Jañı til: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 133: Строка 133:
 
* '''olar'''   они
 
* '''olar'''   они
 
Таблица склонения личных местоимений
 
Таблица склонения личных местоимений
{| class="wikitable"
+
{| style="text-align:left;width:60%"
 
|-
 
|-
! bgcolor="#CCFFFF"|Падежи
+
| bgcolor="#CCFFFF"|Падежи
! bgcolor="#CCFFFF"|Ед. число  
+
| bgcolor="#CCFFFF"|Ед. число  
! bgcolor="#CCFFFF"|Ед. число
+
| bgcolor="#CCFFFF"|Ед. число
! bgcolor="#CCFFFF"|Ед. число
+
| bgcolor="#CCFFFF"|Ед. число
! bgcolor="#CCFFFF"|Мн. число  
+
| bgcolor="#CCFFFF"|Мн. число  
! bgcolor="#CCFFFF"|Мн. число  
+
| bgcolor="#CCFFFF"|Мн. число  
! bgcolor="#CCFFFF"|Мн. число  
+
| bgcolor="#CCFFFF"|Мн. число  
 
|-
 
|-
! bgcolor="#CCFFFF"|
+
| bgcolor="#CCFFFF"|
! bgcolor="#CCFFFF"|1-е лицо
+
| bgcolor="#CCFFFF"|1-е лицо
! bgcolor="#CCFFFF"|2-е лицо
+
| bgcolor="#CCFFFF"|2-е лицо
! bgcolor="#CCFFFF"|3-е лицо
+
| bgcolor="#CCFFFF"|3-е лицо
! bgcolor="#CCFFFF"|1-е лицо
+
| bgcolor="#CCFFFF"|1-е лицо
! bgcolor="#CCFFFF"|2-е лицо
+
| bgcolor="#CCFFFF"|2-е лицо
! bgcolor="#CCFFFF"|3-е лицо
+
| bgcolor="#CCFFFF"|3-е лицо
 
|-
 
|-
 
| bgcolor="#E5E5E5"|Номинатив -  Tüp kep  
 
| bgcolor="#E5E5E5"|Номинатив -  Tüp kep  
| bgcolor="#E5E5E5"|men
+
! bgcolor="#E5E5E5"|men
| bgcolor="#E5E5E5"|sen
+
! bgcolor="#E5E5E5"|sen
| bgcolor="#E5E5E5"|ol
+
! bgcolor="#E5E5E5"|ol
| bgcolor="#E5E5E5"|biz
+
! bgcolor="#E5E5E5"|biz
| bgcolor="#E5E5E5"|siz
+
! bgcolor="#E5E5E5"|siz
| bgcolor="#E5E5E5"|olar
+
! bgcolor="#E5E5E5"|olar
 
|-
 
|-
 
| bgcolor="#E5E5E5"|Генетив -  Кimiñlig kebi
 
| bgcolor="#E5E5E5"|Генетив -  Кimiñlig kebi
| bgcolor="#E5E5E5"|meniñ
+
! bgcolor="#E5E5E5"|meniñ
| bgcolor="#E5E5E5"|seniñ
+
! bgcolor="#E5E5E5"|seniñ
| bgcolor="#E5E5E5"|onıñ
+
! bgcolor="#E5E5E5"|onıñ
| bgcolor="#E5E5E5"|biziñ
+
! bgcolor="#E5E5E5"|biziñ
| bgcolor="#E5E5E5"|siziñ
+
! bgcolor="#E5E5E5"|siziñ
| bgcolor="#E5E5E5"|olariñ
+
! bgcolor="#E5E5E5"|olariñ
 
|-
 
|-
 
| bgcolor="#E5E5E5"|Аккузатив -  Qılığ kebi
 
| bgcolor="#E5E5E5"|Аккузатив -  Qılığ kebi
| bgcolor="#E5E5E5"|meni
+
! bgcolor="#E5E5E5"|meni
| bgcolor="#E5E5E5"|seni
+
! bgcolor="#E5E5E5"|seni
| bgcolor="#E5E5E5"|onı
+
! bgcolor="#E5E5E5"|onı
| bgcolor="#E5E5E5"|bizi
+
! bgcolor="#E5E5E5"|bizi
| bgcolor="#E5E5E5"|sizi
+
! bgcolor="#E5E5E5"|sizi
| bgcolor="#E5E5E5"|olari
+
! bgcolor="#E5E5E5"|olari
 
|-
 
|-
 
| bgcolor="#E5E5E5"|Датив -  Berig kebi  
 
| bgcolor="#E5E5E5"|Датив -  Berig kebi  
| bgcolor="#E5E5E5"|maña
+
! bgcolor="#E5E5E5"|maña
| bgcolor="#E5E5E5"|saña
+
! bgcolor="#E5E5E5"|saña
| bgcolor="#E5E5E5"|oña
+
! bgcolor="#E5E5E5"|oña
| bgcolor="#E5E5E5"|bizge
+
! bgcolor="#E5E5E5"|bizge
| bgcolor="#E5E5E5"|sizge
+
! bgcolor="#E5E5E5"|sizge
| bgcolor="#E5E5E5"|olarğa
+
! bgcolor="#E5E5E5"|olarğa
 
|-
 
|-
 
| bgcolor="#E5E5E5"|Локатив - Orun kebi  
 
| bgcolor="#E5E5E5"|Локатив - Orun kebi  
| bgcolor="#E5E5E5"|mende
+
! bgcolor="#E5E5E5"|mende
| bgcolor="#E5E5E5"|sende
+
! bgcolor="#E5E5E5"|sende
| bgcolor="#E5E5E5"|onda
+
! bgcolor="#E5E5E5"|onda
| bgcolor="#E5E5E5"|bizde
+
! bgcolor="#E5E5E5"|bizde
| bgcolor="#E5E5E5"|sizde
+
! bgcolor="#E5E5E5"|sizde
| bgcolor="#E5E5E5"|olarda
+
! bgcolor="#E5E5E5"|olarda
 
|-
 
|-
 
| bgcolor="#E5E5E5"|Аблатив - Çıgığ kebi
 
| bgcolor="#E5E5E5"|Аблатив - Çıgığ kebi
| bgcolor="#E5E5E5"|menden
+
! bgcolor="#E5E5E5"|menden
| bgcolor="#E5E5E5"|senden
+
! bgcolor="#E5E5E5"|senden
| bgcolor="#E5E5E5"|ondan
+
! bgcolor="#E5E5E5"|ondan
| bgcolor="#E5E5E5"|bizden
+
! bgcolor="#E5E5E5"|bizden
| bgcolor="#E5E5E5"|sizden
+
! bgcolor="#E5E5E5"|sizden
| bgcolor="#E5E5E5"|olardan
+
! bgcolor="#E5E5E5"|olardan
 
|}
 
|}
  

Версия 13:41, 17 сентября 2011

Логотип Лингвофорума.png Конланг лингвофорумчанина.
В этой статье описан персональный конланг одного из лингвофорумчан.
Jañı til
Страны:

Россия

Классификация
Категория:

Искусственный язык

Алтайская семья

Тюркская группа
Письменность:

латиница (латинский алфавит)

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

Jañı til

"Jañı til" - проект по созданию прототипа общетюркского койне, современного тюрки́. Это рабочая страница проекта. В дальнейшем она будет переработана в статью с описанием языка.

Фонетика

Алфавит

Латиница A a B b Ç ç D d E e G g Ğ ğ I ı İ i J j K k L l M m N n ñ O o Ö ö P p Q q R r S s Ş ş T t U u Ü ü V v Z z
МФА a b ʧ͡ d e g, ɣ ɯ i j ɫ, m n ŋ o ø p q r s ʃ t u y v z

Морфология

Падежи

Таблица склонения существительных и прилагательных.

Падежи - Kebler Основа на гласный Основа на согласный
Номинатив - Tüp kep kişi ajaq
Генетив - Кimiñlig kebi kişiñ ajağıñ
Аккузатив - Qılığ kebi kişini ajağı
Датив - Berig kebi kişige ajaqqa
Локатив - Orun kebi kişide ajaqta
Аблатив - Çıgığ kebi kişiden ajaqtan

Синтаксис

Лексика

Типологические особенности

Имя существительное

Местоимения

Личные местоимения

  • ben я
  • sen ты
  • ol он
  • biz мы
  • siz вы
  • olar они

Таблица склонения личных местоимений

Падежи Ед. число Ед. число Ед. число Мн. число Мн. число Мн. число
1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо
Номинатив - Tüp kep men sen ol biz siz olar
Генетив - Кimiñlig kebi meniñ seniñ onıñ biziñ siziñ olariñ
Аккузатив - Qılığ kebi meni seni onı bizi sizi olari
Датив - Berig kebi maña saña oña bizge sizge olarğa
Локатив - Orun kebi mende sende onda bizde sizde olarda
Аблатив - Çıgığ kebi menden senden ondan bizden sizden olardan

Указательные местоимения

  • bu этот (ближайший к говорящему);
  • şu вот тот (относительно отдаленный от говорящего);
  • ol тот (наиболее удаленный от говорящего);

Вопросительные местоимения

  • ne? что?
  • qajtaq? как? какой? (из себя, по качеству)
  • ne üçün? почему?
  • neçe? qaç? сколько?
  • qaçan? когда?
  • qajda? где? куда?
  • qajsı? который? (из)
  • kim? кто?
  • kimiñ? чей?

Возвратное местоимение

  • özim — я сам
  • öziñ — ты сам
  • özi — он сам
  • özimiz — мы сами
  • öziñiz — вы сами
  • özleri — они сами

Таблица склонения возвратного местоимение "öz"

Падежи Ед. число Ед. число Ед. число Мн. число Мн. число Мн. число
1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо
Номинатив - Tüp kep özim öziñ özi özimiz öziñiz özleri
Генетив - Кimiñlig kebi özimniñ öziñniñ öziniñ özimizniñ öziñizniñ özlerniñ
Аккузатив - Qılığ kebi özimni öziñni özini özimizni öziñizni özlerini
Датив - Berig kebi özimge öziñge özinge özimizge öziñizge özlerine
Локатив - Orun kebi özimde öziñde özinde özimizde öziñizde özlerinde
Аблатив - Čıgığ kebi özimden öziñden özinden özimizden öziñizden özlerinden

Имена числительные

Имена прилагательные

Степени сравнения

Образуются от исходной формы качественных прилагательных.

Таблица степеней качественных прилагательных, обозначающих цвет

положительная сравнительная превосходная абсолютная
аq aqraq eñ аq ap-aq
белый белее самый белый абсолютно белый
qara qararaq eñ qara qap-qara)
черный чернее самый черный абсолютно черный
jaşıl jaşılraq eñ jaşıl jam-jaşıl
зеленый зеленее самый зеленый абсолютно зеленый
kök kökrek eñ kök köp-kök
синий синее самый синий абсолютно синий

Большинство прилагательных имеет лишь три степени сравнения: положительную (исходная форма), сравнительную и превосходную. Абсолютная степень, образованная путем постановки в препозицицию частично редупликацированного корня, осложняемого аффиксом -p (исключение jam-jaşıl) имеется лишь у прилагательных, обозначающих цвет, и некоторых других, значение которых связано с расстоянием, формой предметов, качеством поверхности предметов и т.д.:

  • tüz "ровный/прямой", tüp-tüz "абсолютно ровный/прямой"
  • tegiz "ровный/гладкий", tep-tegiz "абсолютно ровный/гладкий"
  • qıjıq "кривой/косой", qıp-qıjıq "совсем кривой/косой"
  • jağıq "близкий", jap-jağıq "совсем близкий"

Наречие

Обстоятельственные наречия

Наречие времени

Основные наречия времени

ilkin emdi soñ keçe bügün jarın erte kündüz keçe tün
прежде сейчас потом всегда вчера сегодня завтра утром днем вечером ночью
  • Ilkin munda kirip çıkırmız, soñ ebge qajtırmız. "Сначала мы зайдем сюда, а потом вернемся домой."
  • Erte balıqqa baraçaqmın "Завтра я пойду на рыбалку"
  • Tün soğıq bolmış "Ночью было холодно"

Наречие места

Основные наречия места

munda anda jaqın jıraq ilgeri keri joqarı astın oñğa solğa
здесь там близко далеко вперед назад вверх вниз направо налево
  • Jıraq ketme, sen maña kerek bolaçaqsıñ. "Далеко не уходи, ты мне нужен будешь."

Определительные наречия

Качественные наречия

jaqşı jaman tez aqırın soğıq salqın jılığ isig
хорошо плохо быстро медленно холодно прохладно тепло горячо

Количественные наречия

köp az
много мало

Наречия способа и образа действия

jajağın
пешком

Наречия совокупности

ekigin üçegin törtegın beşegin birle
вдвоем втроем вчетвером впятером вместе

Глагол

Прошедшее время

Образуется при помощи постфикса -ti/-tï, после основ на гласный -di/-dï, осложненного личным показателем:

I лицо II лицо III лицо
ед.ч. bardım bardıñ bardı
перевод я пришёл ты пришёл он пришёл
мн.ч. bardımız bardıñız bardı(lar)
перевод мы пришли вы пришли они пришли

Настояще-будущее время

Настояще-будущее время образуется путем прибавления к глагольной основ постфикса -ir/-ïr, после основ на гласный -jir/-jïr+ личный показатель.

  • ebge barırmın "я иду домой"
  • jarın abğa barırmın "завтра я иду на охоту"
I лицо II лицо III лицо
ед.ч. barırmın barırsıñ barır
перевод я иду ты идешь он идет
мн.ч. barırmız barırsız barır(lar)
перевод мы идем вы идете они идут


Отрицательная форма настояще-будущего времени образуется путем прибавления к глагольной основе показателя -mez/-maz+ личный показатель.

  • men ebge barmazmın "я не иду домой"
I лицо II лицо III лицо
ед.ч. barmazmın barmazsıñ barmaz
перевод я не иду ты не идешь он не идет
мн.ч. barmazmız barmazsız barmaz(lar)
перевод мы не идем вы не идете они не идут

Вспомогательные глаголы

Причастие

Причастие прошедшего неочевидного времени

Обозначает неочевидное ("заглазное") случившееся действие. Способно выступать в роли сказуемого. Образуется путем прибавления к глагольной основ постфикса -mış/-miş. Личными показателями обычно не осложняется (в этом случае требует наличия подлежащего).

  • Bağda alma bısmış. "В саду поспели ягоды."
  • Bar ermiş bır uva. "Жил-был один колобок."
I лицо II лицо III лицо
ед.ч. barmışmın barmışsın barmış
перевод я пришёл ты пришёл он пришёл
мн.ч. barmışmız barmışsız barmış(lar)
перевод мы пришли вы пришли они пришли

Причастие настоящего времени

В роли сказуемого не выступает, может быть определением, подлежащим, дополнением. Причастие настоящего времени образуется путем прибавления к глагольной основ постфикса -an/-en после основ на согласный, -jan/-jen после основ на гласный. Наделяет определяемое значением выполняющего в данный момент (или вообще) действие, выражаемого основой. Личными показателями не осложняется.

  • baran kişi "идущий человек"
  • ösen jığaç "растущее дерево"
  • keç qalanı jemek jedir "опаздавшего накорми"

Отрицательная форма причастия настоящего времени образуется путем прибавления к глагольной основ постфикса -majan/-mejen)

  • barmajan kişi человек, который не идет
  • ösmejen jığaç дерево, которое не растет

Причастие будущего времени, долженствования и возможности

Данное причастие в роли сказуемого обычно не выступает. Причастие будущего времени, долженствования и возможности образуется с помощью показателя -as/-es, и может осложняться аффиксами принадлежности.

I лицо II лицо III лицо
ед.ч. barasım barasıñ barası
мн.ч. barasımız barasıñız barası(lar)
  • barası yol дорога, по которой следует идти
  • barasïm yol дорога, по которой я пойду (по которой мне следует идти)
  • Kilesi jaj bergerü barïrmïn будущим летом я поеду на юг

Отрицательная форма причастия образуется двояко:

  • 1. При помощи показателя -mes/-mas (+ личный показатель). При этом в основе значения будет лежать признак по действию, которое не совершится в будущем:
    • Ol kelmesimge ışanır "Он надеется, что я не приду"
    • Maña qarşı çıqmasıñız belgili "Понятно, что вы не выйдете мне навстречу"
  • 2. При помощи постпозитивной отрицательной частицы joq. Обозначает признак по действию нежелательному или невозможному, или тому, которое не совершится:
    • barası joq yol "дорога, по которой не следует идти"
    • barasïm joq yol "дорога, по которой я не пойду (по которой мне не следует идти)"
    • Kilesi joq jaj "лето, которое не наступит (не придет)"
I лицо II лицо III лицо
ед.ч. barmasım barmasıñ barması
мн.ч. barmasımız barmasıñız barması(lar)

Причастие категорического будущего времени

Способно выступать в роли сказуемого. Образуется путем прибавления к глагольной основ постфикса -açaq/-eçek после основ на согласный, -jaçaq/-jeçek. Личными показателями обычно не осложняется (в этом случае требует наличия подлежащего).

I лицо II лицо III лицо
ед.ч. baraçaqmın baraçaqsıñ baraçaq
мн.ч. baraçaqmız baraçaqsıñız baraçaq(lar)
  • Kilesi jaj men bergerü baraçaq. "Будущим летом я (обязательно) поеду на юг."

Отрицательная форма будущего категорического времени образуется путем прибавления к глагольной основ постфикса -majačaq/-meječek. Личными показателями обычно не осложняется (в этом случае требует наличия подлежащего).

I лицо II лицо III лицо
ед.ч. barmajaçaqmın barmajaçaqsıñ barmajaçaq
мн.ч. barmajaçaqmız barmajaçaqsıñız barmajaçaq(lar)
  • Kilesi jaj men bergerü barmajaçaq. "Будущим летом я (точно)не поеду на юг."

Деепричастие

Деепричастие предшествования

Основным значением является предшествование одного действия или состояния другому, кроме того, используется в глагольных конструкциях с различными вспомогательными глаголами. Деепричастие предшествования образуется путем прибавления к глагольной основ показателя -ıp/-ip после основ на согласный, или -p после основ на гласный.

  • alıp kıl "принеси" (букв. "взяв приди")
  • ketip kör "сходи посмотри" ("уходя увидь")
  • başlap ber "начни (что-то для кого-то)"
  • ešitip tur "подслушивай" ("слушая стой")
  • jügürip kiltim "я прибежал" ("бегом пришел")

Деепричастие условия-времени

Имеет условно-временное значение, то есть определяет действие-условие, необходимое для выполнения главного действия. Образуется с помощью постфикса -sa/-se, осложненного показателем личной принадлежности)

I лицо II лицо III лицо
ед.ч. barsam barsañ barsa
мн.ч. barsamız barsañız barsa(lar)
  • Men seniñ taba kilsem mеni bor içtirirsiñ "Когда я к тебе приду, ты будешь меня поить вином".
  • Sen ketseñ öleçekmin "Если ты уйдешь, то я умру".

Служебные части речи

Словообразовательные типы