Грамматика ложбана/2.6

Материал из LingvoWiki
Версия от 08:06, 22 марта 2012; Torbasow (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Рассмотрим предложение:

6.1)   mi [cu]       vecnu    ti                     ta             zo’e
       продавец-x1   продаёт  продаваемый-товар-x2   покупатель-x3  цена-x4
       --            =====    --                     --             ----
       (Я продаю это этому по такой-то цене (цена известна или не важна)).

В примере 6.1 есть одно sumti, стоящее перед selbri, но их может быть больше, главное — не менять их порядок:

6.2) mi            ti               [cu] vecnu     ta
     продавец-x1   продаваемый-товар-x2  продаёт   покупатель-x3
     --            --                    =====     --
     (переводится как высокопарный, поэтический слог)
     Я это продаю этому покупателю
6.3) mi            ti                    ta         [cu] vecnu
     продавец-x1   продаваемый-товар-x2  покупатель-x3   продаёт
     --            --                    --              =====
     (переводится как высокопарный, поэтический слог)
     Я это этому покупателю продаю 

Примеры с 6.1 по 6.3 имеют одно значение. Обычно, размещение более одного sumti перед selbri производится для стилизации или для выделения sumti, стоящего(-их) не на своём обычном месте.

Если перед selbri не стоит sumti, это значит, что х1 sumti эквивалентно zo'e, т. е. является незначительным или очевидным. Любое sumti, стоящее после selbri начинает обозначаться с х2.

6.4)  ta            [cu]  melbi
      объект-идея-x1      является/являются красивым/красивыми (для кого-нибудь по какому-нибудь стандарту)
      --                  ======
      это/эти           красиво(-ы)

Опустив х1, получим:

6.5)                 [cu] melbi
      необозначенное-x1   красиво (для кого-нибудь по какому-нибудь стандарту)
      --------------      =====
      Красиво!

Отсутствие х1 ставит акцент на selbri, стоящем в начале предложения. Такое предложение называют наблюдением, потому что оно часто используется, когда кто-то первый замечает отношение, и хочет быстро сказать об этом другому. По-русски можно крикнуть «Дым!», увидев или почувствовав его запах, или «Машина!» человеку, который не видит её, переходя улицу. Любое selbri может быть использовано как наблюдение, если перед ним не стоит sumti. Слово «cu» не может использоваться в наблюдении — оно должно разделять selbri и sumti, предшествующее ему. Слова, выполняющие грамматические функции, как «cu», называются cmavo.