Участник:Phersu/Элтмиш: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 105: Строка 105:
 
* В интервокальной позиции /h/ даёт [{{МФА|ɦ}}]: wehu [{{МФА|'wɛɦɪ}}]
 
* В интервокальной позиции /h/ даёт [{{МФА|ɦ}}]: wehu [{{МФА|'wɛɦɪ}}]
 
* Звонкие в ауслауте оглушаются ''llacud'' [{{МФА|ɫa'kʲit}}]
 
* Звонкие в ауслауте оглушаются ''llacud'' [{{МФА|ɫa'kʲit}}]
* Интервокальный (и факультативно между сонорными) d спирантизируется: ''nada'' [{{МФА|'naða}}], ''iwdrus'' [{{МФА|'juðrɪs}}].
+
* Интервокальный (и факультативно между сонорными) d спирантизируется: ''nada'' [{{МФА|'naða}}], ''iwdrus'' [{{МФА|'juðrɪs}}], но ''nandro'' [{{МФА|'nandro}}].
 
* Этимол. /gi/ даёт [ji] за исключением случаев на стыке морфем: ''gicsu'' [{{МФА|'ji:kʲsɪ}}], но ''corgus'' [{{МФА|'korgʲis}}].
 
* Этимол. /gi/ даёт [ji] за исключением случаев на стыке морфем: ''gicsu'' [{{МФА|'ji:kʲsɪ}}], но ''corgus'' [{{МФА|'korgʲis}}].
  

Версия 00:43, 10 февраля 2011

Логотип Лингвофорума.png Конланг лингвофорумчанина.
В этой статье описан персональный конланг одного из лингвофорумчан.
Элтмис, элтмиш
Самоназвание:

Elltmus ['ʔɛɫʔmɪs], ['ʔɛɫtmɪs]

Создатель:

Phersu

Классификация
Категория:

подсознательный априорный язык

Письменность:

латиница

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

Элтмиш (устар. э́лтмис) — конланг Phersu.

Фонетика

Гласные

Elltmus vowel chart.png

  • Перед /n/, особенно в VnC, гласные слегка назализуются, причём /ɛ/ сужается до [e].
  • /ɛá/ диссимилируется в [] ([]) (чаще всего на стыке слов): me ansa [meãnsa]
  • В начале фразы, после паузы гласный получает гортанную смычку: astale ['ʔastalɛ]. Также смычка появляются на стыке слов между согласным и гласным (напр., -t a-), гласным и гласным (когда первый гласный не может достаточно дистанцированно диссимилироваться: -a a-, -a e-, -e e- и т. д.). В остальных случаях смычка отсутствует (-u a-, -i e- и т.д.). Гортанная смычка фонематична: storenus «этого ежа» ~ stor enus «его ёж».
  • Факультативна редукция конца синтагмы (в безударном положении) после глухого: me ansa [me'ãnsa] > [me'ãnsə], ['zartɛf] > ['zart(ə)f]

Согласные

Билабиальные Лабиодентальные Дентальные и альвеолярные Постальвеолярные Палатальные Велярные Глоттальные
Назальные /m/ /n/
Плозивы /p/, /b/ /t/, /d/ /k/, /ɡ/
Аффрикаты
Фрикативные /f/, /v/ /s/, /z/ /h/
Вибранты /r/
Латеральные /l/, /ɫ/
Аппроксиманты /j/ /w/
  • /s/, /z/ — ламинальные, среднее между с и ш, «шепелявый с», как в греческом, древневерхнемецком и т. д.
  • /k/, /g/ палатализуются перед гласными переднего ряда (/e/, /i/) (с [ɪ] > [i])
  • /t/, /d/, /n/ палатализуются перед /i/ (с [ɪ] > [i])
  • /rs/ реализуется через [s:] или [s] (в ауслауте): hors [hos]
  • В некоторых сочетаниях /t/ реализуется через гортанную смычку: Elltmus ['ʔɛɫʔmɪs]
  • /tj/ даёт [t͡ʃ] или [t͡s][1]: tiadu ['t͡ʃaðɪ]
  • В интервокальной позиции /h/ даёт [ɦ]: wehu ['wɛɦɪ]
  • Звонкие в ауслауте оглушаются llacud [ɫa'kʲit]
  • Интервокальный (и факультативно между сонорными) d спирантизируется: nada ['naða], iwdrus ['juðrɪs], но nandro ['nandro].
  • Этимол. /gi/ даёт [ji] за исключением случаев на стыке морфем: gicsu ['ji:kʲsɪ], но corgus ['korgʲis].

Орфография

Существует два варианта правописания.

«Литературный»

Для письма используется модифицированная латиница. Долгота гласных обозначается акутом: a/á e/é o/ó w/ẃ (/u/ vs. /u:/), за исключением пары u/i (/ɪ/ vs. /i:/).

  • ll /ɫ/ — веляризованный альвеолярный латеральный аппроксимант («тёмный л»), противопоставляется /l/, «среднеевропейскому л». В некоторых случаях ll может выражать долгий среднеевропейский л.
  • Нестандартное использование латиницы: u /ɪ/, w /u/, ff /f/, f /v/
  • В сочетании «i + гласный» i выражает /j/.
  • w в диграфе cw, после/перед гласной обозначает /w/

«Научный»

См. примеры тут.

Грамматика

Существительное

Не имеется различия по родам, но есть различие по числу (ед. ч./мн. ч.)

Склонение: основа + суффикс падежа (конечные гласные основы, за исключением -w, -i и ударных, отбрасываются) + факультативный суффикс множественного числа. Гаплология у слов на -ma в локативе: *Elltmama > Elltma.

Падеж Ед. ч. Мн. ч.
Абсолютный
Elltma, corge, toc -, corges, tocs
Родительный Elltmus, corgus, tocus -, corgus, tocus
Винительный Elltmw, corgw, tocw -, corgws, tocws
Именительно-творительный Elltme, corge, toce -, corges, toces
Местный Elltma, corgema, tocema -, corgemas, tocemas
Направительный Elltmw, corgemw, tocemw -, corgemws, tocemws
Исходный Elltmus, corgemus, tocemus -, corgemus, tocemus

Прилагательное

Прилагательные идут в препозиции, несклоняемы.

Реконструируется только суперлатив, заключающийся в инфиксе -nV-, где -V- — ударный гласный основы (долгота не сохраняется), напр.: gicsu > ginucsu [ji:'nʲikʲsɪ], dllounu > dllonounu [dɫo'nojnʲi].

Глагол

Глагол характеризуются двумя категориями: аспект (употребление сходно русскому) и время. Совершенный аспект определяется ударным аугментом, несовершенный — факультативным удлинением гласного[2] основы (если слог открыт). Если глагол начинается с /a/ или /e/, то аугмент сливается с ним в один долгий звук é (или краткий, если слог закрытый).

Для указания на прошедшее время используется суффикс -eff (за исключением глагола ia, у которого форма — iaff).

Для будущего времени нет определённой морфемы. Будущее совершенное, как и в русском, выражается совершенным видом настоящего времени, однако такая форма ярко выраженной перфективностью не обладает и может также выражать и будущее несовершенное. Для подчёркивания несовершенности используется иносказание, напр., oela me cára «хочу делать».

Несов. Сов.
Аорист, инфинитив cara ['kara] «делаю (как правило)», «делать» ecara ['ʔɛkara] «сделать»
Прошедшее cáreff ['ka:rɛf] «делал» (но anseff «видел») ecareff ['ʔɛkarɛf] «сделал» (но enseff «увидел»)
Настоящее cára ['ka:ra] «делаю (конкретно сейчас)» (но ansa «вижу») ecara ['ʔɛkara] «сделаю» (но ensa «увижу»)

Императив [za]-основа—w: pellw «закрывай», neudw «останавливайся» (или zapellw [za'pɛl:u] «закрой», zaneudw [za'nɛiðu] «остановись», что более требовательно) и т. д.

Артикль

В роли неопределённого артикля используется препозитивная частица en: en lwtsia, en nátu, en scaron и т.д.

В роли определённого артикля используется постпозитивный суффикс -en: lwtsien, nátien, scaronen.

В элтмише более ярко выражен неопределённый артикль, чем определённый. Определённость допустимо опустить (~ рус. «машина эта», «книга эта» и т.д.); неопределённость помечать всегда обязательно.

Числительные

Числительные выше единицы ведут себя как существительные «трое», «четверо» и требуют после себя родительный падеж: en hofa «один человек», effu hofus «два человека», ion hofus «пять человек» и т.д.

Индиректив de

Частица de расширяет и конкретизирует имеющийся набор падежей.

Падеж + de
Род. от чего-либо de mus «от меня»
Им.-тв. о чём-либо de me «обо мне», «при мне»
Вин. к чему-либо de mw «ко мне»

С de выражается обладание:

De me iá en lwtsia
«При мне есть автомобиль».

Синтаксис

Порядок слов — OSV. При эмфазе (а она более ярко выражается, чем в прочих языках) значимая часть идёт за глагол.

В предложениях, имеющих субъект и объект (в том числе если один из них опущен, но логически подразумевается), субъект принимают именительно-творительный падеж, а объект — винительный. Глаголы грамматически всегда безличны.

Elltw ellte ansa ['ʔɛɫtu 'ɛɫte 'ãnsa]
(человек-ACC человек-NOM-INSTR видеться-PRES)
Букв. «человека человеком видится»
Перевод: «человек видит человека».

В случаях, когда чётко определённый объект действия отсутствует, субъект ставится в абсолютивный падеж:

Ellt ansa ['ʔɛɫt 'ʔãnsa]
(человек-ABS видеться-PRES)
Букв.: «человек видится».
Перевод: «видно человека».

Именительно-творительный падеж также используется в значении инструмента действия; отличение от реального субъекта основывается на контексте (также подлежащее стоит ближе к глаголу):

ansale me ansa
Букв.: «глазом мной видится».
Перевод: «я вижу глазом».

В случае с глаголом — «быть» — субъект ставится в абсолютив, а предикат (если не прилагательное) — в именительно-творительный. Например:

en iá ellte ['ʔɛn ja: 'ʔɛɫtɛ] или ['ʔɛn ja: 'ʔɛɫtə]
(он-ABS быть-PRES человек-NOM-INSTR)
Букв.: «он есть человеком».
Перевод: «Он — человек».

Сослагательное наклонение

Сослагательное наклонение омонимично повелительному.

Желание выражается следующим образом:

Eprenteff me enw marwontoma ezartu.
Букв. «сказалось мной его в карманах поищи/поискал бы».
«Я сказал ему, чтобы поискал в карманах».

или

Oela me enw de mw ensw.
Букв. «Хочется мной его на меня посмотри».
Перевод: «Хочется, чтобы он посмотрел в мою сторону».

Однако относительно себя всегда используется изъявительное наклонение:

Oela me enenw ecara.
«Хочется мной это сделать».

Условие

Условие выражается посредством выноса глагола на первое место в повелительно-сослагательном наклонении:

Iw de me tiadu rwblus...
«Будь при мне четыре рубля...»

Согласование времён

Относительное, как в русском.

Герундив

Герундив конструируется с помощью суффикса -en от требуемой формы глагола (не сохраняет окончание, но сохраняет аугмент и удлинение основы). Герундив ведёт себя как обычное существительное: siten enus iaff... «его молчание было...» и т.д.

Лексика

Существительное в абсолютной (осно́вной) форме может кончаться на любую гласную или согласную: cat [kat], afatar [ava'tar], corge ['korgʲɛ].

Распространённые суффиксы прилагательных:

  • Самостоятельные единицы имеют суффикс -u: gicsu ['ji:kʲsɪ] «хороший», dllounu ['dɫojnʲi] «плохой»
  • Производные от существительных имеют суффикс -us: catus ['katʲis] «кошачий», Elltmus ['ʔɛɫʔmɪs] «элтмийский»

Примечания

  1. Что типологически логичнее, учитывая отсутствие иных шипящих.
  2. Когда подчёркивается единовременная продолжительность действия. В случае аориста или хабитуалиса гласный не удлиняется, однако чёткого распределения нет (во многом зависит от индивидуальных предпочтений и конкретной ситуации).