Грамматика ложбана/5.7

Материал из LingvoWiki
Версия от 12:06, 29 апреля 2012; Tempuser (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

7. Связанные sumti: “be–bei–be'o”

В этом разделе обсуждаются следующие cmavo:

be   BE   маркер связанной sumti
bei  BEI  разделитель связанной sumti 
be'o BEhO терминатор связанной sumti

Вопрос о распределении структуры мест selbri до сих пор был немного приукрашен. Эта глава не претендует на детальное его рассмотрение, и все это будет рассмотрено в Главе 9. Однако одна грамматическая структура, связанная с распределением мест, здесь будет рассмотрена. В простых предложениях, таких, как в примере 1.1, структура мест selbri - это просто предопределённая структура мест от gismu “mamta”. Но как быть с более сложными selbri?

Для tanru правило распределения структурных мест очень простое: структурное место tanru – это всегда структурное место его tertau. Таким образом, структурное место “blanu zdani” такое же, как и у “zdani”: x1 место - это дом или гнездо, а x2 место – это его обитатели.

А что же с местами “blanu”? Есть ли способ вовлечь их в действие? Фактически, “blanu” имеет только одно место и оно слито, как мы видели, с x1-местом от “zdani”. То есть, тем что описывают вдвоем и zdani, и blanu, то есть «синий-дом».

Но если мы заменим “blanu” на “xamgu”, мы получим:

7.1)   ti xamgu zdani
       Это хороший-дом.
       Это хороший (для кого-то, согласно какому-то стандарту) дом.

Так как “xamgu” имеет три места (x1 – хорошая вещь, x2 – тот, для кого она является хорошей, и x3 – стандарт «хорошести»), пример 7.1 опускает информацию о двух последних из них: для них просто нет места. Однако пространство для этих мест можно создать!

7.2)   ti xamgu be do bei mi [be'o] zdani
       Это хороший (для тебя согласно моим стандартам) дом.
       Это дом, который хорош для тебя согласно моим стандартам. 

Здесь за gismu “xamgu” следует cmavo “be” (из selma'o BE), которое даёт знать о том, что далее следуют один или несколько sumti. Эти sumti не являются частью общей структуры bridi, но заполняют места brivla, к которой они привязаны, начиная с x2. Если в конструкции присутствует больше, чем одна sumti, то они отделяются друг от друга при помощи cmavo “bei” (из selma'o BEI), и последняя sumti завершается терминатором “be'o” (selma'o BEhO), кооторый в данном случае можно опустить.

Грамматически brivla вместе со связанной с ней sumti в этом варианте играет ту же самую роль в tanru, что и простая brivla. В качестве примера можно привести расписанную облегчённую версию примера 3.3, где заполнены все места:

7.3) ti cmalu be le ka canlu
     bei lo'e ckule be'o
     nixli be li mu bei lo merko be'o bo
     ckule la bryklyn. loi pemci
     le mela nu,IORK. prenu
     le jecta
     Это маленькая (в измерении свойстав объему согласно стандарту типичной школы) (для девочек (пятилетних согласно некоторым американским стандартам) школа) в Бруклине с темой стихов для аудитории людей Нью-Йорка с оператором-государством. 
     Это школа, маленькая по объёму по сравнению с типичной школой, предназначенная для пятилетних девочек (по американским стандартам), в Бруклине, с преподаванием поэзии Нью-Йоркскому сообществу, и управляемая государством. 

Здесь полностью определены три места у “cmalu”, три – у “nixli”, и четыре - у “ckule”. Так как места “ckule” являются местами bridi в целом, не было необходимости в том, чтобы связывать sumti, которые следуют за “ckule”.

Но, однако, это можно делать:

7.4)   mi klama be le zarci bei le zdani [be'o]
       Я иду (в магазин из дома)

означает то же самое, что и

7.5)   mi klama le zarci le zdani
       Я иду в магазин из дома.

Вне зависимости от того, насколько сложным становится tanru, последняя brivla всегда диктует структуру мест:

структура мест

7.6)   melbi je cmalu nixli bo ckule
       (милый и маленький) (школа для девочек)
       школа для девочек, которые одновременно милые и маленькие 

такая же, как и просто у слова “ckule”. (Единственное исключение из этого правила обсуждается в Разделе 8.)

Вполне возможно связывать sumti с их местами при помощи тэгов “fe”, “fi”, “fo” и “fu” (из selma'o FA, будут обсуждаться далее, в Главе 9), которые служат для явного указания мест x2, x3, x4 и x5 соответственно. Как правило, место после “be” - это x2, а все остальные следуют за ним по порядку. Однако если хочется изменить порядок, то сделать это можно следующим образом:

7.7)   ti xamgu be fi mi bei fe do [be'o] zdani
       Этот хороший (по моим стандартам для тебя) дом. 

что полностью эквивалентно смыслу того предложения, которое было приведено в примере 7.2.

Заметим, что порядок “be”, “bei” и “be'o” не изменился; только вставленное “fi” говорит нам о том, что “mi” представляет из себя x3 (и, соответственно, вставленное “fe” говорит нам, что “do” занимает место x2). Изменение порядка sumti зачастую делается либо в соответствии с порядком другого языка, либо для выразительности, либо для ритма.

И, конечно, использование cmavo группы FA с лёгкостью позволяет определить одно место, пропустив все предыдущие:

7.8)   ti xamgu be fi mi [be'o] zdani
       Это хороший (согласно моим стандартам) дом.
       Это хороший дом согласно моим стандартам. 

Кроме того, sumti, помеченные модальным или временным тэгами могут быть вставлены в строки связанных sumti точно так же, как они могут быть вставлены в обычные bridi:

7.9)   ta blanu be ga'a mi [be'o] zdani
       Тот голубой (наблюдаемый мною) дом. 
       Тот голубой, как я его вижу, дом. 

Смысл примера 7.9 немного отличается от:

7.10)  ta blanu zdani ga'a mi
       Это голубой дом, который я наблюдаю. 
       Это голубой дом, как я его вижу. 

Для дальнешей информации перейдите к изложению модальностей в Главе 9 и времён – в Главе 10.

Терминатор “be'o” почти всегда опускается. Однако, если selbri принадлежит к описанию, то придаточное предложение после него будет относиться к последнему связанному sumti (в случае отсутствия “be'o”). При добавлении be'o оно относиться в этом случае будет к внешнему описанию:

7.11)  le xamgu be do noi barda cu zdani
       Хороший для тебя (кто является-большим) дом. 
7.12)  le xamgu be do be'o noi barda cu zdani
       (Хороший для тебя) (который является большим) дом

(Придаточные предложения обсуждаются в Главе 8.)

Однако в других случаях “be'o” не может быть опущено, если “ku” также было опущено:

7.13)  le xamgu be le ctuca [ku] be'o zdani
       хороший (для учителя) дом 

требует либо “ku”, либо “be'o”, и так как там уже есть одно “be”, то “be'o” должно его завершить. Что касается ku, то может быть неясно, какой же из этих “le” заканчивает “ku” (на самом деле - второй).