LingvoWiki:Голосование о записи японского

Материал из LingvoWiki

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Участники, поддерживающие кунрэй-ромадзи)
(Вариант записи)
Строка 28: Строка 28:
=== Участники, поддерживающие кунрэй-ромадзи ===
=== Участники, поддерживающие кунрэй-ромадзи ===
-
[[Участник:Ngati|Ngati]] 20.03.2010, 8.21 Кунрэй ромадзи много лучше убогой системы Хэпберна.
+
* [[Участник:Ngati|Ngati]] 20.03.2010, 8.21 Кунрэй ромадзи много лучше убогой системы Хэпберна.
 +
:Стоит признать, что ни Поливанов, ни Хепберн не обеспечивают однозначной обратной совместимости с каной, а потому для изучения японского именно кунрей может оказаться более удобной. [[Участник:Hellerick|Hellerick]] 05:27, 20 марта 2010 (UTC)
=== Участники, поддерживающие кириллизацию по системе Поливанова ===
=== Участники, поддерживающие кириллизацию по системе Поливанова ===
Строка 38: Строка 39:
=== Участники поддерживающие все системы ===
=== Участники поддерживающие все системы ===
Зачем статьи приводить к единому стандарту? Разве не могут сосуществовать статьи написанные по разному? [[Участник:Hodzha|Hodzha]] 21:12, 18 марта 2010 (UTC)
Зачем статьи приводить к единому стандарту? Разве не могут сосуществовать статьи написанные по разному? [[Участник:Hodzha|Hodzha]] 21:12, 18 марта 2010 (UTC)
-
 
-
 
== Передача иностранных заимствований при романизации ==
== Передача иностранных заимствований при романизации ==

Версия 05:27, 20 марта 2010

Для единообразности оформления статей нам следует выработать единые правила записи.

Варианты:

  1. Романизация по Хепберну (Makoto Shinkai)
  2. Кунрэй-ромадзи (Makoto Sinkai)
  3. Кириллизация по системе Е. Д. Поливанова (Макото Синкай)

Передача иностранных заимствований при романизации:

  1. Фонетическая (Besuto furendo e)
  2. Как в языке оригинала (Best friend e), если возможно
  3. Фонетическая с приведением оригинала (Besuto furendo e (Best friend e))

Передача долготы:

  1. Макроном (сё̄дзё)
  2. Двоеточием (сё:дзё)
  3. Циркумфлексом (syôzyo, shôjo)
  4. Удвоением гласной (shoojo)
  5. Буквой h (shohjo)
  6. Не передавать долготу (shojo)
  7. Wapuro-romaji (shoujo)

Содержание

Вариант записи

Участники, поддерживающие романизацию по Хепберну

  • Dana 16:46, 18 марта 2010 (UTC)
  • Учить японский без ромадзи нельзя, а без Поливанова — возможно. Не следует преумножать сущности сверх необходимого. Hellerick 17:03, 18 марта 2010 (UTC)
А при чём здесь вообще учёба? Писать по-русски без кириллицы нельзя, а без латиницы—возможно. Dēmētrius 17:08, 18 марта 2010 (UTC)

Участники, поддерживающие кунрэй-ромадзи

  • Ngati 20.03.2010, 8.21 Кунрэй ромадзи много лучше убогой системы Хэпберна.
Стоит признать, что ни Поливанов, ни Хепберн не обеспечивают однозначной обратной совместимости с каной, а потому для изучения японского именно кунрей может оказаться более удобной. Hellerick 05:27, 20 марта 2010 (UTC)

Участники, поддерживающие кириллизацию по системе Поливанова

  • Dēmētrius sum. 16:33, 18 марта 2010 (UTC)
  • Bhudh 16:37, 18 марта 2010 (UTC)
Господа, Поливанов — это не романизация :) Hellerick 17:03, 18 марта 2010 (UTC)
:))) Поправил. Dēmētrius 17:08, 18 марта 2010 (UTC)

Участники поддерживающие все системы

Зачем статьи приводить к единому стандарту? Разве не могут сосуществовать статьи написанные по разному? Hodzha 21:12, 18 марта 2010 (UTC)

Передача иностранных заимствований при романизации

Фонетическая (Besuto furendo e)

Как в языке оригинала (Best friend e), если возможно

Фонетическая с приведением оригинала

  • Bhudh 16:42, 18 марта 2010 (UTC)
  • Hellerick 17:03, 18 марта 2010 (UTC)

Передача долготы

Макроном

Двоеточием

  • Это по Поливанову. Bhudh 16:44, 18 марта 2010 (UTC)

Циркумфлексом

Удвоением гласной

Буквой h

Не передавать долготу

Wapuro-romaji

Личные инструменты