενὸς κ. τινι Dem. ни к чему не допускать кого-л.; κ. τινι τῆς πολιτείας Plat. принимать вместе с кем-л. участие в государственных делах; οἱ κοινὰ κεκτημένοι καὶ κοινωνοῦντες Arst. сообща владеющие; κ. φόνον τινί Eur. вместе с кем-л. быть участником убийства; κ. ἴσα πάντα τοῖς ἀνδράσι Plat. во всем иметь равные права с мужчинами; 2) принимать участие, помогать (τινι и ταῖς χρείαις τινός NT); 3) разделять (чье-л.) мнение, соглашаться: σκόπει, πότερον κοιωνεῖς Plat. рассуди, соглашаешься ли ты; 4) вступать в общение, иметь связь (γυναικί Luc.): κ. κοινωνίαν τινί Plat. вступать в общение с кем-л.; 5) сочетаться, связываться: ἐγκώμια κεκοινωνημένα εὐχαϊς Plut. хвалебные песнопения вместе с молитвами; 6) находиться в связи, совпадать (τοῖς πεπολιτευμένοις τινός Dem.): στολὴ ἥκιστα γυναικείᾳ κοινωνοῦσα Xen. одежда, менее всего похожая на женскую.

κοινώνημα, ατος τό (преимущ. pl.) (взаимо)отношение, общение, связь (πρὸς ἀλλήλους, ψυχροῦ καὶ θερμοῦ Plut.): ξυμβόλαια καὶ κοινωνήματα Plat. деловые расчеты и (прочие) взаимоотношения.

κοινώνησις, εωςpl. общность (παίδων Plat.).

κοινωνητικός 3 Polyb. v. l. = κοινωνικός.

κοινωνία 1) (взаимо)отношение, (со)участие, общение, связь (πρὸς ἀλλήλους Plat. и μετ᾽ ἀλλήλων NT; ἡδονῆς τε καὶ λύπης, κοινωνίαι καὶ ὁμιλίαι Plat.): τίς θαλάσσης βουκόλοις κ.; Eur. что общего у пастухов с морем?; ἡ ἀνθρωπίνη κ. Plat. человеческие взаимоотношения, т. е. человеческое общество; δεξιὰς κοινωνίας δοῦναί τινι NT заключить с кем-л. союз; 2) брачная связь, брак Eur.; 3) общность (τῶν πόνων Plat.); 4) пожертвование, подаяние (εἰς τοὺς πτωχούς NT).

κοινωνικός 3 1) общественный (ἰσότης Plat.; ἀρετή Arst.); 2) общительный, тж. отзывчивый, благожелательный (κ. καὶ φιλικός Polyb.); 3) охотно делящийся, щедрый (τῶν ὄντων Luc.).

κοινωνικῶς 1) щедро: κ. χρῆσθαι τοῖς εὐτυχήμασι Polyb. охотно уделять из своего достояния; 2) отзывчиво (ζῆν κ. καὶ φιλικῶς Plut.).

I κοινωνός 2 соучаствующий, совместный, общий: κοινωνῷ ξίφει κατεργάζεσθαί τινα Eur. убить кого-л. сообща.

II κοινωνός и1) (со)участник, (со)товарищ (πραγμάτων Aesch.): κ. γνώματος Aesch. и κ. ψήφου Plat. единомышленник; ἡ κ. γάμων Eur. подруга жизни, супруга; 2) товарищ, приятель (ὁ σὸς κ. Dem.; ἴσοι καὶ κοινωνοί Arst.; τινος и τινι NT); 3) сообщник (τοῦ αἵματός τινος NT).

κοινῶς 1) совместно, вместе, сообща (κ. καὶ πολιτικῶς βιῶναι Isocr.; τὰ κοινὰ κ. δεῖ φέρειν συμπτώματα Men.); 2) общительно, отзывчиво, благожелательно (κ. καὶ φιλικῶς Plut.); 3) в общественном порядке, для общего блага: κ. μᾶλλον ὠφέλησαν ἢ ἐκ τῶν ἰδίων ἔβλαψαν Thuc. они принесли больше пользы в смысле общественном, чем вреда в частных своих действиях; 4) обыкновенным образом (ἀσπάζεσθαι Plut.).

κοιν-ωφέλεια ἡ общее благо, общая польза Diod.

κοιν-ωφελής 2 общеполезный (Aesch. - v. l. к κοινοφιλής Plut.).

Κοιο-γενής ἡ Кейогения, дочь Кея, т. е. Лето Pind.

κοῖος 3 ион. Her. = ποῖος.

Κοῖος ὁ Кей (один из титанов, сын Урана и Геи, муж Фебы, отец Лето) HH, Hes.

κοιρᾰνέω 1) управлять, повелевать, властвовать: κ. μάχην ἄνα Hom. руководить сражением; κ. πόλεμον κάτα Hom. направлять военные действия; 2) править, царствовать (Λυκίην κάτα, Ἰθάκην κάτα Hom.; τῆσδε χθονός Aesch.); 3) управлять, руководить (χορούς Pind.).

Κοιρᾰνίδας, ου ὁ Керанид, сын Керана, т. е. коринфский прорицатель Πολύιδος Pind.

κοιρᾰνίδης, ου (ῐδ) ὁ правитель, царь (Θήβης Soph.).

κοίρᾰνος ὁ, редко ἡ повелитель, властитель (λαῶν, κ. καὶ ἡγεμών Hom.; τῆσδε τῆς γῆς, Ἀθηνῶν Soph.).

Κοισύρα (ῠ) ἡ Кесира (афинянка, жена Алкмеона) Arph.

κοίτα дор. = κοίτη.

κοιτάζομαι ложиться спать, спать или лежать Pind., Polyb., Aesop.

Κοῖται οἱ кеты (племя в Понте) Xen.

κοιταῖον τό логовище, звериная пора Plut.

κοιταῖος 3 1) спящий, ночующий (κοιταῖον γίγνεσθαι ἐν ἄστει Dem.); 2) ночной: κ. ἔρχεται Polyb. он приходит ночью.

κοίτη, дор. κοίταтж. pl. 1) ложе, постель Hom., Trag., Plat.: πετρίνη κ. Soph. каменное ложе (Филоктета); ἐν πέδῳ κοίτας ἔχειν Eur. (досл. иметь ложе в поле) спать под открытым небом; 2) (тж. κ. γαμήλιος Aesch., κοῖται λέκτρων и κ. λεχέων Eur.) брачное ложе NT; 3) ночной сон, покой: ὥρη τῆς κοίτης Her. время идти ко сну; τὴν σκηνὴν εἰς κοίτην διαλύειν Xen. разойтись и отправиться спать; πόντος ἐν μεσημβριναῖς κοίταις Aesch. море в часы полуденного покоя; 4) гнездо (sc. τῶν πτηνῶν Eur.; sc. τῆς ἀράχνης Arst.); 5) ларец; ящик или корзина: αἱ μυστικαὶ κοῖται Plut. священные корзины (в вакхических шествиях); 6) pl. распутство (κοῖται καὶ ἀσέλγειαι NT).

κοιτίς, ίδος (ῐδ) ἡ [demin. к κοίτη] Plut., Luc., Anth. = κοίτη 5.

κοῖτος 1) ложе: κοίτοιο μεδώμεθα Hom. подумаем о сне; 2) ночной покой: ἐπὴν νὺξ ἔλθῃ ἕλῃσί τε κ. ἄπαντας Hom. когда придет ночь, и сон объемлет всех; κοῖτον ποιέεσθαι Her. ложиться спать; κοῖτον ἰαύειν Eur. спать.

κοιτών, ῶνος ὁ спальня Arph., Luc., NT.

κοκ(κ)άλια τά улитки (род наземных моллюсков в раковинах Arst.).

κοκκίζω вынимать косточки, освобождать от косточек (ῥόαν Arph.).

κόκκινον τό багряница NT.

κόκκῐνος 3 пурпурно-красный, багряный (ἐσθής Plut.; χλαμύς NT).

κοκκο-βόᾱς adj. m кричащий «κόκκυ»: κ. ὄρνις Soph. = ἀλεκτρυών.

κόκκος 1) косточка (плода), семячко, зерно (συνάπεως NT; ὅσοι ἐν τῇ ῥοιῇ κόκκοι Her.): κ. τοῦ κυάμου Arst. боб; 2) чуточка, капля: νόου οὐκ ἔνι κ. Sext. ни капли здравого смысла; 3) анат. яичко Anth.

κόκκυ interj. подраж. крику кукушки «куку» (ὁπόθ᾽ ὁ κόκκυξ εἴποι κ. Arph.).

Κοκκύγιον (ῡ) τό Коккигий (гора в Арголиде) Plut.

κοκκύζω (дор. part. praes. κοκκύσδων) 1) кричать «куку», куковать (ἦμος κόκκυξ κοκκύζει Hes.); 2) кукарекать: ὁ κῆρυξ δεύτερον κεκόκκυκεν Arph. вестник (утра) второй раз запел.

κόκκυξ, ῡγος1) кукушка Hes., Arph., Arst.; 2) рыба тригла Arst.

κοκκύσδω дор. Theocr. v. l. - κοκκύζω.

κοκκυστής, οῦ ὁ крикун, горлан Diog. L.

κοκύαι, ῶν οἱ деды, предки Anth.

Κοκυλῖται, ῶν οἱ кокилиты (население эолийского города Κοκύλιον в Мисии) Xen.

κολάζω (2 л. sing. fut. κολᾷ = κολάσῃ) тж. med. 1) досл. (о растениях) обрезывать (лишние ветви), подрезывать, подчищать, перен. вводить в рамки, сдерживать, умерять, обуздывать (τὰς ἐπιθυμίας, τὸ πλεονάζον, τὸ πάθος Plut.): τὸ εὐπειθὲς καὶ κεκολασμένον Arst. послушание и дисциплинированность; δίαιτα κεκολασμένη Luc. строгий образ жизни; 2) наказывать, карать (τινὰ λόγοις Soph.; τοὺς κακοὺς θανάτῳ Eur.; πληγαῖς Plat.): ταῖς μεγίσταις τιμωρίαις κ. Isocr. налагать (на кого-л.) величайшие кары (см., однако, κόλασις); τὰ σεμνὰ ἔπη κ. τινά Soph. карать кого-л. суровыми словами; ἐν ταῖς ἀδικίαις κολάζεσθαι Thuc. быть караемым за проступки.

Κολαινίς, ίδος ἡ Коленида (эпитет Артемиды, предполож. от Колена, миф. афинского царя, построившего храм Артемиды) Arph.

κολᾰκεία ἡ лесть, заискивание, угодничество (πλουσίων Arst.; ἐν λόγῳ NT): κολακείαν ποιεῖσθαι Aeschin. заискивать, льстить.

κολάκευμα, ατος (λᾰ) τό льстивая речь, заискивание Xen., Plut.

κολᾰκευτική ἡ (sc. τέχνη) льстивость, умение заискивать Plat.

κολᾰκευτικός 3 льстивый, заискивающий, угодливый Luc.

κολᾰκεύω 1) льстить, быть льстецом Plat., Arph.; 2) льстить, заискивать, окружать лестью (τινά Xen.; πόλιν Plat.): κολακευόμενος Aeschin. окруженный лестью или чувствительный к лести.

κολᾰκική ἡ Plat. = κολακευτική.

κολᾰκικός 3 Plat., Polyb. = κολακευτικός.

κολᾰκίς, ίδος adj. f льстивая, заискивающая, угодливая (κλιμακίδες Plut.).

Κολᾰκ-ώνῠμος ὁ (шутл. по аналогии с Κλεώνυμος) Колаконим, «Носящий имя льстеца» Arph.

κόλαξ, ᾰκος ὁ льстец Plat., Arph., Plut.: καὶ πάντες οἱ κόλακες θητικοὶ καὶ οἱ ταπεινοὶ κόλακες Arst. все льстецы - наемники, а все низкие люди - льстецы.

κολαπτήρ, ῆρος ὁ резец, долото Luc., Plut.

κολάπτω 1) ударять клювом, клевать (τὰ ἕλκη Arst.); 2) выклевывать (τὰ ὄμματα Arst.; τὸ ἧπαρ, sc. Προμηθέως Anth.); 3) (о Пегасе) выбивать ударом копыта (κρήνην Anth.); 4) высекать, вырезывать (γράμμα εἰς αἴγειρον Anth.).

κόλᾰσις, εως досл. обрезывание, подстригание, подчистка, перен. кара, наказание Plat., NT, Plut.: ἡ μὲν κ. τοῦ πάσχοντος ἕνεκά ἐστιν, ἡ δὲ τιμωρία τοῦ ποιοῦντος, ἵνα ἀποπληρωθῇ Arst. наказание существует для того, кто его несет, тогда как возмездие имеет в виду того, кто его налагает, чтобы доставить (ему) удовлетворение.

κόλασμα, ατος τό наказание, кара, взыскание Xen., Plut.

κολασμός 1) Plut. = κόλασμα; 2) сдерживание, обуздание (γλώσσης ῥεούσης Plut.).

Κολασσαεύς, έως ὁ колоссянин NT.

Κολασσαί αἱ NT = Κολοσ(σ)αί.

κολάστειρα ἡ карательница, карающая (μάστιξ Anth.).

κολαστέος adj. verb. к κολάζω.

κολαστήριον τό 1) орудие наказания или пытки (μανικὸν καὶ βάρβαρον Plut.); 2) место наказания Luc.; 3) Xen. = κόλασμα.

κολαστής, οῦ ὁ каратель (τῶν ὑπερκόμπων - v. l. ὑπερκόπων - φρονημάτων Aesch.; τῶν ἁμαρτανόντων Plat.; τῶν ἀδικούντων Lys.).

κολαστικός 3 карающий (δίκη Plat.).

κολᾰφίζω бить по щекам (τινά NT).

κολεόν τό эп.-ион. = κολεός.

κολεό-πτερος 2 снабженный надкрыльями, жесткокрылый (sc. τὰ ἔντομα Arst.).

κολεός ὁ, эп.-ион. κολεόν и κουλεόν τό 1) ножны (ξίφεος Hom.; sc. τοῦ φασγάνου Eur.): ἐγχειρίδια γυμνὰ κολεῶν Xen. обнаженные кинжалы; 2) зоол. надкрылья, элитры (у жесткокрылых) Arst.

κολ-ερός 3 [κόλος] короткошерстый (ὄϊες Arst.).

κολετράω топтать ногами (τινα Arph.).

Κολιάδαι οἱ колиады (племя на Итаке) Plut.

κολίας, ου ὁ колий (рыба, разновидность тунца) Arst.

κολιός ὁ зеленый дятел (разновидность) Arst.

κόλλᾰ 1) гумми, камедь Her.; 2) клей Arst., Plut.

κόλλᾰβος 1) колок (для натягивания струны) Luc.; 2) «колок» (род печенья) Arph.

κολλάω 1) приклеивать, прикреплять (τι πρός или περί τι Plat.): χαλκὸν ἐπ᾽ ἀνέρι κ. Arst. ставить человеку медные банки; pass. прилепляться, прилипать (κονιορτὸς κολληθείς τινι, перен. τῇ γυναικὶ αὑτοῦ NT); 2) склеивать (γομφοῦν καὶ κ. τι Arph.); 3) сплавлять, сваривать, спаивать (σίδηρος κολλώμενος Plut.); 4) покрывать насечками, инкрустировать (χρυσὸν ἐλέφαντά τε Pind.); 5) перен. скреплять, связывать воедино (πάντα ἤθη Plat.): κεκόλληται γένος πρὸς ἄτᾳ Aesch. род (Атридов) неразрывно связан с несчастьем; 6) pass. присоединяться, подходить вплотную (τῷ ἅρματι NT).

κολλήεις, ήεσσα, ῆεν крепко сбитый, сколоченный (ξυστά Hom.; ἅρματα Hes.).

κόλλησις εως1) покрывание насечками, инкрустирование (σιδήρου Her., Plut.); 2) постановка медицинских банок Arst.; 3) рит. вставка стихотворной цитаты (в текст).

κολλητικός 3 склеивающий, клейкий (τὸ μέλι Arst.; κ. καὶ σχετικός Plut.).

κολλητός 3 1) крепко склеенный, сколоченный или сбитый (θύραι, δίφρος, ἅρματα, σανίδες Hom.; ὄχοι Eur.): κ. ὕδασι καὶ γῇ Plat. скрепленный мокрой глиной; 2) покрытый насечками, инкрустированный (ὑποκρητηρίδιον Her.).

κολλῑκο-φάγος 2 шутл. поедающий ячменные булки (Βοιωτοί Arph.).

κόλλιξ, ῑκος ὁ булка из ячменной муки грубого помола, ячменный хлебец (см. κολλικοφάγος).

κολλο-μελέω шутл. (о стихах) склеивать, сколачивать (sc. τὰ ἔπη Arph.).

κόλλοψ, οπος1) колок (для натягивания струны) (τανύειν περὶ κόλλοπι χορδήν Hom.): κόλλοπα ὀργῆς ἀνεῖναι Arph. смягчать гнев; 2) рукоятка, ручка (sc. τοῦ κύκλου Arst.); 3) загривок (кожное утолщение на шее быков и свиней, употр. в кулинарии) Arph.

κολλῠβιστής, οῦ ὁ меняла Lys., NT.

κόλλῠβον τό (только pl.) предполож. пирожок Arph.

κόλλῠβος перен. (ломаный) грош, полушка (οὐδεὶς ἐπρίατ᾽ ἂν οὐδὲ κολλύβου Arph.).

κολλύρα (ῡ) ἡ Arph. предполож. = κόλλιξ.

κολλύριον τό (ῡ) [demin. к κολλύρα] 1) мазь (для глаз) NT; 2) паста для наложения печатей Luc.

κολλυρίων, ωνοςпредполож. дрозд-рябинник (Turdus pilaris) Arst.

Κολ(λ)υτεύς, έως ὁ уроженец или житель дема Κολ(λ)υτός Xen.

Κολ(λ)υτός ὁ Коллит (дем в атт. филе Αἰγηΐς) Xen., Dem.

κολλ-ώδης 2 1) клейкий, вязкий (λιπαρὸς καὶ κ. Plat., Plut.); 2) выделяющий камедь, смолистый (δένδρα Arst.).

κόλλωτες οἱ коллоты (род камешков в нильском иле) Plut.

κολοβός 3 1) увечный, изувеченный (τὰ θηρία Xen.; ζῷα Arph.; κ. καὶ τυφλός Plut.): κ. κεράτων Plat. безрогий; 2) филос. не целый, неполный (κύλιξ Arst.); 3) рит. (о речи) неполный, усеченный Arst.

κολοβότης, ητος1) повреждение, увечье (κολοβότητες καὶ οὐλαὶ τοῦ σώματος Plut.); 2) недостаточность: κ. πνεύματος Dem. короткое дыхание, одышка.

κολοβόω 1) увечить, обрубать (τοὺς ἀνθρώπους Polyb.); 2) отсекать, отрезать (τὴν ῥῖνα Diod.); 3) сокращать (κολοβωθήσονται αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι NT): κεκολοβωμένοι πόδες Arst. укороченные конечности (о ластах тюленей).

κολόβωμα, ατος τό недостающая часть (целого), отбитый кусок, отрезанная доля Arst.

κολοβῶς неполно, в неполном виде (ἐρωτᾶν Arst.).

κολόβωσις, εως ἡ отсечение, изувечение (ποδῶν Arst.).

κολοι-άρχης или κολοί-αρχος ὁ галочий предводитель Arph.

κολοιός 1) галка: κ. ποτὶ или παρὰ κολοιόν погов. Arst. свой к своему тянется (досл. галка к галке); κ. ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεται погов. Luc. галка рядится в чужие перья; 2) болтливый как галка, болтун Arph., Polyb.

κολοι-ώδης 2 напоминающий галок, галочий (φιλία Plut.).

κολο-κορδό-κολα τά шутл. требуха, потроха Anth.

κολό-κῡμα, ατος τό досл. «безмолвная» волна (во время затишья, перед грозой), перен. надвигающаяся гроза, угроза Arph.

κολόκυνθα ἡ = κολοκύνθη.

κολοκύνθη и κολόκυνθα, Arph. κολοκύντη ἡ тыква Arst., Luc.

κολοκυνθιάς, άδος adj. f приготовленная из тыквы, тыквенная (βρωτύς Anth.).

κολοκύνθινος 3 сделанный из тыквы (πλοῖα Luc.).

κολοκυνθο-πειρᾱτής, οῦшутл. тыквенный пират, т. е. плывущий на сделанном из тыквы судне Luc.

κολοκύντη ἡ Arph. = κολοκύνθη.

κόλον τό анат. толстая кишка Arph., Arst.

κόλος 2 1) надломленный, обрубленный (δόρυ Hom.); 2) тупорогий или безрогий (τὸ γένος τῶν βοῶν Her.; τράγος Theocr.); 3) прерванный, незаконченный: Κ. μάχη Прерванная битва (заглавие VIII песни «Илиады»).

Κολοσ(σ)αί αἱ Колоссы (город в юго-зап. Фригии, на р. Λύκος) Her., NT.

κολοσσιαῖος 3 колоссальный, огромный (ἀνδριάς Diod.).

κολοσσῐκός 3 Diod., Plut. = κολοσσιαῖος.

κολοσσός ὁ колосс, т. е. статуя размерами больше натуральной величины (ξύλινος Her.; εὔμορφος Aesch.; τοῦ Ἡρακλέους Plut.); преимущ. колосс Родосский (33 метровая статуя бога солнца у входа в Родосский порт; погибла во время землетрясения в 224 г. до н. э.) Luc., Anth.

κολο-συρτός ὁ [κολῳός] шумная толпа (ἀνδρῶν ἠδὲ κυνῶν Hom.; παιδαρίων καὶ γραϊδίων Arph.).

κολουρίς, ίδος ἡ (sc. ἀλώπηξ) бесхвостая лисица Timocreon ap. Plut.

κόλ-ουρος 2 потерявший хвост, бесхвостый (ὄρνις Plut.).

κόλουσις, εως ἡ срезание (τῶν ὑπερεχόντων σταχύων Arst.).

κολούω (pass.: aor. ἐκολούθην и ἐκολούσθην, pf. κεκόλουμαι и κεκόλουσμαι) 1) обрубать, подрезывать, обрывать (ἀστάχυας ὑπερέχοντας Her.; στάχυν σπάθῃ φασγάνου Eur.); 2) скупо давать (τὰ δῶρά τινι Hom.); 3) прерывать, оставлять незаконченным (τὸ μὲν τελέειν, τὸ δὲ μεσσηγὺ κ. Hom.); 4) повреждать, портить: ἕο δ᾽ αὐτοῦ πάντα κολούει Hom. (кто вызывает на состязание хозяина, тот) себе же наносит вред во всем; 5) подавлять, разрушать, уничтожать: σθένος ἐκολού(σ)θη Aesch. мощь (персов) разбита; 6) умалять, принижать, ослаблять, тж. унимать (τὰ ὑπερέχοντα Her.; τοὺς ὑπερέχοντας Arst.; τοὺς ἄλλους διαβολαῖς Plat.); 7) опрокидывать, опровергать (τοῦτο τὸ ῥῆμα Plat.).

κολοφών, ῶνος1) вершина, завершение, венец: οὗτος κ. ἐπὶ τῷ λόγῳ εἰρήσθω Plat. таково пусть будет заключение (моей) речи; τὸν κολοφῶνα προσβιβάζειν или ἐπιτιθέναι Plat. завершать, довершать; τὸν κολοφῶνα ταῖς ὑποσχέσεσιν ἐπιτιθέναι Plat. дополнить свои обещания еще одним; 2) мяч (принадлежность для гимнастических упражнений) Plut.

Κολοφών, ῶνος ἡ Колофон (один из двенадцати крупнейших ионийских городов в М. Азии) Her., Thuc. etc.

I Κολοφώνιος 3 колофонский (Ξενοφάνης Arst.).

II Κολοφώνιος ὁ колофонец, житель Колофона Xen., Arst., Polyb. etc.: Κολοφωνίων λιμήν Thuc. Колофонский порт (основанный колофонцами на п-ве Ситония - Халкидика, - близ Тороны).

κολπίας, ου adj. m складчатый, ниспадающий складками (πέπλος Aesch.).

κόλπος тж. pl. 1) грудь (παῖδα ἐπὶ κόλπον ἔχειν Hom.; δάκρυσι κόλπους τέγγειν Aesch.); 2) женское лоно, чрево, утроба (ἐν κόλποις Λήδας Eur.): οἱ γυναικεῖοι κόλποι Sext. = ὑστέρα; 3) анат. складка, пазуха (τῆς κοιλίας Arst.); 4) складки платья (на груди), пазуха (τοῦ χιτῶνος Her.; πεπλώματος Aesch.; κρύπτειν τι κόλποις Pind.; ἐνθέσθαι τι εἰς τὸν κόλπον Plut.); 5) перен. лоно, пучина (θαλάσσης, ἁλός Hom.; αἰθέρος Pind.; Ἐρέβους Arph.); 6) залив, бухта (βαθύς Hom.; Μηλιεύς Aesch.; Ἰνδικός Arst.): κ. Ῥέας Aesch. залив Реи, т. е. Ионическое море; 7) долина, лощина (Νεμέας Pind.): Ἑλευσινίας Δηοῦς ἐν κόλποις Soph. в долинах Део (т. е. Деметры) Элевсинской.

κολπόω 1) вздувать, надувать (χιτῶνας καθάπερ ἱστία Luc.; λίνα πνοιῇ Anth.); pass. надуваться, раздуваться (χιτῶνες κολπώσαντες τῷ ἀνέμῳ Luc.; κολπωθεῖσα ὑπὸ ἀνέμου ἐσθής Plut.); 2) med.-pass. изгибаться, глубоко вдаваться в берег (κόλπος κολπούμενος Polyb.).

κολπ-ώδης 2 1) изобилующий заливами (Αὐλίς Eur.); 2) извилистый (παράπλους Polyb.).

κόλπωμα, ατος τό прогиб, излучина: κ. τῶν μέσων Plut. прогнувшаяся середина фронта.

κολπωτός 3 с большими складками, т. е. широкий, просторный (χιτῶνες Plut.).

κόλυθρος анат. яичко Arst.

κολυμβάω нырять, погружаться (εἰς τὰ φρέατα Plat.): ὁ κολυμβῶν Arst. пловец, водолаз.

κολυμβήθρα 1) бассейн для плавания Plat.; 2) купальня, купель (τοῦ Σιλωάμ NT).

κολυμβητήρ, ῆρος ὁ водолаз, пловец Aesch.

κολυμβητής, οῦ ὁ Plat., Thuc., Arst. = κολυμβητήρ.